Aplikator TruFlow UTA... dzielnik strumienia Flow Divider oraz Flow Meter
|
|
- Damian Białek
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Aplikator TruFlow UTA... dzielnik strumienia Flow Divider oraz Flow Meter - Polish - Wydanie 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
2 Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Copyright Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania Wszystkie prawa zastrzeżone. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Contour, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc, nxheat, OptiMix, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech są zastrzeżonymi znakami towarowymi - - firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, Equi Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) zą znakami towarowymi - - firmy Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe, występujące w tym dokumencie, mogą być znakami firmowymi. Ich użycie przez osoby trzecie do własnych celów może prowadzić do naruszenia prawa ich właścicieli.
3 Spis treści I Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Zasady bezpiecznej eksploatacji... 1 Wprowadzenie... 1 Przeznaczenie... 1 Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem... 1 Pozostałe zagrożenia... 2 Uwagi dotyczące instrukcji obsługi... 2 Definicje pojęć... 2 Aplikator TruFlow... 3 Dzielnik Flow Divider... 3 Miernik przepływu Flow Meter... 4 Zasada działania... 5 Aplikator TruFlow lub dzielnik strumienia Flow Divider w układzie sterowania w pętli zamkniętej... 6 Pomiar prędkości za pomocą enkodera lub włókien światłowodowych... 6 Opis wyposażenia i działania... 7 Ogrzewanie... 7 Wkład filtracyjny... 7 Czujnik ciśnienia... 7 Zawór upustowy... 7 Moduły sterowania... 8 Funkcje specjalne... 8 Dysze UM... 9 Płytki adaptera do dysz UM... 9 Elektrozawór... 9 Funkcje specjalne Ogrzewacz powietrza Wymiennik ciepła Dysza CC Tabliczka znamionowa Konfiguracja produktu... 11
4 II Spis treści Instalacja Rozpakowanie Transport Przechowywanie Utylizacja Montaż Montaż Odprowadzanie oparów kleju Ochrona elektrozaworów przed przegrzaniem Połączenia elektryczne Prowadzenie kabli Napięcie zasilające Podłączenie elektryczne głowicy TruFlow lub dzielnika Flow Divider Montaż i podłączenie enkodera Mocowanie i łączenie przewodów światłowodowych Podłączanie elektrozaworów Przykład: Wyzwalanie poprzez topielnik Nordson VersaBlue Przykład: wyzwalanie za pomocą modułu sterowania Nordson ES Połączenia pneumatyczne Praca z nieolejonym sprężonym powietrzem Uzdatnianie sprężonego powietrza Podłączanie sprężonego powietrza Podłączanie węża ogrzewanego Podłączanie Rozłączanie Rozprężanie Użycie drugiego klucza płaskiego Obsługa Uruchamianie elektrozaworu Nastawianie temperatur Nastawianie ciśnienia powietrza rozpryskującego Ustawianie ciśnienia powietrza sterującego Maksymalne ciśnienie materiału Ustawienia parametrów procesu Uruchamianie systemu wykrywania przepływu TruFlow Formularz ustawień... 21
5 Spis treści III Konserwacja Rozprężanie Tabela konserwacji Połączenia elektryczne i pneumatyczne Oględziny pod kątem uszkodzeń zewnętrznych Rozdzielacz przepływu / TruFlow / Przepływomierz Kontrola wycieków Wymiana uszczelnienia wału Dokręcanie śrub mocujących Aplikator TruFlow Czyszczenie z zewnątrz Zmiana typu materiału Moduły sterowania Omówienie Kontrola modułu sterowania Wymienić moduł sterowania Demontaż modułu sterowania Speed-Coat Montaż modułu sterowania Speed-Coat Demontaż modułu sterowania TrueCoat Montaż modułu sterowania TrueCoat Wymiana modułu sterowania UM Czyszczenie dyszy UM Wyjmowanie/wymiana dyszy UM Procedura czyszczenia Czyszczenie dyszy UM sondą Montaż/wymiana dyszy UM Wkład filtracyjny Czyszczenie wkładu filtracyjnego Wyjmowanie wkładu filtracyjnego Wymiana siatki filtra Montaż wkładu filtracyjnego Dzielnik Flow Divider Płukanie środkiem czyszczącym Czyszczenie kompletnego dzielnika Flow Divider Wymuszenie zadziałania zaworu bezpieczeństwa Dziennik konserwacji Dziennik konserwacji - kopia Rozwiązywanie problemów Wprowadzenie Tabela rozwiązywania problemów Naprawy Dane techniczne Informacje ogólne Temperatury Ciśnienie powietrza Dane elektryczne Wymiary i masa Materiały eksploatacyjne Momenty dokręcenia śrub... 41
6 IV Spis treści
7 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX
8 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved
9 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 1 Zasady bezpiecznej eksploatacji UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. Wprowadzenie Przeznaczenie Rozdzielacze przepływu Flow-Splitter (nazywany też TruFlow) mogą być stosowane wyłącznie z odpowiednimi głowicami firmy Nordson lub ze stacjami pomp dozujących. Aplikatory TruFlow, dzielniki strumienia Flow Divider oraz Flow Meter (mierniki przepływu) można stosować tylko w urządzeniach, które są przystosowane do pracy z nimi. Inne zastosowania urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała ani szkody, będące skutkiem używania z urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie zasad bezpieczeństwa zalecanych przez firmę Nordson. Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Rozdzielacza przepływu Flow-Splitter, aplikatora TruFlow, dzielnika strumienia Flow Divider lub miernika przepływu nie można używać w następujących okolicznościach: w razie wprowadzenia zmian lub modyfikacji przez użytkownika w razie uszkodzenia w atmosferze grożącej wybuchem bez materiału gdy nie są przestrzegane wartości wymienione w rozdziale Dane techniczne. Rozdzielacza przepływu Flow-Splitter, aplikatora TruFlow, dzielnika strumienia Flow Divider lub miernika przepływu nie można używać do nakładania następujących materiałów: palnych i wybuchowych substancji żrących i powodujących korozję produktów spożywczych.
10 2 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Pozostałe zagrożenia Przy projektowaniu niniejszego urządzenia podjęto wszelkie starania, aby uchronić personel przed ewentualnymi innymi zagrożeniami. Niektórych zagrożeń nie można jednak uniknąć. Osoby obsługujące urządzenie powinny zwrócić szczególną uwagę na poniższe zagrożenia: Ryzyko obrażeń przez obracający się wał. Ryzyko oparzeń. Rozdzielacz Flow-Splitter, aplikator TruFlow, dzielnik strumienia Flow Divider lub miernik przepływu Flow Meter są gorące. Ryzyko oparzeń! Klej, wydostający się z dysz, jest gorący. Ryzyko oparzenia podczas podłączania i odłączania węży ogrzewanych. Ryzyko oparzeń podczas konserwacji lub napraw, kiedy rozdzielacz Flow-Splitter, aplikator TruFlow, dzielnik Flow Divider lub miernik przepływu Flow Meter muszą być gorące. Opary materiałów mogą być niebezpieczne. Unikać wdychania. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Numeracja na rysunkach w instrukcji nie odpowiada numeracji na rysunkach technicznych ani numeracji w wykazie części zamiennych. Na rysunkach pokazano tylko najważniejsze składniki aplikatora TruFlow, dzielnika Flow Divider lub miernika przepływu Flow Meter. Wszystkie pozostałe składniki i szczegóły można znaleźć na dołączonych rysunkach technicznych i w wykazie części. Pozostałe elementy, takie jak moduły sterowania lub dysze aplikacyjne, opisano w oddzielnych instrukcjach obsługi lub w załącznikach. Instrukcje do wielu z nich są dostępne na stronie internetowej Oddzielne rysunki techniczne i wykazy części aplikatora TruFlow, dzielnika Flow Divider lub miernika przepływu Flow Meter znajdują się w niniejszej instrukcji. Definicje pojęć Aplikator UTA-... (Universal TruFlow Applicator) składa się z rozdzielacza przepływu Flow-Splitter (TruFlow) i aplikatora. Dzielnik strumienia Flow Divider z kolei składa się z rozdzielacza przepływu Flow-Splitter (TruFlow) połączonego ze stacją pomp dozujących. Przepływomierz składa się z rozdzielacza strumienia Flow Splitter (TruFlow) połączonego z prostym korpusem. Głowica aplikacyjna / pistolet = aplikator W literaturze firmy Nordson głowica aplikacyjna / pistolet nosi nazwę aplikator.
11 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 3 Aplikator TruFlow Rys. 1 Aplikator TruFlow 1 TruFlow (Rozdzielacz przepływu Flow-Splitter) 2 Enkoder 3 Aplikator TruFlow (UTA...) (tu: SpeedCoat) 3 4 Kabel światłowodowy Dzielnik Flow Divider Rys. 2 Dzielnik Flow Divider 1 TruFlow (Rozdzielacz przepływu Flow-Splitter) 2 Enkoder 3 Dzielnik Flow Divider 4 Kabel światłowodowy
12 4 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Flow Meter (Miernik przepływu) Rys. 3 Miernik przepływu Flow Meter 1 Kabel światłowodowy 2 TruFlow (Rozdzielacz przepływu Flow-Splitter) 3 Korpus
13 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 5 Zasada działania Aplikator TruFlow lub dzielnik Flow Divider umożliwiają nakładanie kleju z precyzyjnie ustaloną prędkością z zachowaniem założonej grubości powłoki klejowej. Dzielniki strumienia Flow Divider dzielą strumień materiału na 2, 3, 4, 6 lub 8 niezależnych strumieni. Dzięki takiemu rozwiązaniu do zasilania różnych aplikacji można użyć jednego topielnika. Rys. 4 Schemat działania głowicy TruFlow Rozdzielacz przepływu Flow Splitter nie wymaga silnika do przesyłania materiału. Koła pomiarowe w jego wnętrzu są napędzane materiałem tłoczonym przez topielnik. Strumienie materiału są rozprowadzane przez kanały klejowe w głowicy lub w bloku pomp. Jeżeli w jednym z wylotów materiał przestanie płynąć, wałek enkodera będzie obracać się nieregularnie lub wcale lub gdy światłowody przestaną przesyłać sygnały do modułu sterowania. Na podłączonej szafce elektrycznej zostanie wyświetlona informacja o błędzie.
14 6 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Aplikator TruFlow lub dzielnik strumienia Flow Divider w układzie sterowania w pętli zamkniętej Pomiar prędkości za pomocą enkodera lub włókien światłowodowych Bieżąca prędkość TruFlow jest przesyłana do sterownika za pomocą enkodera o dużej rozdzielczości lub optycznie za pośrednictwem światłowodów. Sygnał ten jest porównywany z aktualnym napięciem sterującym w maszynie klienta i w topielniku. Obwód sterowania umożliwia nałożenie optymalnej ilości materiału. Prędkość minimalna enkodera mechanicznego wynosi 10 g/min. Detekcja optyczna obrotów pozwala na pomiar przepływu o wartości nawet 5 g/min (niski przepływ TruFlow). Aby było to możliwe, światłowody muszą być podłączone do Systemu wykrywania przepływu TruFlow. Dodatkowe informacje znajdują się w oddzielnej instrukcji obsługi Dane można wyświetlać na panelu sterowania lub można je przesłać do komputera w celu dalszej analizy. Zmierzony przepływ materiału Analiza danych Sygnał sprzężenia zwrotnego Rys. 5
15 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 7 Opis wyposażenia i działania Ogrzewanie Głowice TruFlow i dzielniki Flow Divider są ogrzewane grzałkami elektrycznymi. Temperatura jest nieustannie mierzona czujnikami temperatury i regulowana za pomocą elektronicznych sterowników temperatury. Wkład filtracyjny Klej przepływa od wewnątrz wkładu filtracyjnego na zewnątrz. Drobiny brudu dzięki temu zostają zatrzymane wewnątrz wkładu. Czujnik ciśnienia Czujniki ciśnienia służą do uzyskania elektronicznej reprezentacji ciśnienia kleju we wlocie i wylocie dzielnika strumienia Flow Divider lub (rzadziej) w głowicy TruFlow. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi Czujnik ciśnienia. Ciśnienie maksymalne Wejście 35 barów 3.5 MPa 507,5 psi Wyjście 100 barów 10 MPa 1450 psi Zawór upustowy Zawory upustowe służą do uwalniania ciśnienia kleju w głowicy TruFlow lub w dzielniku Flow Divider. Należy je zamontować w taki sposób, aby klej mógł wypływać z dołu zaworu. Zawory otwiera się wkrętakiem. Nie odkręcać śruby do końca!
16 8 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Moduły sterowania Moduły sterowania precyzyjnie otwierają i zamykają dopływ materiału poprzez podnoszenie lub opuszczanie iglicy zamykającej dyszę. Dzięki zastosowaniu sprężyny dociskowej wylot modułu sterowania jest zamknięty w razie spadku ciśnienia powietrza, co zapobiega wypływaniu materiału. Dotyczy wszystkich modułów sterowania: Liczba modułów sterowania jest uzależniona od największej możliwej szerokości aplikacji. Speed-Coat TrueCoat UM25 UM50 Rys. 6 Moduły sterowania, które można użyć z głowicą UTA Funkcje specjalne Moduł sterowania Speed-Coat jest otwierany przez opuszczenie iglicy dyszy. Kiedy iglica podnosi się, klej jest wsysany do modułu sterowania. W ten sposób dopływ kleju jest prawidłowo odcinany. Pod modułem sterowania UM50 znajdują się dwie dysze. Muszą one być tego samego typu.
17 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 9 Opis wyposażenia i działania (cd.) Dysze UM Do modułów sterowania UM25 i UM50 można bezpośrednio lub za pomocą adaptera podłączyć różne dysze. Dysze takie nakładają klej w różny sposób, używając w tym celu sprężonego powietrza. Controlled Fiberization (CF), Meltblown, Summit i SureWrap Rys. 7 1 Dysza Universal CF 2 Dysza Meltblown 3 Dysza Summit 4 Dysza Sure Wrap Płytki adaptera do dysz UM Płytki adaptera pozwalają szybko zmienić sposób nakładania. Płytki te różnią się od siebie ustawieniem modułów sterowania. Elektrozawór Wszystkie moduły sterowania są wyposażone w elektrozawory, które włączają zasilanie powietrzem. Elektrozawory różnią się od siebie zależnie od użytego modułu sterowania. Do niektórych elektrozaworów stosuje się specjalne instrukcje. Należy zapoznać się, na przykład, z rozdziałem Instalacja.
18 10 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Funkcje specjalne Ogrzewacz powietrza Powietrze rozpryskujące jest ogrzewane w ogrzewaczu do temperatury tylko trochę niższej od temperatury roboczej. W ten sposób uniknięto negatywnego wpływu zimnego powietrza na właściwości klejące materiału. Wymiennik ciepła W wymienniku ciepła klej przepływa przez długie kanały, ułatwiające równomierne przekazywanie energii cieplnej. Wymiennik służy do podgrzania ciepłego kleju do temperatury roboczej. Dysza CC Dysza Control Coat (CC) składa się ze złożonych dwóch połówek dyszy materiału (1), dwóch połówek dyszy powietrznej (2) oraz z pytki dystansowej (3). Materiał przepływa przez dyszę materiału. Powietrze rozpryskujące przepływa przez dyszę powietrzną. Powietrze rozpryskujące formuje klej przed nałożeniem na podłoże w kształt przypominający kurtynę. Tabliczka znamionowa Nordson Engineering GmbH Lilienthalstrasse 6 D Lüneburg, Germany Made in Germany 4 Na tabliczce znamionowej znajdują się wszystkie najważniejsze informacje związane z głowicą Universal TruFlow lub z dzielnikiem Flow Divider. Pole 1 Pole 2 Pole 3 Pole 4 Typ TruFlow i enkodera Numer katalogowy Nordson Jednostka (cm3/obr.) Wyjście 5 Pole 5 Numer seryjny
19 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 11 Konfiguracja produktu Kod konfiguracji i tabela dotyczą tych elementów produktu, które można skonfigurować w zamówieniu. Pole Kod UTA - C C XXX - XXX - 02 SN F H 03 TC S T 04 U2 X 06 U5 08 XX Pole Kod XX - D N L N C Zarezerwowane / X R P R X D S T X X X Pole Kod Podzespół / część / opcja 1 3 Nazwa UTA Głowica Universal TruFlow 4 - Pole puste 5 Typ głowicy C Nakładanie na powierzchnię F Dzielnik Flow Divider S Nakładanie natryskowe 6 Zastosowanie C Ciągły H Szybki w cyklu przerywanym T Przerywany X Dzielnik Flow Divider 7-9 Szerokość nakładania (mm) XXX Szerokość nanoszenia w mm mierzona między pierwszymi ostatnim modułem sterowania, maksymalnie 500 mm A: Z dzielnikiem Flow Divider: XXX B: Szerokość nanoszenia musi być mniejsza od długości dyszy Pole puste Długość dyszy (mm) XXX Długość w mm, maksymalnie 500 mm A: Z dzielnikiem Flow Divider: XXX B: Długość dyszy musi być większa niż szerokość nanoszenia Pole puste Ciąg dalszy na następnej stronie
20 12 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Pole Kod Podzespół / część / opcja Liczba strumieni materiału Maks. 2 strumienie na moduł sterowania. 02 Rozdzielacz Flow-Splitter 2-strumieniowy (TruFlow) 03 Rozdzielacz Flow-Splitter 3-strumieniowy (TruFlow) 04 Rozdzielacz Flow-Splitter 4-strumieniowy (TruFlow) 06 Rozdzielacz Flow-Splitter 6-strumieniowy (TruFlow) 08 Rozdzielacz Flow-Splitter 8-strumieniowy (TruFlow) Moduł sterowania SN SpeedCoat bez wspomagania TC TrueCoat (standardowa, stała, 3 mm) U2 UM25 (stała nasadka) U5 UM50 (stała nasadka) XX Dzielnik Flow Divider Z dzielnikiem strumienia Flow Divider: XX Liczba modułów sterowania Z dzielnikiem Flow Divider: XX. XX Całkowita liczba modułów sterowania Min. 1 moduł sterowania na strumień materiału. Maks. 3 moduły sterowania na strumień materiału. Maks. 24 moduły sterowania na strumień głowicę. Z UM50: maks. 1 moduł sterowania na strumień i maks. 12 modułów na głowicę Pole puste 22 Sprzężenie zwrotne enkodera D Enkoder bezpośredni Rozwiązanie zalecane przez firmę Nordson! R Enkoder pośredni T Kabel światłowodowy X Brak enkodera 23 Czujnik temperatury N Ni120 P Pt Strona operatora / filtra Filtr standardowy: wielkość oczka 0,08 mm. L Strona lewa R Strona prawa 25 Typ elektrozaworu N Elektrozawór Nordson 24 V dc X Brak elektrozaworu Z dzielnikiem Flow Divider: X. Z kodem SN lub TC w polu 17-18: X. 26 Sterowanie elektrozaworem C Przez wąż D Bezpośrednie X Brak elektrozaworu Z dzielnikiem Flow Divider: X Zarezerwowane 30 / Pole puste 31 Funkcje specjalne X Model standardowy S Model specjalny
21 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 13 Instalacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. Rozpakowanie Rozpakowanie urządzenia wymaga zachowania dużej ostrożności. Sprawdzić, czy nie podczas transportu nie powstały żadne uszkodzenia. Opakowanie można użyć ponownie; jeżeli nie będzie potrzebne, należy je zutylizować zgodnie z przepisami. Transport Rozdzielacze Flow Splitter, aplikatory TruFlow, dzielniki strumienia Flow Divider oraz mierniki przepływu Flow Meter są drogimi elementami, wyprodukowanymi z zachowaniem największej dokładności. Praca z nim wymaga dużej ostrożności! Jeśli to możliwe, należy korzystać z oryginalnych opakowań. Przechowywanie Nie przechowywać na zewnątrz pomieszczeń! Chronić przed wilgocią i pyłem. Rozdzielacze Flow-Splitter, aplikatory TruFlow, dzielniki Flow Divider oraz mierniki przepływu Flow Meter chronić przed uszkodzeniem. Jeśli to możliwe, należy korzystać z oryginalnych opakowań. Utylizacja Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie całkowitemu zużyciu i zostanie wyłączony z eksploatacji, należy go potraktować jako odpad i usunąć zgodnie z przepisami. Montaż Nie można instalować urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem! Chronić przed wibracjami. Usunąć zabezpieczenia transportowe (jeżeli są). Sprawdzić, czy wszystkie połączenia wtykowe i skręcane są wykonane należycie. Zapewnić odpowiednią przestrzeń wokół topielnika.
22 14 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Montaż Podczas instalacji aplikatora TruFlow. dzielnika Flow Divider lub przepływomierza Flow Meter należy przestrzegać poniższych zaleceń, aby uniknąć późniejszych problemów. Chronić przed wilgocią, wstrząsami, kurzem i przeciągami. Zapewnić łatwy dostęp do elementów wymagających obsługi i konserwacji. Zamontować głowicę TruFlow w maszynie nadrzędnej. Aby uzyskać optymalne nakładanie kleju, trzeba podczas montażu zapewnić możliwość regulacji odległości między dyszą i podłożem oraz (jeśli to możliwe) kąta ustawienia dyszy. Podczas montażu upewnić się, że kable, węże pneumatyczne i węże ogrzewane nie będą mogły być zagięte, przyciśnięte, przerwane lub uszkodzone w inny sposób. Chronić elektrozawory przed zbyt wysokimi temperaturami. Odprowadzanie oparów kleju Stężenie oparów kleju nie może przekraczać dopuszczalnych limitów. W razie potrzeby trzeba zapewnić wyciąg oparów. Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu instalacji. Ochrona elektrozaworów przed przegrzaniem OSTROŻNIE: Żywotność elektrozaworu ulec skróceniu, jeśli jego temperatura przekroczy 80 C / 176 F. Jeżeli będzie przestrzegana temperatura robocza zalecana przez Nordson dla aplikatora TruFlow oraz temperatura w pomieszczeniu z elektrozaworami jest niższa od 80 C / 176 F, wówczas temperatura elektrozaworów nie przekroczy 80 C / 176 F. W razie wątpliwości zainstalować owiewki, które będą chronić elektrozawory przed przegrzaniem.
23 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 15 Połączenia elektryczne UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną urazów lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Prowadzenie kabli Upewnić się, że kable nie stykają się z częściami, które się obracają lub są gorące. Kabli nie można przygniatać i trzeba regularnie sprawdzać, czy nie są uszkodzone. Kable i przewody uszkodzone trzeba natychmiast wymienić! Napięcie zasilające UWAGA: Urządzenie zasilać wyłącznie napięciem o wartości podanej na tabliczce znamionowej. Podłączenie elektryczne głowicy TruFlow lub dzielnika Flow Divider Kabel (zasilanie grzałki i sterowanie zaworu) głowicy lub dzielnika strumienia podłączyć do odpowiednich gniazd w szafce elektrycznej lub na wężu grzewczym. Szczegółowe informacje znajdują się na rysunkach urządzenia i na schemacie połączeń elektrycznych. Montaż i podłączenie enkodera Połączyć enkoder z wałkiem enkodera na rozdzielaczu Flow Splitter. Kabel sygnałowy podłączyć do szafki elektrycznej. Mocowanie i łączenie przewodów światłowodowych 1. Wsunąć światłowody do odpowiednich otworów w rozdzielaczu przepływu Flow Splitter. 2. Podłączyć światłowody do systemu wykrywania przepływu. 3. System wykrywania przepływu podłączyć do szafki elektrycznej. Informacje dodatkowe znajdują się w oddzielnej instrukcji obsługi System wykrywania przepływu TruFlow.
24 16 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Podłączanie elektrozaworów W zależności od konfiguracji systemu klejowego elektrozawory na module sterowania są sterowane z zewnętrznego źródła zasilania (na przykład sterownika) lub przez przewody w wężu grzewczym. W razie potrzeby wtyk zasilania trzeba zabezpieczyć zatrzaskiem. UWAGA: Jeżeli aplikator TruFlow jest wyposażony w elektrozawory typu niebieski-czarny, można je podłączyć bezpośrednio do PLC lub do sterowników, które dostarczają stabilizowanego napięcia 24 V DC bez ryzyka wystąpienia przewzbudzenia. Wyższe napięcie doprowadzi do zniszczenia elektrozaworów. Przykład: Wyzwalanie poprzez topielnik Nordson VersaBlue UWAGA: W aplikatorach Nordson można zainstalować elektrozawory typu niebieski-czarny, zwane zaworami Booster. Mogą one wyzwalać wyłącznie za pomocą stabilizowanego sygnału napięciowego 24 V DC bez przewzbudzenia. Napięcie większe od 24 V spowoduje zniszczenie elektrozaworów. Jeżeli są używane zawory tego typu, funkcja wspomagania w sterowniku musi być wyłączona. Zapoznaj się z oddzielną instrukcją obsługi topielników typu VersaBlue i VersaBlue Plus, rozdział Obsługa - paragraf Funkcje sterownika nanoszenia - Włączanie i wyłączanie opcji wzmocnienia (boost). PRG 1 KAN 1A m/min 48V OVERDRIVE CHANNEL NUMBER: OFF ON ESC Przykład: wyzwalanie za pomocą modułu sterowania Nordson ES 90 UWAGA: Jeżeli aplikator TruFlow jest wyposażony w elektrozawory typu niebieski-czarny i pracuje z modułem sterowania ES 90, w każdym module trzeba wyłączyć wzbudzenie 48 V (przewzbudzenie). Zapoznać się z instrukcją obsługi Moduł sterowania. 1. Wybrać pozycję OFF: przyciskami przesunąć zaznaczenie w lewo lub w prawo. 2. Wybrać numer kanału przyciskiem lub. 3. Nacisnąć przycisk ESC, aby opuścić menu.
25 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 17 Połączenia pneumatyczne Firma Nordson zaleca korzystanie z suchego i nieolejonego sprężonego powietrza o regulowanym ciśnieniu. Praca z nieolejonym sprężonym powietrzem Jeśli głowica TruFlow jest podłączona do instalacji pneumatycznej, w której sprężone powietrze zostało wcześniej zaolejone, wówczas do poprawnego działania nie wystarczy przerwanie olejenia powietrza. Olej, który zalega w instalacji pneumatycznej, dostanie się do elektrozaworów i modułów sterowania i wypłucze z nich właściwy olej, znacznie skracając żywotność tych części. UWAGA: instalacja pneumatyczna, która zasila głowice TruFlow, musi być całkowicie pozbawiona oleju. UWAGA: Do instalacji doprowadzającej sprężone powietrze nie może dostać się olej w razie uszkodzenia kompresora. UWAGA: Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikłe z niedopuszczalnego, nawet chwilowego, zaolejenia powietrza. Uzdatnianie sprężonego powietrza Jakość sprężonego powietrza musi spełniać co najmniej wymagania klasy 2 podane w normie ISO Oznacza to: Maks. wielkość cząstek stałych 1 m Maks. zagęszczenie cząstek stałych 1 mg/m 3 Maks. temp. punktu rosy -40 C Maks. stężenie oleju 0,1 mg/m 3. Podłączanie sprężonego powietrza 1. Podłączyć instalację pneumatyczną zakładu do przyłącza wlotowego w module uzdatniania powietrza. Maksymalne ciśnienie powietrza 8 barów 0,8 MPa 116 psi 2. Podłączyć moduły sterowania do modułu uzdatniania powietrza. Ciśnienie powietrza sterującego Około 4-6 bar Około 0.4-0,6 MPa Około psi UWAGA: Parametry powietrza rozpryskującego różnią się dla każdej podłączonej dyszy. Należy zapoznać się z danymi technicznymi.
26 18 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Podłączanie węża ogrzewanego UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń. Założyć rękawice ochronne. Podłączanie Jeżeli w przyłączu węża (1, 2) znajduje się zimny klej, elementy złącza należy ogrzać, aż klej będzie miękki (ok. 80 C, 176 F). 1. Najpierw połączyć wąż (3) elektrycznie z urządzeniem. 2. Podgrzać urządzenie i wąż aż do zmiękczenia kleju (ok. 80 C / 176 F). 3. Przykręcić wąż ogrzewany. Rozłączanie UWAGA: Uwolnić ciśnienie z głowicy TruFlow lub z dzielnika Flow Divider przed odłączaniem węży! Rozprężanie 1. Ustawić prędkość silników równą 0 min -1 (obr./min); wyłączyć silniki. 2. Ustawić pojemnik pod dyszą głowicy TruFlow lub pod zaworami upustowymi / spustowymi dzielnika strumienia. 3. Ręcznie uruchomić elektrozawory głowicy TruFlow lub otworzyć zawory upustowe / spustowe dzielnika Flow Divider, aby umożliwić wypływ kleju. Zebrać klej do pojemnika. 4. Odpowiednio usunąć klej zgodnie z przepisami lokalnymi. Użycie drugiego klucza płaskiego Podczas podłączania i odłączania węża trzeba używać dwóch kluczy płaskich. Zapobiega to obracaniu się złącza.
27 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 19 Obsługa UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. Urządzenie jest obsługiwane przez panel sterowania w odpowiedniej szafce elektrycznej lub przez podłączony komputer. Z tego względu nie zostaną tu przedstawione dodatkowe instrukcje. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi szafki elektrycznej systemu TruFlow. Uruchamianie elektrozaworu OSTROŻNIE: Elektrozawór można uruchamiać tylko wtedy, gdy głowica TruFlow jest rozgrzana do temperatury roboczej! Nastawianie temperatur UWAGA: Podstawą wprowadzanych nastaw temperatury jest temperatura robocza określona przez producenta materiału (zwykle leży ona w przedziale C). Nie można przekraczać maksymalnej temperatury roboczej głowicy TruFlow lub dzielnika Flow Divider, a także temperatury używanej grzałki powietrza. Wymagane temperatury są nastawione w topielniku. Głowica TruFlow Maks. 200 C Dzielnik Flow Divider Maks. 200 C Grzała powietrza (wyposażenie Maks. 220 C specjalne) Nastawianie ciśnienia powietrza rozpryskującego OSTROŻNIE: Głowica TruFlow może pracować tylko przy włączonym powietrzu rozpryskującym! Jeśli nie jest włączony dopływ powietrza rozpryskującego, materiał może dostać się do kanałów dyszy powietrznej. Skutkiem będzie wadliwe działanie urządzenia. Ciśnienie powietrza rozpryskującego jest nastawiane w module uzdatniania powietrza zgodnie z wymogami procesu. Moduł uzdatniania powietrza z zaworem regulującym ciśnienie nie jest częścią głowicy TruFlow. UWAGA: Parametry powietrza rozpryskującego różnią się dla każdej podłączonej dyszy. Należy zapoznać się z danymi technicznymi. Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia spowodowane niewłaściwą nastawą ciśnienia.
28 20 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Ustawianie ciśnienia powietrza sterującego Ciśnienie powietrza sterującego jest nastawiane w module uzdatniania powietrza zgodnie z wymogami procesu. Moduł uzdatniania powietrza z zaworem regulującym ciśnienie nie jest częścią głowicy TruFlow. Ciśnienie powietrza sterującego Około 4-6 bar Około 0.4-0,6 MPa Około psi Maksymalne ciśnienie materiału Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia spowodowane niewłaściwą nastawą ciśnienia. Nie można przekraczać maksymalnego ciśnienia materiału: 60 barów 6 MPa 870 psi Ustawienia parametrów procesu Przed rozpoczęciem regulacji trzeba tak ustawić dyszę, aby jej odległość od podłoża mieściła się w przedziale od 10 do 20 mm. Materiał jest zwykle nakładany pionowo na podłoże. Czasami jednak lepsze wyniki uzyskuje się, jeżeli materiał jest nakładany pod nieznacznym kątem około 5 do 7 od pionu. Optymalne ustawienie powinno być ustalone metodą prób i błędów. Uruchamianie systemu wykrywania przepływu TruFlow Gdy jest stosowany aplikator TruFlow lub dzielnik strumienia Flow Divider ze światłowodami, trzeba także uruchomić odpowiedni system wykrywania przepływu i należycie go używać. Jest to jedyny sposób monitorowania ruchu przekładni TruFlow, czyli jej funkcjonowania. Zapoznaj się z oddzielną instrukcją obsługi topielników typu VersaBlue i VersaBlue Plus, rozdział Obsługa - paragraf Funkcje sterownika nanoszenia - Włączanie i wyłączanie opcji wzmocnienia (boost).
29 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 21 Formularz ustawień Informacja o produkcji Materiał Producent Maksymalna temperatura robocza Lepkość Środek czyszczący Producent Temperatura zapłonu Ustawienia podstawowe Grubość powłoki (gramatura) Szerokość aplikacji Prędkość podłoża Ilość materiału Wydajność pompy Ciśnienie powietrza przy głowicy TruFlow Powietrze sterujące Podstawowe nastawy temperatury (strefy ogrzewane) Korpus aplikatora Wąż ogrzewany Prędkości pompy Topielnik Sterownik silnika (nastawa) Ciśnienie materiału Topielnik Sterownik silnika (nastawa) Uwagi Formularz wypełniony przez: Nazwa Data
30 22 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Konserwacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. UWAGA: Konserwacja jest ważną czynnością profilaktyczną, zapewniającą bezpieczeństwo pracy i przedłużającą okres eksploatacji głowicy TruFlow. Nie wolno jej zaniedbać. Rozprężanie UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem węży rozprężyć system. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń. Założyć okulary ochronne i rękawice. 1. Ustawić prędkość silników urządzenia podającego materiał równą 0 min -1 ; wyłączyć silniki. 2. Ustawić pojemnik pod dyszą głowicy TruFlow lub pod zaworami upustowymi / spustowymi dzielnika strumienia. 3. Ręcznie uruchomić elektrozawory głowicy TruFlow lub otworzyć zawory upustowe / spustowe dzielnika Flow Divider, aby umożliwić wypływ kleju. Zebrać klej do pojemnika. 4. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z przepisami lokalnymi.
31 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 23 Tabela konserwacji Podzespół Czynność Interwał Zobacz Kable elektryczne Kontrola pod kątem Codziennie Strona 23 Węże pneumatyczne uszkodzeń Codziennie Strona 23 Rozdzielacz przepływu (TruFlow) z Kontrola pod kątem wycieków Codziennie Strona 24 przepływomierzem Flow Wymienić uszczelnienie Meter wałka W razie uszkodzenia Strona 24 Dokręcenie śrub mocujących Co 500 godzin pracy Strona 24 Głowica TruFlow Czyszczenie z zewnątrz Codziennie Strona 25 Sprawdzić moduł sterowania (jeśli jest) pod kątem widocznych wycieków Codziennie Strona 26 Dzielnik Flow Divider Wymienić moduł sterowania Czyszczenie wkładu filtracyjnego i wymiana siatki filtra Płukanie środkiem czyszczącym Czyszczenie całości Używając siły uruchomić tłok zaworu bezpieczeństwa W razie uszkodzenia Strona 27 Zależnie od stopnia zanieczyszczenia kleju. Zalecenie: Co 100 godzin pracy Regularnie, zgodnie z warunkami eksploatacji lub przed wymianą kleju Zależnie od warunków pracy Strona 31 Strona 33 Strona 33 Raz w miesiącu Strona 33 Połączenia elektryczne i pneumatyczne Oględziny pod kątem uszkodzeń zewnętrznych OSTROŻNIE: Jeżeli uszkodzone elementy stwarzają zagrożenie bezpieczeństwa operatora lub mogą być przyczyną uszkodzenia rozdzielacza Flow Splitter, aplikatora TruFlow lub dzielnika Flow Divider, należy wyłączyć uszkodzony podzespół lub cały system klejowy i zlecić osobom z odpowiednimi kwalifikacjami wymianę uszkodzonych elementów. Dopuszczalne jest stosowanie jedynie oryginalnych części zamiennych firmy Nordson.
32 24 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Flow-Splitter / TruFlow / Flow Meter Kontrola wycieków Rozdzielacze przepływu posiadają samouszczelniające uszczelnienie wału. Z tego uszczelnienia może wydostawać się materiał. W takiej sytuacji uszczelnienie wału trzeba wymienić. UWAGA: W razie konieczności wymiany uszczelnienia wału firma Nordson zaleca wymianę rozdzielacza Flow Splitter i wysłanie uszkodzonego do naprawy. Wymiana uszczelnienia wału 1. Odłączyć enkoder. 2. Odkręcić element ciśnieniowy. 3. Ostrożnie zdjąć uszczelnienie. Nie używać ostrych narzędzi! Zadbać o to, aby powierzchnie uszczelnienia nie zostały uszkodzone. Uszczelnienie nie będzie potrzebne i można je wyrzucić. 4. Oczyścić powierzchnie uszczelnienia (na przykład szpatułką drewnianą lub mosiężną). Nie ogrzewać opalarką. 5. Założyć uszczelkę wału. Ustawić ją zgodnie z kierunkiem strzałki na rysunku obok. 6. Podłączyć element ciśnieniowy. 7. Zainstalować enkoder. UWAGA: Firma Nordson nie udziela gwarancji na uszczelnienie wału, które zostało wymienione przez użytkownika we własnym zakresie. Dokręcanie śrub mocujących UWAGA: Śruby mocujące można dokręcać kluczem dynamometrycznym, kiedy urządzenie jest chłodne. Naprężenia związane ze zmianami temperatury mogą prowadzić do poluzowania śrub mocujących. Dokręcać śruby mocujące z siłą 25 Nm co 500 godzin pracy.
33 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 25 Aplikator TruFlow Czyszczenie z zewnątrz Czyszczenie zewnętrzne zapobiega wadliwemu działaniu urządzenia, które może być spowodowane przez zanieczyszczenia powstałe w czasie produkcji. Podczas stosowania środków czyszczących zawsze trzeba przestrzegać instrukcji producenta! 1. Ogrzewać głowicę elektrycznie, aż klej będzie płynny. 2. Dokładnie usunąć ciepły klej za pomocą środka czyszczącego lub miękkiej szmatki. 3. Odkurzaczem lub delikatną niepylącą szmatką usunąć kurz, pył i inne drobne zanieczyszczenia. OSTROŻNIE: Nie można niszczyć ani usuwać etykiet ostrzegawczych. Zniszczone lub usunięte etykiety ostrzegawcze muszą być zastąpione nowymi. Zmiana typu materiału UWAGA: Przed zmianą materiału należy sprawdzić, czy nowy i stary materiał można ze sobą mieszać. Można mieszać: pozostałości starego materiału wypłukać nowym materiałem. Nie można mieszać: dokładnie wypłukać urządzenie środkiem czyszczącym zalecanym przez dostawcę materiału. UWAGA: Materiał i środek czyszczący muszą być usunięte jako odpad zgodnie z przepisami lokalnymi.
34 26 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Moduły sterowania Omówienie UWAGA: Do pracy z głowicą TruFlow można skonfigurować cztery moduły sterowania. Speed-Coat, TrueCoat, UM25 i UM50. Niektóre fragmenty instrukcji konserwacji różnią się od siebie, a czasami dotyczą kilku typów modułów sterowania. S S S Speed-Coat TrueCoat UM25 UM50 Rys. 8 Moduły sterowania, które można użyć z głowicą UTA Kontrola modułu sterowania Jeśli dużo kleju wypływa z otworu kontrolnego (S na rys. 8), uległy zużyciu uszczelki wewnętrzne i trzeba wymienić moduł sterowania. Wymienić moduł sterowania Firma Nordson zaleca przechowywanie zapasu modułów sterowania, aby uniknąć przerw w produkcji (rozdział Wykaz części). UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń. Założyć okulary ochronne i rękawice. OSTROŻNIE: Moduł sterowania jest precyzyjnym i kosztownym urządzeniem. Praca z nim wymaga dużej ostrożności!
35 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 27 Demontaż modułu sterowania Speed-Coat 1. Uwolnić ciśnienie. 2. Odkręcić wąż z przyłącza pneumatycznego i rozłączyć połączenia elektryczne. 3. Odkręcić śruby (M4) i wysunąć moduł sterowania z rozgrzanej głowicy TruFlow. Montaż modułu sterowania Speed-Coat UWAGA: Potrzebne narzędzia: Klucz dynamometryczny (np. 0,8-4 Nm / 7-35 lbin), Bit do gniazda śruby imbusowej 3 mm (0,12"). 1. W miejscach pokazanych strzałkami (strzałka, zdjęcie po lewej) nałożyć smar wysokotemperaturowy (zob. paragraf Materiały eksploatacyjne w rozdziale Dane techniczne): na uszczelki o-ring na gwinty śrub pod łebki śrub. 2. Ostrożnie ustawić nowy moduł sterowania, zwracając uwagę na to, aby go nie przechylić. UWAGA: Podczas wsuwania modułu sterowania na korpus dwie uszczelki o-ring stawiają niewielki opór, który trzeba pokonać. Kiedy element cylindryczny z otworami kontrolnymi znajdzie się na korpusie, moduł sterowania jest nasunięty na odpowiednią głębokość. 3. Dokręcić śruby ręcznie. Nie dokręcać na siłę! 4. Dokręcić śruby w następujący sposób: Etap 1: ustawić na kluczu dynamometrycznym wartość 0,9 Nm (8 lbin) i nieco dokręcić śrubę. Powtórzyć czynność z drugą śrubą. Etap 2: ustawić na kluczu dynamometrycznym wartość 1,8 Nm (16 lbin) i mocno dokręcić śrubę. Powtórzyć czynność z drugą śrubą. Etap 3: ustawić na kluczu dynamometrycznym wartość 2,7 Nm (24 lbin) i dokręcić śrubę. Powtórzyć czynność z drugą śrubą. 5. Podłączyć głowicę TruFlow do zasilania sprężonym powietrzem: Ciśnienie maksymalne powietrza: 6 bary / 0.6 MPa / 87 psi 6. Podłączyć złącza elektryczne głowicy TruFlow. UWAGA: Zwrócić uwagę na wartości napięcia na tabliczce znamionowej elektrozaworu.
36 28 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Moduły sterowania (cd.) Wymiana modułu sterowania (cd.) Demontaż modułu sterowania TrueCoat 1. Uwolnić ciśnienie. 2. Odkręcić wąż z przyłącza pneumatycznego i rozłączyć połączenia elektryczne. 3. Poluzować śruby (M4). 4. Użyć narzędzia, na przykład wkrętaka (zdjęcie po lewej), aby zwolnić szybkozłącze między modułem sterowania i listwą dystrybucyjną powietrza. 5. Zdjąć moduł sterowania z ciepłego aplikatora. Montaż modułu sterowania TrueCoat UWAGA: Potrzebne narzędzia: klucz dynamometryczny. 1. W miejscach pokazanych strzałkami (zdjęcie po lewej) nałożyć smar wysokotemperaturowy (zob. paragraf Materiały eksploatacyjne w rozdziale Dane techniczne): na uszczelki o-ring na gwinty śrub pod łebki śrub. 2. Włożyć nowy moduł sterowania. Nie przechylać! Moduł sterowania jest prawidłowo ustawiony, gdy część cylindryczna równo opiera się na korpusie pod otworami kontrolnymi. Szczelina między częścią kwadratową i korpusem wynosi wtedy 2 mm. Należy porównać ustawienie do modułów sterowania sąsiednich lub z ilustracją po lewej stronie. 3. Dokręcić śruby ręcznie. Nie używać siły podczas dokręcania. 4. Dokręcić śruby w następujący sposób: Etap 1: ustawić na kluczu dynamometrycznym wartość 0,9 Nm (8 lbin) i nieco dokręcić śrubę. Powtórzyć czynność z drugą śrubą. Etap 2: ustawić na kluczu dynamometrycznym wartość 1,8 Nm (16 lbin) i mocno dokręcić śrubę. Powtórzyć czynność z drugą śrubą. Etap 3: ustawić na kluczu dynamometrycznym wartość 2,7 Nm (24 lbin) i dokręcić śrubę. Powtórzyć czynność z drugą śrubą. 5. Podłączyć dopływ powietrza i obwody elektryczne.
37 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 29 Wymiana modułu sterowania UM UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń. Założyć okulary ochronne i rękawice. Firma Nordson zaleca przechowywanie zapasu modułów sterowania, aby uniknąć przerw w produkcji (rozdział Wykaz części). 1. Uwolnić ciśnienie. 2. Odłączyć połączenia pneumatyczne i elektryczne (elektrozawór). 3. Odkręcać śruby i zdejmować moduł sterowania, kiedy głowica jest ciepła. 4. Założyć nowy moduł sterowania. 5. Podłączyć połączenia pneumatyczne i elektryczne (elektrozawór). UWAGA: Zwrócić uwagę na wartości napięcia na tabliczce znamionowej elektrozaworu. Czyszczenie dyszy UM Wyjmowanie/wymiana dyszy UM 1 1. Poluzować śrubę zacisku mocującego dyszę. 2. Przesunąć zacisk w stronę modułu, aby wycisnąć dyszę. 3. Dysze CF można też odkręcić Śruba zaciskowa 2 Zacisk 3 Dysza Procedura czyszczenia Procedura czyszczenia Procedura Płyn czyszczący Nordson typu R 1. Włożyć dysze do kąpieli o regulowanej temperaturze z płynem R, a następnie ogrzać płyn do temperatury wyższej niż temperatura topnienia kleju. 2. Wytrzeć dysze czystą, suchą szmatką. Opalarka elektryczna 1. Podgrzać dysze bezpłomieniową opalarką elektryczną. 2. Wytrzeć dysze czystą, suchą szmatką. Myjka ultradźwiękowa 1. Zanurzyć dysze w myjce ultradźwiękowej wypełnionej rozpuszczalnikiem. 2. Wytrzeć dysze czystą, suchą szmatką. Powietrze Przedmuchaj powietrzem otwory w dyszach.
38 30 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Moduły sterowania (cd.) Czyszczenie dyszy UM sondą Przełożyć sondę zgodnie z kierunkiem przepływu kleju. Nie obracać! Montaż/wymiana dyszy UM 1. Oczyścić powierzchnie styku na gnieździe tego modułu, którego dysza jest montowana. 2. Sprawdzić, czy uszczelki o-ring dyszy nie są uszkodzone i wymienić je w razie potrzeby. 3. Ostrożnie włożyć dyszę do gniazda modułu i dokręcić śrubę zacisku. Przykręcić dyszę CF (dysza dyskowa: 3,4 Nm, dysza jednoczęściowa: 0.6 Nm)
39 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter 31 Wkład filtracyjny Czyszczenie wkładu filtracyjnego UWAGA: Wkład filtracyjny można wyjmować tylko wtedy, gdy głowica jest gorąca i nie jest pod ciśnieniem. Instalować, kiedy głowica jest gorąca. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń. Założyć okulary ochronne i rękawice. UWAGA: Klej w systemie jest pod ciśnieniem. Przed wymianą wkładu filtracyjnego uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. 2 1 Wyjmowanie wkładu filtracyjnego 1. Ustawić pojemnik pod otworem w obudowie filtra. UWAGA: Do wkręcania i wykręcania śruby rozprężającej (1) trzeba użyć drugiego klucza płaskiego. Zapobiega on obracaniu się wkładu filtra (2). 2. Wykręcić śrubę upustową z filtra i poczekać, aż klej przestanie wypływać. 3. Nacisnąć wkład filtracyjny i przekręcić go w lewo (mocowanie na bagnet), a następnie wyjąć. W razie konieczności użyć klucza płaskiego lub oczkowego (rozmiar 17). UWAGA: Jeśli wkład filtracyjny utknie w otworze, można chwycić go cęgami i wyciągnąć. 4. Opróżnić otwór filtra, uruchamiając na chwilę pompę kleju. W ten sposób zostaną wypłukane zanieczyszczenia, które mogły odłożyć się we wnętrzu filtra. 5. Odpowiednio usunąć klej zgodnie z przepisami lokalnymi.
40 32 Aplikatory TruFlow UTA..., dzielnik Flow Divider, Flow Meter Wkład filtra (cd.) Wymiana siatki filtra UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń. Założyć rękawice ochronne Rys. 9 1 Śruba upustowa nadmiaru ciśnienia 2 O-ring 3 Śruba mocowania filtra 4 O-ring 5 Siatka filtra ze sprężyną 1. Ogrzać filtr, aż klej będzie miękki. 2. Przekręcić w lewo zespół, składający się ze śruby upustowej, siatki filtra i sprężyny; wyjąć z filtra i wymienić. UWAGA: Firma Nordson zaleca przechowywanie zapasowych wkładów filtracyjnych, aby uniknąć przerw w produkcji. Montaż wkładu filtracyjnego 1. Ogrzać głowicę TruFlow, aż klej będzie miękki. 2. Nałożyć na uszczelkę o-ring smar odporny na wysoką temperaturę. (puszka 10 g, P/N ; tuba 250 g, P/N ) 3. Wsunąć wkład filtracyjny do otworu. UWAGA: Podczas wymiany wkładu do filtra dostanie się powietrze. Głowicę TruFlow można odpowietrzyć, używając śruby upustowej. 4. Nieznacznie odkręcić śrubę upustową. 5. Uruchomić pompę do czasu, aż klej zacznie wypływać. Spowoduje to usunięcie powietrza. 6. Dokręcić w prawo śrubę upustową, kiedy w wypływającym kleju nie będzie pęcherzyków powietrza.
Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05
Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy
Bardziej szczegółowoCzujnik ciœnienia Seria W
Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:
Bardziej szczegółowoOgrzewane przewody giętkie TC...
Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia
Bardziej szczegółowoAplikatory Seria PatternCoat (PCT)
Aplikatory Seria (PCT) Instrukcja - Polish - Wydanie 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy
Bardziej szczegółowoSzafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG
Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej
Bardziej szczegółowoGenerator naniesienia EcoBeadt typu inline
Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać
Bardziej szczegółowoCzujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika
Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba
Bardziej szczegółowoPojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120
Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Instrukcja 7179438_03 - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza
Bardziej szczegółowoTopielniki AltaBlue serii Touch
Topielniki AltaBlue serii Touch Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat.7192767_04 - Polish - Wydanie 3/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba
Bardziej szczegółowoAplikatory serii TC-FS Generation 2 Szerokość aplikacji 500 mm z kółkiem ręcznym
Aplikatory serii TC-FS Generation 2 Szerokość aplikacji 500 mm z kółkiem ręcznym Wstępna wersja instrukcji obsługi - Polish - Wydanie 11/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Dokument niniejszy
Bardziej szczegółowoTopielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)
Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7105969_05 - Polish - Wydanie 03/2014 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson
Bardziej szczegółowoAplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością
Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Instrukcja Polish Wydanie 11/15 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówienia
Bardziej szczegółowoAplikator elektryczny e.dot+
Aplikator elektryczny e.dot+ Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich
Bardziej szczegółowoAplikatory PatternJet Plus
Aplikatory PatternJet Plus Instrukcja obsługi dla użytkownika Instrukcja - Polish - Wydanie 5/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać
Bardziej szczegółowoWysokociśnieniowy filtr cieczy
Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo
Bardziej szczegółowoAplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M
Aplikatory Instrukcja - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla produktów firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest
Bardziej szczegółowoUrządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Bardziej szczegółowoAplikatory pneumatyczne MiniBlue II
Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7156735_06 - Polish - Wydanie 09/2014 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.
Bardziej szczegółowoKATALOG PRODUKTÓW 2012-2013
KATALOG PRODUKTÓW 2012-2013 DYSZE KLEJOWE Dysze klejowe proste z jednym wypływem kleju Standardowa dysza. Dysza PREO Kompatybilna z seriami Nordson H200, H400, H440, E350, SolidBlue, MiniBlue, UES H300,
Bardziej szczegółowoTermostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Bardziej szczegółowoAplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat
Aplikatory materiałów termotopliwych Instrukcja - Polish - Wydanie 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.
Bardziej szczegółowoSzafa sterownicza VBCM
Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Bardziej szczegółowoMetryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Bardziej szczegółowoAplikatory kleju topliwego EB 60 Flex
Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Instrukcja 7179587_03 - Polish - Wydanie 11/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 7133354 7133515 7150056 7150086 Uwaga Dokument niniejszy dotyczy produktów
Bardziej szczegółowoSystem aplikacji materiałów ciekłych LP90
System aplikacji materiałów ciekłych LP90 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation z przyjemnością
Bardziej szczegółowoUrządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)
Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Instrukcja P/N 7156654_08 Polish Wydanie 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument
Bardziej szczegółowoPrzetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz
Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Bardziej szczegółowoAplikatory LA 725 / LA 725-S
Aplikatory LA 725 / LA 725-S Instrukcja Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Bardziej szczegółowoGłowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat
Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Instrukcja 7105416_05 - Polish - Wydanie 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy
Bardziej szczegółowoWęże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD
Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek
Bardziej szczegółowoSystem klejowy Hot Melt Freedom
System klejowy Hot Melt Freedom Wersja oprogramowania 2.672 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Bardziej szczegółowoAplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal
Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/0 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać
Bardziej szczegółowoLA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju
Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,
Bardziej szczegółowoUrządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Bardziej szczegółowoSterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14
Sterownik Spectra 30 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych
Bardziej szczegółowoPompa tłokowa LA 300
Pompa tłokowa LA 300 Instrukcja 7105331_06 Polish Wydanie 09/14 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja
Bardziej szczegółowoPneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M
Pneumatyczna pompa membranowa Instrukcja 7156771_02 Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy
Bardziej szczegółowoTopielniki VersaBlue Typy VA i VT
Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Instrukcja nr 7105203_11 Polish Wydanie 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.
Bardziej szczegółowoSterownik pistoletu LogiComm
Sterownik pistoletu LogiComm Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania
Bardziej szczegółowoSystem klejowy ProBlue Liberty
System klejowy ProBlue Liberty Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7192833_01 - Polish - Wydanie 5/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba
Bardziej szczegółowoSystem sterowania LogiComm do weryfikacji produktów
System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów Instrukcja 7169815_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Bardziej szczegółowoZawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Bardziej szczegółowoTopielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ
Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Instrukcja Polish Wydanie 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
Bardziej szczegółowoWKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.
Bardziej szczegółowoUrządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC
Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Instrukcja - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Numer katalogowy Nr kat. =
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Bardziej szczegółowoWKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
Bardziej szczegółowoKompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Bardziej szczegółowoPISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA
SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
Bardziej szczegółowoOtwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)
EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych
Bardziej szczegółowoPompa tłokowa LA 310
Pompa tłokowa LA 30 Instrukcja nr 75637_05 - Polish - Wydanie 09/4 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja
Bardziej szczegółowoVacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Bardziej szczegółowoWzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Bardziej szczegółowoTopielnik PURBlue 4 o dużej wydajności
Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 2/12 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać
Bardziej szczegółowoTopielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11
Topielnik PURBlue 4 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych
Bardziej szczegółowoSRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoZestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10
Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 05/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.
Bardziej szczegółowoTEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Bardziej szczegółowoINSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Bardziej szczegółowoArkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta
Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego
Bardziej szczegółowoPRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Bardziej szczegółowoTermostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Bardziej szczegółowoTopielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10
Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi
Bardziej szczegółowoPISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30
Bardziej szczegółowoSystem sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)
System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) Instrukcja 7169814_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Bardziej szczegółowoKompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block
Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block P/N - Polish - Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem http://emanuals.nordson.com.
Bardziej szczegółowoDodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja
Bardziej szczegółowoTA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
Bardziej szczegółowoAqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
Bardziej szczegółowoTTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Bardziej szczegółowoinstrukcja montażu i użytkowania
instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 10 095 Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK 2 Temperaturowy zawór ochronny kotła
Bardziej szczegółowoFiltry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
Bardziej szczegółowoSterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi
Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Instrukcja 7169816_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
Bardziej szczegółowoUrządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC
Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Instrukcja 7156814_04 - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY . Numer katalogowy
Bardziej szczegółowoDodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bardziej szczegółowoPISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)
Bardziej szczegółowokarta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]
FRISO Sp. z o.o. www.facebook.com/frisopl e-mail: zok@afriso.pl karta produktowa 1 Termostatyczne zawory mieszające TM OEM Zastosowanie Termostatyczne zawory mieszające TM przeznaczone są do regulacji
Bardziej szczegółowo