Aplikatory PatternJet Plus

Podobne dokumenty
Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Czujnik ciœnienia Seria W

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Aplikator elektryczny e.dot+

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Sterownik pistoletu LogiComm

System klejowy Hot Melt Freedom

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością

Topielniki AltaBlue serii Touch

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

Aplikatory sprejowe serii Universal

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Aplikatory LA 725 / LA 725-S

System aplikacji materiałów ciekłych LP90

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

KATALOG PRODUKTÓW

System klejowy ProBlue Liberty

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block

Szafa sterownicza VBCM

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

TTW S / TTW S

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex

EPI611 Nr ref. :823195

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Pompa tłokowa LA 300

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Automatyczny system Iso Flo Voltage Block

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Wąż Freedom do kleju topliwego

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Zasilacz impulsowy PS40

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Aplikator TruFlow UTA... dzielnik strumienia Flow Divider oraz Flow Meter

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Pompa tłokowa LA 310

Dokumentacja Techniczna

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Czujnik poziomu LA 100-C

Termostat przylgowy BRC

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Aplikator elektryczny LA844M

Aplikatory serii TC-FS Generation 2 Szerokość aplikacji 500 mm z kółkiem ręcznym

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Transkrypt:

Aplikatory PatternJet Plus Instrukcja obsługi dla użytkownika Instrukcja - Polish - Wydanie 5/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych tu zaleceń i wskazówek, a także informacji zawartych w innych dokumentach związanych z produktem. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com

Deklarację CE zamieszczono w instrukcji obsługi urządzenia. Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 2009. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe, występujące w tym dokumencie, mogą być znakami firmowymi. Ich użycie przez osoby trzecie do własnych celów może stanowić naruszenie praw własności.

Spis treści i Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 Symbole informujące o zagrożeniach... 1 Obowiązki właściciela urządzenia... 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 2 Instrukcje, wymagania i standardy... 2 Kwalifikacje użytkownika... 2 Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia... 2 Przeznaczenie urządzenia... 3 Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa... 3 Zasady instalacji... 3 Zasady obsługi... 3 Zasady konserwacji i napraw... 4 Informacje na temat bezpieczeństwa... 4 Wyłączanie urządzenia... 4 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem... 5 Inne środki ostrożności... 8 Pierwsza pomoc... 9 Naklejki i etykiety ostrzegawcze... 10 Opis... 12 Zasada działania... 12 Omówienie modułu... 14

ii Spis treści Instalacja... 15 Montaż aplikatora... 15 Podłączanie węża... 16 Instalacja zasilania sprężonym powietrzem... 18 Podłączenie elektrozaworów... 19 Podłączenie wiązek przewodowych... 21 Płukanie aplikatora... 21 Przygotowanie do płukania aplikatora... 21 Płukanie węża... 22 Płukanie aplikatora... 22 Testowanie aplikatora... 22 Obsługa... 23 Włączanie i wyłączanie aplikatora... 23 Uruchamianie aplikatora... 23 Wyłączanie aplikatora... 24 Regulacja ścieżki klejowej... 24 Konserwacja... 25 Potrzebne narzędzia i materiały... 25 Zalecany harmonogram konserwacji... 26 Rozwiązywanie problemów... 27 Tabele rozwiązywania problemów... 27 Problemy z ogrzewaniem aplikatora... 28 Problemy z nakładaniem kleju... 29 Problemy z wyciekającym klejem... 31 Problemy z zasilaniem powietrzem... 32 Problemy z kształtowaniem ścieżki... 33 Procedury rozwiązywania problemów... 37 Kontrola drożności... 37 Kontrola mechaniczna elektrozaworu... 38 Kontrola elektryczna elektrozaworu... 38 Kontrola regulatora ciśnienia powietrza... 39 Serwisowanie modułu... 39 Potrzebne narzędzia... 39 Demontaż modułu... 40 Montaż modułu... 42 Wymiana wiązki przewodowej... 44 Demontaż dyszy... 46 Montaż dyszy... 48 Czyszczenie dysz... 48

Spis treści ii Części... 49 Numery katalogowe aplikatora PatternJet Plus... 49 Zestawy serwisowe... 50 Wiązki przewodowe... 50 Części aplikatora PatternJet Plus... 51 Części modułu sterowania Speed Coat ze wspomaganiem... 54 Części pneumatycznego modułu sterowania... 56 Numery katalogowe dysz standardowych... 58 Dysze Universal CF... 58 Dysze Summit... 59 Dysze Signature... 60 Numery katalogowe części dyszy do etykietowania... 62 Dysze Summit (do etykietowania)... 62 Dysze Signature (do naklejania etykiet)... 63 Dane techniczne... 65 Specyfikacja aplikatora... 65 Wymiary... 66

iv Spis treści

Introduction O 1 http://www.nordson.com/directory Europe Nordson International Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Kingdom Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation NI_Q-1112-ATL_MINI

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Phone Fax Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Contact Nordson Phone Fax China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Phone Fax Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 North America Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-ATL_MINI 2012 Nordson Corporation

Aplikatory PatternJet Plus 1 Bezpieczeństwo Aplikatory PatternJet Plus Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w niniejszym rozdziale. Przedstawiono w nim zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i konserwacji (dalej używania ) produktu opisanego w tym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się także informacje dodatkowe o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegawczych. Są one związane z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole informujące o zagrożeniach W tym dokumencie są używane poniższe symbole i ostrzeżenia; ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia. Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie oraz zapewnienie bezwzględnego przestrzegania wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników.

2 Aplikatory PatternJet Plus Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach regulaminach wewnętrznych zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać w odpowiednich urzędach lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Instrukcje, wymagania i standardy Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, w zgodzie z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Kwalifikacje użytkownika Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia zgodnej z niniejszą instrukcją. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu.

Aplikatory PatternJet Plus 3 Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niestandardowym wyposażeniem prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie nadaje się do pracy w środowisku, w którym będzie eksploatowane i że podczas przetwarzania materiałów nie będą powstawać szkodliwe substancje lotne. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wyposażenia dodatkowego (zasilanego niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej dobrane odpowiednio do każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach producenta materiału i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii.

4 Aplikatory PatternJet Plus Zasady konserwacji i napraw Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie www.nordson.com lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety nieczytelne lub uszkodzone trzeba wymienić. Informacje na temat bezpieczeństwa Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, regulatory czasowe (timery), systemy detekcji i weryfikacji oraz wszystkie opcjonalne urządzenia sterujące. Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie instalacji hydraulicznej Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania instalacji hydraulicznej znajdują się w instrukcjach obsługi topielnika.

Aplikatory PatternJet Plus 5 Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (topielnik, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Wymagania formalne, związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego, są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Unieruchamianie pistoletów UWAGA: W niektórych starszych opracowaniach głowice do nakładania kleju są nazywane pistoletami lub aplikatorami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy topielnika. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, timer, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować do zera ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów, a następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i wodnych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 następująco: KT = kleje topliwe (topielniki, węże, aplikatory itp.) ST = sterowanie procesem KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory)

6 Aplikatory PatternJet Plus Tabela 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Typ Ostrzeżenia urządzenia KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich topielnikach firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Topielniki i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System jest pod ciśnieniem. Rozprężyć instalację hydrauliczną przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń.

Aplikatory PatternJet Plus 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia KT, ST Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy pracującym aplikatorze lub w jego pobliżu trzeba wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być w dalszym ciągu podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia wyłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson przeznaczone do klejenia nie są dostosowane do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem i nie mogą być używane z klejami rozpuszczalnikowymi, które mogą wydzielać opary grożące eksplozją. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia.

8 Aplikatory PatternJet Plus Tabela 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem(cd.) Typ Ostrzeżenia urządzenia KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów topielnika. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. KT UWAGA! Niektóre topielniki firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R. Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania.

Aplikatory PatternJet Plus 9 Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego.

10 Aplikatory PatternJet Plus Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 2 znajdują się ilustracje symboli, znajdujących się na każdej naklejce lub etykiecie. Opisano w niej też znaczenie każdego symbolu i przedstawiono dokładny tekst każdego ostrzeżenia. 1 1 5 4 3 Rysunek 1: Naklejki i etykiety ostrzegawcze 2

Aplikatory PatternJet Plus 11 Tabela 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Pozycja P/N Opis 1. N/D OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Przed dotknięciem korpusu aplikatora odczekać, aż ostygnie lub założyć rękawice chroniące przed wysoką temperaturą. Zaniechanie ostudzenia korpusu lub założenia rękawic ochronnych może być przyczyną obrażeń. 2. 600137 OSTRZEŻENIE: Odłączyć zasilanie i rozprężyć system przed przystąpieniem do demontażu lub konserwacji. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. 3. 243352 OSTRZEŻENIE: Jeżeli używane środki czyszczące nie spełniają poniższych warunków, może wystąpić zagrożenie pożarem, ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia sprzętu. a. Minimalna temperatura zapłonu 288 C (550 F). b. Płyny i opary nie mogą być toksyczne przy temperaturze występującej w urządzeniu. c. Reakcje chemiczne z klejem i materiałami zastosowanymi w urządzeniu nie mogą powodować gwałtownego wydzielania ciepła d. Środki czyszczące nie mogą powodować korozji ani nie mogą osłabiać wytrzymałości materiałów użytych w urządzeniu. 4. 600103 OSTROŻNIE: W aplikatorze zastosowano czujnik RTD (rezystancyjny czujnik temperatury). Przed przystąpieniem do pracy i przed zmianą kleju sprawdzić w instrukcji, czy nie jest konieczna zmiana temperatury pracy. Niezastosowanie się do instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. 5. 243352 OSTROŻNIE: Urządzenie zostało fabrycznie przetestowane płynem R firmy Nordson, zawierającym plastyfikator z poliestrami kwasu adypinowego. Niektóre kleje mogą reagować z pozostałościami płynu typu R i tworzyć gumowatą warstwę trudną do usunięcia. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy sprawdzić informacje o kleju i procedury czyszczenia przed podaniem kleju do systemu.

12 Aplikatory PatternJet Plus Opis Aplikator PatternJet Plus służy do precyzyjnego nakładania kleju w szybkich procesach naklejania etykiet. Ilustracje wszystkich dostępnych aplikatorów znajdują się w paragrafie Numery części aplikatora PatternJet Plus w rozdziale Części. Do aplikatora są dostępne dysze Universal Controlled Fiberization (CF), Summit i Signature do pracy w cyklu przerywanym. Na rysunku 2 pokazano najważniejsze elementy rodziny aplikatorów PatternJet Plus. Zasada działania Klej jest ogrzewany w topielniku do temperatury aplikacji, która zwykle wynosi około 177 C (350 F). Topielnik pompuje następnie klej wężem ogrzewany do aplikatora. Zadaniem aplikatora jest nakładanie kleju na produkt za pomocą modułów dozujących. Kształt nanoszonej ścieżki kleju zależy od typu dyszy założonej na moduł. Do aplikatora trzeba doprowadzić powietrze, które spełnia dwa zadania: uruchamia moduły (powietrze otwierające moduły) oraz kształtuje strumień kleju opuszczającego moduł lub rozbija go na włókna (powietrze rozpryskujące). Powietrze otwierające moduł jest sterowane elektrozaworami zainstalowanymi na aplikatorze; elektrozawory są połączone przez regulator ciśnienia z instalacją pneumatyczną powietrza otwierającego moduły. Powietrze rozpryskujące jest zwykle sterowane regulatorem ciśnienia zainstalowanym na linii powietrza rozpryskującego. Rozdzielacz kleju i ogrzewany rozdzielacz powietrza są ogrzewane wkładami grzewczymi (grzałkami). Grzałki te są zasilane przez wiązki przewodowe, które są podłączone do węża lub do zespołu przewodów rozgałęziających i przedłużaczy. Do pomiaru temperatury kleju lub powietrza w rozdzielaczach oraz do przesyłania informacji o temperaturze przez wiązki przewodowe i węże do systemu sterowania topielnikiem lub do regulatora temperatury są stosowane rezystancyjne czujniki ciśnienia (czujniki RTD). Kształt ścieżki kleju nanoszonej na produkt zależy od poniższych czynników: liczby modułów i odległości między nimi; zastosowanej dyszy; odległości dyszy od produktu; prędkości linii; ilości nakładanego kleju (prędkości pracy pompy i ciśnienia); ciśnienia powietrza rozpryskującego; temperatury powietrza rozpryskującego; temperatury nakładanego kleju; typu używanego kleju; lepkości używanego kleju.

Aplikatory PatternJet Plus 13 10 9 8 7 1 2 6 3 5 11 13 14 4 12 Rysunek 2: Aplikator PatternJet Plus i dysze (sprzedawane oddzielnie) 1. Elektrozawór 2. Moduł sterowania Speed-Coat 3. Osłona termiczna 4. Rozdzielacz powietrza 5. Moduł sterowania przepływem powietrza 6. Rozdzielacz kleju 7. Filtr przelotowy Saturn (w złączce węża) 8. Część wiązki do podłączenia RTD 9. Część wiązki do podłączenia grzałki 10. Moduł ślepy (występuje tylko w aplikatorach jedno-, dwu-, cztero- i sześciomodułowych) 11. Dysza ślepa (występuje tylko w aplikatorach jedno-, dwu-, cztero- i sześciomodułowych) 12. Dysza Signature do pracy w cyklu przerywanym 13. Dysza Universal CF 14. Dysza Summit

14 Aplikatory PatternJet Plus Omówienie modułu Moduł klejowy Speed-Coat stosowany w aplikatorach PatternJet Plus jest uruchamiany (otwierany) powietrzem, co oznacza, że do pracy modułu jest konieczne doprowadzenie powietrza sterowanego elektrozaworem. Powietrze to podnosi iglicę i tłok wewnątrz modułu, umożliwiając przepływ kleju przez dyszę na produkt. Moduły są też zamykane powietrzem. W modułach typu AOAC (otwierane powietrzem, zamykane powietrzem) powietrze zasilające (a nie sprężyna) powoduje powrót iglicy i tłoka do położenia zamkniętego. Oddzielne złącze powietrza służy do doprowadzenia powietrza rozpryskującego. Powietrze to jest wydmuchiwane na klej opuszczający dyszę, tworząc odpowiedni kształt strumienia kleju. Na rysunku 3 pokazano przepływ kleju i powietrza przez moduł klejowy Speed-Coat. Wlot powietrza zasilającego Wlot kleju Rysunek 3: Przepływ kleju i powietrza przez moduł klejowy Speed-Coat

Aplikatory PatternJet Plus 15 Instalacja Montaż aplikatora Montaż aplikatora wymaga wybrania odpowiedniego miejsca montażu i zainstalowania koniecznego osprzętu na linii produkcyjnej. 1. Wybrać miejsce montażu. Zapoznać się z poniższymi zaleceniami: Zapewnić odpowiednią przestrzeń do: serwisowania filtra Saturn; usuwania kleju; wymiany grzałek, czujników lub termostatów; wymiany elektrozaworu, moduł lub dyszy; prowadzenia i wymiany rurek pneumatycznych i węży. UWAGA: Wymiary aplikatora podano w paragrafie Wymiary w rozdziale Dane techniczne. Wybrać miejsce montażu, w którym aplikator nie będzie poddawany dużym wahaniom temperatury ani wibracjom. Temperatura otoczenia powinna mieścić się w przedziale 0 49 C (32 120 F). Wybrać miejsce, które umożliwi poprowadzenie węży z aplikatora do topielnika. Wybrać miejsce w pobliżu źródła zasilania czystym, niezaolejonym powietrzem o regulowanym ciśnieniu. 2. Umocować aplikator w miejscu montażu. Odpowiednio ustawić wysokość i kąt aplikatora. UWAGA: Aplikator powinien być równoległy do powierzchni, na którą jest nakładany klej.

16 Aplikatory PatternJet Plus Podłączanie węża Na tym etapie montażu nie podłączać wiązek przewodowych. 1. Zapoznać się z informacjami na ilustracji 5. Zapoznać się z rysunkiem 4. 2. Podłączyć wąż do przyłącza zasilania klejem w filtrze Saturn w aplikatorze. Rysunek 4: Filtr Saturn UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. W złączach nie używać smaru nieprzewodzącego ani taśmy nieprzewodzącej. UWAGA! Nieprawidłowe poprowadzenie węży i zaniedbanie odpowiedniej wentylacji może doprowadzić do przegrzania i uszkodzenia węża oraz do pogorszenia przepływu kleju. Aby zapewnić odpowiednie warunki pracy nie można łączyć węży opaskami, nie zaginać ich pod ostrymi kątami ani nie kłaść na podłodze betonowej lub innej zimnej powierzchni, która może studzić wąż. 3. Poprowadzić wąż do topielnika, podłączyć hydraulicznie i elektrycznie zgodnie z procedurami podanymi w jego instrukcji obsługi.

Aplikatory PatternJet Plus 17 P/N 111 940 X X=13 mm (0,50 cala) R=203 mm (8,00 cala) P/N 271 486-8 mm (5/16 cala) P/N 274 174-16 mm (5/8 cala) P/N 274 174-29 mm (1 1/8 cala) ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Rysunek 5: Wskazówki dotyczące instalacji węży

18 Aplikatory PatternJet Plus Instalacja zasilania sprężonym powietrzem W celu podłączenia powietrza sterującego modułem i powietrza kształtującego strumień kleju należy wykonać poniższe czynności. Zapoznać się z rysunkiem 6. 1. Podłączyć suche, niezaolejone powietrze o regulowanym ciśnieniu do złączek powietrza sterującego (1). UWAGA: Zaleca się zamontowanie regulatora ciśnienia i filtra na linii dostarczającej powietrze otwierające moduł, aby ciśnienie powietrza można było regulować do wartości 6,2 bara. Informacje o zakresie regulacyjnym ciśnienia powietrza otwierającego moduł znajdują się w opisie Specyfikacja aplikatora w rozdziale Dane techniczne. 2. Podłączyć suche, niezaolejone powietrze o regulowanym ciśnieniu do złączek powietrza rozpryskującego (2). UWAGA: Firma Nordson zaleca zainstalowanie takiego reduktora ciśnienia i filtra w linii powietrza rozpryskującego, który pozwoli uzyskać przepływ o wartości do 28,31 l/m (1 SCFM) na każdą dyszę. 1 (6 mm) 2 (8 mm) Rysunek 6: Rozmieszczenie złączek powietrza otwierającego moduł i złączek powietrza rozpryskującego (pokazano aplikator z trzema modułami) 1. Złączki wlotowe powietrza otwierającego moduł (ich liczba zależy od liczby modułów) 2. Złączka wlotowa powietrza rozpryskującego

Aplikatory PatternJet Plus 19 Podłączenie elektrozaworów Podłączyć elektrozawory elektrycznie do urządzenia wyzwalającego, aby moduły otwierały się i zamykały w odpowiednim czasie. UWAGA! Elektrozawory muszą być dostosowane do napięcia wyjściowego urządzenia wyzwalającego. Upewnić się, że wartości znamionowe są do siebie dopasowane. 1. Elektrozawory wymagają następującego zasilania: Elektrozawory ze wspomaganiem 24 VDC - 1 A / elektrozawór Zapoznać się z rysunkiem 7. 2. Poluzować śrubę (1), a następnie zdjąć szybkozłącze (2) z cewki elektrozaworu (4). 3. Poluzować nakrętkę z tuleją ochronną (3). 1 2 3 4 Rysunek 7: Odłączanie szybkozłącza od elektrozaworu 1. Śruba złącza 2. Szybkozłącze 3. Tuleja ochronna 4. Elektrozawór

20 Aplikatory PatternJet Plus Podłączenie elektrozaworów (cd.) 4. Użyć jednego z poniższych źródeł zasilania: W Ameryce Północnej zgodnego z National Electrical Code (NEC) Class 2 lub równoważnego. W Europie zasilacza Protective Extra Low Voltage (PELV) lub Safety Extra Low Voltage (SELV). Źródło zasilania musi dostarczać napięcie o wartości 24 VDC, posiadać wyjście ograniczone do 8 A i w wypadku jakiejkolwiek awarii napięcie nie może przekroczyć 240 VAC. Źródło zasilania musi być dopuszczone do użytku w kraju instalacji. Zapoznać się z rysunkiem 8. 5. Poprowadzić własny kabel trójżyłowy o przekroju żyły 0,75 0,34 mm 2 (18 22 AWG) przez tuleję ochronną i podłączyć: żyłę dodatnią i ujemną do zacisków 1 i 2 [polaryzacja normalna; 1 = (+), 2 = (-)] żyłę uziemienia do zacisku uziemiającego. Polaryzacja normalna: 1 = dodatni (zasilany) 2 = ujemny (neutralny) = masa Rysunek 8: Konfiguracja podłączenia listwy zaciskowej elektrozaworu Zapoznać się z rysunkiem 7. 6. Założyć szybkozłącze (2) na elektrozawór, a następnie dokręcić nakrętkę tulei ochronnej (3). 7. Podłączyć złącze do elektrozaworu i umocować śrubą (1) wykręconą wcześniej. 8. Podłączyć kabel trójżyłowy do urządzenia wyzwalającego. Zapoznać się z instrukcją obsługi dostarczoną z urządzeniem wyzwalającym.

Aplikatory PatternJet Plus 21 Podłączenie wiązek przewodowych Instrukcje prawidłowego podłączania wiązek przewodowych znajdują się w instrukcji obsługi topielnika. Płukanie aplikatora Płukanie aplikatora pozwala usunąć roztwór czyszczący, klej i inne zanieczyszczenia. Aplikator trzeba wypłukać przed pierwszym użyciem i zawsze po zmianie typu kleju w systemie. Zapobiega to zatykaniu filtra lub dysz i umożliwia efektywną pracę aplikatora. Przygotowanie do płukania aplikatora 1. Ustalić, czy do płukania aplikatora będzie użyty klej czy płyn czyszczący, a potem klej. Zapoznać się z tabelą 3. Kiedy Pierwsze uruchomienie Zmiana kleju w systemie Tabela 3 Płukanie aplikatora Czym Tylko klej a. Płyn czyszczący zgodny ze starym i nowym klejem b. Nowy klej (aby usunąć płyn czyszczący) 2. Podgrzać system do temperatury aplikacji. W razie potrzeby zapoznać się z instrukcją obsługi topielnika. 3. Zatrzymać pompy topielnika. 4. Ustawić naczynia pod zaworami spustowymi aplikatora, złączami węża i modułami. OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzeń! Zignorowanie konieczności rozprężenia systemu może być przyczyną pryskania gorącego kleju ze złączy. Usunąć ciśnienie przed poluzowaniem lub odłączeniem węża, modułu, czy jakiegokolwiek elementu systemu klejowego. Założyć ubranie ochronne, okulary zabezpieczające oczy (zgodne z normą ANSI Z87.1 lub jej odpowiednikiem) i rękawice odporne na wysoką temperaturę. 5. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zapoznać się z rozdziałem Bezpieczeństwo. 6. Płukać aplikator, wykonując poniższe czynności z każdym używanym materiałem.

22 Aplikatory PatternJet Plus Płukanie węża W celu przepłukania węża należy wykonać poniższe czynności. Informacje o wyłączaniu i włączaniu pomp topielnika znajdują się w jego instrukcji obsługi. a. Odłączyć wąż od aplikatora i włożyć jego koniec do pojemnika na odpady. b. Włączyć pompy topielnika. c. Zatrzymać pompy, kiedy klej wypływający z węża będzie bez rozpuszczalnika lub zanieczyszczeń. d. Wytrzeć resztki kleju ze złącza. e. Podłączyć wąż do aplikatora. Płukanie aplikatora W celu wypłukania aplikatora należy wykonać poniższe czynności. Informacje o wyłączaniu i włączaniu pomp topielnika znajdują się w jego instrukcji obsługi. a. Ustawić ciśnienie powietrza rozpryskującego w przedziale 0,1 0,3 bara. b. Wyjąć dysze z rozdzielacza. W razie potrzeby zapoznać się z procedurą demontażu dysz. c. Umieścić naczynie pod rozdzielaczem. d. Włączyć powietrze otwierające moduły. e. Włączyć pompy topielnika. f. Poczekać, aż z rozdzielacza wypłynie nieco kleju. Zatrzymać pompy, kiedy klej wypływający z rozdzielacza będzie wolny od zanieczyszczeń. g. Wytrzeć resztki kleju z rozdzielacza. h. Zamontować dysze na rozdzielaczu. Testowanie aplikatora W razie potrzeby trzeba przeprowadzić testy aplikatora, aby sprawdzić, czy jego działanie spełnia wymagania produkcyjne. Podczas testowania trzeba postępować systematycznie i zmieniać jednorazowo tylko jedną zmienną (na przykład ciśnienie). Jeśli zmiana wartości nie przyniesie spodziewanego efektu, przywrócić poprzednią wartość i zmienić inną zmienną. Postępować w ten sposób, aż zostanie osiągnięta żądana wydajność aplikatora. Jeśli jest potrzebna pomoc, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.

Aplikatory PatternJet Plus 23 Obsługa OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia mienia. W tym rozdziale opisano procedury obsługi aplikatora. Przed pierwszym użyciem aplikatora należy upewnić się, że zostały wykonane poniższe czynności. Zakończono instalację opisaną w rozdziale Instalacja. Wykonano płukanie aplikatora. Zoptymalizowano przepływ kleju pod kątem aplikacji zgodnie z opisem procedury Testowanie aplikatora w rozdziale Instalacja. Przed przystąpieniem do obsługi należy zapoznać się z rozdziałem Bezpieczeństwo. Włączanie i wyłączanie aplikatora Klej i zasilanie elektryczne są dostarczane do aplikatora z topielnika, dlatego od jego typu zależy procedura włączania i wyłączania aplikatora. Procedury uruchomienia i wyłączenia są opisane w instrukcji obsługi topielnika. Uruchamianie aplikatora Uruchamianie aplikatora obejmuje uruchomienie topielnika i włączenie dopływu powietrza otwierającego moduł i powietrza rozpryskującego. W razie potrzeby zapoznać się z instrukcją obsługi topielnika. 1. Uruchomić topielnik i rozgrzać system do temperatury roboczej. 2. Włączyć powietrze rozpryskujące. 3. Włączyć powietrze otwierające moduły. 4. Włączyć pompy topielnika. 5. Uruchomić linię produkcyjną. UWAGA: Przedziały ciśnień pneumatycznych i hydraulicznych zamieszczono w rozdziale Dane techniczne.

24 Aplikatory PatternJet Plus Wyłączanie aplikatora 1. Zatrzymać linię produkcyjną. 2. Zatrzymać pompy topielnika. 3. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zapoznać się z rozdziałem Bezpieczeństwo. 4. Wyłączyć powietrze rozpryskujące. 5. Wyłączyć dopływ powietrza otwierającego moduły. 6. Wyłączyć topielnik. Regulacja ścieżki klejowej Do modyfikacji nanoszenia kleju można użyć następujących metod: zmienić ilość nakładanego kleju (prędkość pracy pompy i ciśnienie); zmienić ustawienia elektronicznego urządzenia sterującego (timera lub sterownika nanoszenia); zmienić ciśnienie powietrza; zmienić temperaturę powietrza rozpryskującego; zmienić temperaturę aplikacji kleju; zmienić typ używanego kleju; zmienić typ lub wielkość dyszy; zmienić wysokość aplikatora. W razie wystąpienia problemów z uzyskaniem założonej ścieżki klejowej, zapoznać się z paragrafem Problemy z kształtowaniem ścieżki w rozdziale Rozwiązywanie problemów.

Aplikatory PatternJet Plus 25 Konserwacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia mienia. W tym rozdziale opisano zalecane czynności serwisowe oraz przedstawiono zalecany plan konserwacji. Wykonywanie innych procedur może spowodować uszkodzenie sprzętu, nieprawidłowe działanie lub może być przyczyną wypadku. Przed przystąpieniem do prac serwisowych trzeba zapoznać się z rozdziałem Bezpieczeństwo. Potrzebne narzędzia i materiały Do konserwacji lub napraw urządzenia potrzebne są: komplet metrycznych kluczy imbusowych, komplet metrycznych kluczy trzpieniowych typu T, komplet metrycznych kluczy płaskich, naczynia i pojemniki na odpady, inne narzędzia i materiały w zależności od potrzeb.

26 Aplikatory PatternJet Plus Zalecany harmonogram konserwacji W tabeli 4 znajduje się opis zalecanych prac serwisowych. Ich częstotliwość zależy od indywidualnych warunków. Wskazane interwały mają wyłącznie charakter poglądowy. Częstotliwość Codziennie Tabela 4 Zalecany harmonogram konserwacji Czynności Zachować czystość dostarczanego kleju. Zanieczyszczenia mogą zatkać filtr lub dysze. Oczyścić zewnętrzne powierzchnie aplikatora. Nagromadzony klej może ulec degradacji i spowodować wadliwe działanie urządzenia. Sprawdzić przyłącza węży pod kątem wycieków. Jeśli są wycieki, wymienić złączkę lub uszczelkę o-ring. Co tydzień Oczyścić dysze. Zapoznać się z arkuszem instrukcji 1053097 (angielski), poświęconym czyszczeniu dyszy. Dokumentację techniczną można pobrać ze strony internetowej emanuals.nordson.com. Zależnie od potrzeb Przeprowadzić serwis filtra Saturn. Sprawdzić, czy połączenia elektryczne są sprawne. Drgania oraz cykle nagrzewania/stygnięcia mogą doprowadzić do poluzowania połączeń. Oczyścić wkład filtracyjny regulatora ciśnienia powietrza. Zapoznać się z dokumentacją regulatora ciśnienia powietrza. Oczyścić system. Zapoznać się z procedurą czyszczenia opisaną w instrukcji obsługi topielnika.

Aplikatory PatternJet Plus 27 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia mienia. W tym rozdziale opisano metody wykrywania i usuwania usterek. Opisane procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli problemu nie można rozwiązać z pomocą podanych informacji, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Rozwiązywanie problemów należy rozpocząć, kiedy przepływ kleju z aplikatora nieoczekiwanie zatrzyma lub zmniejszy się lub kiedy alarm lub wskaźniki w systemie sterowania zasygnalizują problem. Tabele rozwiązywania problemów W tabelach opisano problemy, które mogą wystąpić oraz działania, mające na celu naprawę usterki. W razie potrzeby w tabelach znajdują się odnośniki do bardziej szczegółowych procedur, które znajdują się w części Procedury rozwiązywania problemów w tym rozdziale. Rozwiązywanie problemu należy zacząć od wyszukania tabeli, w której znajduje się opis usterki: Problemy z ogrzewaniem aplikatora Problemy z nakładaniem kleju Problemy z wyciekającym klejem Problemy z zasilaniem powietrzem Problemy z kształtowaniem ścieżki W celu rozwiązania problemów związanych z topielnikiem lub wężem należy zapoznać się z instrukcją obsługi topielnika. UWAGA: Niektóre problemy opisane w poniższych tabelach mogą być niezwiązane z posiadanym systemem klejowym. W razie potrzeby należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.

28 Aplikatory PatternJet Plus Problemy z ogrzewaniem aplikatora Jeżeli aplikator nie nagrzewa się, jest przegrzany lub niedogrzany, należy zapoznać się z poniższą tabelą. UWAGA: Strefą ogrzewaną jest każdy ogrzewany element w systemie klejowym (ruszt, zbiornik, wąż, aplikator). Strefy ogrzewane w aplikatorze, to rozdzielacz kleju i ogrzewany rozdzielacz powietrza. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia lub śmierci. Instalację elektryczną, procedury rozwiązywania problemów i naprawy powinny wykonywać jedynie osoby z odpowiednimi uprawnieniami. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac elektrycznych trzeba zapoznać się z rozdziałem Bezpieczeństwo, odłączyć zasilanie elektryczne systemu i zablokować wyłączniki. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Aplikator nie nagrzewa się 2. Aplikator ma za niską lub za wysoką temperaturę Zasilanie systemu nie jest włączone Poluzowane połączenia elektryczne Wyłamane styki w złączach lub ich brak Za niska nastawa temperatury rozdzielacza kleju lub ogrzewanego rozdzielacza powietrza System jest w trybie czuwania lub w trybie obniżenia temperatury Za niska lub za wysoka nastawa temperatury rozdzielacza kleju, ogrzewanego rozdzielacza powietrza lub węża Uszkodzona grzała, czujnik RTD lub kabel Sprawdzić, czy zasilanie systemu jest włączone. Sprawdzić, czy wszystkie połączenia elektryczne (wiązki przewodowe i kable) po stronie topielnika i aplikatora są prawidłowe. Sprawdzić, czy w złączach elektrycznych nie ma wyłamanych lub brakujących styków. Naprawić lub wymienić uszkodzone elementy. Zmienić nastawy temperatury. Zapoznać się z instrukcją obsługi topielnika lub regulatora temperatury. Wyprowadzić system z trybu czuwania lub trybu obniżenia temperatury. Zmienić nastawy temperatury. Zapoznać się z instrukcją obsługi topielnika lub regulatora temperatury. Sprawdzić grzałki, czujniki i kable w strefie, w której wystąpił problem.

Aplikatory PatternJet Plus 29 Problemy z nakładaniem kleju Zapoznać się z tabelą, jeżeli ilość wypływającego kleju jest za mała lub za duża lub jeżeli klej w ogóle nie wypływa. UWAGA: Strefą ogrzewaną jest każdy ogrzewany element w systemie klejowym (ruszt, zbiornik, wąż, aplikator). Strefami ogrzewanymi są: rozdzielacz kleju i ogrzewany rozdzielacz powietrza. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Ilość kleju za mała lub za duża Za niska lub za wysoka nastawa temperatury strefy ogrzewanej Pompa topielnika nie tłoczy odpowiedniej ilości kleju Zatkane złącze węża w aplikatorze lub w topielniku Zatkany filtr Niedrożny moduł lub dysza Zmienić nastawy temperatury. Zapoznać się z instrukcją obsługi topielnika lub regulatora temperatury. Wykryć i usunąć przyczynę problemów z dostarczaniem kleju z topielnika. Informacje szczegółowe znajdują się w instrukcji obsługi. Sprawdzić, czy złącza są drożne. Sprawdzić też, czy złącza nie są za zimne. Jeśli tak, zastosować izolację termiczną. Jeśli przepływ kleju nie poprawił się, zamontować w złączu ogrzewany filtr przepływowy. Wymienić siatkę filtra Saturn. Sprawdzić drożność modułu lub dyszy. Zapoznać się z procedurą Kontrola drożności w paragrafie Procedury rozwiązywania problemów. Ciąg dalszy na następnej stronie