Aplikator elektryczny LA844M

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Aplikator elektryczny LA844M"

Transkrypt

1 Aplikator elektryczny LA844M Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 10/10 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych w nim zaleceń oraz wskazówek znajdujących się w innych dokumentach związanych z produktem. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA

2 Deklarację CE zamieszczono w instrukcji obsługi topielnika. Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: Korespondencję prosimy adresować: Nordson Corporation Attn: Customer Service Lakefield Drive Duluth, GA Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Color-on-Demand, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI - stylized, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli-flow, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, itrax, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, Nordson, OptiMix, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, Porous Coat, PicoDot, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Sure Wrap, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UpTime, u-tah, Vantage, VersaBlue, Versa-Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark, i When you expect more. są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, Blue Series, Bravura, CanPro,Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Controlled Fiberization, Control Weave, ContourCoat, CPX, cselect, Cyclo-Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, e.dot+, E-Nordson, Equalizer, Equi Bead, FillEasy, Fill Sentry, FlowCoat, Fluxplus, Get Green With Blue, G-Net, G-Site, ion, Iso-Flex, itrend, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifill, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, SpeedKing, Spray Works, Summit, SureFoam, Sure Mix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, ThruWave, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Vista, Web Cure, i 2 Rings (Design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Użycie oznaczeń i znaków towarowych wymienionych w tym dokumencie przez podmioty trzecie do własnych celów, może prowadzić do naruszenia praw własności. Nazwa Loctite is a registered trademark of firmy Loctite Corporation. Nazwa Never Seez is a registered trademark of firmy Bostik Inc. Nazwa Parker Lubricant is a registered trademark of firmy Parker Seal. Nazwa Viton is a registered trademark of firmy DuPont Dow Elastomers L.L.C. Wszystkie prawa zastrzeżone

3 Spis treści i Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 Wykwalifikowany personel... 1 Przeznaczenie... 2 Przepisy i dopuszczenia... 2 Bezpieczeństwo obsługi... 3 Płyny pod wysokim ciśnieniem... 4 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 5 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów... 6 Postępowanie w razie awarii... 6 Utylizacja... 6 Naklejki i etykiety ostrzegawcze... 8 Opis Przeznaczenie Zasada działania Najważniejsze części Instalacja Obsługa Uruchamianie aplikatora Regulacja skoku iglicy Regulacja nanoszonego materiału Wyłączanie aplikatora... 16

4 ii Spis treści Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Rozprężanie systemu Czyszczenie dysz Wymiana siatki filtra (zespół filtra bagnetowego) Wyjmowanie filtra Wymiana siatki filtra Wymiana siatki filtra (zespół filtra przepływowego typu Universal) Wyjmowanie filtra Wymiana siatki filtra Zakładanie filtra Rozwiązywanie problemów Naprawy Wymiana modułu Wymiana dyszy lub iglicy Części Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem Części aplikatora z dwoma modułami i dwoma filtrami Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem oraz z czujnikiem ciśnienia Części modułu Zespóły filtrów Części filtra bagnetowego ze wspornikiem Części filtra przepływowego Universal Dysze Wąż Sterownik i kabel sterownika Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne Dane techniczne Specyfikacja aplikatora Moment dokręcania Wymiary Schemat połączeń elektrycznych modułu... 48

5 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX

6 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

7 Aplikator elektryczny LA844M 1 Aplikator elektryczny LA844M OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje, dotyczące innych urządzeń i wykonywanych czynności, znajdują się w dokumentacji tych urządzeń. Trzeba upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności.

8 2 Aplikator elektryczny LA844M Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych, niż opisane w dostarczonej dokumentacji, może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów modyfikacje urządzenia bez upoważnienia usuwanie lub omijanie zabezpieczeń lub blokad używanie niewłaściwych lub uszkodzonych części używanie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne obciążenia są przekroczone Przepisy i dopuszczenia Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność.

9 Aplikator elektryczny LA844M 3 Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem, że zabezpieczenia, drzwiczki i osłony są nienaruszone, a blokady automatyczne działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od elementów poruszających się. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń, trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób.

10 4 Aplikator elektryczny LA844M Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (MSDS) wstrzykniętego płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst: OSTRZEŻENIE! Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską. powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę. pokazać niniejszą kartę poinformować, jaki materiał mógł być wstrzyknięty STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA - URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami.

11 Aplikator elektryczny LA844M 5 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże pneumatyczne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i miejsca pracy. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie elektryczne odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie malarskiej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę wyposażenia wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.

12 6 Aplikator elektryczny LA844M Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F "Fluoro-" Chlor Cl "Chloro-" Brom Br "Bromo-" Jod I "Jodo-" Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MSDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności: Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi.

13 Aplikator elektryczny LA844M 7 Strona celowo niezadrukowana.

14 8 Aplikator elektryczny LA844M Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 1 znajdują się ilustracje symboli, znajdujących się na każdej naklejce lub etykiecie. Opisano w niej też znaczenie każdego symbolu i przedstawiono dokładny tekst każdego ostrzeżenia. 1 Rysunek 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze

15 Aplikator elektryczny LA844M 9 Tabela 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Poz. P/N Opis Zestawy etykiet na pistolety OSTRZEŻENIE: Jeżeli używane środki czyszczące nie spełniają poniższych warunków, może wystąpić zagrożenie pożarem, ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia sprzętu: 1. Temperatura zapłonu nie może być niższa od 288 C (550 F). 2. Płyn i opary nie mogą być toksyczne w temperaturze pracy urządzenia. 3. Reakcje chemiczne z klejem i materiałami zastosowanymi w urządzeniu nie mogą powodować gwałtownego wydzielania ciepła. 4. Środki czyszczące nie mogą powodować korozji ani nie mogą osłabiać wytrzymałości materiałów użytych w urządzeniu. OSTROŻNIE: Urządzenie zostało fabrycznie przetestowane płynem R firmy Nordson, zawierającym plastyfikator z poliestrami kwasu adypinowego. Niektóre kleje mogą reagować z resztkami płynu R i tworzyć zestaloną żywicę, która może być trudna do usunięcia. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy przed użyciem kleju uzyskać u jego producenta informacje na temat zgodności chemicznej i procedury czyszczenia OSTROŻNIE: Urządzenie jest wyposażone w termostat przełączający się przy temperaturze F. Stosować wyłącznie klej dostosowany do aplikacji przy takiej temperaturze. Przed zmianą kleju zapoznać się z procedurą zmiany temperatury roboczej, opisaną w instrukcją obsługi. Niezastosowanie się do instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. OSTROŻNIE: W pistolecie zastosowano czujnik RTD (rezystancyjny czujnik temperatury). Przed przystąpieniem do pracy i przed zmianą kleju zapoznać się z procedurą zmiany temperatury roboczej, opisaną w instrukcji obsługi. Niezastosowanie się do instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu OSTRZEŻENIE: Odłączyć zasilanie i rozprężyć system przed przystąpieniem do demontażu lub konserwacji. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną poważnych obrażeń ciała.

16 10 Aplikator elektryczny LA844M Opis Aplikator elektryczny LA844M służy do nakładania nieogrzewanych materiałów ciekłych o niskiej lepkości (takich jak perfumy) na produkt. W szczególności nadaje się do szybkiego nakładania ścieżki przerywanej bez kontaktu z podłożem. Aplikator LA844M jest dostępny w następujących konfiguracjach: jeden moduł, jeden filtr dwa moduły, dwa filtry jeden moduł, jeden filtr z czujnikiem ciśnienia Rysunek 2 Konfiguracje aplikatora LA844M 1. Aplikator z jednym modułem i jednym filtrem 2. Aplikator z dwoma modułami i dwoma filtrami 3. Aplikator z jednym modułem i jednym filtrem oraz z czujnikiem ciśnienia

17 Aplikator elektryczny LA844M 11 Przeznaczenie Aplikatory LA844M są przeznaczone do aplikacji nieogrzewanych płynów o niewielkiej lepkości (takich jak perfumy) w bezkontaktowych procesach klejenia. Aplikatorów LA844M nie można używać do: w razie uszkodzenia po dokonaniu nieautoryzowanych modyfikacji w przypadku otwarcia obudowy lub usunięcia wyposażenia ochronnego w atmosferze grożącej wybuchem przetwarzania materiałów wybuchowych i palnych, materiałów wrażliwych na ciśnienie, produktów spożywczych Zasada działania Aplikator LA844M jest sterowany za pomocą sterownika elektrycznego (zwykle jest to sterownik E400 zaprogramowany specjalnie do użycia z tym aplikatorem). Sterownik dba o wyzwalanie elektryczne aplikatora bez konieczności stosowania sprężonego powietrza. Materiał przedostaje się przez złącze wlotowe w aplikatorze i jest kierowany przez rozdzielacz do gniazda, które jest zamknięte końcówką iglicy. Kiedy elektrozawór zostanie zasilony ze sterownika, iglica unosi się i umożliwia wypłynięcie materiału z aplikatora. Iglica jest podtrzymywana przez pole magnetyczne elektromagnesu. Kiedy napięcie ze sterownika zostanie wyłączone, znika pole magnetyczne podtrzymujące iglicę, która opada na gniazdo i odcina przepływ materiału. Skok iglicy w module dozującym można regulować śrubą regulacyjną nawet podczas pracy.

18 12 Aplikator elektryczny LA844M Najważniejsze części Rysunek 3 Najważniejsze części aplikatora LA844M 1. Filtr (pokazano zespół filtra 6. Dysza bagnetowego) 7. Moduł dozujący 2. Pręty montażowe 8. Kable (połączenie ze 3. Przyłącze węża sterownikiem) 4. Rozdzielacz 9. Śruba regulacyjna 5. Zawór spustowy 6

19 Aplikator elektryczny LA844M 13 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Do zamontowania aplikatora należy użyć prętów montażowych. Należy też przestrzegać poniższych zaleceń: W celu uzyskania optymalnej wydajności aplikator należy zamontować w taki sposób, aby dysza była skierowana w dół. Umieszczenie aplikatora jak najbliżej produktu pozwoli uzyskać najlepszą jakość nakładania materiału. Aplikator trzeba chronić przed drganiami i zamocować go tak, by nie zmieniał pozycji podczas aplikacji. Zainstalować sterownik elektryczny aplikatora i podłączyć kabel modułu do sterownika. Firma Nordson zaleca korzystanie ze sterownika ES400. W opisie Sterownik i kabel sterownika w rozdziale Części znajdują się informacje o numerach katalogowych sterownika E400 i kabla do połączenia sterownika z aplikatorem. Zapoznać się z paragrafem Specyfikacja aplikatora w rozdziale Dane techniczne, gdzie podano zalecane ustawienia sterownika. Po zakończeniu instalacji i przed pierwszym uruchomieniem aplikator należy przepłukać. Zapoznać się z instrukcją obsługi systemu zasilania materiałem.

20 14 Aplikator elektryczny LA844M Obsługa Obsługa aplikatora wymaga wykonania opisanych tu procedur. Przed pierwszym użyciem aplikatora trzeba upewnić się, że proces instalacji został zakończony i aplikator jest przepłukany. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Uruchamianie aplikatora Uruchamianie aplikatora obejmuje uruchomienie systemu zasilania materiałem i udostępnienie sterownika. W razie potrzeby należy zapoznać się z instrukcjami obsługi systemu zasilania materiałem i sterownika. 1. Udostępnić driver. 2. Włączyć zasilanie aplikatora materiałem. 3. Uruchomić linię produkcyjną.

21 Aplikator elektryczny LA844M 15 Regulacja skoku iglicy Zob. rys. 4. Moduł jest wyposażony w śrubę regulacyjną, której można użyć w dowolnej chwili, nawet podczas pracy. Śruba służy do zmiany przepływu materiału przez aplikator z dokładnością 0,0254 mm (0,001"). Czynność ta jest określana jako regulacja skoku iglicy. Użytkownik może ustawić określony skok iglicy lub może zmieniać skok aż do czasu uzyskania żądanego naniesienia materiału. OSTROŻNIE! Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Jest możliwe ustawienie zerowego skoku iglicy. Należy zachować ostrożność, aby nie skręcić śruby zbyt mocno. Nieostrożność może spowodować zniszczenie gniazda. 1. Aby ustawić skok iglicy, należy dokręcić śrubę do oporu, a następnie odkręcić o liczbę obrotów konieczną do uzyskania żądanego skoku iglicy. 2. Aby regulować skok iglicy aż do uzyskania żądanego naniesienia, należy uruchomić linię produkcyjną i przekręcać śrubę następująco: W celu zwiększenia przepływu materiału przez moduł przy niskich ciśnieniach należy przekręcić śrubę w lewo (+). W celu zmniejszenia przepływu materiału przez moduł przy wyższych ciśnieniach należy przekręcić śrubę w prawo (-). Rysunek 4 Lokalizacja śruby na module

22 16 Aplikator elektryczny LA844M Regulacja nanoszonego materiału Wyłączanie aplikatora Do modyfikacji nanoszenia materiału można użyć następujących metod: przeprowadzić regulację gramatury nakładanego materiału (prędkości pompy w systemie zasilania materiałem) zmienić ustawienia elektronicznego urządzenia sterującego (timera lub sterownika nanoszenia) zmienić typ używanego materiału zmienić dyszę zmienić wysokość aplikatora zmienić skok iglicy. Postępując zgodnie z opisaną wcześniej procedurą Regulacja skoku iglicy. Wyłączenie aplikatora obejmuje zatrzymanie systemu zasilania materiałem i wyłączenie udostępnienia sterownika. W razie potrzeby należy zapoznać się z instrukcjami obsługi systemu zasilania materiałem i sterownika. 1. Zatrzymać linię produkcyjną. 2. Zatrzymać system zasilania materiałem. 3. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z procedurą Rozprężanie systemu w rozdziale Konserwacja. 4. Wyłączyć udostępnienie sterownika. 5. Zatrzymać system zasilania materiałem.

23 Aplikator elektryczny LA844M 17 Konserwacja Prawidłowa konserwacja aplikatora wymaga wykonywania procedur opisanych w tym rozdziale. Wykonywanie innych czynności może być przyczyną nieprawidłowej pracy systemu, uszkodzenia sprzętu lub może być przyczyną urazów. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Zalecany harmonogram konserwacji W tabeli 2 przedstawiono zalecany harmonogram konserwacji. Częstotliwość czynności konserwacyjnych może zależeć od warunków panujących w miejscu pracy. Częstotliwość Co tydzień Zależnie od potrzeb Tabela 2 Zalecany harmonogram konserwacji Czynności Oczyścić dysze. Zapoznać się z procedurą Czyszczenie dysz w dalszej części tego rozdziału. Wymienić siatkę filtra. Zapoznać się z opisem procedury wymiany siatki filtra w tom rozdziale.

24 18 Aplikator elektryczny LA844M Rozprężanie systemu Przed rozpoczęciem większości prac związanych z konserwacją, wykrywaniem usterek oraz procedur naprawczych opisanych w tej instrukcji trzeba usunąć ciśnienie z systemu. Zawsze, kiedy zaistnieje potrzeba usunięcia ciśnienia z systemu, trzeba przestrzegać poniższej procedury. 1. Zatrzymać system zasilania materiałem. Zapoznać się z instrukcją obsługi systemu zasilania materiałem. 2. Umieścić tackę pod zaworem spustowym aplikatora. 3. Zob. rys. 5. Używając płaskiego śrubokręta otworzyć zawór spustowy aplikatora, przekręcając śrubę zaworu w lewo. Z zaworów wypłynie trochę materiału. 4. Uruchomić moduł(y). 5. Zamknąć zawór spustowy aplikatora. Rysunek 5 Otwieranie zaworu spustowego aplikatora

25 Aplikator elektryczny LA844M 19 Czyszczenie dysz Dysze należy czyścić co tydzień (lub w razie potrzeby), aby uchronić je przed zatkaniem. W celu wyczyszczenia dyszy należy wykonać poniższe czynności. 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z paragrafem Rozprężanie systemu w tym rozdziale. 2. Na chwilę włączyć aplikator. 3. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne sterownika aplikatora. 4. Zdemontować dyszę. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w tym rozdziale. OSTROŻNIE! Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Używanie palnika, wierteł lub igieł może spowodować uszkodzenie dyszy. Można używać wyłącznie specjalnych przetyczek do czyszczenia otworów dyszy - przetyczek nie można przekręcać w dyszy. 5. Oczyścić otwory dyszy za pomocą przetyczki o rozmiarze o jeden numer mniejszym od rozmiaru otworu. Przetyczkę trzeba wkładać w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu materiału, a następnie należy go wyjąć bez przekręcania, jak pokazano na rysunku 6. UWAGA: Firma Nordson udostępnia zestaw do czyszczenia dyszy, w którym znajdują się uchwyt i przetyczki o różnych rozmiarach. Szczegółowe informacje znajdują się w paragrafie Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne w rozdziale Części. Rysunek 6 Prawidłowy sposób wkładania przetyczki do dyszy 6. Zamontować dyszę. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w tym rozdziale. 7. Przywrócić normalną pracę urządzenia.

26 20 Aplikator elektryczny LA844M Wymiana siatki filtra (zespół filtra bagnetowego) Siatkę filtra należy wymieniać zawsze, kiedy zostanie zatkana (objawia się to zwykle zmniejszonym przepływem materiału). UWAGA: Aplikator może być wyposażony w filtr bagnetowy lub w filtr przepływowy typu Universal. Zapoznać się z odpowiednią procedurą dla posiadanego aplikatora. Wyjmowanie filtra 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z paragrafem Rozprężanie systemu w tym rozdziale. 2. Zob. rys. 7. Nacisnąć filtr i jednocześnie przekręcić go w lewo. Następnie użyć klucza 17 lub nastawnego, aby wyjąć filtr. UWAGA: Jeżeli filtr jest zablokowany, chwycić obcęgami mosiężną śrubę i pociągnąć. 3. Usunąć zanieczyszczenia z komory filtra, włączając na chwilę system zasilania materiałem. Rysunek 7 Wyjmowanie filtra

27 Aplikator elektryczny LA844M 21 Wymiana siatki filtra 4. Zob. rys. 8. Rozmontować filtr, wymienić siatkę i ponownie zmontować filtr. 5. Nałożyć smar do o-ringów na o-ring filtra i włożyć filtr do otworu. 6. Kluczem maszynowym lub nastawnym przekręcić filtr o 90 stopni, aby go umocować. UWAGA: Podczas wymiany siatki do filtra dostanie się powietrze. Do odpowietrzenia aplikatora można użyć śruby upustowej. 7. Przepłukać komorę filtra materiałem, na chwilę włączając system zasilania. Materiał wypchnie powietrze przed odkręconą śrubę upustową ciśnienia. 1 2 Rysunek 8 Części filtra 1. Korek 2. Siatka ze sprężyną

28 22 Aplikator elektryczny LA844M Wymiana siatki filtra (zespół filtra przepływowego typu Universal) Siatkę filtra należy wymieniać zawsze, kiedy zostanie zatkana (objawia się to zwykle zmniejszonym przepływem materiału). UWAGA: Aplikator może być wyposażony w filtr bagnetowy lub w filtr przepływowy typu Universal. Zapoznać się z odpowiednią procedurą dla posiadanego aplikatora. Wyjmowanie filtra 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z paragrafem Rozprężanie systemu w tym rozdziale. 2. Zob. rys. 9. Używając odpowiedniego narzędzia nacisnąć filtr i jednocześnie obrócić go w lewo, aby wysunąć występ (2) z rowka (1) w aplikatorze. Następnie wyciągnąć filtr prosto do góry, aby wyjąć go z wnęki. UWAGA: Do wyjmowania filtra jest dostępne specjalne narzędzie. Jeden koniec tego narzędzia służy do wyjmowania filtra, drugi jest kluczem do nakrętki, który można użyć do wielu czynności związanych z serwisem aplikatora. P/N narzędzia znajdują się w paragrafie Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne w rozdziale Części. UWAGA: Jeśli filtr jest zatarty, chwycić go obcęgami i wykręcić. UWAGA: Aby jak najszybciej przywrócić pracę, przejść do opisu Zakładanie filtra i zainstalować nowy filtr. 3. Usunąć zanieczyszczenia z komory filtra, włączając na chwilę system zasilania materiałem. 1 2 Rysunek 9 Demontaż filtra przepływowego typu Universal

29 Aplikator elektryczny LA844M 23 Wymiana siatki filtra 1. Zob. rys. 10. Rozmontować filtr. 2. Sprawdzić, czy pierścień o-ring nie jest przecięty, czy nie ma stwardnień lub innych uszkodzeń, wymienić w razie potrzeby. 3. Nałożyć na o-ring smar do o-ringów i zmontować filtr z nową siatką Rysunek Korek 2. O-ring Części filtra 3. Siatka Zakładanie filtra 1. Zob. rys. 9. Włożyć filtr do rozdzielacza kleju i przekręcić ręką w prawo do oporu. Gdy filtr jest prawidłowo zainstalowany, występ (2) jest zablokowany w rowku (1) w aplikatorze. 2. Przepłukać komorę filtra materiałem, na chwilę włączając system zasilania. 3. Przywrócić normalną pracę urządzenia.

30 24 Aplikator elektryczny LA844M Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano metody wykrywania i usuwania usterek. Opisane procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą opisanych procedur, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. UWAGA: Przeczytać instrukcję obsługi sterownika, aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi rozwiązywania problemów z jego konfiguracją. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Materiał nie wypływa Brak zasilania Sprawdzić, czy zasilanie elektryczne jest doprowadzone do sterownika i czy sterownik jest zasilony. Za wysokie ciśnienie w systemie Zatkana siatka filtra Niedrożny rozdzielacz, moduł lub dysza Uszkodzone urządzenie wyzwalające lub sterownik aplikatora Nieprawidłowe połączenie przewodów Sprawdzić ciśnienie hydrauliczne systemu. Jeżeli ciśnienie przekracza 10,3 bara (150 psi), aplikator może być otwarty. Zmniejszyć ciśnienie w systemie i ponownie uruchomić aplikator. Wymienić siatkę filtra. Zapoznać się z opisem procedury wymiany siatki filtra w rozdziale Konserwacja. Oczyścić dyszę. Zapoznać się z procedurą Czyszczenie dysz w rozdziale Konserwacja. Jeśli czyszczenie dyszy nie rozwiązuje problemu, sprawdzić, czy jest niedrożny moduł, filtr lub rozdzielacz i w razie potrzeby oczyścić je. W celu usunięcia usterki sterownika należy zapoznać się z instrukcją jego obsługi. Sprawdzić, czy połączenie aplikatora ze sterownikiem jest poprawne. Zapoznać się z instrukcją obsługi sterownika. Ciąg dalszy na następnej stronie

31 Aplikator elektryczny LA844M 25 Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Materiał nie wypływa (cd.) Uszkodzona iglica Wymontować iglicę i sprawdzić, czy nie jest zbytnio zużyta lub zanieczyszczona. Wymienić w razie potrzeby. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w rozdziale Naprawy. 2. Wypływający materiał nie zatrzymuje się Uszkodzony elektromagnes Ustawiono zerowy skok iglicy Nadmierny skok iglicy Za mała średnica węży Uszkodzona iglica Zanieczyszczone gniazdo modułu Nieprawidłowe połączenie przewodów Wadliwe (ciągłe) wyzwalanie Sprawdzić ciągłość i rezystancję uzwojenia elektromagnesu. Zmierzony opór powinien wynosić 12,75-12,85 omów w temperaturze pokojowej. Wymienić moduł, jeśli elektromagnes jest uszkodzony. Zapoznać się z opisem Wymiana modułu w rozdziale Naprawy. Zmienić nastawiony skok iglicy. Zapoznać się z procedurą Regulacja skoku iglicy w rozdziale Obsługa. Zmienić nastawiony skok iglicy. Zapoznać się z procedurą Regulacja skoku iglicy w rozdziale Obsługa. Zmienić węże na większe. Zalecane węże opisano w paragrafie Węże w rozdziale Części. Wymontować iglicę i sprawdzić, czy nie jest zbytnio zużyta lub zanieczyszczona. Wymienić w razie potrzeby. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w rozdziale Naprawy. Uruchomić moduł kilka razy, aby usunąć zanieczyszczenie. W razie braku poprawy rozmontować moduł i usunąć zanieczyszczenie. Sprawdzić, czy połączenie aplikatora ze sterownikiem jest poprawne. Zapoznać się z instrukcją obsługi sterownika. Sprawdzić, czy sterownik pracuje prawidłowo. Zapoznać się z instrukcją obsługi sterownika. Ciąg dalszy na następnej stronie

32 26 Aplikator elektryczny LA844M Rozwiązywanie problemów (cd.) Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 3. Wycieki materiału między modułem i rozdzielaczem Uszkodzony o-ring Wymienić pierścień o-ring między modułem i rozdzielaczem. Zapoznać się z opisem Wymiana modułu w rozdziale Naprawy. 4. Wycieki wewnątrz modułu Nieprawidłowo ustawiona płytka regulacyjna modułu Uszkodzony pierścień o-ring wewnątrz modułu Wyregulować płytkę regulacyjną modułu. Zapoznać się z opisem Wymiana modułu w rozdziale Naprawy. Wymienić o-ringi. 5. Wycieki przy dyszy Zanieczyszczone gniazdo Wymontować gniazdo i oczyścić zimną wodą. UWAGA: Do czyszczenia nie używać metalowych ani ostrych narzędzi. Mogą one uszkodzić elementy. Zużyta dysza lub iglica Wymienić dyszę lub iglicę. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w rozdziale Naprawy.

33 Aplikator elektryczny LA844M 27 Naprawy Podczas rozwiązywania problemów można określić zakres koniecznych napraw. W razie konieczności zastosuj odpowiednie procedury naprawcze. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Wymiana modułu 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z procedurą Rozprężanie systemu w rozdziale Konserwacja. 2. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne sterownika aplikatora. 3. Odłączyć kabel modułu od kabla sterownika. 4. W razie konieczności wymontować dyszę. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w dalszej części. 5. Zob. rys. 11. Wymontować zespół, składający się z modułu i kabla z rozdzielacza aplikatora. Rysunek 11 Wymiana modułu

34 28 Aplikator elektryczny LA844M Wymiana modułu (cd.) 6. Zob. rys. 12. Sprawdzić, czy pierścień o-ring między modułem i rozdzielaczem nie jest uszkodzony. Wymienić w razie potrzeby, nakładając smar do o-ringów na nowy pierścień o-ring. Rysunek 12 Lokalizacja pierścienia o-ring między modułem i rozdzielaczem 7. Nałożyć smar zapobiegający zatarciu na śrubę modułu i zamontować nowy moduł na rozdzielaczu. 8. Zamontować dyszę, jeżeli była wymontowana. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w dalszej części. 9. Podłączyć kabel nowego modułu do kabla sterownika i przywrócić normalną pracę systemu. 10. Jeżeli na dole modułu występują wycieki, dokręcić płytkę regulacyjną modułu w następujący sposób: a. Zob. rys. 13. Poluzować śruby 8-32 (1), które mocują płytkę regulacyjną modułu (2). b. Przekręcić śrubę (3) z tyłu modułu.

35 Aplikator elektryczny LA844M 29 c. Dokręcić śrubę Rysunek 13 Dokręcanie płytki regulacyjnej modułu 1. Śruby Śruba Płytka regulacyjna modułu 1 2

36 30 Aplikator elektryczny LA844M Wymiana dyszy lub iglicy 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z procedurą Rozprężanie systemu w rozdziale Konserwacja. 2. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne sterownika aplikatora. 3. Odłączyć kabel modułu od kabla sterownika. 4. Kluczem poluzować dyszę, a następnie odkręcić ją ręką. Po wyjęciu dyszy może wypaść iglica i sprężyna. 5. Zamontować iglicę, sprężyną i dyszę, w razie potrzeby wymieniając te składniki. 6. Dokręcić dyszę momentem 0,6 N m (5 in.-lb) Rysunek 14 Wymiana dyszy 1. Sprężyna 2. Iglica 3. Dysza

37 Aplikator elektryczny LA844M 31 Części Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych W sprawach związanych z zamawianiem części zamiennych należy kontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. W celu prawidłowego opisania i zlokalizowania części należy posłużyć się 5-kolumnowym wykazem części i ilustracjami. Na diagramie poniżej objaśniono odczytywanie wykazu części zamiennych. Numer w kolumnie Poz. odpowiada numerowi elementu (w kółku na rysunku części). Znak myślnika informuje, że element jest częścią większego zespołu. Numer w kolumnie P/N jest numerem w katalogu części firmy Nordson, którym trzeba się posłużyć podczas zamawiania części. Myślniki w tym miejscu oznaczają, że część nie jest przewidziana do sprzedaży. W takim przypadku trzeba zamówić cały podzespół z potrzebną częścią lub zestaw serwisowy, zawierający tę część. W kolumnie Opis znajduje się opis części i czasami jej wymiary lub specyfikacja. Kolumna Uwagi zawiera litery, które są odsyłaczami do komentarzy na dole tabeli z wykazem części. W uwagach znajdują się ważne informacje na temat danej pozycji. W kolumnie Liczba zamieszczono informacje o liczbie elementów wykorzystanych do wytworzenia zespołu pokazanego na rysunku części. Myślnik lub litery AR w tej kolumnie oznaczają, że nie można policzyć liczby potrzebnych elementów. Poz. P/N Opis Opis Uwaga Zespół A Część zespołu A 2 A 2 Część elementu Część elementu 2 AR NS Część elementu 3 2 UWAGA A: Ważne informacje na temat elementu 1 AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown)

38 32 Aplikator elektryczny LA844M Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem Zob. rys. 15. Poz. P/N Opis Opis Uwaga APPLICATOR,LA844M 1 XX.X MANIFOLD,LA844M 1 XX.X MODULE ASSY,LA844M 1 A PLATE,MODULE ADJUSTING 1 4 SCR,SKT,8 32X.437,ZN ROD,THREADED,M8X1.25,6.5 LG 2 6 WASHER,FLT,M,OVERSIZED,8,STL,Z 4 7 WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 4 8 NUT,HEX,M8,STL,ZN VALVE,DRAIN CONNECTOR,MALE,1/4TUBEX1/4NPT 1 11 INFORMATION PLATE 1 12 SCR,DRIVE,RD,2X.187,ZN FILTER BAYONET ASSEMBLY MW0,1 1 B W/BRACKET PLUG,PIPE,SKT,STD,1/8,SSTL 1 NS TAG SET,GUNS 1 AR SEALANT,PASTE 1 C AR LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 1 D AR LUBRICANT,O RING,PARKER,4 OZ, E PLUG,PIPE,SKT,STD,1/4,SSTL 2 20 SCR,SKT,10 32X1.000,ZN 1 UWAGA A: Zobacz rozdział Części modułu w dalszej części tego rozdziału. B: Zapoznać się z paragrafem Zespoły filtrów w dalszej części tego rozdziału. C: Nałożyć pastę PTFE na wszystkie gwinty rurowe. D: Nałożyć smar Never-Seez na gwinty wszystkich korków i filtrów. E: Nałożyć smar do o-ringów na wszystkie pierścienie o-ring. AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown)

39 Aplikator elektryczny LA844M Rysunek 15 Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem

40 34 Aplikator elektryczny LA844M Części aplikatora z dwoma modułami i dwoma filtrami Zob. rys. 16. Poz. P/N Opis Opis Uwaga APPLICATOR,LA844M , 2 FILT 1 MANIFOLD,DISPENSING, DUAL 1 MODULE FILTER MODULE ASSY,LA844M 2 A PLATE,MODULE ADJUSTING 2 4 SCR,SKT,8 32X.437,ZN MOUNTING ASSY,M VALVE,DRAIN CONNECTOR,MALE,1/4TUBEX1/4NPT 2 8 INFORMATION PLATE 1 9 SCR,DRIVE,RD,2X.187,ZN FILTER BAYONET ASSEMBLY MW0,1 2 B W/BRACKET PLUG,PIPE,SKT,STD,1/4,SSTL 2 12 SCR,SKT,10 32X1.000,ZN 2 13 SCR,SKT,6 32X.250,ZN 2 NS TAG SET,GUNS 1 AR SEALANT,PASTE 1 C AR LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 1 D AR LUBRICANT,O RING,PARKER,4 OZ, E UWAGA A: Zobacz rozdział Części modułu w dalszej części tego rozdziału. B: Zapoznać się z paragrafem Zespoły filtrów w dalszej części tego rozdziału. C: Nałożyć pastę PTFE na wszystkie gwinty rurowe. D: Nałożyć smar Never-Seez na gwinty wszystkich korków i filtrów. E: Nałożyć smar do o-ringów na wszystkie pierścienie o-ring. AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown)

41 Aplikator elektryczny LA844M Rysunek 16 Części aplikatora z dwoma modułami i dwoma filtrami

42 36 Aplikator elektryczny LA844M Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem oraz z czujnikiem ciśnienia Zob. rys. 17. Poz. P/N Opis Opis Uwaga ASSY, MANIFOLD, LA 844 GUN 1 MANIFOLD, HOUSING BASE PLATE, MANIFOLD BLOCK,FILTER HOLDDOWN 1 4 INSERT,THREADED,M10X1.25 M6X1.0, 2 KEYED FILTER,ASSEMBLY,UA,I/O 1 A MODULE ASSY,LA844M 1 B PRESSURE SENSOR SEAL, PORT FITTING, 1/4 BSPP FITTING,ADAPTER,1/4BSPP(M),1/4NPT(M), 1 SS SCREW PLUG G 1/ PLUG,SCREW,G1/8,WITH O RING FITTING,ELBOW,1/4BSPP(M) 1/4BSPP(M), 1 SS COUPLING, MALE HALF, HOSE, G1/ SCR,SKT,M6X30,SSTL 2 15 SCR,SKT,M4X12,SSTL 1 16 SCR,SKT,M4X8,SST COUPLING,FEMALE HALF, HOSE, G1/ FITTING,ADAPTER,1/4BSPP(M),1/4BSPP(M), SS 1 UWAGA A: Zapoznać się z paragrafem Zespoły filtrów w dalszej części tego rozdziału. B: Zobacz rozdział Części modułu w dalszej części tego rozdziału. AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown)

43 Aplikator elektryczny LA844M Rysunek 17 Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem oraz z czujnikiem ciśnienia

44 38 Aplikator elektryczny LA844M Części modułu Zob. rys. 18. Poz. P/N Opis Opis Uwaga MODULE ASSY,LA844M 1 BODY,MODULE,LOWER,LA844M 1 2 BODY,MODULE,UPPER,LA844M ARMATURE,LA BALL NOSE,SPRING PLUNGER,LA844M O RING 7,65x1,78 25 to +240 DEGREE C 2 6 SCR,SKT,8 32X.437,ZN O RING 4,64x1,41 25 to +240 DEGREE C O RING 3,82x1,15 25 to 240 DEGREE C O RING 5,28x1,78 25 to +240 DEGREE C SPRING,PLUNGER,LA SCR,SKT,5 40X.250,ZN O RING 9,25x1,78 25 to +240 DEGREE C PLUNGER,BALL,LA CHAMBER ASSY,LA NOZZLE,BALL,LA22/LA44,0.35MM 1 A 16 COIL ASSY, LA844M STRNRLS,CORD GRIP, CORD DIA, M CLAMP,CABLE,ELEC.CONN, 4PIN RECEPTACLE,ELEC.CONN, 4PIN,STD 1 20 SCR,FIL,5 40X.250,SL,ZN CONNECTOR,PIN,20-24AWG,GOLD,REEL PIN,ELECT.CONN,GND 1 UWAGA A: Informacje o dyszach w innych rozmiarach znajdują się w opisie Dysze w dalszej części tego rozdziału. 1

45 Aplikator elektryczny LA844M LOCTITE UZWOJENIE BIAŁY - MASA CZERWONY CZARNY Rysunek 18 Części modułu

46 40 Aplikator elektryczny LA844M Zespóły filtrów Aplikator może być wyposażony w jeden lub dwa zespoły filtra. Zapoznać się z wykazem części odpowiednim dla posiadanego aplikatora. Części filtra bagnetowego ze wspornikiem Zob. rys. 19. Poz. P/N Opis Opis Uwaga Filter bayonet assembly, with bracket Filter bayonet assembly, without bracket 1 A 2 Screw, filter Filter sleeve (screen), 0.1 mesh, with spring 1 4 Screw, drain O ring, 17 x 2.5 mm O ring, 8 x 1.5 mm Bracket, filter 1 8 Screw, hex, cap, M6 x Insert, threaded, type E, M6 x 8 3 UWAGA A: Zamówić tę część, aby otrzymać kompletny zespół filtra bez uchwytu Rysunek 19 Części filtra bagnetowego ze wspornikiem

47 Aplikator elektryczny LA844M 41 Części filtra przepływowego Universal Zob. rys. 20. Poz. P/N Opis Opis Uwaga FILTER,ASSEMBLY,UA,I/O SCREEN,FILTER,UA,I/O, BUNG,FILTER,UA,I/O O RING,VITON,.989ID X.070W,BR, AR LUBRICANT,O RING,PARKER,4 OZ, A UWAGA A: Nałożyć smar do o-ringów na wszystkie pierścienie o-ring. AR: Według potrzeb (As Required) Rysunek 20 Części filtra przepływowego Universal

48 42 Aplikator elektryczny LA844M Dysze P/N Opis Uwaga Nozzle, ball, 0.20 mm Nozzle, ball, 0.25 mm Nozzle, ball, 0.30 mm Nozzle, ball, 0.35 mm Nozzle, ball, 0.40 mm Nozzle, ball, 0.50 mm Nozzle, ball, 0.60 mm Nozzle, ball, 0.70 mm Wąż P/N Opis Uwaga Tubing, PFA, 0.25 OD x 0.12 ID in. A UWAGA A: Ten wąż można wykorzystać do przesyłania materiału z systemu zasilania do aplikatora. Sterownik i kabel sterownika P/N Opis Uwaga Driver, E400, LA844M, special Cable, applicator to driver, LA844M, three conductor, 10 m

49 Aplikator elektryczny LA844M 43 Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne W tabelach 3 i 4 znajdują się numery katalogowe części zamiennych i różnych materiałów, które są najczęściej potrzebne podczas prac serwisowych związanych z aplikatorem. Państwa decyzja, dotycząca gromadzenia części zamiennych i materiałów, zależy od indywidualnego podejścia do konserwacji urządzenia. Ilość każdych części przechowywanych w magazynie zależy od czasu pracy maszyny w ciągu dnia oraz od liczby zainstalowanych aplikatorów. Tabela 3 Zalecane części zamienne P/N Opis Liczba FILTER,ASSEMBLY,UA,I/O SCREEN,FILTER,UA,I/O, O RING,VITON,.989ID X.070W,BR, Filter bayonet assembly, with bracket Filter bayonet assembly, without bracket Filter sleeve (screen), 0.1 mesh, with spring O ring, 17 x 2.5 mm O ring, 8 x 1.5 mm VALVE,DRAIN MODULE ASSY,LA844M O RING 7,65x1,78 25 to +240 DEGREE C O RING 4,64x1,41 25 to +240 DEGREE C O RING 3,82x1,15 25 to 240 DEGREE C O RING 5,28x1,78 25 to +240 DEGREE C O RING 9,25x1,78 25 to +240 DEGREE C PLUNGER,BALL,LA44 (needle) 1 Zob. uwagę A Nozzle, ball PRESSURE SENSOR (applicator part only) CONNECTOR,MALE,1/4TUBEX1/4NPT (hose connector) 1 UWAGA A: Numery katalogowe podano w paragrafie Dysze wcześniej w tym rozdziale. Tabela 4 Zalecane materiały i narzędzia P/N Opis Lubricant, Never Seez, 8 oz can (for lubricating threads) Lubricant, O ring, Parker, 4 oz (for lubricating O rings) Nozzle cleaning kit Tool, Universal, filter removal (for Universal in out filters only) Narzędzie do wyjmowania filtra Universal

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05 Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Czujnik ciœnienia Seria W

Czujnik ciœnienia Seria W Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:

Bardziej szczegółowo

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 90 45 0 90 45 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7179681B_02 - Polish - Wydanie 5/10 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors

Bardziej szczegółowo

Zestaw do regulacji strumienia

Zestaw do regulacji strumienia Arkusz instrukcji - Polish - Opis jest wyposażeniem opcjonalnym przeznaczonym do montażu na atomizatorze obrotowym RA-20 lub RA-20R. Po zastosowaniu tego zestawu atomizator generuje mniejszy i bardziej

Bardziej szczegółowo

Aplikator elektryczny e.dot+

Aplikator elektryczny e.dot+ Aplikator elektryczny e.dot+ Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

Moduł. Spis treści. Rozdział 9. Moduł UWAGA: Rozdział niniejszy dotyczy aplikatorów z modułami UM25.

Moduł. Spis treści. Rozdział 9. Moduł UWAGA: Rozdział niniejszy dotyczy aplikatorów z modułami UM25. 9 Rozdział 9 UWAGA: Rozdział niniejszy dotyczy aplikatorów z modułami UM5. Spis treści... 9 Wprowadzenie... 9 Omówienie modułu... 9 4 Rozwiązywanie problemów ze sterowaniem naniesieniem... 9 5 Serwisowanie

Bardziej szczegółowo

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Ogrzewane przewody giętkie TC... Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia.

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/0 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20 Arkusz instrukcji - Polish - Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-0 Opis Zawór farby/rozpuszczalnika jest zaworem zamkniętym w warunkach normalnych, używanym do włączania przepływu materiału powłokowego.

Bardziej szczegółowo

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 792473_02 - Polish - Wydanie 02/4 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję

Bardziej szczegółowo

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish - Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy

Bardziej szczegółowo

Wymiana modułu SureBead

Wymiana modułu SureBead Karta instrukcji Polish OSTRZEŻENIE: Urządzenie możebyć obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzeń przez nieprzeszkolonych lub niedoświadczonych

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Sterownik pistoletu LogiComm

Sterownik pistoletu LogiComm Sterownik pistoletu LogiComm Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania

Bardziej szczegółowo

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu

Bardziej szczegółowo

Aplikator Flo-Brush PDMP

Aplikator Flo-Brush PDMP Aplikator Flo-Brush PDMP Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr 7560448A - Polish - Wydanie 4/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern

Bardziej szczegółowo

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu

Bardziej szczegółowo

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Instrukcja 7179438_03 - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi

Bardziej szczegółowo

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,

Bardziej szczegółowo

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT) Aplikatory Seria (PCT) Instrukcja - Polish - Wydanie 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7105969_05 - Polish - Wydanie 03/2014 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson

Bardziej szczegółowo

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14 Sterownik Spectra 30 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 4/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści tents Nordson International...

Bardziej szczegółowo

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej

Bardziej szczegółowo

Aplikatory PatternJet Plus

Aplikatory PatternJet Plus Aplikatory PatternJet Plus Instrukcja obsługi dla użytkownika Instrukcja - Polish - Wydanie 5/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11 Topielnik PURBlue 4 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish -

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish - Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N 9_0 - Polish - Opis Patrz rys.. Moduł płyty dociskowej jest połączony z zespołem hydraulicznym pompy (). Służy do wypychania materiału z pojemników, których ścianki

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Regulator przelotowy CP II

Regulator przelotowy CP II Regulator przelotowy CP II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na

Bardziej szczegółowo

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

KYTOLA Przepływomierze pływakowe KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 2/12 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Instrukcja obsługi - Polish - Wydanie 6/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside

Bardziej szczegółowo

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Dokumentacja OptiAir CA04 Prawa autorskie 2006 Gema Switzerland GmbH Wszystkie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)

Bardziej szczegółowo

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) Instrukcja 7169814_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7560449A_02 - Polish - Wydanie 1/07 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International...

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M Pneumatyczna pompa membranowa Instrukcja 7156771_02 Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy

Bardziej szczegółowo

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Arkusz instrukcji - Polish - Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Wprowadzenie Zobacz rysunek 1. Zespo³y filtrów podwójnych firmy Nordson s¹ stosowane w aparatach wymagaj¹cych sta³ego

Bardziej szczegółowo

Automatyczny system Iso Flo Voltage Block

Automatyczny system Iso Flo Voltage Block Automatyczny system Iso Flo Voltage Block P/N - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Firma Nordson Corporation z przyjemnością udzieli dodatkowych informacji oraz zapozna się z komentarzami i

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Instrukcja 7169816_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Topielniki AltaBlue serii Touch

Topielniki AltaBlue serii Touch Topielniki AltaBlue serii Touch Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat.7192767_04 - Polish - Wydanie 3/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Szafa sterownicza VBCM

Szafa sterownicza VBCM Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów Instrukcja 7169815_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi

STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi STACJA LUTOWNICZA 936 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania stacji lutowniczej 936 prosimy przeczytać niniejszy podręcznik i zachować go do użycia w przyszłości. Spis treści 1. Lista elementów...2

Bardziej szczegółowo

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global Ostrzeżenie Aby uniknąć nieprzewidywalnego zachowania systemu, mogącego być przyczyną obrażeń ciała i uszkodzeń mienia: Przed montażem, konserwacją lub

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Bardziej szczegółowo

KATALOG PRODUKTÓW 2012-2013

KATALOG PRODUKTÓW 2012-2013 KATALOG PRODUKTÓW 2012-2013 DYSZE KLEJOWE Dysze klejowe proste z jednym wypływem kleju Standardowa dysza. Dysza PREO Kompatybilna z seriami Nordson H200, H400, H440, E350, SolidBlue, MiniBlue, UES H300,

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia

Bardziej szczegółowo

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish -

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish - Nordson Corporation KARTA OPERATORA P/N 7192513B - Polish - Atomizator obrotowy RA-20 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. MRS Zbiornik pośredni

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. MRS Zbiornik pośredni PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych MRS Zbiornik pośredni Dokumentacja MRS Zbiornik pośredni Prawa autorskie 2006 ITW Gema GmbH Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja chroniona prawem autorskim.

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo