Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11"

Transkrypt

1 Topielnik PURBlue 4 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych tu zaleceń i wskazówek, a także informacji zawartych w innych dokumentach związanych z produktem. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA

2 Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. - Tłumaczenie z oryginału - Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Color on Demand, ControlCoat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, EasyCoat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, Kinetix, LEANCELL, LittleSquirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, Nordson, Optimum, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, PicoDot, PorousCoat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, Seal Sentry, SelectCharge, SelectCoat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, SureBead, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, TrackingPlus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UpTime, u TAH, Vantage, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Watermark oraz When you expect more. są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do firmy Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, Blue Series, Bravura, CanPro, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, CleanCoat, Cobalt, Controlled Fiberization, ControlWeave, ContourCoat, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, e.dot+, E Nordson, Equalizer, Equi=Bead, FillEasy, FillSentry, Flow Coat, Fluxplus, Get Green With Blue, G Net, G Site, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifill, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PowderPilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, SpeedKing, Spray Works, Summit, SureFoam, SureMix, SureSeal, SwirlCoat, TAH, ThruWave, TradePlus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Vista, Web Cure i 2Rings (Design) są znakami towarowymi należącym do firmy NordsonCorporation. Odwołania i znaki towarowe użyte w tym dokumencie, w razie użycia przez podmioty trzecie do własnych celów, mogą być podstawą roszczeń odszkodowawczych z tytułu naruszenia prawa własności. Nazwa DeviceNet jest znakiem towarowym firmy Open DeviceNet Vendor Association, Inc. Nazwa Parker Lubricant jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Parker Seal. Nazwa Profibus jest znakiem towarowym firmy Profibus International. Nazwa Never Seez jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Bostik Inc. Nazwa Variseal jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy American Variseal. Nazwa Viton jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy DuPont Dow Elastomers. L.L.C. Nazwa Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation. Wszystkie prawa zastrzeżone

3 Spis treœci I Spis treœci Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo Symbole informujące o zagrożeniach Obowiązki właściciela urządzenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Kwalifikacje użytkownika Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Przeznaczenie urządzenia Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zasady instalacji Zasady obsługi Zasady konserwacji i napraw Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Wyłączanie urządzenia Rozprężanie układu hydraulicznego Odłączanie zasilania systemu Wyłączenie aplikatorów Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Inne środki ostrożności Pierwsza pomoc Naklejki i etykiety ostrzegawcze Wprowadzenie Inne źródła informacji Pomoc online Opis produktu Przeznaczenie Ograniczenia eksploatacyjne Dodatkowe ograniczenia stosowania klejów PUR Identyfikacja topielnika Tryby pracy Opcje regulacji ciśnienia Najważniejsze elementy urządzenia Wyposażenie opcjonalne

4 II Spis treœci Instalacja Szybki start Omówienie Czynności instalacyjne Kompetencje pracowników instalujących urządzenie Wymagania instalacyjne Wolne miejsce Zasilanie elektryczne Sprężone powietrze Pozostałe czynniki Rozpakowanie urządzenia Materiały zapewniane przez użytkownika Zawartość zestawu instalacyjnego Montaż topielnika Konfiguracja zasilania elektrycznego Podłączanie węży i pistoletów Podłączanie sprężonego powietrza Podłączanie sygnału regulacji ciśnienia Przygotowanie topielnika do pracy Szybka konfiguracja Parametry robocze Wybór parametrów roboczych Odczytywanie lub zmiana parametrów roboczych Temperatura zbiornika, węży i pistoletów Zapisywanie i przywracanie ustawień Przeglądanie zmian parametrów i nastawionych temperatur 3 34 Instalowanie wejść topielnika Instalowanie wyjść topielnika Konfiguracja pracy w trybie sprzężenia z linią Konfiguracja sterowania silnika Instalowanie wyposażenia dodatkowego Podłączanie drivera pistoletu, sterownika nanoszenia lub regulatora czasowego Płukanie topielnika Obsługa Działanie płyty topiącej i informacje na temat podzespołów ogrzewanych Ładowanie kleju Uruchomienie topielnika Praca w trybie ręcznym Praca w trybie sprzężenia z linią Regulacja ZRC Ręczny ZRC (opcja X) Automatyczna regulacja ciśnienia (opcja P i U) Regulacja przepływu za pomocą cyrkulacji (opcja F) Przełączanie topielnika w tryb czuwania

5 Spis treœci III Monitorowanie topielnika Kontrola prawidłowej pracy topielnika Monitorowanie poziomu kleju Monitorowanie temperatury podzespołów Monitorowanie błędów topielnika Obsługa błędów F1, F2 i F Obsługa błędów F Monitorowanie błędów sterowania silnikiem/tłokiem lub błędów sterowania silnikiem Monitorowanie przeglądów serwisowych Ustawianie temperatury podzespołów Wpisywanie hasła dostępu do topielnika Korzystanie z przycisków funkcyjnych topielnika Przycisk Grzałka Przycisk Pompa dostępna Przycisk Tryb pompy Przycisk Ustawienia Przycisk Zegar tygodniowy Przycisk Standby (Czuwanie) Wyłączanie topielnika Konserwacja Konserwacja zapobiegawcza Rozprężanie systemu Blokada komunikacji z urządzeniami zewnętrznymi Płukanie topielnika Czyszczenie topielnika Czyszczenie zasobnika i płyty topiącej Czyszczenie zbiornika i czujników poziomu Czyszczenie tłoka Kalibracja czujnika Pojemnik pusty Kalibracja czujników poziomu Kalibracja wyświetlacza prędkości pompy Rozwiązywanie problemów Bezpieczeństwo Błędy topielnika Błędy sterowania silnikiem/tłokiem Błędy sterownika silnika Stan pompy Korzystanie z diagramów rozwiązywania problemów Szybkie metody diagnozowania problemów Przywrócenie konfiguracji fabrycznej topielnika Identyfikacja wyposażenia elektrycznego Klej nie wypływa przez co najmniej jeden pistolet Procedury rozwiązywania problemów w topielniku PURBlue Start (topielnik w trybie ręcznym, ustawiona prędkość silnika inna niż 0) Zresetować topielnik i ponownie włączyć grzałki

6 IV Spis treœci Części Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych Numery katalogowe topielników Części górnej płyty nośnej Części zasobnika / płyty topiącej Części zbiornika Części pokrywy uchylnej Części pompy / silnika / rozdzielacza Zespół napędowy Pompa/rozdzielacz Zespół pompy Części do różnych opcji regulacji ciśnienia Ręczny ZRC (opcja X) Automatyczna regulacja ciśnienia (opcja P) Automatyczna regulacja ciśnienia (opcja U) Regulacja przepływu za pomocą cyrkulacji (opcja F) Części elektryczne Zespół panelu sterowania Pozostałe części obwodów drukowanych i wyposażenia elektrycznego Bezpieczniki płyty głównej Termostat Zalecane części zamienne Wyposażenie opcjonalne Sterowanie przepływem/ciśnieniem i wskaźnik ciśnienia Zestawy rozszerzeń i sterowania Wentylator i sygnalizator świetlny Zasobniki Generator sygnału prędkości linii Dane techniczne Ogólne dane techniczne Dane techniczne silnika i pompy Parametry elektryczne Dane techniczne grzałki Wymiary Wymiary otworów przepustów kablowych Schemat połączeń elektrycznych Schemat pneumatyczny regulacji przepływu za pomocą cyrkulacji Kod konfiguracji topielnika Obliczanie wymaganej mocy zasilania... A 1 Parametry robocze... B 1 Parametry standardowe... B 2 Sterowanie ciśnieniem... B 7 Sterowanie temperaturą... B 8 Konfiguracja wejść... B 12 Konfiguracja wyjść... B 16 Wyłącznik czasowy PUR... B 17 Zegar tygodniowy... B 18 Przykład 1... B 19 Przykład 2... B 19 Przykład 3... B 19 Zegar automatycznego napełniania... B 28 Wybór PID... B 28

7 Introduction O 1 Nordson International Country Phone Fax Europe Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_P_0612_ATL

8 O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China China Japan Japan North America Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_P_0612_ATL 2012Nordson Corporation All rights reserved

9 Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej używania ) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się też dodatkowe informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających związanych z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole informujące o zagrożeniach Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia. Data wydania 10-11

10 1 2 Bezpieczeństwo Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Data wydania 10-11

11 Bezpieczeństwo 1 3 Kwalifikacje użytkownika Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi urządzeniami pomocniczymi prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. Data wydania 10-11

12 1 4 Bezpieczeństwo Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zasady obsługi Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie jest dopuszczone do pracy w środowisku, w którym będzie używane. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie można go instalować w środowisku grożącym wybuchem. Upewnić się, że parametry charakterystyki przetwarzania materiału nie stwarzają groźby powstania środowiska potencjalnie niebezpiecznego. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii. Data wydania 10-11

13 Bezpieczeństwo 1 5 Zasady konserwacji i napraw Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące. Data wydania 10-11

14 1 6 Bezpieczeństwo Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie aplikatorów UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych dokumentach są nazywane pistoletami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Data wydania 10-11

15 Bezpieczeństwo 1 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie Data wydania 10-11

16 1 8 Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia odłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie Data wydania 10-11

17 Bezpieczeństwo 1 9 Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. KT UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R. Data wydania 10-11

18 1 10 Bezpieczeństwo Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów składowych systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego. Data wydania 10-11

19 Bezpieczeństwo 1 11 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 1 2 znajdują się ilustracje symboli, znajdujących się na każdej naklejce lub etykiecie. Opisano w niej też znaczenie każdego symbolu i przedstawiono dokładny tekst każdego ostrzeżenia Rysunek 1 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Pozycja NS Tabela 1 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Opis OSTRZEŻENIE: Wysokie napięcie. Przed dalszą pracą odłączyć zasilanie od urządzenia. OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura. Gorące powierzchnie. OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura. Gorący klej. Uwolnić ciśnienie przed dalszą pracą. OSTRZEŻENIE: Ryzyko zgniecenia. Symbol wysokiego napięcia (znajduje się wewnątrz przedziału elektrycznego na płycie głównej zapoznać się z rozdziałem 7 Części, w którym znajduje się rysunek pokazujący lokalizację płyty głównej). NS: Nie pokazano (Not Shown) Data wydania 10-11

20 1 12 Bezpieczeństwo Data wydania 10-11

21 Wprowadzenie 2 1 Rozdział 2 Wprowadzenie W niniejszej instrukcji opisano instalację i obsługę topielników PURBlue 4 do kleju topliwego. W razie konieczności czytelnik może być odesłany do dokumentacji dostarczanej z innymi urządzeniami firmy Nordson lub z urządzeniami innych firm. Rysunek 2 1 Topielnik PURBlue 4

22 2 2 Wprowadzenie Inne źródła informacji Informacje o skróconych instrukcjach obsługi, pomocy technicznej oraz pozwalających optymalnie wykorzystać możliwości urządzenia PURBlue 4 można znaleźć zasobach opisanych poniżej. Pomoc online Na stronie można pobrać aktualizacje oprogramowania i programy użytkowe przeznaczone do urządzeń Blue Series.

23 Wprowadzenie 2 3 Opis produktu Zapoznać się z rysunkiem 2 2. Topielniki PURBlue 4 są używane z wężami i głowicami firmy Nordson i tworzą spójny system aplikacji kleju topliwego. Klej, dostarczany w workach foliowych, jest topiony w urządzeniu, które utrzymuje jego temperaturę na zadanym poziomie. Po włączeniu pistoletów pompy tłoczą stopiony klej przez węże i dysze na zewnątrz, gdzie jest nanoszony na powierzchnię produktu. 1 2 Rysunek 2 2 Składniki systemu 1. Topielnik PURBlue 4 2. Wąż klejowy 3 3. Pistolet klejowy

24 2 4 Wprowadzenie Przeznaczenie Urządzenia PURBlue 4 są specjalnie przystosowane do: topienia i pompowania materiałów topliwych dostarczanych w opakowaniach foliowych, takich jak klej poliuretanowy (PUR), octan winylowo-etylenowy (EVA) czy kleje poliolefinowe (PO), które nadają się do topienia i wytłaczania w temperaturach nieprzekraczających 191C (375F); stosowania z odpowiednimi wężami i pistoletami firmy Nordson Corporation; pracy w środowisku niezagrażającym wybuchem. Ograniczenia eksploatacyjne Topielniki PURBlue 4 mogą być używane wyłączenie w celu zgodnym z ich przeznaczeniem. Nie można ich używać: do topienia ani pompowania materiałów, które po podgrzaniu stanowią zagrożenie dla zdrowia lub bezpieczeństwa; w środowisku, w którym konieczne jest czyszczenie topielnika wodą. Dodatkowe ograniczenia stosowania klejów PUR Kiedy zostanie przekroczone maksymalne stężenie substancji niebezpiecznych, trzeba użyć maski przeciwgazowej i urządzeń do oczyszczania powietrza. Identyfikacja topielnika Podczas zamawiania naprawy serwisowej, części zamiennych lub wyposażenia dodatkowego trzeba podać konfigurację posiadanego topielnika. W celu ustalenia numeru części i (albo) konfiguracji urządzenia należy zapoznać się z paragrafem Numery katalogowe części topielnika w rozdziale 7 pt. Części lub paragrafem Kod konfiguracji topielnika w rozdziale 8 pt. Dane techniczne.

25 Wprowadzenie 2 5 Tryby pracy Topielniki PURBlue 4 pracują w następujących trybach: Skanowanie automatyczne topielnik automatycznie kontroluje i wyświetla temperaturę zbiornika, węży i pistoletów, sprawdzając, czy temperatury te mieszczą się w zadanych granicach. Jest to standardowy tryb pracy urządzenia, jeśli nie zostało ono przełączone w inny tryb pracy. Topienie na żądanie topielnik automatycznie wytapia z opakowania ilość kleju potrzebną do aplikacji, zachowując w zbiorniku zapas 0,5 kg. Kiedy czujnik topienia na żądanie wykryje, że zbiornik nie jest pełen, płyta topiąca (ruszt) włączy się, a siłownik pneumatyczny wywrze nacisk (o sile ustawionej za pomocą regulatora pneumatycznego) na bryłę kleju. Jeżeli natomiast czujnik topienia na żądanie wykryje, że zbiornik jest pełen, płyta topiąca wyłączy się i siłownik przestanie wywierać nacisk. UWAGA: Aby uniknąć zbędnego nagrzewania kleju PUR, urządzenie może przejść w tryb czuwania w sposób opisany poniżej: Jeżeli płyta topiąca jest wyłączona przez zbyt długo, sterownik uzna, że nie jest używana i przełączy urządzenia w tryb czuwania. Czas ten jest ustawiany parametrem 24 Czas do automatycznego włączenia trybu czuwania. Jeżeli płyta topiąca jest włączona przez zbyt długo, sterownik uzna, że czujnik MOD uległ uszkodzeniu i włącza warunek S1Cal, który powoduje przełączenie topielnika w tryb czuwania. Czas ten jest ustalany parametrem 49 Wyłącznik czasowy PUR. Czuwanie temperatury zbiornika, węży i pistoletów są obniżane poniżej temperatury roboczej (dalej nazywaną też temperaturą nastawioną) o zadaną liczbę stopni, a płyta topiąca, sterowana przez czujnik topienia na żądanie, jest wyłączona. Konfiguracja ten tryb służy do konfigurowania parametrów i funkcji urządzenia oraz do przeglądania danych zarejestrowanych w trakcie pracy. Dostęp do tego trybu może być chroniony hasłem, aby uniemożliwić wprowadzanie zmian osobom nieupoważnionym. Błąd operator urządzenia jest informowany o wystąpieniu nieprawidłowego zdarzenia. Lista błędów i opis ich znaczenia znajduje się w paragrafie Błędy topielnika w rozdziale Rozwiązywanie problemów. Ręczny i sprzężenie z linią w tym trybie prędkość nakładania kleju jest wybierana ręcznie lub jest regulowana automatycznie przez urządzenie zależnie od wymagań produkcyjnych.

26 2 6 Wprowadzenie Opcje regulacji ciśnienia Topielniki PURBlue 4 są wyposażone w dwie opcje sterowania ciśnieniem, pozwalające utrzymać maksymalne ciśnienie nakładanego kleju. Podczas nakładania kleju ciśnienie hydrauliczne jest regulowane w oparciu o spadek ciśnienia w rozdzielaczu, wężu i głowicy, i zależy ono od prędkości przepływu kleju, jego lepkości oraz od średnicy dysz. W przerwach między produktami (lub w każdej innej chwili, kiedy pompa pracuje, ale klej nie jest nakładany), pompowany klej jest zawracany do zbiornika przez regulator ciśnienia hydraulicznego, który utrzymuje maksymalne ciśnienie hydrauliczne. Taka metoda utrzymywania ciśnienia hydraulicznego ma znaczny wpływ na aplikację kleju. Zależnie od wymagań produkcyjnych jedna z poniższych metod sterowania ciśnieniem zapewni optymalną wydajność. Standard (opcja X): W topielniku wyposażonym w takie rozwiązanie znajduje się ręczny zawór regulacyjny ciśnienia (ZRC) ze sprężyną, za pomocą którego operator może łatwo ustawić ciśnienie maksymalne, zmieniając naciąg sprężyny. Ta opcja może być stosowana do odmierzenia określonej porcji kleju na podstawie prędkości obrotowej pompy i jej wydajności (na obrót); w takiej sytuacji zawór regulacji ciśnienia ma ustawioną dużą wartość, a prędkość pompy zmienia się (ręcznie lub automatycznie za pomocą funkcji sprzężenia z linią) zależnie od wymaganej prędkości nakładania. Pneumatyczny zawór regulacyjny ciśnienia (ZRC) ze sterowaniem automatycznym za pomocą sygnału prądowego 4-20 ma, pochodzącego ze sterownika klienta: Opcja P Topielnik z tą opcją jest wyposażony w pneumatyczny zawór ZRC zintegrowany z przetwornikiem pneumatycznym, który reguluje ciśnienie w zakresie 0-5 bar (0-70 psi). Takie rozwiązanie umożliwia użytkownikowi łatwą regulację maksymalnego ciśnienia hydraulicznego w zakresie 0-96 barów ( psi). Opcja U Topielnik z tą opcją jest wyposażony w pneumatyczny zawór ZRC zintegrowany z przetwornikiem pneumatycznym, który reguluje ciśnienie w zakresie 0-9 bar (0-130 psi). Takie rozwiązanie umożliwia użytkownikowi łatwą regulację maksymalnego ciśnienia hydraulicznego w zakresie 0-69 barów ( psi).

27 Wprowadzenie 2 7 Zawór regulacyjny ciśnienia ze sterowaniem pneumatycznym i z regulacją przepływu za pomocą cyrkulacji (opcja F): Topielnik z tą opcją jest wyposażony w pneumatyczny zawór ZRC zintegrowany z elektrozaworem. Regulator ciśnienia powietrza z manometrem, umieszczony na osłonie napędu, służy do nastawiania ciśnienia powietrza doprowadzanego do ZRC ze sterowaniem pneumatycznym, kiedy elektromagnes zaworu nie jest zasilany (głowica zamknięta). Kiedy elektromagnes zaworu będzie zasilany, ciśnienie powietrza doprowadzanego do pneumatycznego ZRC jest przełączane na ciśnienie powietrza dostarczanego do topielnika, nastawiając w ten sposób ciśnienie hydrauliczne w systemie o maksymalnej wartości. W topielnikach z tą opcją użytkownik doprowadza jedynie sygnał napięciowy 24 V, nie jest konieczne doprowadzenie powietrza. Ta opcja jest zwykle ustawiana w taki sposób, że sygnał do elektrozaworu jest wspólny z sygnałem otwarcia głowicy, więc kiedy głowica nakłada klej, ZRC ma ustawioną maksymalną wartość i cały pompowany materiał jest wyprowadzony przez głowicę. W ten sposób uzyskuje się stabilny, odmierzony przepływ kleju, ponieważ ciśnienie hydrauliczne jest stałe przy zamkniętej i otwartej głowicy.

28 2 8 Wprowadzenie Najważniejsze elementy urządzenia Na rysunku 2 3 pokazano rozmieszczenie najważniejszych elementów urządzenia i ich nazwy Rysunek 2 3 Najważniejsze elementy urządzenia Drzwiczki przedziału elektrycznego 2. Panel sterowania (zobacz rys. 2 4) 3. Siłownik pneumatyczny 4. Pokrywa zasobnika 5. Pod osłoną serwisową zasobnik, płyta topiąca, zbiornik 6. Napęd, pompa i rozdzielacz (na rysunku pokrywa zdjęta) 7. Zawór regulacyjny ciśnienia (ZRC) 8. Śruba rozpierająca do demontażu napędu 9. Osłona napędu lub opcjonalnego regulatora ciśnienia (nie pokazano osłony w urządzeniu z opcją F) 10. Regulator ciśnienia powietrza w siłowniku i manometr 11. Gniazda węży/pistoletów 12. Gniazda przełączników

29 Wprowadzenie Rysunek 2 4 Panel sterowania 1. Dioda LED błędu 2. Dioda LED gotowości 3. Diody LED podzespołów 4. Prawy wyświetlacz i przyciski przewijania 5. Klawiatura 6. Lewy wyświetlacz i przycisk przewijania 7. Dioda LED serwisu Wyłącznik sterujący 9. Przycisk Tryb czuwania 10. Przycisk i dioda LED grzałek 11. Przycisk i dioda LED zegara 12. Przycisk i dioda LED konfiguracji 13. Przycisk Zerowanie 14. Wyświetlacz prędkości obrotowej pompy i przyciski ze strzałkami 15. Przycisk i dioda LED trybu pracy pompy 16. Przycisk i dioda LED uruchomienia/zatrzymania pompy 17. Przycisk i dioda LED podnoszenia siłownika 18. Dioda LED Zasobnik pusty 19. Przycisk i dioda LED opuszczania siłownika

30 2 10 Wprowadzenie Wyposażenie opcjonalne Możliwe jest zamówienie wyposażenia, które zwiększy możliwości topielników PURBlue 4. Są to między innymi: Zestawy do automatycznego sterowania ciśnieniem, które pozwalają na automatyczne dostosowanie ciśnienia kleju tłoczonego przez urządzenie do aktualnych wymagań produkcyjnych. Manometr, zapewniający odczyt ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu. Do korzystania z manometru jedno gniazdo węża musi być wolne. Karty rozszerzeń z dodatkowymi wejściami/wyjściami (cyfrowymi), które zwiększają liczbę dostępnych wejść i wyjść sterujących. Karty sieciowe do komunikowania się z innymi urządzeniami lub sterownikami za pomocą standardowych protokołów sieciowych. Przełącznik nożny, umożliwiający zdalne uruchamianie pompy. W rozdziale 7 Części zamieszczono wykaz wyposażenia dodatkowego.

31 Instalacja 3 1 Rozdział 3 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia mienia. Szybki start Omówienie Po zainstalowaniu urządzenia należy przejść do rozdziału Przygotowanie topielnika do pracy w dalszej części, w którym znajdują się informacje o przygotowywaniu urządzenia do pracy na linii produkcyjnej. Topielniki PURBlue 4 są przygotowywane przez producenta zgodnie z indywidualnym zamówieniem i do rozpoczęcia pracy wymagają tylko zamontowania i skonfigurowania. Urządzenie opuszcza fabrykę wraz z zestawem instalacyjnym, w skład którego wchodzą elementy przeznaczone do samodzielnej instalacji przez użytkownika. Niektóre materiały konieczne do instalacji muszą być zapewnione we własnym zakresie. Jeżeli wraz z urządzeniem zostało zamówione wyposażenie dodatkowe, to sposób instalacji tego wyposażenia wyjaśniono w odpowiednich instrukcjach instalacji i obsługi.

32 3 2 Instalacja Czynności instalacyjne Kolejność instalacji jest następująca: 1. Sprawdzić, czy są spełnione wymagane warunki instalacji i czy są dostępne konieczne media. 2. Rozpakować i obejrzeć topielnik. 3. Zamontować topielnik na maszynie nadrzędnej lub na podstawie 4. Skonfigurować połączenia elektryczne. 5. Połączyć węże ogrzewane i pistolety. 6. Podłączyć sprężone powietrze. 7. Skonfigurować topielnik do pracy w konkretnym procesie produkcyjnym. 8. Podłączyć wejścia i wyjścia (opcjonalnie). 9. Zainstalować wyposażenie opcjonalne. 10. Skonfigurować topielnik do pracy w trybie sprzężenia z linią. 11. Podłączyć sterownik pistoletu, sterownik nanoszenia lub timer (jeśli są używane). 12. Przepłukać topielnik. Kompetencje pracowników instalujących urządzenie Instrukcje zamieszczone w tym rozdziale są przeznaczone dla osób, które mogą wykazać się doświadczeniem w następujących dziedzinach: Aplikacja klejów topliwych. Przemysłowe okablowanie zasilające i sterujące. Praktyka w mechanicznych instalacjach przemysłowych. Podstawowe zasady sterowania procesami i oprzyrządowanie.

33 Instalacja 3 3 Strona celowo niezadrukowana.

34 3 4 Instalacja Wymagania instalacyjne Przed zainstalowaniem topielnika należy upewnić się, że w miejscu instalacji jest wystarczająca przestrzeń, są spełnione wymagane warunki i są dostarczone konieczne media. Wolne miejsce Na rysunku 3 1 pokazano minimalne wolne miejsce między topielnikiem i najbliższymi sprzętami. W tabeli 3 1 omówiono szczegółowo każdy z tych wymiarów. Wymiary topielnika podano w rozdziale 8 Dane techniczne. Pozycja A Tabela 3 1 Minimalne wolne miejsce Opis Wolne miejsce z tyłu między urządzeniem i najbliższym obiektem. Konieczne wolne miejsce 150 mm (5,9 cala) B C D E F Miejsce między przednią częścią topielnika (panel sterowania) a sąsiednimi sprzętami konieczne do całkowitego otwarcia drzwiczek przedziału elektrycznego. Minimalne miejsce w poziomie konieczne do otwarcia drzwiczek przedziału elektrycznego. Minimalne miejsce w poziomie konieczne do zdjęcia osłony serwisowej. Całkowita głębokość topielnika z uchwytami serwisowymi. Minimalna konieczna przestrzeń pionowa, jeśli nie są używane stopki montażowe. 252 mm (9,9 cala) 137 mm (5,4 cala) 290 mm (11,4 cala) 678 mm (26,7 cala) 964 mm (37,9 cala)

35 Instalacja 3 5 A E B C D F Rysunek 3 1 Minimalne wolne miejsce wokół urządzenia

36 3 6 Instalacja Zasilanie elektryczne Przed zainstalowaniem topielnika trzeba sprawdzić, czy jego praca nie spowoduje przeciążeń i czy instalacja elektryczna jest przystosowana do dostarczenia wymaganej mocy do samego urządzenia oraz węży i pistoletów, które mają być używane. W Załączniku A, Obliczanie wymaganej mocy zasilania, zamieszczono informacje o obliczaniu maksymalnych dopuszczalnych długości węży i mocy pistoletów, które mogą być zastosowane w danej aplikacji. OSTRZEŻENIE! Uwaga, wysokie napięcie! Między źródłem zasilania a urządzeniem trzeba zainstalować blokowany wyłącznik zasilania. Brak lub niewłaściwe użycie wyłącznika zasilania podczas obsługi urządzenia może być przyczyną wypadku, nawet śmiertelnego. Sprężone powietrze Urządzenie należy podłączyć do źródła sprężonego (suchego i nieolejonego) powietrza o maksymalnym ciśnieniu 6,2 bar (90 psi). Rzeczywiste ciśnienie potrzebne w urządzeniu zależy od takich czynników, jak typ użytego kleju i rodzaj pistoletu oraz od wymiarów nakładanej ścieżki. Firma Nordson zaleca, aby na przewodzie doprowadzającym sprężone powietrze tuż przed urządzeniem zainstalować zawór odcinający.

37 Instalacja 3 7 Pozostałe czynniki Rozważając miejsce instalacji urządzenia, należy wziąć pod uwagę również następujące czynniki: Odległość maksymalna między urządzeniem i każdym pistoletem jest uzależniona od mocy pobieranej przez wąż. W Załączniku A, Obliczanie wymaganej mocy zasilania, zamieszczono informacje, na podstawie których można ustalić dopuszczalną długość węża. Operator musi być w stanie bezpiecznie sięgnąć do panelu sterowania i śledzić stan jego wskaźników. Operator musi mieć dostęp do wszystkich czterech stron urządzenia w celach serwisowych. Urządzenie trzeba instalować w miejscu, w którym nie występują silne przeciągi ani gwałtowne zmiany temperatury. Urządzenie trzeba zainstalować z dala od miejsc, w których do zasobnika mogłyby dostać się zanieczyszczenia. Urządzenie musi być zainstalowane w sposób, który spełni wymagane warunki wentylacji, sprecyzowane w karcie charakterystyki używanego kleju topliwego.

38 3 8 Instalacja Rozpakowanie urządzenia Przed rozpoczęciem instalacji należy zdjąć urządzenie z palety, zlokalizować zestaw instalacyjny i sprawdzić, czy na urządzeniu nie ma widocznych uszkodzeń lub czy nie brakuje jego części. Wszystkie stwierdzone nieprawidłowości trzeba zgłosić przedstawicielowi firmy Nordson. Materiały zapewniane przez użytkownika W celu zainstalowania urządzenia potrzebne będą dodatkowo poniższe materiały. Cztery śruby 10 mm i elementy montażowe. Kabel zasilający 10 mm 2 (8 AWG). Zawartość zestawu instalacyjnego Zestaw instalacyjny dostarczany z urządzeniem zawiera elementy przedstawione na rysunku 3 2. Liczba i typ złączek węży w zestawie zależy od modelu urządzenia i jego konfiguracji. UWAGA: Bezpieczniki są dostarczane jako części zamienne. W zestawie instalacyjnym znajdują się naklejki ostrzegawcze przygotowane w kilku językach. Jeżeli wymagają tego lokalne przepisy, należy zakleić nimi odpowiednie naklejki w języku angielskim. Rozmieszczenie etykietek i naklejek przedstawiono w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze w rozdziale Bezpieczeństwo.

39 Instalacja Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat Rysunek 3 2 Składniki zestawu instalacyjnego i ich numery katalogowe 1. Wtyk zasilania (2) 2. Wtyk zasilania z kablem neutralnym (2) 3. Złącza wejść i wyjść (2) 4. Zapasowe bezpieczniki (8) 5. Złączka węża prosta (1) 6. Złączka węża kątowa (1) 7. Tuleja ochronna (1) Uwaga: Wtyki zasilania i nie są używane w topielnikach zasilanych napięciem 200 V.

40 3 10 Instalacja Montaż topielnika Przed montażem trzeba sprawdzić, czy maszyna nadrzędna lub konstrukcja nośna jest wypoziomowana i czy stanowi równą powierzchnię montażową. Należy się również upewnić, że podstawa nie jest narażona na silne wibracje, wytrzyma ciężar topielnika z pełnym zbiornikiem kleju, wężami i pistoletami. Ciężar topielnika podano w rozdziale 8, Dane techniczne. Informacje o ciężarze właściwym kleju można znaleźć w danych technicznych uzyskanych od producenta kleju. Rozmieszczenie otworów montażowych Montaż topielnika Zapoznać się z rysunkiem 3 3. Do przymocowania uchwytów montażowych do powierzchni montażowej użyć śrub 10 mm i elementów mocujących X M10X1.5-6H THRU ALL ATTACHING BOLT THREAD ENGAGEMENT MIN 10MM / MAX 30MM 4X M6X1.0-6H THRU ALL FOR MOUNTING FEET (NOT SHOWN) Rysunek 3 3 Rozmieszczenie śrub montażowych

41 Instalacja 3 11 Konfiguracja zasilania elektrycznego Topielniki PURBlue 4 są dostarczane bez podłączonego kabla zasilającego ani bez określonych parametrów zasilania. W celu skonfigurowania urządzenia w miejscu eksploatacji trzeba podłączyć kabel zasilający i ustalić typ zasilania, instalując wtyk zasilania dostarczony przez Nordson. Podłączanie kabla zasilającego OSTRZEŻENIE! Uwaga, wysokie napięcie! Między źródłem zasilania a urządzeniem trzeba zainstalować blokowany wyłącznik zasilania. Brak lub niewłaściwe użycie wyłącznika zasilania podczas obsługi urządzenia może być przyczyną wypadku, nawet śmiertelnego. 1. Wybrać kabel zasilający 10 mm 2 (8 AWG) zgodny z odpowiednimi przepisami i normami. Maksymalne natężenia prądu dla wybranego napięcia zasilającego urządzenia PURBlue 4 podano w tabeli 3 2. Tabela 3 2 Maksymalne wartości natężenia prądu Model Napięcie V (ac) Maksymalne natężenie prądu , 1 faza PURBlue 4, trzy węże/pistolety , 3 fazy , 1 faza , 3 fazy /230 (gwiazda), 1 faza /230 (gwiazda), 3 fazy 15 UWAGA: Tolerancja napięcia zasilającego wynosi ±10%. W urządzeniach zasilanych napięciem 200 V (ac) napięcie zasilające musi mieścić się w przedziale V (ac). W urządzeniach zasilanych napięciem V (ac) napięcie zasilające musi mieścić się w przedziale V (ac).

42 3 12 Instalacja Konfiguracja zasilania elektrycznego (cd.) 2. Otworzyć drzwiczki przedziału elektrycznego. Zapoznać się z rysunkiem Wprowadzić przewód zasilający od tyłu przedziału elektrycznego, poprowadzić pod płytą montażową podzespołów elektrycznych i podłączyć do zacisków XT1. Użyć tulei ochronnej M-32 dostarczonej w zestawie. 4. Podłączyć przewody kabla zasilającego do listwy zaciskowej XT1. W tabeli 3 3 przedstawiono wykaz zacisków używanych w każdym z typów zasilania elektrycznego, które jest zgodne z omawianym urządzeniem. 5. Wyprowadzenie uziemienia z przewodu zasilającego połączyć z zaciskiem uziemienia na chassis. Zacisk ten jest oznaczony jako PE/G. Otwieranie przedziału elektrycznego PRZYKŁAD (Pokazano okablowanie 3/N/PE AC) XT1 L1 L2 L3 N PE / G Rysunek 3 4 Podłączanie kabla zasilającego i uziemienia

43 Instalacja 3 13 Tabela 3 3 Informacje o zasilaniu elektrycznym Zaciski Rodzaj zasilania elektrycznego L1 L2 L3 N Wtyk zasilania 400/230 V (ac), 3 fazy (zasilanie 4-żyłowe z przewodem neutralnym). Zapoznać się z uwagą A. 230 V (ac), 1 faza (zasilanie 2-żyłowe z przewodem neutralnym). Zapoznać się z uwagą A. 3/N/PE przemienny 400/230 V 1/N/PE przemienny V Czerwony/Żółty (uwaga B) Niebieski/Żółty (uwaga B) 200 V (ac) lub V (ac) 3 fazy (zasilanie 3-żyłowe bez przewodu neutralnego) 200 V (ac) lub V (ac) 1 fazy (zasilanie 2-żyłowe bez przewodu neutralnego) 3/PE przemienny 200 V lub V Czerwony/Zielony 1/PE przemienny 200 V lub V Niebieski/Zielony UWAGA A: Zasilanie 400/230 V (ac) 3-fazowe (4-żyłowe z przewodem neutralnym) obejmuje zasilanie napięciem 415/240 V (ac) 3-fazowym (4-żyłowe z przewodem neutralnym). Zasilanie 230 V (ac) 1-fazowe (2-żyłowe z przewodem neutralnym) obejmuje zasilanie napięciem 240 V (ac) 1-fazowym (2-żyłowe z przewodem neutralnym). B: Ten wtyk nie jest dostarczany z topielnikami przystosowanymi do zasilania napięciem 200 V (ac).

44 3 14 Instalacja Podłączanie wtyku zasilania 1. Na podstawie tabeli 3 3 można ustalić numer katalogowy wtyku używanego w wybranej konfiguracji zasilania. Każdy wtyk jest oznaczony numerem katalogowym i rodzajem zasilania. Zapoznać się z rysunkiem Włożyć odpowiedni wtyk w gniazdo X1. Sprawdzić, czy wtyk dokładnie wszedł na miejsce. Jeżeli wtyk posiada przewód neutralny, podłączyć go do gniazda X2. Typowe wtyki zasilania (pokazano wtyki z przewodem neutralnym i bez niego) 3. Po podłączeniu zasilania i sprawdzeniu zgodności z przepisami i normami lokalnymi zamknąć drzwiczki przedziału elektrycznego i włączyć główny wyłącznik zasilania. Jeżeli zasilanie zostało prawidłowo podłączone, na panelu sterowania zostaną wyświetlone poziome kreski. Nr kat Nr kat Nr kat Nr kat X1 X1 X2 Rysunek 3 5 Podłączanie wtyku zasilania

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05 Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 2/12 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

Czujnik ciœnienia Seria W

Czujnik ciœnienia Seria W Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:

Bardziej szczegółowo

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi

Bardziej szczegółowo

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7105969_05 - Polish - Wydanie 03/2014 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson

Bardziej szczegółowo

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Ogrzewane przewody giętkie TC... Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/0 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Aplikator elektryczny e.dot+

Aplikator elektryczny e.dot+ Aplikator elektryczny e.dot+ Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich

Bardziej szczegółowo

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14 Sterownik Spectra 30 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Instrukcja 7179438_03 - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza

Bardziej szczegółowo

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,

Bardziej szczegółowo

Sterownik pistoletu LogiComm

Sterownik pistoletu LogiComm Sterownik pistoletu LogiComm Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) Instrukcja 7169814_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe serii Universal

Aplikatory sprejowe serii Universal Aplikatory sprejowe serii Universal Instrukcja obs³ugi dla u ytkownika Polish Data wydania 7/11 W niniejszym dokumencie znajduj¹ siê wa ne informacje dotycz¹ce. U ytkownik musi przestrzegaæ wszystkich

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Topielniki AltaBlue serii Touch

Topielniki AltaBlue serii Touch Topielniki AltaBlue serii Touch Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat.7192767_04 - Polish - Wydanie 3/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Aplikatory PatternJet Plus

Aplikatory PatternJet Plus Aplikatory PatternJet Plus Instrukcja obsługi dla użytkownika Instrukcja - Polish - Wydanie 5/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Instrukcja 7169816_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów Instrukcja 7169815_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Instrukcja - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Numer katalogowy Nr kat. =

Bardziej szczegółowo

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego

Bardziej szczegółowo

System klejowy Hot Melt Freedom

System klejowy Hot Melt Freedom System klejowy Hot Melt Freedom Wersja oprogramowania 2.672 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT) Aplikatory Seria (PCT) Instrukcja - Polish - Wydanie 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Instrukcja 7105416_05 - Polish - Wydanie 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Instrukcja Polish Wydanie 11/15 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 04/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY HinweisDiese Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Instrukcja nr 7105203_11 Polish Wydanie 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 05/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Instrukcja Polish Wydanie 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń.

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat Aplikatory materiałów termotopliwych Instrukcja - Polish - Wydanie 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED Instrukcja szybki start 1 Ważne uwagi na temat bezpieczeństwa Niniejszy produkt jest przeznaczony do podłączania do źródła prądu zmiennego. Podczas korzystania z produktu

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200 Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum Instrukcja Polish Wydano 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Ta instrukcja odnosi siê do ca³ej serii. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M Pneumatyczna pompa membranowa Instrukcja 7156771_02 Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Instrukcja 7156814_04 - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY . Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kontrolki sygnalizacyjne.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest

Bardziej szczegółowo

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7156735_06 - Polish - Wydanie 09/2014 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25 z wyposażeniem Instrukcja obs³ugi INS-005-002 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym

Bardziej szczegółowo

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIELACZ PCT SYGNAŁU VIDEO 4 DO 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIELACZ PCT SYGNAŁU VIDEO 4 DO 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIELACZ PCT SYGNAŁU VIDEO 4 DO 1 VSB41E #05724 wersja 1.0 Wstęp 4-portowy rozdzielacz sygnału VSB41E pozwala czterem użytkownikom podłączyć się do jednego współdzielonego projektora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Galaxy VM. Zestaw IP32. Instalacja 06/2015.

Galaxy VM. Zestaw IP32. Instalacja 06/2015. Galaxy VM Zestaw IP32 Instalacja 06/2015 www.schneider-electric.com Informacje prawne Marka Schneider Electric oraz wszelkie zastrzeżone znaki towarowe firmy Schneider Electric Industries SAS wymienione

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: 50241 www.qoltec.com 1. Zawartość opakowania Kabel zasilający Drukarka Instrukcja Zasilacz Oprogramowanie Kabel USB 2. Główne akcesoria i funkcje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Instrukcja P/N 7156654_08 Polish Wydanie 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M Aplikatory Instrukcja - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla produktów firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest

Bardziej szczegółowo

Informacje dotyczące urządzenia

Informacje dotyczące urządzenia ST08 Informacje dotyczące urządzenia SPIS TREŚCI: OPIS I PODSTAWOWE CECHY SCHEMAT ROZMIESZCZENIOWY DANE TECHNICZNE ZNAMIONOWE KONFIGURACJA Sealed Air Polska Sp.zo.o. Duchnice, ul. Ożarowska 28A 05-850

Bardziej szczegółowo

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Dokumentacja OptiAir CA04 Prawa autorskie 2006 Gema Switzerland GmbH Wszystkie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja

Bardziej szczegółowo

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski HP Photosmart 6220 Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski Pozbywanie się zużytego sprzętu przez użytkowników w prywatnych gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej Ten symbol na produkcie lub jego

Bardziej szczegółowo

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

ASQ systemy sterowania zestawami pomp

ASQ systemy sterowania zestawami pomp systemy sterowania zestawami pomp ZASADA DZIAŁANIA Jednym z flagowych produktów firmy Apator Control są zestawy systemów sterowania pompami typu ASQ. Jest to rozwiązanie autorskie kadry inżynierskiej,

Bardziej szczegółowo