Aplikatory sprejowe serii Universal

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Aplikatory sprejowe serii Universal"

Transkrypt

1 Aplikatory sprejowe serii Universal Instrukcja obs³ugi dla u ytkownika Polish Data wydania 7/11 W niniejszym dokumencie znajduj¹ siê wa ne informacje dotycz¹ce. U ytkownik musi przestrzegaæ wszystkich opisanych w nim zaleceñ oraz wskazówek znajduj¹cych siê w innych dokumentach zwi¹zanych z produktem. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA

2

3 Spis treœci i Spis treœci Nordson International... O 1 O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo Symbole ostrzegawcze Obowiązki właściciela urządzenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Kwalifikacje użytkowników Standardy bezpieczeństwa Przeznaczenie urządzenia Instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem Zasady instalacji Zasady obsługi Zasady konserwacji i napraw Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Wyłączanie urządzenia Rozprężanie układu hydraulicznego Odłączanie zasilania systemu Wyłączenie aplikatorów Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa Inne środki ostrożności Pierwsza pomoc Naklejki i etykiety ostrzegawcze

4 ii Spis treœci Opis Wprowadzenie Informacja o niniejszej instrukcji Zasada działania Omówienie aplikatora Podstawa aplikatora Filtr Moduły i dysze Wiązki kablowe Elektrozawory Dane techniczne Objaśnienie kodu konfiguracji aplikatora Instalacja Wprowadzenie Rozpakowanie Potrzebne przedmioty Instalacja aplikatora Montaż elektrozaworów Indywidualne zasilanie powietrzem Wspólne zasilanie powietrzem Montaż aplikatora Instalacja węża Doprowadzenie powietrza Podłączenie powietrza otwierającego moduł Podłączenie powietrza rozpryskującego Instalacja elektryczna Podłączenie elektrozaworów Podłączenie wiązek kablowych Płukanie aplikatora Przygotowanie do płukania aplikatora Płukanie węża Płukanie filtra Płukanie rozdzielacza Płukanie modułów Instalacja dysz Test aplikatora Obsługa Wprowadzenie Włączanie i wyłączanie Uruchamianie aplikatora Wyłączanie aplikatora Regulacja naniesienia kleju

5 Spis treœci iii Konserwacja Wprowadzenie Potrzebne narzędzia i materiały Zalecany harmonogram konserwacji Rozwiązywanie problemów Wprowadzenie Tabele rozwiązywania problemów Problemy z ogrzewaniem aplikatora Problemy z nakładaniem kleju Problemy z wyciekającym klejem Problemy z doprowadzeniem powietrza Problemy z kształtowaniem ścieżki Procedury rozwiązywania problemów Sprawdzenie drożności Sprawdzenie modułu Szybkie sprawdzenie Metoda dokładna Kontrola mechaniczna elektrozaworu Kontrola elektryczna elektrozaworu Sprawdzanie regulatora ciśnienia powietrza Naprawy Wprowadzenie Procedury napraw Części Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych Rysunki poglądowe aplikatora Lokalizacja innych wykazów części Numery katalogowe dysz Wykaz części elektrozaworu Akcesoria opcjonalne Regulatory ciśnienia i manometry Zespoły do sterowania powietrzem rozpryskującym Kable zespołu do sterowania powietrzem rozpryskującym (PACK, Pattern Air Control Kit) Części prowadnicy elastycznej Prowadnica elastyczna Rolki prowadnicy elastycznej Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne Moduł Filtr Instalacja elektryczna

6 iv Spis treœci

7 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O 0211

8 O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan North America Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_O Nordson Corporation All rights reserved

9 Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej używania ) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się też dodatkowe informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających związanych z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia dodatkowego. Symbole ostrzegawcze Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia. Data wydania 8/09

10 1 2 Bezpieczeństwo Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Data wydania 8/09

11 Bezpieczeństwo 1 3 Kwalifikacje użytkowników Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem bezpieczeństwa stosownie do pełnionych funkcji; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań przez wykwalifikowaną osobę; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie pod kątem posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Standardy bezpieczeństwa Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi akcesoriami prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. Data wydania 8/09

12 1 4 Bezpieczeństwo Instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie nadaje się do pracy w środowisku, w którym będzie eksploatowane i że podczas przetwarzania materiałów nie będą powstawać szkodliwe substancje lotne. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki panujące w pomieszczeniu są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii. Data wydania 8/09

13 Bezpieczeństwo 1 5 Zasady konserwacji i napraw Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące. Data wydania 8/09

14 1 6 Bezpieczeństwo Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie aplikatorów UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych dokumentach są nazywane pistoletami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem jest konieczne odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Data wydania 8/09

15 Bezpieczeństwo 1 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa W tabeli 1 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Typ urządzenia Tabela 1 1Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie Data wydania 8/09

16 1 8 Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa (cd.) Typ urządzenia Tabela 1 1Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! W razie konieczności obsługiwania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odłączeniu zasilania wyłącznikiem urządzenie może być jeszcze zasilane przez podłączone urządzenia pomocnicze. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia odłączyć zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson przeznaczone do klejów ciekłych nie są przewidziane do używania w środowisku zagrożonym wybuchem i nie mogą być stosowane do klejów rozpuszczalnikowych, które mogą wydzielać opary grożące eksplozją. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie Data wydania 8/09

17 Bezpieczeństwo 1 9 Typ urządzenia Tabela 1 1Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych części urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może spowodować obrażenia. KT UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R. Data wydania 8/09

18 1 10 Bezpieczeństwo Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania składników systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST włożyć oparzone miejsce pod strumień czystej, zimnej wody, aż klej zostanie schłodzony. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi materiały MSDS, dotyczące kleju topliwego. Data wydania 8/09

19 Bezpieczeństwo 1 11 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 1 2 znajdują się ilustracje symboli, występujących na każdej naklejce lub etykiecie, opisano w niej też znaczenie każdego symbolu lub zamieszczono dokładny tekst każdego ostrzeżenia Rysunek 1 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Data wydania 8/09

20 1 12 Bezpieczeństwo Naklejki i etykiety ostrzegawcze (cd.) Tabela 1 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Pozycja P/N Opis 1. Ostrzeżenie CE gorąca powierzchnia (nadruk) 2. Ostrzeżenie CE wysokie napięcie (nadruk) 3. Ostrzeżenie CE wysokie ciśnienie (nadruk) 4. Ostrzeżenie CE wysokie ciśnienie w zaworze spustowym (nadruk) OSTRZEŻENIE: Jeżeli używane środki czyszczące nie spełniają poniższych warunków, może wystąpić zagrożenie pożarem, ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia sprzętu. 1. Temperatura zapłonu nie może być niższa od 288 C (550 F). 2. Płyny i opary nie mogą być toksyczne przy temperaturze występującej w urządzeniu. 3. Reakcje chemiczne z klejem i materiałami zastosowanymi w urządzeniu nie mogą powodować gwałtownego wydzielania ciepła 4. Środki czyszczące nie mogą powodować korozji ani nie mogą osłabiać wytrzymałości materiałów użytych w urządzeniu. OSTROŻNIE: Urządzenie zostało fabrycznie przetestowane płynem R firmy Nordson, zawierającym plastyfikator z poliestrami kwasu adypinowego. Niektóre kleje mogą reagować z resztkami płynu R i tworzyć zestaloną żywicę, która może być trudna do usunięcia. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy przed użyciem kleju uzyskać u jego producenta informacje na temat zgodności chemicznej i procedury czyszczenia OSTROŻNIE: Urządzenie jest wyposażone w termostat przełączający się przy temperaturze C (F). Stosować wyłącznie klej dostosowany do aplikacji przy takiej temperaturze. Przed zmianą kleju zapoznać się z procedurą zmiany temperatury roboczej, opisaną w instrukcją obsługi. Niezastosowanie się do instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. OSTROŻNIE: W pistolecie zastosowano czujnik RTD (rezystancyjny czujnik temperatury). Przed przystąpieniem do pracy i przed zmianą kleju zapoznać się z procedurą zmiany temperatury roboczej, opisaną w instrukcji obsługi. Niezastosowanie się do instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu OSTRZEŻENIE: Odłączyć zasilanie i rozprężyć system przed przystąpieniem do demontażu lub konserwacji. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. Data wydania 8/09

21 Opis 2 1 Rozdział 2 Opis Wprowadzenie Aplikatory sprejowe Nordson serii Universal służą do nakładania kleju termoplastycznego na różne podłoża. Aplikatory można konfigurować, a to oznacza, że każdy jest produkowany pod kątem konkretnych parametrów określonych w zamówieniu. Kluczowe elementy typowego aplikatora (jednolub wielomodułowego) pokazano na rysunkach2 2 i 2 3. Rysunek 2 1 Aplikator sprejowy serii Universal jednomodułowy P/N _05

22 2 2 Opis Wprowadzenie (cd.) Rysunek 2 2 Kluczowe elementy typowego aplikatora sprejowego jednomodułowego 1. Pręt mocujący 2. Grzałka (ogrzewany rozdzielacz powietrza) 3. Przyłącze węża 4. Grzałka (rozdzielacz kleju) 5. Korpus aplikatora 6. Miejsce na dyszę 7. Moduł dozujący (pokazano moduły UM25) 8. Elektrozawór 9. Czujnik (rozdzielacz kleju) 10. Filtr 11. Czujnik (ogrzewany rozdzielacz powietrza) P/N _05

23 Opis Rysunek 2 3 Kluczowe elementy typowego aplikatora sprejowego wielomodułowego 1. Pręt mocujący 2. Grzałka (ogrzewany rozdzielacz powietrza) 3. Korpus aplikatora 4. Grzałka (rozdzielacz kleju) 5. Przyłącze węża 6. Miejsce na dyszę 7. Moduły dozujące (pokazano moduły UM25) 8. Elektrozawory 9. Czujnik (rozdzielacz kleju) 10. Filtr 11. Czujnik (ogrzewany rozdzielacz powietrza) P/N _05

24 2 4 Opis Informacja o niniejszej instrukcji Rozdziały 1-7 instrukcji dotyczą wszystkich konfiguracji aplikatora. Przedstawione rysunki mają charakter poglądowy i w większości przypadków pokazano na nich aplikator jednomodułowy. Rzeczywisty wygląd posiadanego aplikatora może różnić się od przedstawionego na rysunkach, ale nie ma to wpływu na informacje zawarte w rozdziałach 1-7. W rozdziale 8 znajdują się rysunki i wykaz części do posiadanego aplikatora. W tym samym rozdziale znajduje się też wykaz, mający zastosowanie do wszystkich konfiguracji aplikatora. Rozdziały 9-11 dotyczą wyłącznie posiadanego aplikatora. W razie potrzeby rozdziały te są powoływane w rozdziałach 1-8. P/N _05

25 Opis 2 5 Zasada działania Klej jest ogrzewany w urządzeniu topiącym do temperatury aplikacji, która zwykle wynosi około 177 C (350 F). Klej jest następnie pompowany przez urządzenie topiące i przepływa do aplikatora przez wąż ogrzewany. Zadaniem aplikatora jest nakładanie kleju na produkt za pomocą modułów dozujących. Kształt nanoszonej ścieżki kleju zależy od typu dyszy założonej na moduł. Do aplikatora trzeba doprowadzić powietrze, które spełnia dwa zadania: uruchamia moduły (powietrze otwierające moduły) oraz kształtuje ścieżkę kleju opuszczającego moduł lub rozbija ją na włókna (powietrze rozpryskujące). Powietrze otwierające moduł jest sterowane elektrozaworami zainstalowanymi na aplikatorze; elektrozawory są połączone z instalacją powietrza zasilającego przez regulator ciśnienia. Powietrze rozpryskujące jest zwykle sterowane regulatorem ciśnienia zainstalowanym na linii powietrza rozpryskującego. Rozdzielacz kleju i ogrzewany rozdzielacz powietrza są ogrzewane wkładami grzewczymi (grzałkami). Grzałki te są zasilane przez wiązki kablowe, które są podłączone do węża lub do zespołu przewodów rozgałęziających i przedłużaczy. Do pomiaru temperatury kleju lub powietrza w rozdzielaczach oraz do przesyłania informacji o temperaturze przez wiązki kablowe, węże, kable do systemu sterowania lub do regulatora temperatury są stosowane rezystancyjne czujniki ciśnienia (czujniki RTD). Kształt naniesienia kleju na produkt zależy od poniższych czynników: liczby modułów i odległości między nimi; zastosowanej dyszy; odległości dyszy od produktu; prędkości linii; ilości nakładanego kleju (prędkości pracy pompy); ciśnienia powietrza rozpryskującego; temperatury powietrza rozpryskującego; temperatury nakładanego kleju; typu używanego kleju; lepkości używanego kleju. P/N _05

26 2 6 Opis Omówienie aplikatora Aplikator składa się z kilku podstawowych zespołów: podstawy, filtra, modułów z dyszami, wiązek kablowych i elektrozaworów. Podstawa aplikatora Podstawa jest tym elementem aplikatora, do którego są podłączone doprowadzenia kleju i powietrza rozpryskującego. Wielkość podstawy aplikatora zależy od liczby modułów zainstalowanych w aplikatorze (zwykle od 1 do 22) oraz od odstępów między modułami (odstępy mogą być równe lub nie). Klej dostaje się do aplikatora przez ogrzewany rozdzielacz, gdzie przepływa przez filtr, w którym są usuwane zanieczyszczenia. Następnie klej rozdziela się na poszczególne strumienie i jest tłoczony do modułów. Powietrze rozpryskujące dostaje się do aplikatora przez ogrzewany rozdzielacz powietrza, skąd jest rozprowadzane do modułów wydmuchujących ogrzane powietrze na dozowany klej. Filtr Filtr przepływowy typu Universal znajduje się w rozdzielaczu kleju; jego zadaniem jest usuwanie zanieczyszczeń zanim klej dostanie się do modułów. Filtr pokazano na rysunku 2 4. Informacje na temat filtra znajdują się w rozdziale 10, Filtr. Rysunek 2 4 Filtr przepływowy typu Universal P/N _05

27 Opis 2 7 Moduły i dysze Dostępnych jest wiele typów modułów, między innymi, moduły do aplikacji kontrolowanej nitki (CF, Controlled Fiberization), czy moduły typu Universal (UM22, UM25, SpeedCoat). Na rysunku 2 5 pokazano najczęściej spotykane moduły. Aplikator może być wyposażony w jeden lub kilka modułów. Wszystkie moduły są w normalnym stanie zamknięte i otwierają się tylko podczas dozowania kleju, kiedy dopływa do nich powietrze otwierające moduł. Po wyłączeniu dopływu tego powietrza moduł zamyka się, odcinając przepływ kleju. Klej wydostaje się z modułu przez dyszę. Do większości aplikatorów można zastosować dysze różnych typów i o różnych wielkościach. Typ i wielkość dyszy decyduje o szerokości i grubości nałożonego kleju, wielkości włókien kleju oraz o sposobie kontroli krawędzi. Powietrze rozpryskujące z ogrzewanego rozdzielacza powietrza również wydostaje się przez dyszę modułu. Sposób kształtowania lub rozdrabniania kleju przez powietrze rozpryskujące zależy od typu dyszy założonej na moduł. Jeśli, na przykład, powietrze jest wydmuchiwane przez dyszę CF, klej opuszczający dyszę przyjmuje kształt spiralny. Informacje o modułach i dyszach pasujących do posiadanego aplikatora znajdują się w rozdziale 9, Moduł. Informacje o dyszy można znaleźć w odpowiednich instrukcjach obsługi, które są dostępne na stronie emanuals.nordson.com Rysunek 2 5 Moduły 1. Moduł CF200PAD 2. Moduł UM22 3. Moduł UM25 4. Moduł Universal SpeedCoat P/N _05

28 2 8 Opis Wiązki kablowe Dwa typy wiązek kablowych aplikatora są przeznaczone do rozdzielacza kleju i ogrzewanego rozdzielacza powietrza. Niektóre wiązki kablowe występują w wersji dostosowanej do wysokiej lub niskiej mocy: wiązki o niskiej mocy mają jedną grzałkę, wiązki o dużej mocy mają dwie grzałki. Zależnie od swojej wielkości aplikator może być wyposażony w jedną wiązkę kablową rozdzielacza kleju i jedną wiązkę kablową ogrzewanego rozdzielacza powietrza lub w kilka takich wiązek. Wiązki te w połączeniu z wężami i kablami rozgałęziającymi/przedłużającymi mają dwa zadania: (1) dostarczają zasilanie elektryczne do grzałek w rozdzielaczu kleju i rozdzielaczu powietrza oraz (2) przesyłają sygnały elektryczne z czujników RTD lub termopar w rozdzielaczu kleju i powietrza do systemu sterowania urządzeniem topiącym lub do oddzielnego regulatora temperatury. Wiązki kablowe w posiadanym aplikatorze są wiązkami jednego z następujących typów: T, M, C, W lub WW. Na rysunku 2 6 pokazano złącza występujące w wiązkach różnych typów. Informacje na temat wiązek występujących w posiadanym aplikatorze znajdują się w rozdziale 11, Instalacja elektryczna Rysunek 2 6 Złącza wiązek kablowych 1. Złącze niskiej mocy typu T (do rozdzielacza kleju lub ogrzewanego rozdzielacza powietrza) 2. Złącze wysokiej mocy typu T (do rozdzielacza kleju lub ogrzewanego rozdzielacza powietrza) 3. Złącze typu M lub C do rozdzielacza kleju (małej lub dużej mocy) 4. Złącze typu M lub C do ogrzewanego rozdzielacza powietrza (małej lub dużej mocy) 5. Złącze typu W (do rozdzielacza kleju lub ogrzewanego rozdzielacza powietrza małej lub dużej mocy) 6. Złącze typu WW (do rozdzielacza kleju lub ogrzewanego rozdzielacza powietrza) P/N _05

29 Opis 2 9 Elektrozawory Firma Nordson zaleca stosowanie elektrozaworów Saturn w aplikatorach z dowolnymi modułami. Wyjątkiem są moduły Universal SpeedCoat zintegrowane z elektrozaworem. Elektrozawory pokazano na rysunku 2 7. Elektrozawory służą do sterowania przepływem powietrza otwierającego moduł. Są podłączone do instalacji pneumatycznej z czystym, suchym, niezaolejonym powietrzem oraz do instalacji elektrycznej urządzenia wyzwalającego. Urządzenie wyzwalające powoduje otwieranie i zamykanie elektrozaworu w odpowiednich momentach, a to z kolei powoduje otwieranie i zamykanie modułu dozującego klej w odpowiedni sposób. Liczba elektrozaworów w aplikatorze (z wyjątkiem aplikatorów Universal SpeedCoat) zależy od zastosowanej metody zasilania powietrzem: wspólnej lub indywidualnej. Objaśnienie zasady działania zasilania wspólnego i indywidualnego przedstawiono w rozdziale 3, Instalacja. Aby ustalić typ elektrozaworu używanego w aplikatorze należy zapoznać się z rysunkami i wykazem części w opisie Rysunki poglądowe aplikatora w rozdziale 8, Części. 1 2 Rysunek 2 7 Elektrozawory 1. Elektrozawór Saturn 2. Elektrozawór modułu Universal Speedcoat Dane techniczne Dane techniczne aplikatora zależą od typu modułu zainstalowanego na aplikatorze. Dane techniczne posiadanego aplikatora podano w paragrafie Specyfikacja aplikatora w rozdziale 9, Moduł. P/N _05

30 2 10 Opis Objaśnienie kodu konfiguracji aplikatora Aplikatory sprejowe można konfigurować, a to oznacza, że każdy jest produkowany pod kątem konkretnych parametrów określonych w zamówieniu. Konfigurację aplikatora można określić na jeden z poniższych sposobów. Zapoznać się z rysunkami i wykazem części w paragrafie Rysunki poglądowe aplikatora w rozdziale 8, Części: Rysunki i wykaz części w tym rozdziale dotyczą zamówionego aplikatora. Uzyskać kod konfiguracji aplikatora z pola MODEL na tabliczce identyfikacyjnej. Tabliczka identyfikacyjna znajduje się z tyłu lub na dole aplikatora, w miejscu pokazanym na rysunku 2 8. Porównać odczytany kod konfiguracji z rysunkiem 2 9 i tabelą 2 1. Przykładowy kod konfiguracji pokazany na rysunku 2 9 dotyczy aplikatora sprejowego, który ma: sześć standardowych modułów CF rozmieszczonych w równych odległościach (CF22XE06) wiązkę kablową typu T (T) standardową liczbę stref ogrzewanych (X) standardowy filtr pionowy (V) wspólne zasilanie powietrzem (C) elektrozawory typu Saturn (N) odległości między modułami 25 mm (025.0) W tabeli 2 1 zamieszczono objaśnienie wartości występujących w kodzie konfiguracji. Rysunek 2 8 Lokalizacja tabliczki identyfikacyjnej w typowych aplikatorach P/N _05

31 Opis 2 11 Odległość między modułami C F 2 2 X E 0 6 T V X C N / Oznaczenie aplikatora Rysunek 2 9 Schemat kodu konfiguracji Opcje Tabela 2 1 Objaśnienie kodu konfiguracji Pozycja w kodzie Opis Wartości 1-4 Typ modułu 5 Opcje modułu 6 Odstępy między modułami CF22 = kontrolowana nitka UM22 = Universal UM22 UM25= Universal UM25 X = Standardowy O = OptiStroke E = Odstępy równe X = 1 lub 2 moduły UMSC = Speed-Coat UMSN = Speed-Coat (bez wspomagania) XXXX = brak modułów 7-8 Liczba modułów Kreska 10 Typ wiązki kablowej T = typ T (czujnik RTD niklowy) M = typ M (czujnik RTD platynowy) C = typ C (termopara) W = typ W (do połączenia z urządzeniami topiącymi Nordson) 11 Typ stref ogrzewanych 12 Filtr V = standardowy pionowy 13 Rodzaj zasilania powietrzem 14 Typ elektrozaworu X = standardowa (1-22 modułów, maksymalnie 4 strefy) 8 = strefy o niskiej mocy (maksymalnie 8 stref) C = wspólny I = indywidualny X = Brak N = Saturn (zasilanie 24 VDC) 15 Ukośnik / Odległości między mm modułami (mm) UWAGA: Dostępne konfiguracje mogą ulec zmianie. Informacje o aktualnie dostępnych konfiguracjach można uzyskać u przedstawiciela firmy Nordson. Symbol S w kodzie konfiguracji oznacza opcję specjalną, która nie została opisana w tabeli. P/N _05

32 2 12 Opis P/N _05

33 Instalacja 3 1 Rozdział 3 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. Wprowadzenie W tym rozdziale przedstawiono procedury instalacji aplikatora i przygotowania go do pracy. Przed przystąpieniem do prac instalacyjnych trzeba zapoznać się z rozdziałem 1, Bezpieczeństwo. Rozpakowanie Podczas rozpakowywania należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do uszkodzenia sprzętu. Po rozpakowaniu aplikatora trzeba sprawdzić, czy podczas transportu nie doszło do uszkodzeń. Należy zwrócić uwagę na wszelkie zadrapania i wgniecenia i upewnić się, czy wszystkie taśmy mocujące są naprężone. Stwierdzone usterki należy zgłaszać przedstawicielowi firmy Nordson. Potrzebne przedmioty Do zainstalowania aplikatora będą potrzebne poniższe przedmioty. urządzenie topiące lub regulator temperatury, węże, instrukcje obsługi; elektroniczny sterownik elektrozaworów; rurki pneumatyczne i złączki; wyposażenie do montażu aplikatora; urządzenie do podniesienia i ustawienia aplikatora; odzież ochronna do pracy z gorącym klejem; zestaw narzędzi z kluczami i wkrętakami; smar przeciwzatarciowy; tacki i pojemniki na odpady, odpowiednie do kleju; taśma lub pasta PTFE. teflonowa.

34 3 2 Instalacja Instalacja aplikatora Zainstalowanie aplikatora wymaga wykonania opisanych poniżej czynności. Instalacja aplikatora obejmuje zamontowanie elektrozaworów (jeśli są) i zamontowanie aplikatora. Montaż elektrozaworów Zamontować elektrozawory, jeżeli nie są jeszcze zamontowane. Zaleca się użycie szybkozłączki podobnej do pokazanej na rysunku 3 1. Elektrozawory służą do sterowania przepływem powietrza otwierającego moduł. Wszystkie moduły są zamknięte. Do ich otwarcia jest potrzebny przepływ powietrza. Zapoznać się z poniższymi zaleceniami: Należy używać tylko czystego, suchego, niezaolejonego powietrza. W aplikatorach wielomodułowych - zależnie od konfiguracji - zamontować elektrozawory do indywidualnego lub wspólnego zasilania powietrzem. Zapoznać się z rysunkami w paragrafie Rysunki poglądowe aplikatora w rozdziale 8, Części, gdzie znajdują się instrukcje montażu. Aby ustalić rodzaj zasilania powietrzem zastosowany w aplikatorze, należy zapoznać się z opisem Objaśnienie kodu konfiguracji aplikatora w rozdziale 2, Opis. W razie konieczności wprowadzenia zmian w konfiguracji trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zapoznać się następnymi dwoma paragrafami w tym rozdziale: Indywidualne zasilanie powietrzem i Wspólne zasilanie powietrzem. Zamontować elektrozawory w miarę możliwości jak najbliżej wlotu powietrza otwierającego moduł, aby zredukować opóźnienie między włączeniem powietrza i otwarciem modułu. Rysunek 3 1 Typowy montaż elektrozaworu Uwaga: Numery katalogowe części pokazanych na rysunku znajdują się w rozdziale 8, Części.

35 Instalacja 3 3 Indywidualne zasilanie powietrzem Aplikator wielomodułowy ma indywidualne zasilanie powietrzem, gdy oddzielny elektrozawór steruje przepływem powietrza do każdego modułu, jak pokazano na rysunku 3 2. Zasilanie tego typu daje większą swobodę w kształtowaniu ścieżki kleju Rysunek 3 2 Indywidualne zasilanie powietrzem 1. Elektrozawór 2. Przepływ powietrza 3. Moduł Wspólne zasilanie powietrzem Aplikator wielomodułowy ma wspólne zasilanie powietrzem, gdy przepływem powietrza otwierającego do jednego lub kilku sąsiednich modułów steruje jeden elektrozawór, jak pokazano na rysunku 3 3. W niektórych aplikatorach jeden elektrozawór służy do otwierania wszystkich modułów Rysunek 3 3 Wspólne zasilanie powietrzem 1. Elektrozawór 2. Przepływ powietrza 3. Moduł

36 3 4 Instalacja Montaż aplikatora Montaż aplikatora wymaga wybrania odpowiedniego miejsca montażu i zainstalowania koniecznego osprzętu na linii produkcyjnej. 1. Wybrać miejsce montażu. Zapoznać się z poniższymi zaleceniami: Zapewnić odpowiednią przestrzeń do: wyjmowania filtra z rozdzielacza kleju; spuszczania kleju przez zawór spustowy; wymiany grzałek, czujników lub termostatów; wymiany elektrozaworu, moduł lub dyszy; prowadzenia i wymiany rurek pneumatycznych i węży. UWAGA: Zapoznać się z rysunkami w paragrafie Rysunki poglądowe aplikatora w rozdziale 8, Części, gdzie podano wymiary aplikatora. Wybrać miejsce montażu, w którym aplikator nie będzie poddawany dużym wahaniom temperatury ani wibracjom. Temperatura otoczenia powinna mieścić się w przedziale 0-49 C ( F). Wybrać miejsce, które umożliwi poprowadzenie węży z aplikatora do urządzenia topiącego. Na rysunku 3 5 przedstawiono warunki prawidłowego montażu i prowadzenia węży. Wybrać miejsce w pobliżu linii pneumatycznej z czystym, niezaolejonym powietrzem o regulowanym ciśnieniu. 2. Ustawić aplikator na linii produkcyjnej (w razie potrzeby użyć odpowiednich urządzeń do podnoszenia) i umocować prętami mocującymi. Odpowiednio ustawić wysokość i kąt aplikatora. UWAGA: Aplikator powinien być prostopadły do powierzchni, na którą jest nakładany klej. UWAGA: Jeżeli aplikator będzie stosowany do nakładania elastycznej nitki kleju (przez dysze Summit), zaleca się zainstalowanie elastycznej rolki prowadzącej na aplikatorze, aby ustabilizować podłoże podczas nakładania na nie kleju. Informacje o numerze katalogowym rolki i instrukcje montażu znajdują się w opisie Części prowadnicy elastycznej w rozdziale 8, Moduł.

37 Instalacja 3 5 Rysunek 3 4 Rozmieszczenie prętów montażowych

38 3 6 Instalacja Instalacja węża Wykonać poniższe czynności podczas podłączania każdego węża. Na tym etapie montażu nie podłączać wiązek kablowych. 1. Podłączyć wąż klejowy do gniazda w aplikatorze, w razie potrzeby zastosować odpowiednią złączkę. Użyć dwóch kluczy do podłączenia węża, jak pokazano na rysunku 3 5. UWAGA: Wiązka kablowa węża powinna znajdować się przy urządzeniu topiącym (od strony wlotu kleju do węża). W ten sposób czujnik w wężu mierzy temperaturę kleju opuszczającego wąż. UWAGA: Informacje o dostępnych złączkach węża znajdują się w rozdziale poświęconym częściom w instrukcji obsługi urządzenia topiącego. 2. Na złączu węża zainstalować kołnierz izolacyjny z zestawu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Na złączach nie używać smaru nieprzewodzącego ani taśmy izolacyjnej. UWAGA! Nieprawidłowe poprowadzenie węży i zaniedbanie odpowiedniej wentylacji może doprowadzić do przegrzania i uszkodzenia węża oraz do pogorszenia przepływu kleju. Aby zapewnić odpowiednie warunki pracy nie można łączyć węży opaskami, nie zaginać ich pod ostrymi kątami ani nie kłaść na podłodze betonowej lub innej zimnej powierzchni, która może studzić wąż. 3. Poprowadzić wąż do urządzenia topiącego i podłączyć hydraulicznie i elektrycznie zgodnie z procedurami podanymi w instrukcji obsługi urządzenia topiącego. Postępować zgodnie ze wskazówkami zilustrowanymi na rysunku 3 5.

39 Instalacja 3 7 Nr kat X X = 13 mm (0,50") R = 203 mm (8,00") Nr kat mm (5/16") Nr kat mm (5/8") Nr kat mm (1 1/8") ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ Rysunek 3 5 Wskazówki dotyczące instalacji węży

40 3 8 Instalacja Doprowadzenie powietrza W celu podłączenia powietrza do aplikatora należy wykonać poniższe czynności. Powietrze jest doprowadzane do aplikatora z dwóch powodów: (1) uruchamia moduły (powietrze otwierające moduł) oraz (2) kształtuje ścieżkę kleju opuszczającego moduł lub rozbija ją na włókna (powietrze rozpryskujące). Podłączenie powietrza otwierającego moduł Zapoznać się z rysunkiem 3 6. Podłączyć suche, niezaolejone powietrze o regulowanym ciśnieniu do elektrozaworów w aplikatorze. Zaleca się zamontowanie regulatora ciśnienia i filtra na linii dostarczającej powietrze otwierające moduł, aby ciśnienie powietrza można było regulować do wartości 6,2 bar. Informacje o zakresie regulacyjnym ciśnienia powietrza otwierającego moduł znajdują się w opisie Specyfikacja aplikatora w rozdziale Moduł. UWAGA: Aby podłączyć powietrze otwierające moduł do aplikatora Universal Speed-Coat, zapoznać się z rozdziałem 9, Moduł. UWAGA: W ofercie firmy Nordson znajduje się szereg regulatorów ciśnienia powietrza i manometrów. Numery katalogowe podano rozdziale 8, Części. Gwint stożkowy 1/4" Rysunek 3 6 Lokalizacja wlotu powietrza otwierającego moduł

41 Instalacja 3 9 Podłączenie powietrza rozpryskującego Zapoznać się z rysunkiem 3 7. Do podłączenia suchego, niezaolejonego powietrza o regulowanym ciśnieniu do złącza powietrza rozpryskującego (1) użyć węża (2) i zacisku (3) z zestawu. Lokalizację wlotu powietrza rozpryskującego w aplikatorze pokazano na rysunku w opisie Rysunki poglądowe aplikatora w rozdziale 8, Części. Firma Nordson zaleca zainstalowanie takiego reduktora ciśnienia i filtra w linii dostarczającej powietrze do aplikatora, który może regulować przepływ powietrza rozpryskującego w zakresie do 56,6 l/m na jeden moduł. Informacje o zakresie regulacyjnym ciśnienia powietrza rozpryskującego znajdują się w opisie Specyfikacja aplikatora w rozdziale 9, Moduł. UWAGA: W ofercie firmy Nordson znajdują się regulatory ciśnienia i zestawy do sprzężenia przepływu powietrza z linią. Sprzężenie przepływu powietrza z linią umożliwia skoordynowanie przepływu powietrza rozpryskującego z prędkością linii produkcyjnej. Numery katalogowe podano rozdziale 8, Części Rysunek 3 7 Typowe podłączenie powietrza rozpryskującego 1. Złączka 3. Zacisk 2. Wąż

42 3 10 Instalacja Instalacja elektryczna Instalacja elektryczna wiąże się z podłączeniem elektrozaworów do urządzenia wyzwalającego i z podłączeniem wiązek kablowych. Przed wykonaniem połączeń elektrycznych wykonać czynności opisane w procedurze Instalacja aplikatora, Instalacja węża i Doprowadzenie powietrza. Podłączenie elektrozaworów Podłączyć elektrozawór elektrycznie do urządzenia wyzwalającego, aby moduły otwierały się i zamykały w odpowiednim czasie. UWAGA: Podłączenie elektrozaworów aplikatora Universal Speed-Coat do urządzenia wyzwalającego opisano w rozdziale 9, Moduł. 1. Upewnić się, że napięcie robocze elektrozaworu pasuje do napięcia urządzenia wyzwalającego. Elektrozawór Saturn pobiera moc 5,4 W przy napięciu 24 VDC. 2. Zapoznać się z rysunkiem 3 8. Odłączyć wtyk (3) od cewki elektrozaworu. Zachować uszczelkę gumową. 3. Wyjąć kostkę połączeniową z obudowy. 4. Poluzować nakrętkę z tuleją ochronną (2) Rysunek 3 8 Odłączanie wtyku od elektrozaworu Saturn. 1. Śruba złącza 2. Nakrętka tulei ochronnej 3. Wtyk szybkozłącza 4. Uszczelka

43 Instalacja 3 11 UWAGA! Elektrozawór musi być dostosowany do napięcia wyjściowego urządzenia wyzwalającego. Upewnić się, że wartości znamionowe odpowiadają sobie nawzajem. 5. Zapoznać się z rysunkiem 3 9. Poprowadzić kabel trójżyłowy o przekroju żyły 0,75-0,34 mm 2 (18-22 AWG) przez tuleję ochronną i podłączyć: żyłę dodatnią i ujemną zasilania do zacisków 1 i 2 (1 = dodatni, 2 = ujemny); żyłę uziemienia do zacisku uziemiającego. 6. Skontrolować prawidłowość podłączenia (zapoznać się z rysunkiem 3 9), wcisnąć kostkę do złącza i dokręcić nakrętkę tulei ochronnej. 7. Ustawić uszczelkę na złączu i wcisnąć złącze na elektrozawór; dokręcić je śrubą wykręconą wcześniej. 8. Podłączyć kabel trójżyłowy do urządzenia wyzwalającego. Zapoznać się z instrukcją obsługi dostarczoną z urządzeniem wyzwalającym. Polaryzacja podłączenia: 1 = dodatni (zasilany) 2 = ujemny (neutralny) = masa Rysunek 3 9 Konfiguracja podłączenia listwy zaciskowej elektrozaworu Podłączenie wiązek kablowych Przejść do opisu procedury Podłączenia wiązki kablowej w rozdziale 11, Instalacja elektryczna, aby podłączyć wiązki kablowe rozdzielacza kleju i ogrzewanego rozdzielacza powietrza. Po wykonaniu opisanych tam czynności wrócić do tego miejsca opisu procedury.

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Zasilacz impulsowy PS40

Zasilacz impulsowy PS40 1 P/N - Polish - Opisywane urządzenie podlega regulacjom unijnym zgodnie z dyrektywą WEEE (2002/96/WE). Informacje na temat prawidłowej utylizacji znajdują się na stronie www.nordson.com. 1. Wprowadzenie

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Wąż Freedom do kleju topliwego

Wąż Freedom do kleju topliwego Arkusz instrukcji 7179831_01 - Polish - Wąż Freedom do kleju topliwego Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie

Bardziej szczegółowo

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global Ostrzeżenie Aby uniknąć nieprzewidywalnego zachowania systemu, mogącego być przyczyną obrażeń ciała i uszkodzeń mienia: Przed montażem, konserwacją lub

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01 REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01 strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 4 1.1 Wstęp 4 1.2 Skład zestawu 4 1.3 Środki ostrożności 5 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 6 2 Podłączanie

Bardziej szczegółowo

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi 803 Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup systemu do napraw o modelu 803. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015 ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

INSTRUKCJA MONTAŻOWA INSTRUKCJA MONTAŻOWA ZESTAW PRACY NAPRZEMIENNEJ ZP-SN2A GRUPA PRODUKTOWA KLIMATYZATORY SPLIT/MULTI FUJI () Spis treści 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 2. DANE TECHNICZNE... 3 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4.

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU Poniższe informacje nie stanowią wyczerpującej instrukcji montażu instalacji gazowej i nie zastępują wiedzy, doświadczenia i znajomości przepisów i zasad montażu systemów LPG.

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

Pompa fontannowa AP-388t

Pompa fontannowa AP-388t INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest

Bardziej szczegółowo

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu Sterownik ECON Instrukcja obsługi i montażu Opis regulatora i systemu Przy odbiorze, stanowiącym integralną część dostawy, należy uważnie sprawdzić poprawność wszystkich elementów. Części oznaczone na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY Instrukcja ST/I-23 Strona 1/6 INSTRUKCJA MONTAZU STAŁEGO URZĄDZENIA GAŚNICZEGO TA, SH ORAZ SI 1. Przedmiot i zakres instrukcji Przedmiotem niniejszej instrukcji jest określenie sposobu postępowania podczas

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUKCJA INSTALACJI KAMERY W OBUDOWACH KOPUŁOWYCH IT-240 NV IT-260 N IT-260 NV IT- 261 IRNV IT-262 IRNV IT-263 DN Janex Int. 2012 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Duże zagrożenie: Błyskawica

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do Hot-Dogów MODEL: 777290 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B

Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera T53B. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

Jonizator antystatyczny

Jonizator antystatyczny Jonizator antystatyczny Jonizator DJ-04 Jonizator DJ-05 INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-48-03-05-17-PL www.radwag.pl MAJ 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. DANE TECHNICZNE 4 3. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

Bardziej szczegółowo

Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD

Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD Arkusz instrukcji P/N 797_0 - Polish - Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby.

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJE DLA SERWISANTA Dziękujemy Państwu za zakup jednego z produktów firmy UNOX. Poniższe instrukcje i zalecenia dotyczą prawidłowej instalacji jak

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART IP2030-PL/QS, wersja AA Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub

Bardziej szczegółowo

kod produktu:

kod produktu: Kontroler RGB RF 12V 6A + pilot 20 przycisków kod produktu: 245008 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB RF. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R UWAGA: Prosimy używać chłodnicy po bardzo dokładnym przeczytaniu instrukcji obsługi. 1. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowania należy wyznaczyć

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA 1 2 BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną uszkodzeń urządzenia. Aby uniknąć niepotrzebnych

Bardziej szczegółowo