Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10"

Transkrypt

1 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 05/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych tu zaleceń i wskazówek, a także informacji zawartych w innych dokumentach związanych z produktem. UWAGA: Informacje o nowej skrzynce sterowniczej, PCA i czujniku poziomu znajdują się w Załączniku A. Prosimy zapoznać się z treścią tego załącznika, jeżeli posiadane urządzenie zostało wyprodukowane przed majem 2013 roku. Informację o dacie produkcji można znaleźć w numerze seryjnym urządzenia. Na przykład w numerze SA13EXXXXX litera E oznacza miesiąc (maj); kolejne litery oznaczają kolejne miesiące. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA

2 Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. - Tłumaczenie z oryginału - Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Odwołania i znaki towarowe użyte w tym dokumencie mogą, w razie użycia przez podmioty trzecie do własnych celów, być podstawą roszczeń odszkodowawczych z tytułu naruszenia prawa własności. Wszystkie prawa zastrzeżone

3 Spis treści i Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 Symbole ostrzegawcze... 1 Obowiązki właściciela urządzenia... 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 2 Instrukcje, wymagania i standardy... 2 Kwalifikacje użytkowników... 3 Standardy bezpieczeństwa... 3 Przeznaczenie urządzenia... 3 Instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem... 4 Zasady instalacji... 4 Zasady obsługi... 4 Zasady konserwacji i napraw... 5 Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami... 5 Wyłączanie urządzenia... 6 Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 7 Inne środki ostrożności Pierwsza pomoc Naklejki i etykiety ostrzegawcze Opis Zasada działania Omówienie Składniki pneumatyczne i mechaniczne (1). Pojemnik na klej (2). Regulator ciśnienia powietrza i elektrozawór (3). Lanca ssąca (4). Wąż przesyłowy (5). Pokrywa (6). Osłona na wlocie pompy (nie pokazano na rysunku) Wyposażenie elektryczne (7). Skrzynka sterownicza (8). Czujnik... 18

4 ii Spis treści Instalacja Zdejmowanie pokrywy, osłony i czujnika poziomu Instalacja skrzynki sterowniczej Instalacja wyposażenia zbiornika i pokrywy Zmontowanie węża, przewodów powietrznych i lancy ssącej Regulacja i kalibracja czujnika poziomu Ustawienie poziomu podstawowego Ustawienie końcowe Obsługa Ustawianie czasu Monitorowanie napełniania Konserwacja Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów z płytą PCA Części Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych Składniki zestawu uzupełniającego ProBlue Części pokrywy Sterownik z uchwytem Skrzynka sterownicza Części regulatora/elektrozaworu Zestawy serwisowe Wyposażenie dodatkowe Części serwisowe Dane techniczne Wymiary P P P Schemat połączeń elektrycznych... 46

5 Spis treści iii Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson... A 1 Cechy czujnika... A 1 Szeroki obszar aktywny czujnika... A 1 Uproszczony montaż mechaniczny... A 1 Kalibracja przyciskiem... A 2 Kompensacja temperatury RTD... A 2 Diagnostyka czujnika... A 2 Wyjście niskiego poziomu w zbiorniku... A 2 Opis urządzenia... A 3 Regulator czasowy... A 4 Regulator czasowy błędu przepełnienia... A 4 Wyjście stanu przekaźnika... A 5 Przełącznik konfiguracji... A 6 Kalibracja czujnika... A 8 Podsumowanie kalibracji... A 8 Kalibracja podstawowa (poziom pusty)... A 9 Kalibracja precyzyjna (poziom pełny)... A 9 Rozwiązywanie problemów... A 10 Dioda LED błędu / czerwona dioda LED stanu... A 10 Dioda LED Udostępnienie napełniania / żółta dioda stanu / żółty sygnalizator świetlny... A 11 Instalacja... A 12 Instalacja kabla zasilania... A 12 Połączenie chassis... A 14 Części serwisowe... A 14 Schemat połączeń elektrycznych zestawu Retrofit... A 15 Deklaracja zgodności WE

6 iv Spis treści

7 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-ATL

8 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-1112-ATL 2012Nordson Corporation All rights reserved

9 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 1 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania produktu opisanego w niniejszym dokumencie (urządzenia). W tekście znajdują się też informacje dodatkowe, przedstawione jako ostrzeżenia związane z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia dodatkowego. Symbole ostrzegawcze Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! ISygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może być przyczyną lekkich lub średnich obrażeń. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia.

10 2 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach - wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Instrukcje, wymagania i standardy Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa.

11 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 3 Kwalifikacje użytkowników Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem bezpieczeństwa stosownie do pełnionych funkcji; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań przez wykwalifikowaną osobę; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie pod kątem posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Standardy bezpieczeństwa Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi akcesoriami prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson.

12 4 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie nadaje się do pracy w środowisku, w którym będzie eksploatowane i że podczas przetwarzania materiałów nie będą powstawać szkodliwe substancje lotne. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości między urządzeniami i innymi przedmiotami. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim rejonowo inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki panujące w pomieszczeniu są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii.

13 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 5 Zasady konserwacji i napraw Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące.

14 6 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączania: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, pistolety i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie udostępnienia pistoletów UWAGA: Pistolety do nakładania kleju w niektórych dokumentach są nazywane aplikatorami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z pistoletem lub w pobliżu pistoletu podłączonego do instalacji pod ciśnieniem jest konieczne odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do pistoletów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające pistolety (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów pistoletów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i pistoletem.

15 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa W tabeli 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, pistolety itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i pistolety) Typ urządzenia Tabela 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urmateriałów ządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i pistolety firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza. Zaniechanie rozprężenia systemu możehydraulicznego spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie

16 8 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa (cd.) Typ urządzenia Tabela 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! W razie konieczności obsługiwania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi pistoletami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym pistolecie lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające pistolety i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów pistoletu. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego pistolety i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odłączeniu zasilania wyłącznikiem urządzenie może być jeszcze zasilane przez podłączone urządzenia pomocnicze. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia odłączyć zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson przeznaczone do klejów ciekłych nie są przewidziane do używania w środowisku zagrożonym wybuchem i nie mogą być stosowane do klejów rozpuszczalnikowych, które mogą wydzielać opary grożące eksplozją. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci.

17 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 9 Typ urządzenia Ostrzeżenie lub uwaga KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami pistoletów, węży i niektórych części urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może spowodować obrażenia. KT UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R.

18 10 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania składników systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST włożyć oparzone miejsce pod strumień czystej, zimnej wody, aż klej zostanie schłodzony. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi materiały MSDS, dotyczące kleju topliwego.

19 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 11 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 2 znajdują się ilustracje symboli, występujących na każdej naklejce lub etykiecie, opisano w niej też znaczenie każdego symbolu lub zamieszczono dokładny tekst każdego ostrzeżenia. 1 Rysunek 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Tabela 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Pozycja P/N Opis OSTRZEŻENIE! Wysokie napięcie. Odłączyć zasilanie przed konserwacją.

20 12 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Opis Zestaw uzupełniający ProBlue Fulfill zamienia urządzenie topiące ProBlue 4, 7 lub 10 w system z automatycznym napełnianiem, który utrzymuje odpowiednią ilość kleju w urządzeniu topiącym. Takie rozwiązania poprawia wydajność i skraca czas konserwacji. Klej w zestawie znajduje się w szczelnym pojemniku, dzięki czemu ograniczono ryzyko degradacji materiału, wprowadzenia zanieczyszczeń, wystąpienia szoku termicznego, czy zastosowania niewłaściwych temperatur, a w konsekwencji osłabienia siły wiązania kleju. System Fulfill jest dostarczany z wyposażeniem pokazanym na rysunku Rysunek 2 Składniki systemu Fulfill 1. Pojemnik na klej 2. Wąż przesyłowy 3. Lanca ssąca 4. Skrzynka sterownicza i uchwyt mocujący z czujnikiem poziomu, filtrem regulującym z manometrem i elektrozaworem 5. Zacisk do węża (2) 6. Wąż powietrzny (4 m) 7. Opaska zaciskowa (5) 8. Pokrywa z osprzętem Akcesoria opcjonalne do zestawu Fulfill obejmują: wibrator do pojemnika z klejem zestaw do zdalnego sterowania sygnalizator świetlny do dźwiękowego i świetlnego sygnalizowania stanu napełniania lub błędu kabel zasilania Więcej informacji na temat wyposażenia można uzyskać od przedstawiciela firmy Nordson.

21 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 13 Zasada działania UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Omówienie System doprowadza niewielkie ilości kleju do szczelnego pojemnika w regularnych odstępach czasu, dzięki czemu ograniczono ryzyko degradacji materiału, wprowadzenia zanieczyszczeń, wystąpienia szoku termicznego, czy zastosowania niewłaściwych temperatur, a w konsekwencji osłabienia siły wiązania kleju. Czujnik pojemnościowy w urządzeniu topiącym wykrywa niski poziom kleju i wysyła sygnał do sterownika systemu. Wyłącznik z opóźnieniem czasowym zapobiega częstemu włączaniu i wyłączaniu napełniania. Po upłynięciu ustalonego czasu sterownik przełącza elektrozawór i włącza podciśnienie. Jest ono doprowadzane do lancy ssącej w pojemniku z klejem luzem (bulk). Za pomocą podciśnienia system transportuje klej z pojemnika do zbiornika urządzenia topiącego. Sterownik włącza lancę ssącą na krótki czas, aby uniknąć przepełnienia. Przekroczenie maksymalnego czasu napełniania spowoduje zasygnalizowanie błędu przez sterownik i zatrzymanie napełniania systemu.

22 14 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Składniki pneumatyczne i mechaniczne Składniki zestawu ProBlue Fulfill pokazano na rysunku Rysunek 3 Zmontowany zestaw ProBlue Fulfill. (1). Pojemnik na klej Wsypać klej do pojemnika. W pojemniku znajduje się uszczelka, która uniemożliwia przedostawanie się do niego zanieczyszczeń. Zaleca się dokładne rozdrobnienie kleju przed wsypaniem go do pojemnika. Nie można dopuścić do zawilgocenia kleju. (2). Regulator ciśnienia powietrza i elektrozawór Regulator ciśnienia powietrza dostarczony w zestawie ma stałą nastawę 0,45 MPa (65 psi), optymalną dla większości typów kleju. Elektrozawór włącza się, kiedy czujnik wykryje niski poziom kleju i upłynie czas ustawiony w przełączniku czasowym. Wówczas sprężone powietrze zostanie skierowane do lancy ssącej.

23 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 15 (3). Lanca ssąca Lanca ssąca służy do pobierania kleju z pojemnika. Lanca ssąca składa się z: pompy podciśnieniowej (typu Venturiego) do zasysania i transportu kleju; wibratora do utrzymywania kleju w stanie sypkim. Wibrator działa, gdy do lancy jest doprowadzane sprężone powietrze. Do lancy ssącej jest podłączony wąż powietrzny i wąż przesyłowy do transportowania kleju. Lanca znajduje się w rurze z PCW w pojemniku z klejem. (4). Wąż przesyłowy Wąż ten łączy lancę z pokrywą. Służy do przesyłania kleju z pojemnika do zbiornika urządzenia topiącego. (5). Pokrywa W skład zespołu pokrywy wchodzi filtr, pokrywa, rura do napełniania, przegroda i deflektor. Filtr składa się z wymiennego filtra kubełkowego, który chroni przed wydostaniem się drobin kleju i talku do otoczenia. Do rury do napełniania podłącza się wąż przesyłowy kleju. Przegroda uniemożliwia przedostanie się kleju do filtra kubełkowego. Deflektor równomiernie rozprowadza klej w zbiorniku. Pokrywę mocuje się do urządzenia topiącego dwiema śrubami z łbem radełkowanym. Śruby te można zastąpić śrubami z łbem gniazdowym, które znajdują się w dostarczonym zestawie. Nie zdejmować pokrywy podczas pracy urządzenia. System musi być odłączony od zasilania w skrzynce sterowniczej. (6). Osłona na wlocie pompy (nie pokazano na rysunku) Osłona ta została specjalnie opracowana do zastosowania w systemie napełniania. Łatwo się zakłada, uniemożliwia przedostanie się kleju do czujnika z otworu powrotnego w zbiorniku ProBlue.

24 16 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Wyposażenie elektryczne UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. (7). Skrzynka sterownicza W skrzynce sterowniczej znajduje się panel z przyciskami membranowymi i płytą PCA. Podłącza się ją do urządzenia topiącego za pomocą dostarczonego uchwytu. Możliwe jest zastosowanie opcjonalnego zestawu do zdalnego sterowania i zamocowanie skrzynki z dala od urządzenia topiącego. Panel z przyciskami membranowymi Na panelu przednim szafki elektrycznej, który pokazano na rysunku 4, znajdują się trzy kolorowe diody LED, informujące o stanie urządzenia. Dioda udostępnienia (zielona) informuje o udostępnieniu systemu. Naciśnięcie przycisku obok diody powoduje przełączanie jej wskazania. Przycisk udostępnienia służy do włączania lub wyłączania systemu. Dioda LED transportu kleju (niebieska) informuje o przesyłaniu kleju. Po wykryciu niskiego poziomu kleju wskaźnik sygnalizuje przesyłanie kleju wężem z pojemnika do zbiornika w urządzeniu topiącym. Dioda LED błędu (czerwona) włącza się, gdy w ustalone wartości graniczne zostaną przekroczone. System nie wznowi pracy, dopóki błąd nie zostanie skasowany przyciskiem. Przycisk kasowania błędu po naciśnięciu umożliwia wznowienie pracy systemu Rysunek 4 Wskaźniki i przyciski systemu napełniania 1. Udostępnienie włączone / wyłączone 3. Błąd (wskaźnik i czerwona 2. Napełnianie (wskaźnik i niebieska dioda dioda LED) LED) 4. Kasowanie błędu 4

25 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 17 Płyta PCA UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Zapoznać się z rysunkiem 5. Płyta PCA znajduje się w skrzynce sterowniczej. Rysunek 5 Płyta PCA (wewnątrz skrzynki sterowniczej) Podłączyć zasilanie do odpowiednich zacisków i uziemienia w skrzynce sterowniczej. Zasilanie można doprowadzić z instalacji zakładowej lub z urządzenia topiącego ProBlue za pomocą opcjonalnej wiązki przewodów. Potencjometr opisany DELAY służy do ustawienia opóźnienia przełącznika czasowego. Jest to czas, który upłynie między sygnałem z czujnika poziomu kleju a włączeniem systemu napełniania. Przełącznik czasowy zapobiega częstemu włączaniu i wyłączaniu systemu napełniania. Fabryczne ustawienie przełącznika czasowego wynosi 60 sekund. Można je ustawić w zakresie od 0 do 119 sekund. Potencjometr jest ustawiony w pozycji środkowej (godzina 12), odpowiedniej dla większości zastosowań. Ustawienie w pozycji godzina 9 odpowiada opóźnieniu 20 sekund, ustawienie w pozycji godzina 15 odpowiada opóźnieniu 100 sekund.

26 18 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Płyta PCA (cd.) Potencjometr opisany FAULT służy do ograniczenia czasu napełniania w razie awarii czujnika poziomu. Jest stosowany wyłącznie jako zabezpieczenie przed przepełnieniem. Ustawienie fabryczne w pozycji godzina 12 jest odpowiednie dla większości zastosowań. Czas można ustawić w przedziale od 5 do 115 sekund. Ustawienie w pozycji godzina 9 odpowiada 22 sekundom, a ustawienie w pozycji godzina 15 odpowiada 98 sekundom. Potencjometr opisany AIR odpowiada za czas wibracji wstępnej w opcjonalnym wibratorze do pojemnika z klejem. Zakres nastaw tego potencjometru wynosi od 0 do 20 sekund. Zainstalowany wibrator może uruchomić się maksymalnie 20 sekund przed aktywacją systemu napełniania i pozostanie włączony do czasu uzyskania sygnału z czujnika poziomu. Zestaw z wibratorem nadaje się szczególnie do takich klejów i warunków pracy, w których łatwo dochodzi do zbrylania kleju. Mikroprzełącznik opisany SW1 jest ustawiony fabrycznie. Zworka M1 zawsze powinna być w pozycji OFF, a zworka M2 zawsze w pozycji ON. Listwa zaciskowa opisana XT2. Umożliwia podłączone opcjonalnego sygnalizatora świetlnego. Wskazania sygnalizatora są następujące: Niebieski ć napełnianie ć sygnał wizualny Czerwony ć błąd ć sygnał wizualny Alarm ć błąd ć sygnał dźwiękowy UWAGA: Wyjścia alarmowe włączą się jednocześnie. (8). Czujnik UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Czujnik poziomu służy do wykrywania poziom kleju w zbiorniku urządzenia topiącego. Gdy poziom kleju spadnie poniżej nastawionej wartości, czujnik przesyła sygnał do skrzynki sterowniczej systemu Fulfill. Czujnik jest nastawiony fabrycznie odpowiednio do przeciętnego zastosowania, w którym klej w zbiorniku jest stopiony. Optymalne działanie w konkretnych warunkach można uzyskać na podstawie informacji w opisie Regulacja i kalibracja czujnika poziomu w dalszej części niniejszej instrukcji.

27 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 19 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. Zdejmowanie pokrywy, osłony i czujnika poziomu 1. Uruchomić urządzenie topiące do czasu, kiedy zbiornik będzie pusty. 2. Odłączyć zasilanie systemu zgodnie z opisem w rozdziale Konserwacja w instrukcji obsługi ProBlue. 3. Zapoznać się z rysunkiem 6. Zdjąć panel tylny i osłonę pompy z urządzenia topiącego. Odłączyć czujnik poziomu od urządzenia. Założyć panel tylny i osłonę pompy. 2 1 Rysunek 6 Odłączanie czujnika poziomu 1. Panel tylny 2. Osłona pompy

28 20 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Zdejmowanie pokrywy, osłony i czujnika poziomu (cd.) UWAGA! Przed wykonaniem dalszych czynności oczyścić urządzenie topiące z zanieczyszczeń. 4. Zapoznać się z rysunkiem 7. Zdjąć pokrywę zbiornika. W tym celu włożyć wkrętak płaski we wgłębienie na zawiasie sprężynowym, a następnie wyciągnąć zawias. Rysunek 7 Zdejmowanie pokrywy zbiornika 5. Zapoznać się z rysunkiem 8. Odkręcić dwie nakrętki, a następnie wyjąć czujnik poziomu z osłony zbiornika. Rysunek 8 Wyjmowanie czujnika poziomu i osłony 6. Wyjąć osłonę siatkową. W tym celu pociągnąć ją poziomo w zbiorniku i wysunąć na zewnątrz. Osłonę tę należy wyrzucić.

29 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 21 Instalacja skrzynki sterowniczej 1. Umocować skrzynkę sterowniczą do uchwytu za pomocą dwóch dostarczonych śrub z radełkowanymi łbami. 2. Zapoznać się z rysunkiem 9. Umieścić uchwyt ze skrzynką z tyłu urządzenia topiącego. 3. Umocować uchwyt do urządzenia topiącego za pomocą dwóch nakrętek i podkładek. Rysunek 9 Instalacja skrzynki sterowniczej Fulfill w urządzeniu topiącym

30 22 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Instalacja skrzynki sterowniczej (cd.) 4. Doprowadzić do skrzynki sterującej kabel zasilający z żyłami o przekroju 1-2 mm2 (14-18 AWG). 5. Zapoznać się z rysunkiem 10. Podłączyć żyły kabla zasilającego do odpowiednich zacisków listwy zaciskowej Rysunek 10 Podłączanie zasilania do skrzynki sterującej. 1. Kostka przyłączeniowa żył L1/L2. 2. Zacisk do podłączenia masy. 3. Tuleja ochronna na kabel. 6. Dokręcić nakrętkę tulei ochronnej.

31 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 23 Instalacja wyposażenia zbiornika i pokrywy 1. Zapoznać się z rysunkiem 11. Na zbiorniku urządzenia topiącego zamontować zaczep pokrywy (2) i oparcie (4) Rysunek 11 Instalacja wyposażenia zbiornika 2. Włożyć nową osłonę (1). UWAGA: Czujnik poziomu jest dostarczany po kalibracji w fabryce. Linia napełnienia jest ustalona na wysokości 5 cm (2") od dolnej części uchwytu czujnika. Ustalony poziom można zmniejszyć, luzując nakrętkę uchwytu i przesuwając czujnik w dół. Następnie należy dokręcić nakrętkę. 3. Wstawić czujnik poziomu i uchwyt (3) do zbiornika od góry. Czujnik poziomu jest fabrycznie ustawiony na takiej wysokości, aby uzyskać optymalny zakres pracy. Umocować uchwyt dwoma nakrętkami. 4. Nałożyć pokrywę systemu Fulfill na urządzenie topiące. Dopasować zaczep (2) do otworu w tylnej części pokrywy zbiornika. 5. Umocować pokrywę dwiema śrubami w jej górnej części, które należy wkręcić w nagwintowane otwory w oparciu.

32 24 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Zmontowanie węża, przewodów powietrznych i lancy ssącej UWAGA! Wąż przesyłowy kleju nie może być zaginany z promieniem mniejszym od 25 cm (10"). 1. Umocować wąż (A) do lancy ssącej (B), korzystając z zacisku do węży. 2. Włożyć lancę do rury PCW wewnątrz pojemnika na klej. 3. Drugim zaciskiem do węży umocować wąż do króć ca wlotowego (C). Wąż należy poprowadzić bez ostrych zagięć ani załamań. UWAGA: W razie konieczności poluzować śruby ustalające króciec wlotowy i zmienić jego położenie. 4. Podłączyć wąż powietrzny (D) do wlotu powietrza w lancy ssącej (E). 5. Poprowadzić wąż powietrzny wzdłuż węża przesyłowego kleju, mocując go opaskami. Wąż należy poprowadzić bez ostrych zagięć ani załamań. 6. Przyciąć wąż powietrzny z odpowiednim zapasem i umocować jego koniec do wylotu elektrozaworu (G). 7. Podłączyć instalację pneumatyczną do regulatora ciśnienia. Zaleca się poprowadzenie węża powietrznego w sposób pokazany na rysunku. A B E C F G D Rysunek 12 Zmontowanie węża, przewodów powietrznych i lancy ssącej

33 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 25 Regulacja i kalibracja czujnika poziomu UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Czujnik poziomu składa się z próbnika i sterownika. Próbnik jest na stałe połączony przewodem ze sterownikiem. Wokół próbnika w pobliżu jego końcówki znajduje się czarna linia, oznaczająca poziom kleju. UWAGA! Nie należy przesuwać linii napełnienia o więcej niż 5 cm (2") od dołu uchwytu czujnika. W przeciwnym razie skuteczność pracy czujnika zostanie ograniczona. Rysunek 13 Regulacja potencjometru Zapoznać się z rysunkiem 13. Wskaźnik LED obok potencjometru na sterowniku czujnika zmienia kolor z zielonego na bursztynowy w zależności od wykrytego poziomu kleju. Gdy poziom kleju spadnie poniżej ustawionej wartości, wskaźnik zmieni kolor na zielony. Gdy poziom kleju wzrośnie, wskaźnik zmieni kolor na bursztynowy. Potencjometr służy do regulacji czułości czujnika. Nastawy kalibracyjne czujnika zależą od typu kleju. Kleje, które mają tendencję do gromadzenia się na czujniku, wymagają mniejszej czułości i przeciwnie - kleje, które nie gromadzą się na czujniku wymagają ustawienia większej czułości. Czujnik poziomu należy kalibrować zawsze, kiedy ulegnie zmianie wysokość czujnika poziomu lub zmieni się typ używanego kleju.

34 26 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Ustawienie poziomu podstawowego UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Po ustawieniu wysokości próbnika należy przeprowadzić kalibrację czujnika poziomu. 1. Wykręcić zaślepkę z przodu sterownika czujnika, aby odsłonić potencjometr. 2. Napełnić zbiornik klejem i poczekać, aż rozpuści się całkowicie. 3. Ustawić poziom kleju na wysokości czarnej linii na próbniku. 4. Jeśli wskaźnik LED ma kolor bursztynowy, przekręcić potencjometr w lewo, aż kolor wskaźnika zmieni się na zielony. Jeśli wskaźnik LED ma kolor zielony, przekręcić potencjometr w prawo, aż kolor wskaźnika zmieni się na bursztynowy. Punkt, w którym następuje zmiana koloru wskaźnika, jest punktem zadziałania czujnika poziomu. 5. Po ustaleniu punktu przełączania przekręcić potencjometr o 1 / 2 obrotu w prawo i zostawić w tym położeniu. Ustawienie końcowe UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. 1. Rozpocząć normalną pracę. Sprawdzić poziom kleju w pojemniku po 30 minutach pracy. 2. Jeśli poziom kleju jest zadowalający, procedura kalibracji została zakończona. Wkręcić zatyczkę zabezpieczającą potencjometr. 3. Jeśli niestopiony klej gromadzi się w górnej części zbiornika lub w systemie włączył się błąd spowodowany przepełnieniem, przekręcić potencjometr o 1 / 2 obrotu w prawo, aby zwiększyć czułość czujnika. Po 10 minutach ponownie sprawdzić poziom kleju. Jeżeli poziom kleju w dalszym ciągu jest wysoki, powtarzać procedurę, aż do osiągnięcia zadowalających wyników. Po zakończeniu wkręcić zaślepkę zabezpieczającą potencjometr. 4. Jeśli na próbniku czujnika zgromadził się niestopiony klej, a poziom kleju w zbiorniku opadł poniżej czarnej linii na próbniku, obrócić potencjometr o 1 / 2 obrotu w lewo, aby zmniejszyć czułość czujnika. Jeżeli poziom kleju w dalszym ciągu jest niski, powtarzać procedurę, aż do osiągnięcia zadowalających wyników.

35 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 27 Obsługa UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. System napełniania rozpoczyna pracę od razu po udostępnieniu. Należy utrzymywać stały poziom kleju w pojemniku, aby zapewnić w pełni automatyczną pracę urządzenia. UWAGA: Podczas rozgrzewania może być konieczne wydłużenie czasu zadziałania wyłącznika czasowego, aby system pracował prawidłowo. Odpowiedni czas opóźnienia zależy od wielkości i kształtu zbiornika, typu kleju i temperatury jego nakładania. Ustawianie czasu Zapoznać się z rysunkiem 14. Na płycie PCA w skrzynce sterowniczej znajdują się trzy regulatory czasu. Błąd - wyłącznik czasowy przepełnienia. Błąd zostanie zasygnalizowany, jeżeli system Fulfill tłoczy klej dłużej, niż jest to dopuszczalne. Zakres czasu, który można ustawić, wynosi od 5 do 115 sekund. Opóźnienie - czas, przez który system czeka na przesłanie kleju z pojemnika do urządzenia topiącego po wysłaniu sygnału z czujnika poziomu do skrzynki sterowniczej. Zakres czasu, który można ustawić, wynosi od 1 do 119 sekund. Powietrze - stosować tylko z opcjonalnym zestawem wibratora. Wyłącznik czasowy ustala czas włączenia wibratora po rozpoczęciu napełniania. Zakres czasu, który można ustawić, wynosi od 0 do 20 sekund. Rysunek 14Regulatory czasu na płycie PCA (wewnątrz skrzynki sterowniczej) Potencjometry należy obracać płaskim śrubokrętem. Obrót w prawo powoduje wydłużenie czasu, obrót w lewo skrócenie.

36 28 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Monitorowanie napełniania UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Zapoznać się z rysunkiem 15. W normalnych warunkach operator nie musi monitorować pracy systemu napełniania ani podejmować interwencji. Jeżeli jednak system napełniania nie zdoła przełączyć czujnika poziomu w czasie ustalonym jako czas napełniania, zaświeci się czerwona dioda LED alarmu. Należy wtedy zapoznać się z rozdziałem Rozwiązywanie problemów w celu uzyskania informacji o możliwych przyczynach i rozwiązaniach Rysunek 15 Wskaźniki i przyciski systemu napełniania 1. Udostępnienie włączone / wyłączone 3. Błąd (wskaźnik i czerwona 2. Napełnianie (wskaźnik i niebieska dioda dioda LED) LED) 4. Kasowanie błędu Konserwacja System należy kontrolować codziennie, aby upewnić się, że złączki węży są podłączone prawidłowo, a także należy czyścić urządzenie ze wszelkich zanieczyszczeń. Filtr kubełkowy trzeba czyścić raz w tygodniu, w razie potrzeby trzeba go wymienić, gdyż nie może być zatkany.

37 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 29 Rozwiązywanie problemów UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Przepełnienie systemu Elektrozawór zablokowany w pozycji Oczyścić lub wymienić. otwartej Nie podłączono uziemienia czujnika Podłączyć. 2. Za mało kleju w systemie 3. Częste alarmy przepełnienia bez widocznej przyczyny Nie działa płyta sterownika napełniania Czujnik niewłaściwie skalibrowany Brak kleju Brak zasilania Zbrylanie kleju Zatkana lanca, pokrywa lub wąż Zatkany filtr kubełkowy Brak ciśnienia powietrza lub ciśnienie za niskie Brak zasilania czujnika poziomu Wygięty deflektor Brak zasilania płyty systemu napełniania Uszkodzony elektrozawór Uszkodzona płyta sterownika Za krótki czas nastawiony w wyłączniku czasowym przepełnienia Czujnik niewłaściwie skalibrowany Niewłaściwe ustawienie wyłączników czasowych Wymienić w razie potrzeby. Zapoznać się z opisem Rozwiązywanie problemów z płytą PCA w dalszej części rozdziału Rozwiązywanie problemów. Przeprowadzić kalibrację czujnika. Zapoznać się z rozdziałem Regulacja i kalibracja czujnika poziomu. Uzupełnić klej. Upewnić się, że system jest odpowiednio zasilany. Usunąć klej. Podłączyć zestaw z wibratorem, jeśli problem powtarza się. Sprawdzić wyposażenie pod kątem nieprawidłowych połączeń, niedrożności lub załamań. Wymienić w razie potrzeby. Wymienić w razie potrzeby. Upewnić się, że do systemu Fulfill jest dostarczane sprężone powietrze pod odpowiednim ciśnieniem. Ciśnienie statyczne powinno wynosić min. 4,48 bar (65 psi), ciśnienie robocze 3,1 bar (45 psi). Wymienić regulator, jeśli jest uszkodzony. Upewnić się, że czujnik poziomu jest odpowiednio zasilany (zgaszony wskaźnik LED oznacza brak zasilania) i że kabel zasilający jest prawidłowo podłączony. Naprawić lub wymienić. Sprawdzić, czy zasilanie jest doprowadzone do płyty w sterowniku. Wymienić w razie potrzeby. Sprawdzić podłączenie elektrozaworu. Wymienić w razie potrzeby. Wymienić. Zapoznać się z opisem Rozwiązywanie problemów z płytą PCA w dalszej części rozdziału Rozwiązywanie problemów. Zmienić ustawienie czasu. Przeprowadzić kalibrację czujnika. Zapoznać się z rozdziałem Regulacja i kalibracja czujnika poziomu. Poprawić ustawienia. Zapoznać się z rozdziałem Ustawianie czasu.

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05 Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Czujnik ciœnienia Seria W

Czujnik ciœnienia Seria W Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:

Bardziej szczegółowo

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Ogrzewane przewody giętkie TC... Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Instrukcja 7179438_03 - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7105969_05 - Polish - Wydanie 03/2014 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson

Bardziej szczegółowo

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT) Aplikatory Seria (PCT) Instrukcja - Polish - Wydanie 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Aplikatory PatternJet Plus

Aplikatory PatternJet Plus Aplikatory PatternJet Plus Instrukcja obsługi dla użytkownika Instrukcja - Polish - Wydanie 5/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

System klejowy Hot Melt Freedom

System klejowy Hot Melt Freedom System klejowy Hot Melt Freedom Wersja oprogramowania 2.672 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Sterownik pistoletu LogiComm

Sterownik pistoletu LogiComm Sterownik pistoletu LogiComm Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania

Bardziej szczegółowo

Aplikator elektryczny e.dot+

Aplikator elektryczny e.dot+ Aplikator elektryczny e.dot+ Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów Instrukcja 7169815_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14 Sterownik Spectra 30 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Topielniki AltaBlue serii Touch

Topielniki AltaBlue serii Touch Topielniki AltaBlue serii Touch Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat.7192767_04 - Polish - Wydanie 3/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M Pneumatyczna pompa membranowa Instrukcja 7156771_02 Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Instrukcja Polish Wydanie 11/15 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,

Bardziej szczegółowo

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Instrukcja - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Numer katalogowy Nr kat. =

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/0 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) Instrukcja 7169814_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat Aplikatory materiałów termotopliwych Instrukcja - Polish - Wydanie 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 2/12 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11 Topielnik PURBlue 4 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Instrukcja 7169816_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Instrukcja nr 7105203_11 Polish Wydanie 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi

Bardziej szczegółowo

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Instrukcja 7105416_05 - Polish - Wydanie 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M Aplikatory Instrukcja - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla produktów firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Instrukcja P/N 7156654_08 Polish Wydanie 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Instrukcja Polish Wydanie 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń.

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Instrukcja 7156814_04 - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY . Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Aplikatory LA 725 / LA 725-S

Aplikatory LA 725 / LA 725-S Aplikatory LA 725 / LA 725-S Instrukcja Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

Zasilacz impulsowy PS40

Zasilacz impulsowy PS40 1 P/N - Polish - Opisywane urządzenie podlega regulacjom unijnym zgodnie z dyrektywą WEEE (2002/96/WE). Informacje na temat prawidłowej utylizacji znajdują się na stronie www.nordson.com. 1. Wprowadzenie

Bardziej szczegółowo

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7156735_06 - Polish - Wydanie 09/2014 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

System aplikacji materiałów ciekłych LP90

System aplikacji materiałów ciekłych LP90 System aplikacji materiałów ciekłych LP90 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation z przyjemnością

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

System klejowy ProBlue Liberty

System klejowy ProBlue Liberty System klejowy ProBlue Liberty Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7192833_01 - Polish - Wydanie 5/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 04/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY HinweisDiese Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

Szafa sterownicza VBCM

Szafa sterownicza VBCM Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr

Bardziej szczegółowo

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200 Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum Instrukcja Polish Wydano 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Ta instrukcja odnosi siê do ca³ej serii. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu Sterownik ECON Instrukcja obsługi i montażu Opis regulatora i systemu Przy odbiorze, stanowiącym integralną część dostawy, należy uważnie sprawdzić poprawność wszystkich elementów. Części oznaczone na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE WPUSZCZANE EL-120, EL-140 EL-350, EL-350S EL-600SL, EL-600TSL, EL-600DSL EL-800SL, EL-800BSL EL-800TSL, EL-800DSL EL-1200SL, EL-1200BSL EL-1200TSL,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Czujnik poziomu LA 100-C

Czujnik poziomu LA 100-C Czujnik poziomu LA 100-C Instrukcja nr 7192340_02 Polish Wydanie 02/12 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja

Bardziej szczegółowo

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC Politechnika Poznańska Wydział Budowy Maszyn i Zarządzania Automatyzacja Zajęcia laboratoryjne Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC Poznań 2017 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS WYKONYWANIA

Bardziej szczegółowo

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Instrukcja 7179587_03 - Polish - Wydanie 11/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 7133354 7133515 7150056 7150086 Uwaga Dokument niniejszy dotyczy produktów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block

Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block P/N - Polish - Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem http://emanuals.nordson.com.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UL-P300/LED-P300

INSTRUKCJA OBSŁUGI UL-P300/LED-P300 INSTRUKCJA OBSŁUGI UL-P300/LED-P300 NIEBEZPIECZEŃSTWO!!! Ryzyko porażenia prądem! Podwodna lampa basenowa musi być zainstalowany przez licencjonowanego/certyfikowanego elektryka lub wykwalifikowanego serwisanta,

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nordson Corporation SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI 7179830_01 - Polish - System Freedom do kleju topliwego Bezpieczeństwo Ostrzeżenia i uwagi ogólne OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi

STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi STACJA LUTOWNICZA 936 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania stacji lutowniczej 936 prosimy przeczytać niniejszy podręcznik i zachować go do użycia w przyszłości. Spis treści 1. Lista elementów...2

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD

Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD Arkusz instrukcji P/N 797_0 - Polish - Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby.

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

EUROSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 EUROSTER 1316

EUROSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 EUROSTER 1316 EUROSTER 1316 -INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 1. ZASTOSOWANIE EUROSTER 1316 Euroster E1316 to nowoczesny regulator temperatury przeznaczony do regulacji temperatury w pomieszczeniach mieszkalnych w zakresie temperatur

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish - Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Automatyczny system Iso Flo Voltage Block

Automatyczny system Iso Flo Voltage Block Automatyczny system Iso Flo Voltage Block P/N - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Firma Nordson Corporation z przyjemnością udzieli dodatkowych informacji oraz zapozna się z komentarzami i

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja Techniczna

Dokumentacja Techniczna Instrukcja montażu i obsługi Czujnika wycieku EGG Dokumentacja Techniczna Spis treści Wprowadzenie Ostrzeżenia Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu Napięcie niebezpieczne Uwagi ogólne Parametry

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJE DLA SERWISANTA Dziękujemy Państwu za zakup jednego z produktów firmy UNOX. Poniższe instrukcje i zalecenia dotyczą prawidłowej instalacji jak

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo