Topielniki VersaBlue Typy VA i VT

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Topielniki VersaBlue Typy VA i VT"

Transkrypt

1 Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Instrukcja nr _11 Polish Wydanie 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY

2 Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Copyright Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania Wszystkie prawa zastrzeżone. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi - - firmy Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe, występujące w tym dokumencie, mogą być znakami firmowymi. Ich użycie przez osoby trzecie do własnych celów może prowadzić do naruszenia prawa ich właścicieli.

3 Spis treści I Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo Symbole informujące o zagrożeniach Obowiązki właściciela urządzenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Kwalifikacje użytkownika Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Przeznaczenie urządzenia Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zasady instalacji Zasady obsługi Zasady konserwacji i napraw Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Wyłączanie urządzenia Rozprężanie układu hydraulicznego Odłączanie zasilania systemu Wyłączenie aplikatorów Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Inne środki ostrożności Pierwsza pomoc Naklejki i etykiety ostrzegawcze Wyładowanie elektrostatyczne Uszkodzenie podzespołów elektronicznych Obrażenia ciała i zagrożenie pożarem

4 II Spis treści Wprowadzenie Przeznaczenie Miejsce eksploatacji (kompatybilność elektromagnetyczna) Ograniczenia eksploatacyjne Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Pozostałe zagrożenia Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Pozostałe źródła informacji Skrócona instrukcja obsługi Dysk CD Definicje pojęć Topielnik typu VA Topielnik typu VT Interfejs Standard I/O Interfejs Sprzężenie z linią: Głowica aplikacyjna / pistolet = aplikator Zabezpieczenie przed prądem szczątkowym (RCD) Symbole Opis topielnika Ilustracje Blok zaworu bezpieczeństwa Zawór odcinający Zawór bezpieczeństwa Zbiornik Zawór regulacyjny ciśnienia Przepływ materiału Oznakowanie w urządzeniu z dwiema pompami Szafka elektryczna Wyświetlanie informacji o poziomie, kontrola poziomu/ochrona przed przepełnieniem (opcja) Wskaźnik ciśnienia i sterowanie ciśnieniem (opcje) Wskaźnik ciśnienia Sterowanie ciśnieniem Tabliczka znamionowa

5 Spis treści III Instalacja Transport Przechowywanie Rozpakowanie Podnoszenie (urządzenie bez opakowania) Wymagania instalacyjne Wymagana przestrzeń Topielniki z transformatorem Usuwanie oparów materiału Przykręcanie sygnalizatora świetlnego (opcja) Doświadczenie personelu instalacyjnego Połączenia elektryczne Ważne informacje dotyczące instalacji z wyłącznikami różnicowo-prądowymi Prowadzenie kabli Etykiety opisowe Napięcie robocze Zasilanie elektryczne Filtr sieciowy Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe) Podłączenie węża Połączenie elektryczne Podłączanie Użycie drugiego klucza płaskiego Rozłączanie Rozprężanie Montaż aplikatora Uzdatnianie sprężonego powietrza przesyłanego do modułów sterujących aplikatorami Podłączanie zaworu napełniania (opcja) Sprzężenie z linią: Wybór napięciowego lub prądowego sygnału prędkości na karcie we/wy Gniazda interfejsu Interfejs Standard I/O Uwagi ogólne Interfejs Sprzężenie z linią: Jedno wejście sygnału prędkości linii dla wszystkich silników (XS5) Oddzielne wejścia sygnału prędkości linii (XS5.1, XS5.2) Interfejs Kontrola poziomu Połączenia pneumatyczne Pneumatyczne sterowanie ciśnieniem / sterowanie cyrkulacją 3 15 Wymagana jakość powietrza Ustawianie ciśnień Opis interfejsu XS4: Automatyczna regulacja ciśnienia pneumatycznego Opis interfejsu XS4: Sterowanie cyrkulacją Gaz obojętny Utylizacja kondensatu w sytuacji, gdy suche powietrze jest używane jako gaz obojętny Sygnalizator świetlny Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe) Kółka Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe) Zawór odpowietrzający (wyposażenie dodatkowe) Modernizacja czujników ciśnienia Modernizacja płyty sterownika temperatury IPC Webserver Demontaż topielnika Złomowanie urządzenia

6 IV Spis treści Obsługa Informacje ogólne Numery kanałów Na panelu sterowania W magistrali Przyciski przezroczyste Przyciski z lampkami sygnalizacyjnymi i bez nich Znaczenie kolorów Opis symboli Standardowe symbole kanałów temperatur Okno wprowadzania danych Ekran Wymiana sterownika silnika Ekran stanu Pierwsze uruchomienie Płukanie topielnika Ustawienia na panelu sterowania Standard I/O: uwagi dotyczące sterowania zboczem sygnału (przykład) Uwagi dotyczące procedur Po pierwszym dniu pracy Panel sterowania omówienie Praca z grupami aplikacyjnymi i numeracja kanałów temperatury Napełnianie zbiornika Napełnianie ręczne Wskaźnik poziomu i sterowanie (opcja) Automatyczne napełnianie zbiornika Poziom maksymalny Zalecane nastawy temperatury Nagrzewanie regulowane przez kanał odniesienia Blokada w razie niedogrzania Blokada startu silnika Potwierdzenie blokady startu Codzienne uruchamianie urządzenia Codzienne wyłączanie Wyłączanie w sytuacji zagrożenia Panel sterowania komputera przemysłowego (IPC) Tryby pracy topielnika Omówienie Wygaszacz ekranu Ekran startowy Parametry temperatury Ważne Przykład: zwiększenie nastawionej temperatury Parametry (Ekran 1: Wartości alarmów) Graficzna reprezentacja parametrów temperatury Monitorowanie nagrzewania i stygnięcia Parametry (Ekran 2: Aktywacja kanału, Tryb, Typ regulacji nagrzewania) Parametry (Ekran 3)

7 Spis treści V Topielnik Wejście w tryb czuwania i wyjście z niego Włączanie/wyłączanie wszystkich silników (zbiorcze udostępnianie) Włączanie / wyłączanie grzałek Włączanie / wyłączanie zegara tygodniowego Aktywacja ochrony hasłem Rejestr alarmów Informacja (topielnik i system sterowania) Praca z grupami aplikacyjnymi Konfiguracja grup aplikacyjnych Konfiguracja (Ekran 1: Zegar tygodniowy, Tryb czuwania, Gaz obojętny, Zmiana języka, Procedury, Poziom Ważne w razie korzystania z zegara tygodniowego (przykład planu) Konfiguracja (Ekran 2: np. Jednostki, Opóźnienie gotowości, Hasło, Czas między przeglądami, Magistrala) Tryby sterowania Konfiguracja (Ekran 3: np. Przywróć ustawienia domyślne, Przypisz nowy czujnik ciśnienia) Przykład: konfigurowanie adresu IP w sieci Silnik Włączanie / wyłączanie silnika (udostępnianie indywidualne) Wybór trybu sprzężenia z linią lub trybu ręcznego Parametry (Ekran 1: Rodzaj udostępnienia silnika, Adaptacja do maszyny) Parametry (Ekran 2: Sprzężenie z linią) Parametry (Ekran 3: Opóźnienie wył. silnika, Wyłącznik progowy) Parametry (Ekran 4: Alarmy ciśnienia, przełączanie między sterowaniem prędkością / sterowaniem ciśnieniem) Czujnik ciśnienia A / Czujnik ciśnienia B Czujnik ciśnienia C Sterowanie prędkością Tryb ręczny Przykład: Zwiększyć nastawę prędkości pompy Sterowanie prędkością Sprzężenie z linią Sterowanie ciśnieniem tryb ręczny Sterowanie prędkością Sprzężenie z linią Parametry PID sterowania ciśnieniem Parametry (Ekran 5: Funkcja wytw. ciśnienia) Formularz ustawień Obsługa przez serwer IPC Webserver Logowanie do Webserver z komputera z systemem operacyjnym Windows Ustalanie połączenia między urządzeniem typu serwer i typu klient Podłączanie przewodu sieci EtherNet Wywoływanie topielnika (VersaWeb) Wysyłanie i pobieranie procedur użytkownika Pobieranie procedury (kopiowanie z karty pamięci do komputera) Wysyłanie procedury (kopiowanie z komputera na nową kartę pamięci) Wczytywanie za pomocą oprogramowania w wersji < V

8 VI Spis treści Konserwacja Ryzyko oparzeń Rozprężanie Ważne informacje dotyczące używania środków czyszczących. 5 1 Materiały eksploatacyjne Konserwacja zapobiegawcza Czyszczenie z zewnątrz Panel sterowania Oględziny pod kątem uszkodzeń zewnętrznych Bezpieczeństwo i testy funkcjonalne Demontaż paneli osłonowych Zdejmowanie izolacji termicznej Ważna informacja dotycząca zaczepów (uchwytów izolacji termicznej) Wentylator i filtr powietrza Pompa zębata Kontrola wycieków Dokręcić dławnicę Wymiana uszczelnienia wału Dokręcanie śrub mocujących Silnik Przekładnia Wybór oleju Oleje Częstotliwość wymiany oleju Pojemność Wymiana oleju Zawór regulacyjny ciśnienia Instalowanie zestawu serwisowego Ważne w razie stosowania mechanicznego zaworu regulacji ciśnienia Wkład filtracyjny Wymiana wkładu filtracyjnego Wyjmowanie wkładu filtracyjnego Montaż wkładu filtracyjnego Rozprężanie powietrza przy użyciu zaworu odpowietrzającego 5 13 Czyszczenie wkładu filtracyjnego (modele dostępne do 17. tygodnia 2012 roku) Zmontowanie wkładu filtracyjnego Czyszczenie wkładu filtracyjnego (modele dostępne od 17. tygodnia 2012 roku) Zmontowanie wkładu filtracyjnego Wkład filtracyjny: Instalowanie zestawu serwisowego Zbiornik Usuwanie materiału Ręczne czyszczenie zbiornika Dokręcanie śrub mocujących Blok zaworu bezpieczeństwa Instalowanie zestawu serwisowego Zawór odcinający Instalowanie zestawu serwisowego Zawór bezpieczeństwa Zmiana typu materiału Płukanie środkiem czyszczącym Czujnik ciśnienia Czyszczenie otworu klejowego Czyszczenie membrany separacyjnej Zamontowanie Wkładanie i wyjmowanie z podkładką mosiężną

9 Spis treści VII Zawór napełniania Wymiana modułu sterowania Zawór bezpieczeństwa w instalacji pneumatycznej Kontrola działania Dziennik konserwacji Rozwiązywanie problemów Pomocne wskazówki Numery alarmów, opisy alarmów i opcjonalny sygnalizator świetlny Włączanie i resetowanie alarmów Graficzna reprezentacja parametrów temperatury Ostrzeżenie niedogrzanie / przegrzanie Niedogrzanie włączone ostrzeżenie Przegrzanie włączone ostrzeżenie Niedogrzanie i przegrzanie Błąd Włączony błąd niedogrzania Włączony błąd przegrzania Wyłączenie na skutek przegrzania Wyłączenie przez program Wyłączenie przez termostaty Termostat pojemnika Termostat transformatora Za niskie ciśnienie ostrzeżenie Za niskie ciśnienie włączone ostrzeżenie Za wysokie ciśnienie ostrzeżenie / Za wysokie ciśnienie błąd Za wysokie ciśnienie włączone ostrzeżenie Za wysokie ciśnienie włączony błąd Czujnik temperatury Błąd Sygnał zwarcia Uruchomienie przez sygnał dostarczony przez uszkodzony czujnik lub przerwę w obwodzie czujnika 6 12 Poziom (zmienne punkty pomiarowe) Ostrzeżenie Zbiornik przepełniony Ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku Błąd Zbiornik pusty Poziom (stałe punkty pomiarowe czujnik 5-punktowy) Ostrzeżenie Zbiornik przepełniony Ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku Błąd Zbiornik pusty Błąd Uszkodzony czujnik poziomu Błąd Awaria czujnika poziomu Tabele rozwiązywania problemów Topielnik nie działa Jeden kanał nie nagrzewa się Brak sygnału prędkości linii (napięciowego / prądowego / częstotliwościowego) Panel sterowania nie działa Brak materiału (silnik nie obraca się) Brak kleju (silnik obraca się) Za mało materiału lub jego podawanie nie jest regularne Ciśnienie kleju za wysokie Ciśnienie kleju za niskie Nieprawidłowe obroty silnika w trybie sprzężenia z linią Pozostałości materiału w zbiorniku Klej twardnieje w zbiorniku Inne Zawór napełniania (opcja)

10 VIII Spis treści Diody LED i wtyki na karcie we/wy Wejście częstotliwościowe Wejścia analogowe Wskaźniki LED we/wy cyfrowych Diody LED na karcie regulatora temperatury Diody LED sterownika silnika Dioda LED modułu oceny zabezpieczenia przed przepełnieniem 6 26 Dioda LED zaworu proporcjonalnego Diody LED modułu oceny czujnika 5-punktowego Diody LED w komputerze IPC Kontrola danych wysyłanych przez magistralę Naprawy Zalecenia przed przystąpieniem do naprawy Po naprawie Panel sterowania Odłączanie panelu sterowania Wymiana karty pamięci Montaż/wymiana modułu komunikacyjnego Ważne! Wymiana sterownika silnika Wymiana modułu CAN sterownika silnika Rezystor końcowy w magistrali CAN Na panelu sterowania: Przydzielenie wymienionych sterowników (MC) do silników Mocowanie płytki ekranującej (EMC) Modernizacja pierwszego czujnika ciśnienia (elektryczna) Wymiana czujnika ciśnienia Trójnik T-Tap i kable CAN Bus z nakrętką sześciokątną Rezystor końcowy w magistrali CAN Procedura Wymiana pompy zębatej Instalowanie zestawu serwisowego Zawór odcinający Odłączanie pompy zębatej Montaż pompy zębatej Ważne uwagi dotyczące sprzęgła Wymiana uszczelnienia Variseal Narzędzie do montażu Wymiana silnika Ustawienie silnika Wymiana zaworu bezpieczeństwa Instalowanie zestawu serwisowego Wymiana wkładu filtracyjnego Praca za osłoną przedziału elektrycznego Wymiana termostatu Wymiana izolacji złącza grzałek Wymiana czujnika temperatury Instalowanie zestawu serwisowego Wymiana karty we/wy, karty regulatora temperatury Karta we/wy Ustawienie adresu CAN Karta regulatora temperatury Ustawienie adresu CAN Wybór czujnika Ni 120 lub Pt Włączanie/wyłączanie rezystora końcowego w magistrali Ustawianie przełącznika DIP S

11 Spis treści IX Wymiana modułu oceny poziomu (opcja) czujnika analogowego 7 23 Ważne uwagi Kalibracja Warunki wstępne Wymiana modułu oceny czujnika przepełnienia (opcja) Ważne uwagi Kalibracja Warunki wstępne Czujnik odłączony Punkty zadziałania przełącznika krańcowego Wymiana modułu oceny (opcja) czujnika 5-punktowego Ważne uwagi Kalibracja Warunki wstępne Wymiana elementu sprzęgającego (opcja: oddzielny sygnał prędkości linii) Części Jak korzystać z ilustrowanego wykazu części Mocowania Oznaczenie podzespołu Modele specjalne Konfiguracja oprogramowania w modelach specjalnych Dane techniczne Informacje ogólne Temperatury Dane elektryczne Maks. obciążenie topielnika (bez wyposażenia dodatkowego) 9 3 Maks. obciążenie (wyposażenie dodatkowe) Maks. obciążenie (wyposażenie dodatkowe) jedna faza V Bezpiecznik topielnika Dane mechaniczne Wymiary Opcje i wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe

12 X Spis treści Hasło... A 1 Panel sterowania nr kat i nr kat (pierwsza generacja)... B 1 Zakres obowiązywania załącznika... B 1 Widoczne różnice konstrukcyjne... B 1 Zapisywanie procedur... B 1 Rozwiązywanie problemów... B 2 Lista przesyłanych danych... B 2 Panel sterowania nie działa... B 3 Naprawy... B 4 Panel sterowania... B 4 Odłączanie panelu sterowania... B 4 Wymiana baterii... B 5 Wymiana karty pamięci... B 5 Części... B 6 Ogólne instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi... C 1 Definicja pojêæ... C 1 Informacja producenta... C 1 Odpowiedzialnoœæ... C 1 Niebezpieczeñstwo poparzenia... C 1 Opary i gazy... C 2 Podło e... C 2 Temperatura pracy... C 2 Słownik... D 1

13 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX

14 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

15 Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej używania ) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się też dodatkowe informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających związanych z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole informujące o zagrożeniach Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia. Safe_PPA1011LUE_PL

16 1 2 Bezpieczeństwo Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Safe_PPA1011LUE_PL

17 Bezpieczeństwo 1 3 Kwalifikacje użytkownika Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi urządzeniami pomocniczymi prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. Safe_PPA1011LUE_PL

18 1 4 Bezpieczeństwo Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie jest dopuszczone do pracy w środowisku, w którym będzie używane. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie można go instalować w środowisku grożącym wybuchem. Upewnić się, że parametry charakterystyki przetwarzania materiału nie stwarzają groźby powstania środowiska potencjalnie niebezpiecznego. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii. Safe_PPA1011LUE_PL

19 Bezpieczeństwo 1 5 Zasady konserwacji i napraw Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące. Safe_PPA1011LUE_PL

20 1 6 Bezpieczeństwo Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie aplikatorów UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych dokumentach są nazywane pistoletami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Safe_PPA1011LUE_PL

21 Bezpieczeństwo 1 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL

22 1 8 Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia odłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL

23 Bezpieczeństwo 1 9 Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. KT UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R. Safe_PPA1011LUE_PL

24 1 10 Bezpieczeństwo Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów składowych systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego. Safe_PPA1011LUE_PL

25 Zasady bezpiecznej eksploatacji 1 11 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 1 pokazano rozmieszczenie naklejek ostrzegawczych i etykiet na urządzeniu. W tabeli 1-2 zestawiono treść etykiet oraz opisano znaczenie symboli umieszczonych bez dodatkowego komentarza. Zestaw instalacyjny dostarczony z topielnikiem zawiera etykiety przygotowane w kilku językach. Jeżeli przepisy lokalne tego wymagają, etykiety te należy nakleić na etykietach pokazanych na rysunku Rys. 1 1 Rozmieszczenie naklejek i etykietek ostrzegawczych

26 1 12 Zasady bezpiecznej eksploatacji Pozycja Nr kat. Opis Tabela 1 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze zestaw etykiet w kilku językach 1 (opcja) 6 2 (opcja) UWAGA:Gorący klej. Uwolnić ciśnienie. W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami OSTROŻNIE: Gorąca powierzchnia! Ryzyko oparzeń UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu OSTRZEŻENIE tylko obwód klasy II. NEC (National Electrical Code) Symbol Gaz obojętny Maksymalne ciśnienie wlotowe (tu: gaz obojętny) Maksymalne ciśnienie wlotowe (tu: sprężone powietrze)

27 Zasady bezpiecznej eksploatacji 1 13 Wyładowanie elektrostatyczne Wyładowanie elektrostatyczne = ESD (ElectroStatic Discharge) Oznacza element, przy którym może nastąpić ESD. Uszkodzenie podzespołów elektronicznych OSTROŻNIE: Podczas montażu lub demontażu podzespołów elektronicznych trzeba założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek, aby zabezpieczyć je przed wyładowaniami elektrostatycznymi. Rys. 1 2 Moduł CAN Wyładowanie elektrostatyczne (ESD) ma postać iskry, która powstaje na skutek istnienia dużej różnicy potencjałów w materiałach nieprzewodzących. Iskra taka powoduje przepływ prądu elektrycznego o wysokim napięciu przez bardzo krótki czas. Chwytaki z tworzyw sztucznych mogą powodować powstawanie różnic potencjałów, które są w stanie uszkodzić delikatne podzespoły. Zwykle źródłem różnicy potencjałów jest ładunek nagromadzony przez tarcie. Ładunek taki może być generowany, na przykład, podczas chodzenia po wykładzinie; w takim przypadku jest możliwe wytworzenie napięć rzędu nawet V. Obrażenia ciała i zagrożenie pożarem Wyładowania elektrostatyczne nie są groźne dla człowieka, mogą najwyżej przestraszyć, jednakże w obszarach o dużym zagrożeniu pożarowym mogą inicjować zapłon. Taka sama sytuacja może mieć miejsce podczas pracy z łatwopalnymi płynami i gazami. Trzeba pamiętać, że kurz też może być palny (na przykład mąka może powodować wybuch w młynie).

28 1 14 Zasady bezpiecznej eksploatacji

29 Wprowadzenie 2 1 Rozdział 2 Wprowadzenie Przeznaczenie Topielniki serii VersaBlue mogą być używane tylko do topienia i tłoczenia odpowiednich materiałów, np. klejów termoplastycznych (klejów topliwych). Inne zastosowania urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała ani szkody, będące skutkiem używania z urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie zasad bezpieczeństwa zalecanych przez firmę Nordson. Zalecane zapoznanie się ze szczegółowymi informacjami na temat materiałów, które będą stosowane. Miejsce eksploatacji (kompatybilność elektromagnetyczna) Z uwagi na parametry kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) topielnik jest przeznaczony do pracy w środowisku przemysłowym. Ograniczenia eksploatacyjne Topielnik eksploatowany na terenach mieszkalnych lub handlowych może zakłócać pracę innego sprzętu elektrycznego, np. radioodbiorników. Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Topielnik nie może być używany w następujących okolicznościach: w razie uszkodzenia; bez izolacji termicznej i paneli osłonowych; z otwartymi drzwiami szafki elektrycznej; z otwartym zbiornikiem; w atmosferze grożącej wybuchem; gdy nie są przestrzegane wartości wymienione w rozdziale Dane techniczne. Topielnik nie może pracować z następującymi materiałami: poliuretanowy klej topliwy (PUR); materiały palne i wybuchowe; substancje żrące i powodujące korozję; z produktami spożywczymi.

30 2 2 Wprowadzenie Pozostałe zagrożenia Przy projektowaniu niniejszego urządzenia podjęto wszelkie starania, aby uchronić personel przed ewentualnymi innymi zagrożeniami. Pewnych zagrożeń nie można jednak uniknąć. Ryzyko poparzenia gorącym klejem. Ryzyko oparzenia podczas napełniania zbiornika: pokrywą i jej wspornikami. Ryzyko oparzenia podczas konserwacji i napraw, które wymagają podgrzania topielnika. Ryzyko oparzenia przy przykręcaniu i odkręcaniu węży ogrzewanych. Opary materiałów mogą być niebezpieczne. Unikać wdychania. Ryzyko uszkodzenia kabli lub węży należących do użytkownika, jeżeli stykają się z gorącymi lub ruchomymi elementami urządzenia. Ryzyko nieprawidłowego działania zaworu bezpieczeństwa z powodu obecności stwardniałego kleju. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Sterownik Generation II został zastąpiony nowym modelem Generation III (wersja oprogramowania ). Wszystkie instrukcje w dokumentacji dotyczą modelu Generation II i III, jeśli nie ma innych uwag. Wyjątek: Załącznik B przeznaczony do modelu Generation I. Podczas zamawiania części zamiennych trzeba podać numer produktu, znajdujący się na tabliczce znamionowej na panelu sterowania. Funkcje, które w zależności od konfiguracji urządzenia nie zostały zakupione przez użytkownika, są też opisane w rozdziale Obsługa. W takim przypadku nie są one widoczne na panelu sterowania. Pozostałe źródła informacji Skrócona instrukcja obsługi Ilustrowana skrócona instrukcja obsługi, dostarczona razem z topielnikiem, stanowi źródło łatwo dostępnej informacji o typowych zadaniach operatora. Dysk CD Na dysku CD znajduje się elektroniczna wersja niniejszej instrukcji, katalog części zamiennych i inne informacje o obsłudze i serwisowaniu urządzenia.

31 Wprowadzenie 2 3 Definicje pojęć Topielnik typu VA Topielnik standardowy, pracujący w temperaturach do 230 C (450 F) i wyposażony w czujniki temperatury Ni120. Topielnik typu VT Topielnik wysokotemperaturowy, pracujący w temperaturach do 250 C (480 F) i wyposażony w czujniki temperatury Pt100. Widok od strony obsługi (= widok z przodu) Interfejs Standard I/O Oznaczenie podzespołu: XS2 Przesyła sygnały cyfrowe wejść/wyjść między maszyną nadrzędną i topielnikiem Nordson. Interfejs Sprzężenie z linią: Oznaczenie podzespołu: XS5 lub XS5.1 i XS5.2 z opcją Oddzielne wejścia sygnału prędkości linii. UWAGA: W dokumentacji firmy Nordson termin Sprzężenie z linią jest też nazywany trybem automatycznym. W trybie sprzężenia z linią prędkość silnika/pompy jest proporcjonalna do prędkości maszyny nadrzędnej. Enkoder Enkoder koduje prędkość linii maszyny nadrzędnej. Każdy obrót powoduje wysłanie określonej liczby impulsów elektrycznych. Na podstawie częstotliwości tych impulsów jest wyliczana prędkość linii. OSTROŻNIE: Nie można zmieniać długości kabli; mogłoby to spowodować nieprawidłową ocenę prędkości linii, a w rezultacie niewłaściwe nakładanie materiału. Głowica aplikacyjna / pistolet = aplikator W literaturze firmy Nordson głowica aplikacyjna / pistolet nosi nazwę aplikator. Zabezpieczenie przed prądem szczątkowym (RCD) W niniejszej instrukcji jest używany termin wyłącznik różnicowo-prądowy.

32 2 4 Wprowadzenie Symbole Stan fabryczny Ustawienia fabryczne Nordson Ustawienia fabryczne parametrów; ich wartości domyślne można przywrócić przyciskiem. Reset

33 Wprowadzenie 2 5 Opis topielnika Ilustracje Ni120 5 Pt Rys Kółka (opcja) 2 Szafka elektryczna 3 Wyłącznik główny zasilania 4 Panel sterowania 5 Tabliczka znamionowa 6 Gniazda węży 7 Pokrywa zbiornika 8 Zdejmowany panel osłonowy 9 Zbiornik 10 Zawór regulacyjny ciśnienia 11 Wkład filtracyjny 12 Silnik 13 Sprzęgło 14 Pompa zębata (osłona izolacyjna nie jest przedstawiona na rysunku) 15 Blok zaworu bezpieczeństwa 16 Rozdzielacz 17 Izolacja termiczna 18 Mocowanie panelu 19 Panel* * Panel (trzy dolne sekcje) można zdjąć w celu ułatwienia dostępu

34 2 6 Wprowadzenie Blok zaworu bezpieczeństwa Zawór odcinający 1 2 Zawór odcinający zbiornik (1) umożliwia wymianę pompy zębatej bez konieczności opróżniania zbiornika. Zawór bezpieczeństwa Standardowa nastawa zaworu bezpieczeństwa (2) wynosi: 85 barów 8500 kpa 1235 psi Rys. 2 2 Po przekroczeniu tego ciśnienia zawór bezpieczeństwa otwiera się, umożliwiając cyrkulację materiału wewnątrz bloku. Zbiornik Zbiornik dzieli się na ruszt (topienie wstępne) i zbiornik zasadniczy (topienie zasadnicze). Uszczelka termiczna (2) stanowi barierę termiczną między tymi dwoma częściami zbiornika. Bariera termiczna pozwala na ostrożne topienie materiału na ruszcie (1) w niskiej temperaturze. Materiał jest następnie podgrzewany do temperatury roboczej w zbiorniku zasadniczym (3). Rys. 2 3 Zawór regulacyjny ciśnienia Mechaniczne zawory regulujące ciśnienie (3) można ustawić ręcznie w zakresie od 5 do 90 barów od 500 do 9000 kpa od 72,5 do 1305 psi Za filtrem standardowo jest zamontowany jeden zawór regulacyjny ciśnienia dla każdej pompy. W niektórych opcjach wyposażenia pneumatyczne sterowanie ciśnieniem zastępuje opisany zawór regulacji mechanicznej. Topielnik z opcją Sterowanie ciśnieniem ma zaślepiony otwór na zawór regulacyjny ciśnienia. Pneumatyczny zawór regulacyjny ciśnienia 1 Złącze węża 2 Wkład filtracyjny 3 Zawór regulacyjny ciśn Pneumatyczne zawory regulacji ciśnienia, zastosowane w opcjach Automatyczna pneumatyczna regulacja ciśnienia i Sterowanie cyrkulacją, nie pracują pod ciśnieniem, dopóki nie pojawi się polecenie udostępnienia temperatury. W ten sposób zapobiega się powstawaniu nadmiernego ciśnienia w fazie nagrzewania. W celu realizacji tej zależności wyzwalacz elektryczny jest sprzężony z sygnałem System gotowy, który jest też używany w sygnalizatorze świetlnym

35 Wprowadzenie 2 7 Przepływ materiału Rys. 2 4 Przekrój zbiornika rysunek poglądowy Oznakowanie w urządzeniu z dwiema pompami Lokalizacja przyłączy w topielniku jest oznaczona numerami. 2.1 na rozdzielaczu oznacza silnik/pompę 2, pierwszy wąż Silnik 2 Silnik 1 Rys. 2 5 Przykład V25

36 2 8 Wprowadzenie Szafka elektryczna Gniazda interfejsu Rys Dławnica kablowa Zasilanie elektryczne 2 Interfejs Sprzężenie z linią 3 Interfejs Kontrola poziomu (opcja) 4 Kanał kablowy PROFIBUS (opcja) 5 Interfejs Standard I/O 6 Interfejs Pneumatyczne sterowanie ciśnieniem i Sterowanie cyrkulacją (opcja) 7 Wskaźniki ciśnienia Cyrkulacja pneumatyczna, pompa 1 i 2 (opcja) 8 Wskaźnik ciśnienia Gaz obojętny (opcja) 9 Sygnalizator świetlny (opcja) 10 Wyłączniki ogólne 11 Przekaźniki półprzewodnikowe 12 Moduł oceny Poziom (opcja) 13 Moduł oceny Oddzielna ochrona przed przepełnieniem (opcja) 14 Wentylator 15 Sterownik silnika 16 Zasilanie 24 V DC (maks. 2) 17 Wyłącznik ogólny Bezpiecznik główny 18 Stycznik główny 19 Zaciski zasilania sieciowego 20 Tabliczka znamionowa 21 Karta we/wy 22 Płyta sterownika temperatury 23 Filtr napięcia zasilającego (wyposażenie dodatkowe)

37 Wprowadzenie 2 9 Wyświetlanie informacji o poziomie, kontrola poziomu/ochrona przed przepełnieniem (opcja) Urządzenie wyposażone w opcję Wyświetlacz poziomu (zmienne punkty pomiarowe) dysponuje analogowym czujnikiem poziomu. Na karcie interfejsu Standard I/O jest obecne złącze Napełnij zbiornik. W urządzeniu z opcją wyposażenia Kontrola poziomu analogowy czujnik poziomu (1) przesyła sygnały o poziomie przeznaczone dla zaworu napełniania. Urządzenie wyposażone w opcję Wyświetlacz poziomu (stałe punkty pomiarowe) dysponuje czujnikiem 5-punktowym. Na płycie interfejsu Standard I/O jest obecne złącze Napełnij zbiornik. 1 2 Rys. 2 7 Pokazano bez pokrywy zbiornika Krótki czujnik poziomu (2) służy jako dodatkowe zabezpieczenie przed przepełnieniem. Sygnał do dalszej obróbki jest udostępniony użytkownikowi w interfejsie Kontrola poziomu. Nie jest wykorzystywany przez komputer IPC. Zawór napełniania (3), służący do automatycznego napełniania zbiornika, znajduje się na zbiorniku. Moduł sterujący zaworem otwiera się po zadziałaniu elektrozaworu. Materiał jest tłoczony do zbiornika topielnika, na przykład, przez topielnik typu bulk melter.

38 2 10 Wprowadzenie Wskaźnik ciśnienia i sterowanie ciśnieniem (opcje) Elementy pomiarowe czujników ciśnienia (1b) na wyjściu materiału znajduje się w rozdzielaczu (strzałka). Elementy pomiarowe czujnika ciśnienia (1a) znajdują się na płycie pod rozdzielaczem. 1b 1a Rys. 2 8 Płyta Wskaźnik ciśnienia Ciśnienie wyjściowe z topielnika jest wyświetlane i jest monitorowane. Wyświetlane są alarmy niskiego i wysokiego ciśnienia. Sterowanie ciśnieniem Jeden czujnik ciśnienia na pompę. Nie ma zaworu regulującego ciśnienie. Wymagane ciśnienie jest ustawiane na panelu sterowania. Czujnik ciśnienia przetwarza ciśnienie na sygnał elektryczny używany do sterowania przez magistralę CAN.

39 Wprowadzenie 2 11 Tabliczka znamionowa Urządzenie posiada dwie tabliczki znamionowe. Jedna znajduje się na zewnątrz topielnika, druga w szafce elektrycznej. VersaBlue 1 2 ADHESIVE MELTER 3 4 Serial No: 5 Year 6 U L C US LISTED Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D Lüneburg - Germany Rys. 2 9 Przykład 1 Oznaczenie topielnika 2 Numer zamówieniowy 3 Kod konfiguracji 4 Podłączenie elektryczne, napięcie i częstotliwość zasilania, bezpieczniki zabezpieczające 5 Numer seryjny Rok LU10J01234 Miesiąc... G lipiec H sierpień J wrzesień K październik... UWAGA: Rok i miesiąc produkcji są zakodowane w numerze seryjnym. 6 Rok produkcji

40 2 12 Wprowadzenie

41 Instalacja 3 1 Rozdział 3 Instalacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Transport Rys Przechowywanie 2 3 Informacje o masie urządzenia można znaleźć w rozdziale Dane techniczne. Stosować wyłącznie odpowiednie urządzenia transportowe. W miarę możliwości należy użyć palety (3) dostarczonej z topielnikiem i kątowników (2) do jego zamocowania. Użyć sztywnego (1) lub składanego (4, rys. 3 2) pudła, aby uchronić urządzenie przed uszkodzeniem. Chronić przed wilgocią i pyłem. Unikać uderzeń i wstrząsów. OSTROŻNIE: Nie przechowywać na zewnątrz pomieszczeń! Chronić przed wilgocią, kurzem i dużymi różnicami temperatur z uwagi na możliwą kondensację wilgoci. Rozpakowanie 4 Rozpakować ostrożnie i sprawdzić, czy podczas transportu nie powstały żadne uszkodzenia. Zachować paletę, kątowniki i opakowanie do użycia w przyszłości lub usunąć jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Rys. 3 2

42 3 2 Instalacja Podnoszenie (urządzenie bez opakowania) Wymagania instalacyjne Wymagana przestrzeń Informację o masie urządzenia można znaleźć w rozdziale Dane techniczne. Topielnik można podnosić tylko za obudowę przy użyciu odpowiedniego sprzętu podnoszącego lub wózka widłowego. Montować tylko w środowisku zgodnym z podanym stopniem ochrony (zapoznać się z rozdziałem Dane techniczne). Nie można instalować urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem. Chronić przed wibracjami. Panel sterowania trzeba chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym. Promienie UV skracają czas życia ekranów ciekłokrystalicznych, co utrudnia przeprowadzenie testu funkcji podczas uruchamiania urządzenia. UWAGA: *) Informacje o minimalnym promieniu zgięcia można znaleźć w instrukcji obsługi węża *) Rys. 3 3 V12 i V *) Rys. 3 4 V50

43 Instalacja *) około Rys. 3 5 V100 Topielniki z transformatorem Transformator znajduje się pod topielnikiem. Nie należy układać kabli ani węży w przestrzeni pod topielnikiem. Urządzenie należy tak ustawić, aby powietrze pod nim przepływało swobodnie. Usuwanie oparów materiału Stężenie oparów kleju nie może przekraczać dopuszczalnych norm. Zawsze trzeba przestrzegać zaleceń opisanych w karcie charakterystyki materiału (MSDS). W razie potrzeby opary trzeba usuwać wyciągiem lub należy zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu pracy urządzenia.

44 3 4 Instalacja Przykręcanie sygnalizatora świetlnego (opcja) Na dostarczanym urządzeniu sygnalizator świetlny nie jest zamontowany. W celu jego zamontowania na górnej części kolumny topielnika należy użyć dwóch dostarczonych śrub. Doświadczenie personelu instalacyjnego Instrukcje zawarte w tym rozdziale są przeznaczone dla personelu, który ma doświadczenie lub uprawnienia w następujących dziedzinach: Metody aplikacji kleju topliwego lub podobnych materiałów. Podłączanie kabli energetycznych i sygnałowych w instalacjach przemysłowych. Instalacja mechaniczna w zastosowaniach przemysłowych. Podstawy sterowania procesami. OSTROŻNIE: W systemie aplikacyjnym nie można instalować uszczelek podświetlanych.

45 Instalacja 3 5 Połączenia elektryczne UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Ważne informacje dotyczące instalacji z wyłącznikami różnicowo-prądowymi W niektórych krajach konieczne jest stosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Należy pamiętać, że: Wyłącznik różnicowo-prądowy musi być zainstalowany między zasilaniem sieciowym i topielnikiem. Można stosować tylko wyłączniki różnicowo-prądowe reagujące na prąd impulsowy lub wyłączniki uniwersalne (> 30 ma). Prowadzenie kabli UWAGA: W tych miejscach urządzenia, gdzie występuje wysoka temperatura, można stosować wyłącznie kable odporne na podwyższone temperatury. Kable nie mogą dotykać żadnych obracających się ani gorących elementów topielnika. Kabli nie można przygniatać i trzeba regularnie sprawdzać, czy nie są uszkodzone. Kable i przewody uszkodzone trzeba natychmiast wymienić. OSTROŻNIE: Kable magistrali CAN układać z promieniem zgięcia > 60 mm (2,4 cala). -82A1:X7 Etykiety opisowe Podczas podłączania podzespołów elektrycznych zgodnie ze schematem połączeń należy zwracać uwagę na etykiety opisowe na kablach. Rys. 3 6 Przykład etykiety opisowej na kablu (tu: podłączyć do karty sterownika temperatury #2, złącze X7) Napięcie robocze UWAGA: Zasilać tylko napięciem podanym na tabliczce znamionowej. UWAGA: Dopuszczalna odchyłka napięcia od wartości znamionowej wynosi ±10%. UWAGA: Kabel zasilający musi mieć przekrój odpowiedni do maksymalnego poboru mocy (zapoznać się z rozdziałem Dane techniczne).

46 3 6 Instalacja Zasilanie elektryczne UWAGA: Zasilanie topielnika musi być podłączone na stałe. UWAGA: W topielnikach z filtrem prądu zasilającego zaciski zasilania znajdują się w obudowie filtra. Napięcie robocze Zaciski Zaciski w szafce elektrycznej L1 L2 L3 N PE 200 V AC 3 fazy bez przewodu neutralnego (połączenie typu trójkąt) 230 V AC 3 fazy bez przewodu neutralnego (połączenie typu trójkąt) 400 V AC 3 fazy z przewodem neutralnym (połączenie typu gwiazda) 400 V AC 3 fazy bez przewodu neutralnego (połączenie typu trójkąt) 480 V AC 3 fazy bez przewodu neutralnego (połączenie typu trójkąt) 230 V AC 1 faza z kablem neutralnym Układ połączeń przedstawiono na schemacie elektrycznym. Filtr sieciowy Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe) UWAGA: Odłączyć topielnik od zasilania sieciowego Odłączyć zasilanie sieciowe od zacisków w szafce elektrycznej. Wyciągnąć kabel zasilający. 2. Wymienić dławnicę kablową w szafce elektrycznej na dławnicę przeciwzakłóceniową EMC na kablu ekranowanym (1) 3. Przykręcić filtr sieciowy do szafki elektrycznej. 4. Podłączyć kabel ekranowany (1) do zacisków zasilania w szafce elektrycznej. 5. Podłączyć kabel zasilający (2) do zacisków w obudowie filtra sieciowego. 6. Zamontować pokrywę obudowy.

47 Instalacja 3 7 Podłączenie węża Połączenie elektryczne Zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do węża. 1. Najpierw połączyć wąż (1) elektrycznie z urządzeniem. Wtyki (2a) węży należy podłączyć do gniazd od XS10 do XS17 (2b). Wtyki są zabezpieczone zatrzaskiem. UWAGA: Podłączanie kilku węży: każde złącze węża jest przyporządkowane do odpowiedniego gniazda. Nie można ich pomylić! Zapoznać się ze schematem elektrycznym, gdzie przedstawiono układ połączeń. 2b 1 2a 2a Rys. 3 7 Połączenia elektryczne (przykład Ni120) Podłączanie Użycie drugiego klucza płaskiego Podczas podłączania i odłączania węża trzeba używać dwóch kluczy płaskich. Dzięki dwóm kluczom złącze węża w topielniku nie będzie się obracać. Ciąg dalszy na następnej stronie

48 3 8 Instalacja UWAGA: Urządzenia z wężami recyrkulacji: nie wolno pomylić węży recyrkulacji z wężami doprowadzającymi klej. OSTROŻNIE: Topielniki firmy Nordson są zwykle poddawane dokładnym testom przed dostawą. W złączu mogą znajdować się resztki materiału testowego o własnościach zbliżonych do kleju. Jeśli w przyłączu węża znajduje się zimny klej, trzeba rozgrzać elementy (3, 4) aż do zmiękczenia materiału (ok. 70 C / 158 F zależnie od typu kleju). UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne Rozgrzać urządzenie i wąż, aż materiał zmięknie. 3. Podłączyć węże do rozdzielacza w kolejności zgodnej z numeracją. Zapobiega to powstawaniu martwej strefy przy nieużywanych złączach. Zamknąć nieużywane przyłącza węży zaślepkami firmy Nordson. Rys. 3 8 Rozłączanie UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Rozprężanie 1. Wyłączyć silnik(i) (rozdział Obsługa). 2. Ustawić naczynie pod dyszami aplikatora lub pod pistoletem ręcznym. 3. Uruchomić elektrozawór elektrycznie lub ręcznie albo pociągnąć spust pistoletu ręcznego. Powtarzać procedurę, aż materiał przestanie wypływać. 4. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z przepisami lokalnymi.

49 Instalacja 3 9 Montaż aplikatora Zapoznać się z instrukcją obsługi. OSTROŻNIE: Podczas nastawiania temperatur na panelu sterowania topielnika należy brać pod uwagę dopuszczalną temperaturę roboczą zamontowanego aplikatora i innych podzespołów ogrzewanych. Uzdatnianie sprężonego powietrza przesyłanego do modułów sterujących aplikatorami Jakość sprężonego powietrza musi spełniać co najmniej wymagania klasy 2 podane w normie ISO Oznacza to: Maks. wielkość cząstek stałych 1 m Maks. zagęszczenie cząstek stałych 1 mg/m 3 Maks. temp. ciśnieniowego punktu rosy -40 C/-40 F Maks. stężenie oleju 0,1 mg/m 3. Podłączanie zaworu napełniania (opcja) Podłączyć lokalną instalację sprężonego powietrza do przyłącza powietrza sterującego (2). 4 do maks. 6 bar 400 do maks. 600 kpa 58 do maks. 87 psi UWAGA: Sprężone powietrze musi być suche i wolne od oleju. Wielkość zanieczyszczeń stałych w doprowadzonym powietrzu nie może przekraczać 30 m. Rys Podłączyć elektrycznie i mechanicznie wąż do zespołu napełniającego. 3. Podłączyć wąż do przyłącza zaworu napełniania (1, rysunek 3 9) (zobacz też rys. 3 8). Zawór napełniania jest ogrzewany przez topielnik VersaBlue lub zespół napełniający (np. topielnik typu bulk melter). 4. Jeżeli grzałka nie jest sterowana za pomocą topielnika VersaBlue, włożyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka węża.

50 3 10 Instalacja Sprzężenie z linią: Wybór napięciowego lub prądowego sygnału prędkości na karcie we/wy UWAGA: Topielnik musi być wyłączony. OSTROŻNIE: Ładunki elektrostatyczne mogą uszkodzić podzespoły elektroniczne. Należy używać opaski uziemiającej na nadgarstku! Przełączniki DIP SW 3 na karcie we/wy służą do wybrania jednego z dwóch zakresów natężenia prądu (0 20 ma i 4 20 ma). Przełącznik DIP SW 4 służy do wyboru sygnału napięciowego lub prądowego. W tabelach poniżej zamieszczono opis stanu przełączników w dostarczonym urządzeniu ( ). UWAGA: Jeżeli sygnał prędkości linii jest sygnałem częstotliwościowym, ustawienie przełączników DIP nie ma znaczenia. SW3 SW4 SW3 1 ON 4-20 ma OFF 0-20 ma 2 4 ON OFF - -91A1 Rys Przełącznik DIP Jedno wejście sygnału prędkości linii dla wszystkich silników SW4 1 ON Prądowy - OFF Napięciowy (0 10 V) 2 4 ON - - OFF Oddzielne wejścia sygnału prędkości linii (opcja) UWAGA: Wyboru sygnału napięciowego lub prądowego trzeba też dokonać na panelu sterowania topielnika. Zobacz też rozdział Obsługa, M2.1: Sygnał prędkości linii.

51 Instalacja 3 11 Gniazda interfejsu Interfejs Standard I/O Uwagi ogólne W celu zachowania zgodności z normą europejską, dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC), do urządzenia można podłączać tylko przewody ekranowane. Ekran musi być podłączony do uziemienia, aby zachować zgodność z wymaganiami normy. Wyjścia Wejścia Obciążenia indukcyjne (np. elektrozawory), które są podłączone do topielnika, muszą być wyposażone w zabezpieczenie ochronne (np. diodę zabezpieczającą), które blokuje napięcie indukcyjne wytwarzane w chwili wyłączania takiego obciążenia. Dopuszczalna odchyłka napięcia wynosi ±10%. W trybach sterowania Magistrala i Podwójny opartych na magistrali (opcja Komunikacja przez magistralę) topielnik nie może być sterowany przy użyciu tego interfejsu. UWAGA: * opcja Wejścia cyfrowe Styk Wejście Funkcja 1* 24 V DC Wewnętrzne (topielnik) 2* 0 V DC Zewnętrzne (z instalacji użytkownika) UWAGA: Jeżeli napięcie 24 V DC jest dostarczane przez użytkownika, to do tego styku należy podłączyć potencjał odniesienia V Zbocze narastające: włączenie grzałek (stycznik główny zamyka obwód) 0 V 24 V Zbocze opadające: wyłączenie grzałek (stycznik główny otwiera obwód) 0 V 4 24 V: Wszystkie silniki włączone (udostępnienie zbiorcze) 0 V: Wszystkie silniki wyłączone 5 24 V: Udostępnienie silnika 1 0 V: brak Udostępnienia silnika V: Udostępnienie silnika 2 0 V: brak Udostępnienia silnika 2 Styk 7/8 bez przypisania 9 0 V 24 V Zbocze narastające: Początek czuwania 24 V Zbocze opadające: Koniec czuwania 0 V 10 0 V 24 V Zbocze narastające: Tryb sprzężenia z linią (dla wszystkich silników) 24 V Zbocze opadające: Tryb ręczny (dla wszystkich silników) 0 V Ciąg dalszy na następnej stronie

52 3 12 Instalacja Wejścia cyfrowe Styk Wejście Funkcja 11 0 V 24 V Zbocze narastające: przełączenie grupy aplikacyjnej w tryb sterowania (wejście 1) 24 V Zbocze opadające: przełączenie grupy aplikacyjnej w tryb czuwania lub 0 V Zbocze opadające: deaktywacja grupy aplikacyjnej (Stan Czuwanie lub Nieaktywny zależy od funkcji wybranej na panelu sterowania; zapoznać się z rozdziałem Obsługa, Praca z grupami aplikacyjnymi, Konfiguracja, Wybór funkcji). 12 Jak styk 11 (wejście 2) 13 Jak styk 11 (wejście 3) 14 Jak styk 11 (wejście 4) Styk 15/16 bez przypisania UWAGA: Maks. obciążenie zestyków: 24 V DC /2 A Wyjścia cyfrowe Styk Zestyk Funkcja 17 Zwierny Zamknięty: Silnik 1 pracuje 18 Otwarty: Silnik 1 nie pracuje 19 Zwierny Zamknięty: Silnik 2 pracuje 20 Otwarty: Silnik 2 nie pracuje Styki od 21 do 24 nie są przypisane V DC Zewnętrzne (podłączane przez użytkownika) 26 Zwierny 24 V: Urządzenie gotowe 0 V: Urządzenie nie jest gotowe 27 Rozwierny 24 V: Brak alarmu ogólnego ostrzeżenie 0 V: Alarm ogólny ostrzeżenie 28 Rozwierny 24 V: Brak alarmu ogólnego błąd 0 V: Alarm ogólny błąd Styk 29 nie jest przypisany 30 Zwierny Zamknięty: Narastanie ciśnienia zakończone Otwarty: Wytwarzanie ciśnienia nie zakończone 31 Zwierny W opcji Wyświetlacz poziomu Zamknięty: Napełnić zbiornik Otwarty: Nie napełniać zbiornika 32 UWAGA: Styki 31/32 nie są przypisane w opcji Kontrola poziomu i Kontrola poziomu z ochroną przed przepełnieniem. Zamiast tego jest obecny interfejs Kontrola poziomu, który uruchamia zawór napełniania.

53 Instalacja 3 13 Interfejs Sprzężenie z linią: Wersja oprogramowania <V : W trybach sterowania Magistrala i Podwójny opartych na magistrali (opcja Komunikacja przez magistralę) przesyłanie sygnałów przy użyciu tego interfejsu nie jest aktywne. -XS5 Jedno wejście sygnału prędkości linii dla wszystkich silników (XS5) Przedstawione przykładowe połączenia są stosowane w enkoderach dostarczanych przez firmę Nordson. Nr kat. Opis Enkoder 500 imp./obr., 10 mm Enkoder 500 imp./ obrót, 3/8 cala Kabel, 9 m (30 stóp) Kabel, 18 m (60 stóp) XS5 Przykład połączenia Kabel Nr kat Enkoder Nr kat Nr kat Styk Wejście Funkcja Styk Styk Funkcja 1 (Masa) Wejście analogowe V lub 0 20 ma*) lub 4 20 ma*) V DC Wejście ZASILANIE+V D ZASILANIE+V 4 (Masa) częstotliwościowe COM, EKRAN F, G COM, OBUDOWA khz SYGNAŁ A A SIG. A Styk 6 nie jest przypisany * Zobacz: Tryb sprzężenia z linią: wybór napięciowego lub prądowego sygnału prędkości na karcie we/wy Oddzielne wejścia sygnału prędkości linii (XS5.1, XS5.2) XS5.n (3-stykowy) Styk Wejście Funkcja 1 (Masa) Wejście analogowe V DC Styk 3 nie jest przypisany

54 3 14 Instalacja Interfejs Kontrola poziomu UWAGA: Dostępny tylko w opcji z zaworem napełniania. Oznaczenie podzespołu: XS V DC +24 V DC *) połączenia wewnętrzne Rys Zwory fabryczne połączenia zewnętrzn Wejścia / wyjścia cyfrowe Styk Wejście Wyjście Funkcja 1-24 V DC Wewnętrzne zasilanie oddzielnej ochrony przed przepełnieniem 2-0 V DC 3-24 V DC / 2 A Sygnał Napełnić zbiornik do zaworu napełniania V DC - Zasilanie zaworu napełniania 8 0 V DC V DC / 2 A V DC / 2 A Styki od 14 do 16 nie są przypisane Dodatkowo w opcji Kontrola poziomu z ochroną przed przepełnieniem *) Zbiornik przepełniony (stycznik otwarty po przekroczeniu poziomu) Tylko w opcji Kontrola poziomu z ochroną przed przepełnieniem Resetuj (resetowanie sygnału Zbiornik przepełniony) Napełnianie pojemnika Tylko w opcji Kontrola poziomu z ochroną przed przepełnieniem Zbiornik przepełniony UWAGA: Styki beznapięciowe do wykorzystania przez użytkownika

55 Instalacja 3 15 Połączenia pneumatyczne Pneumatyczne sterowanie ciśnieniem / sterowanie cyrkulacją Wymagana jakość powietrza Sprężone powietrze musi być suche i wolne od oleju. Wielkość zanieczyszczeń stałych w doprowadzonym powietrzu nie może przekraczać 30 m. Ustawianie ciśnień Zawór bezpieczeństwa w instalacji pneumatycznej ogranicza ciśnienie wlotowe do wartości 6 bar (600 kpa / 87 psi). 1 2 W zaworze pneumatycznego sterowania ciśnieniem proporcja ciśnienie powietrza / ciśnienie kleju wynosi 1:15. 1: Wskaźnik ciśnienia Pump 1 (z opcją Ręczna regulacja ciśnienia pneumatycznego i Sterowanie cyrkulacją) 2: Wskaźnik ciśnienia Pump 2 (z opcją Ręczna regulacja ciśnienia pneumatycznego i Sterowanie cyrkulacją) 3: Zawór bezpieczeństwa w instalacji pneumatycznej 4: Interfejs XS4 (z opcjami Automatyczna regulacja ciśnienia pneumatycznego i Sterowanie cyrkulacją) 5: Przyłącze Sprężone powietrze Strzałkami pokazano pokrętła poszczególnych regulatorów ciśnienia. Są one dostępne wyłącznie z opcjami Ręczna regulacja ciśnienia pneumatycznego i Sterowanie cyrkulacją Rys Kolumna topielnika i etykiety w urządzeniu z jedną pompą / dwiema pompami

56 3 16 Instalacja Pneumatyczne sterowanie ciśnieniem/sterowanie cyrkulacją (cd.) Opis interfejsu XS4: Automatyczna regulacja ciśnienia pneumatycznego Rys Zawór proporcjonalny Styk Wejście Funkcja ma Zawór proporcjonalny pompy V 4 20 ma Zawór proporcjonalny pompy V ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Zawór proporcjonalny Zawory proporcjonalne pneumatycznego sterowania ciśnieniem znajdują się w kolumnie topielnika. Przełącznik DIP SW1 służy do przełączania między zakresami 0 10 V i 4 20 ma V ON 4-20 ma SW1 ON 0-10 V Przekaźnik czasowy Napięcie zasilania zaworu proporcjonalnego jest związane z sygnałem System gotowy. Strony SLP 164a i SLP 71 schematu połączeń elektrycznych. Przekaźnik czasowy -164K6 znajduje się na lewych drzwiach szafki elektrycznej. Opóźnienie włączenia ok. 3 s (przekaźnik czasowy nr kat ) Zawór proporcjonalny Zbiornik 0 10 V lub 4 20 ma Sprężone powietrze Pompa Silnik M Filtr Pneumatyczny zawór regulacyjny ciśnienia Aplikator Dysza Wąż Rys Opcja P: Automatyczna regulacja ciśnienia pneumatycznego (1 pompa)

57 Instalacja 3 17 Pneumatyczne sterowanie ciśnieniem/sterowanie cyrkulacją (cd.) Opis interfejsu XS4: Sterowanie cyrkulacją Styk Wejście Funkcja 1 24 V DC / 1. zawór pneumatycznego sterowania ciśnieniem W 24 V DC / 2. zawór pneumatycznego sterowania ciśnieniem 4 4 W Elektrozawór i przekaźnik czasowy Dodatkowy elektrozawór (nr kat : 164Y8) w linii zasilania pneumatycznego jest podłączony do sygnału System gotowy. Schemat połączeń elektrycznych na stronie SLP 164b. Przekaźnik czasowy -164K6 znajduje się na lewych drzwiach szafki elektrycznej. Opóźnienie włączenia ok. 3 s (przekaźnik czasowy nr kat ) Sygnał elektryczny Zbiornik Wskaźnik ciśnienia Elektrozawór 205Y2 Regulator ciśnienia Aplikator zamknięty Pompa Silnik M Pneumatyczny zawór regulacyjny ciśnienia Aplikator otwarty Sprężone powietrze Filtr Aplikator Dysza Wąż -164Y8 Rys Opcja F: Sterowanie cyrkulacją (1 pompa)

58 3 18 Instalacja Gaz obojętny 1 UWAGA: Podczas pracy z gazami technicznymi w butlach trzeba przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Ciśnienie wlotowe gazu obojętnego nie może przekraczać 2 barów (200 kpa / 29 psi). OSTROŻNIE: Można używać tylko odpowiedniego gazu obojętnego. Odpowiednie informacje znajdują się w karcie charakterystyki MSDS lub można je uzyskać od producenta materiału znajdującego się w zbiorniku. Strzałką pokazano pokrętło regulatora ciśnienia. Zalecane ustawienie: 0,3 bara / 30 kpa / 4,35 psi 1: Wskaźnik ciśnienia Gaz obojętny 2: Pneumatyczny zawór bezpieczeństwa 3: Przyłącze Gaz obojętny Zawór bezpieczeństwa w instalacji pneumatycznej ogranicza ciśnienie wlotowe gazu obojętnego do wartości 2 bar (200 kpa / 29 psi) Rys Kolumna urządzenia i etykiety związane z gazem obojętnym Utylizacja kondensatu w sytuacji, gdy suche powietrze jest używane jako gaz obojętny Kondensat składa się głównie ze skroplin powstałych podczas sprężania powietrza. Stanowi poważne zagrożenie dla środowiska i wymaga odpowiedniej utylizacji. Przykłady niebezpiecznych substancji w kondensacie: Oleje mineralne z powietrza wlotowego w kompresorze. Kurz i brud z powietrza wlotowego. Olej i smary z kompresora. Rdza i drobiny startych substancji z przewodów rurowych.

59 Instalacja 3 19 Sygnalizator świetlny Kod konfiguracji: Pole 17:W Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe) UWAGA: Odłączyć topielnik od zasilania sieciowego X3 Rys Wyłamać wzdłuż nacięć płytkę w górnej części kolumny sygnalizatora (1). 2. Pochylić i otworzyć kolumnę topielnika. 3. Poprowadzić kabel przez powstały otwór. 4. Umocować sygnalizator dwiema śrubami M4. 5. Poprowadzić kabel przez górny otwór w sygnalizatorze świetlnym do wewnętrznej ścianki szafki elektrycznej (od strony zbiornika). 6. Odkręcić nakrętki radełkowane (4), mocujące wspornik kanału kablowego (3). Przesunąć wspornik w górę. 7. Poprowadzić kabel przez powstały otwór, a następnie ułożyć go w kanałach kablowych, doprowadzając do karty we/wy (2) na drzwiczkach szafki elektrycznej. Ciąg dalszy na następnej stronie

60 3 20 Instalacja Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe) (cd.) X3 8. Włożyć wtyczkę sygnalizatora świetlnego do gniazda X3 na karcie we/wy lub, jeżeli kabel połączeniowy nr kat lub jest już podłączony, użyć wolnego złącza kabla połączeniowego (rys. 3 17). 9. Opaską umocować kabel do jednego z metalowych zębów (5, rys. 3 17) pod wspornikiem kanału kablowego. 10. Przesunąć wspornik w dół i dokręcić nakrętki radełkowane. 11. W przypadku oprogramowania w wersji < : w celu aktywacji sygnalizatora trzeba wprowadzić nowy kod konfiguracji oprogramowania; w przypadku pozostałych wersji należy wpisać: Pole: 17 Kod: W. Zapoznać się z procedurą Konfiguracja topielnika (pozycja V26 w omówieniu) w rozdziale Obsługa. Rys Kółka Kod konfiguracji: Pole 21:C Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe) Rys Zestaw składa się z pary kółek z hamulcem i pary bez hamulca. UWAGA: Kółka z hamulcami (rys. 3 19, z prawej) należy przymocować z boku szafki elektrycznej. 1. Podnieść topielnik odpowiednim podnośnikiem (dźwigiem lub wózkiem widłowym). 2. Zdjąć nóżki maszyny. UWAGA: Przed zdjęciem lewej tylnej nóżki należy z tyłu urządzenia zdjąć płytkę z wtykami. 3. Zamocować kółka. Użyć otworów, do których były przytwierdzone nóżki. Moment dokręcania: 24 Nm

61 Instalacja 3 21 Zawór odpowietrzający (wyposażenie dodatkowe) Zawory odpowietrzające umożliwiają usunięcie powietrza dostającego się do rozdzielacza podczas wymiany wkładu filtracyjnego. 1. W każdym wylocie pompy: Wkręcić adapter i zawór odpowietrzający (pokazany strzałką) w pierwsze wolne przyłącze węża zaraz po podłączonych wężach. Zwrócić uwagę na numerację. 2. Sprawdzić, czy otwór wylotowy powietrza jest skierowany w dół. Zapoznać się z rozdziałem Konserwacja, Rozprężanie powietrza przy użyciu zaworu odpowietrzającego oraz z oddzielnym wykazem części Części, Wyposażenie dodatkowe rozdzielacza. Rys Przykład: VA012 z jedną pompą i trzema wężami (węże ogrzewane nie są pokazane) Modernizacja czujników ciśnienia Zapoznać się z rozdziałem Naprawa, Wymiana czujnika ciśnienia. Modernizacja płyty sterownika temperatury Informację o nastawach przełączników znajdują się w paragrafie Wymiana obwodów drukowanych w rozdziale Naprawy. IPC Webserver Zapoznać się z rozdziałem Obsługa, Obsługa przez serwer IPC Webserver, gdzie można znaleźć informacje o kablu połączeniowym, jaki ma być użyty. Demontaż topielnika Uruchomić topielnik i poczekać, aż skończy się materiał. Następnie rozłączyć wszystkie połączenia i odczekać do ostygnięcia. Złomowanie urządzenia Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie zużyciu lub zostanie wyłączony z eksploatacji, należy pozbyć się go zgodnie z obowiązującymi przepisami. Sterownik IPC Generations I i II: OSTROŻNIE: Lampki fluorescencyjne podświetlające panel sterowania zawierają rtęć.

62 3 22 Instalacja

63 Obsługa 4 1 Rozdział 4 Obsługa UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Informacje ogólne IPC Generation II Generation III Wersja oprogramowania i < Panel sterowania jest ekranem dotykowym. Data jest wyświetlana w formacie: RRRR-MM-DD (R: rok; M: miesiąc; D: dzień) Topielnik może być też obsługiwany za pomocą serwera Webserver. Interfejs tego oprogramowania jest taki sam, jak interfejs panelu sterowania. Zapoznać się z opisem Obsługa przez serwer IPC Webserver na końcu niniejszego rozdziału. Numery kanałów Kan5: Zwarcie w obw. czujnika temperatury Rys. 4 1 Rejestr alarmów Kanał Kan5 (jeśli jest częścią grupy) Historia alarmó w Na panelu sterowania Numery kanałów temperatury pokazane na panelu sterowania (listy alarmów i nastawione wartości) wynikają z nastaw wprowadzonych przez operatora. Kan5 (Kanał 5): Jeśli w grupie znajduje się co najmniej jeden kanał, numer kanału odpowiada numerowi pod symbolem kanału (strzałka). Aby ustalić aktualne numery kanału, należy obejrzeć ekran Definiowanie grup na panelu sterowania w odpowiednim topielniku. Kanał Kan5 (jeśli nie jest częścią grupy), jeżeli co najmniej jeden inny kanał należy do grupy Kanał Kan5 (jeśli nie jest częścią grupy), jeżeli żaden inny kanał nie należy do grupy 3 B

64 4 2 Obsługa Numery kanałów (cd.) W magistrali Kiedy sygnał Channel number jest przesyłany przez magistralę, kanały wewnętrzne topielnika ruszt (topienie wstępne) i zbiornik (topienie zasadnicze) mają przypisane numery 1 i 2. W ten sposób kanały zewnętrzne (aplikatory, węże) zaczynają się od numeru 3. Numeracja okablowania jest taka sama, jak przedstawiono na schemacie połączeń i w odróżnieniu od panelu sterowania nie może być zmieniona. Przyciski przezroczyste Jeśli funkcja np. sterowanie ciśnieniem jest dostępna zgodnie z konfiguracją topielnika, lecz sprzeczna z funkcją aktualnie wybraną na panelu sterowania (np. sterowanie prędkością), wszystkie klawisze związane ze sterowaniem ciśnieniem będą przeźroczyste. Przyciski z lampkami sygnalizacyjnymi i bez nich Tryb sterowania Rys. 4 2 Przykłady Lampa sygnalizacyjna oznacza stan (zaświecona = włączenie). W pokazanym przykładzie: grzałki są włączone. Napis na przycisku informuje o stanie urządzenia. W pokazanym przykładzie: kanał temperatury jest w trybie sterowania. Znaczenie kolorów Czerwony: Żółty: Zielony: Szary: Błąd wyświetlanie np. stanu, aktualnych wartości. W wierszu stanu oznacza ostrzeżenie. wartości, które można zmieniać: wprowadzanie np. ustawianych wartości lub tekstu. możliwy jest wybór przy użyciu przycisków.

65 Obsługa 4 3 Opis symboli Na kilku ekranach mogą pojawić się symbole, których znaczenie opisano poniżej. Wyświetlenie tekstu pomocy Informacje szczegółowe Informacje ogólne Powrót do poprzedniego poziomu. Anulowanie i zamknięcie okna wprowadzania danych Przejście do następnego lub poprzedniego ekranu Potwierdzenie, zaakceptowanie wartości Cofanie kursora i kasowanie znaku Następna / poprzednia strona Zwiększanie / zmniejszanie wartości Konfiguracja Standardowe symbole kanałów temperatur Ruszt (topienie wstępne) Zbiornik (topienie zasadnicze) Wąż Pistolet, Dodatkowy kanał temperatury (np. grzałka powietrza lub stacja dozowania)

66 4 4 Obsługa Okno wprowadzania danych Min.: Maks.: Po dotknięciu pola do wprowadzania wartości liczbowych pojawi się następujące okno wprowadzania danych z wartościami granicznymi Min. i Maks Rys. 4 3 NAZWA Po dotknięciu pola zostanie wyświetlone następujące okno wprowadzania danych. Q W E R T Y U I O P A S D F G H J K L Z X C V B N M _ Rys. 4 4 Ekran Wymiana sterownika silnika Nowy ster. siln. Wymiana sterownika silnika Rys Wyłączyć stycznik główny i poczekać 3 minuty! Stycznik główny Ten ekran jest wyświetlany automatycznie, kiedy został wymieniony co najmniej jeden sterownik silnika. Nie jest chroniony hasłem. Instrukcja dalszego postępowania znajdują się w rozdziale Naprawy, Panel sterowania: Przydzielenie wymienionych sterowników silnika (MC) do silników.

67 Obsługa 4 5 Ekran stanu Ekran stanu Rozgrzewanie Czas pozostały do osiągnięcia gotowości min 0 20 min Godziny pracy grzałek do nast. przeglądu godz. System gotowy Czas do autom. wł. trybu czuwania po zatrzymaniu silników godz. 13 min 0 15 min Godziny pracy grzałek do nast. przeglądu godz. 500 Ten ekran jest wyświetlany po dotknięciu linii Ekran stanu. Zawartość ekranu zależy od wyświetlanego stanu: Rozgrzewanie System gotowy Blokada startu Tryb czuwania Grzałki wyłączone, silnik działa lub zakończono wytwarzanie ciśnienia. Według stanu Ostrzeżenie Błąd Wyłączanie system automatycznie wyświetla ekran Rejestr alarmów (rys. 4 34), na którym pojawiła się informacja o alarmie. UWAGA: Ta funkcja nie działa, jeśli jest uruchomiony wygaszacz ekranu (zob. rys. 4 21) godz. Blokada startu Czas do autom. wł. trybu czuwania po zatrzymaniu silników 13 min 0 15 min Godziny pracy grzałek do nast. przeglądu 500 godz godz. Tryb czuwania Czas do końca ręcznie włączonego trybu czuwania 9 min 0 10 min Godziny pracy grzałek do nast. przeglądu 500 godz godz. Wył. grzałek Godziny pracy grzałek do nast. przeglądu 500 godz godz.

68 4 6 Obsługa Pierwsze uruchomienie Po prawidłowym zainstalowaniu topielnika można przeprowadzić procedurę pierwszego uruchomienia. Płukanie topielnika Topielnik przed wysyłką do odbiorcy został szczegółowo sprawdzony. Podczas tych testów zbiornik był napełniony specjalnym materiałem. Pozostałości materiału testowego mogą znajdować się w urządzeniu. Aby je usunąć, należy przed rozpoczęciem produkcji stopić i przepompować kilka kilogramów kleju. OSTROŻNIE: Nie wolno uruchamiać pomp zębatych Nordson bez materiału. Przed włączeniem silnika trzeba upewnić się, że pojemnik jest napełniony. 1. Napełnić pojemnik (zobacz Napełnianie pojemnika). Maksymalna nastawa temperatury 2. Przestawić wyłącznik główny zasilania w pozycję I/ON. Topielnik zaczyna się nagrzewać. Można uniknąć automatycznego nagrzewania po codziennym włączaniu urządzenia, używając przycisku Nagrzewanie automatyczne..., jeżeli oprogramowanie jest w wersji lub nowszej. Autom. nagrzewanie po włączeniu topielnika Położenie I/ON = Topielnik włączony. Położenie 0/OFF = Topielnik wyłączony. Wyłącznik zasilania można zabezpieczyć kłódką przed włączeniem przez osoby niepowołane. Podczas uruchamiania komputer przeprowadza test sprawdzający prawidłowe działanie wszystkich pól dotykowych. UWAGA: Bezpośrednie światło słoneczne może przypadkowo uruchomić sygnał błędu. Oczyścić ekran. Rys. 4 6 Uruchamianie komputera IPC

69 Obsługa 4 7 Rozgrzewanie 3. Poczekać na zakończenie testu lampek wskaźnikowych w sygnalizatorze świetlnym i na wyświetlenie ekranu startowego na panelu sterowania. UWAGA: Podczas pierwszego uruchomienia zabezpieczenie hasłem nie jest aktywne (ustawienie domyślne). Rys. 4 7 Ekran startowy Ustawienia na panelu sterowania 4. Ustawienia podstawowe Język interfejsu (w razie potrzeby; język angielski jest ustawiony domyślnie) German English Pasek przewijania Français Español Rys. 4 8 Wybór języka Nacisnąć kilka razy, aż pojawi się ekran startowy. Ciąg dalszy na następnej stronie

70 4 8 Obsługa Pierwsze uruchomienie (cd.) Nastawy temperatury (= temperatury robocze) Zobacz Panel sterowania Omówienie / T1. Temperatury niedogrzania / przegrzania Zobacz Panel sterowania Omówienie / T2. Aktywacja i deaktywacja kanałów W razie potrzeby można zmienić nazwy kanałów temperatury. UWAGA: Teksty, które może zmieniać użytkownik, nie są przetłumaczone. Zobacz Panel sterowania Omówienie / T3. Prędkość pompy w trybie ręcznym UWAGA: Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu, prędkość silnika/pompy nie powinna przy pracy ciągłej spadać poniżej 5 min 1 (obr./min) ani przekraczać 80 min 1 (obr./min). Zobacz Panel sterowania Omówienie / M1. Panel sterowania i Standard I/O Jeśli silniki mają być włączane przez interfejs Standard I/O, należy tryb udostępniania silnika zmienić z opcji Panel sterowania na Panel sterowania i Standard I/O. Zobacz Panel sterowania Omówienie / M2. Standard I/O: uwagi dotyczące sterowania zboczem sygnału (przykład) Jeśli tryb czuwania został włączony za pomocą interfejsu (zbocze narastające), może być wyłączony za pomocą zegara tygodniowego lub przez operatora na panelu sterowania (Who-touched-me-last). Jeśli tryb czuwania ma być ponownie włączony za pomocą interfejsu, trzeba go najpierw wyłączyć (zbocze opadające), a następnie włączyć za pomocą interfejsu.

71 Obsługa 4 9 Ustawienia trybu Sprzężenie z linią Zobacz Panel sterowania Omówienie / M1 do M3. Wybrać jednostki temperatury: C (domyślnie) lub F Wybrać jednostki ciśnienia: bar (domyślnie), psi lub kpa Zobacz Panel sterowania Omówienie / V15. Ustawić czas między przeglądami Należy ustalić czynności serwisowe, które muszą być wykonane oraz czas między nimi. Zalecane odstępy czasu podano w rozdziale Konserwacja. Interwały te mogą wymagać dostosowania do warunków roboczych. Zobacz Panel sterowania Omówienie / V16 W oprogramowaniu w wersji i nowszej można włączać i wyłączać opcję Czas między przeglądami; jeżeli ma ona być aktywna, należy ją włączyć po pierwszym uruchomieniu. Dodatkowe parametry w zależności od modelu topielnika, na przykład wyposażenie do gazu obojętnego. 5. Ustawić zegar tygodniowy. Zobacz Panel sterowania Omówienie / V8. 6. W razie potrzeby zdefiniować hasła i wybrać poziom zabezpieczeń. Zobacz Załącznik A, Hasło i Panel sterowania Omówienie / V18, V19. System gotowy 7. Poczekać na gotowość systemu do pracy (rys. 4 9). 8. Pompy z dławnicą: dokręcić śrubę dławika na pompie (lub na pompach). Zapoznać się z rozdziałem Konserwacja. Ciąg dalszy na następnej stronie Rys. 4 9

72 4 10 Obsługa Pierwsze uruchomienie (cd.) 9. Udostępnić silnik(i) (rys. 4 10). 10. Włączyć silnik(i) (rys. 4 10). 11. Przepłukać instalację. Panel sterowania i Standard I/O Panel sterowania Standard I/O (XS 2) Wszystkie silniki WŁ/WYŁ (udostępnienie zbiorcze) Standard I/O (XS 2) Udostępnienie silnika 1 Standard I/O (XS 2) Udostępnienie silnika 2 M1 M2 M1 M2 Rys Warunek stanu Silnik pracuje z interfejsem Standard I/O oraz bez tego interfejsu

73 Obsługa 4 11 Uwagi dotyczące procedur Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 Parametry produkcyjne można zapisać w pliku (procedura) na karcie pamięci topielnika i skopiować do komputera. Dodatkowe informacje znajdują się w paragrafie Obsługa przez serwer IPC Webserver. Plik: PROCEDURA 3 Opis: Po pierwszym dniu pracy OSTROŻNIE: Ogrzewanie i stygnięcie urządzenia podczas codziennej pracy może spowodować poluzowanie połączeń skręcanych i wycieki materiału. 12. Po zakończeniu pierwszego dnia pracy, kiedy materiał jest jeszcze miękki (ok. 70 C/158 F, zależnie od materiału), należy dokręcić: Zawór bezpieczeństwa Czujniki ciśnienia (jeśli są) Korek Przyłącza węża Następnie należy sprawdzać je regularnie i w razie potrzeby dokręcać. Zapoznać się z rozdziałem Konserwacja.

74 4 12 Obsługa

75 Obsługa 4 13 Panel sterowania omówienie Ekran stanu Ekran stanu Ekran startowy 12:19:59 1 WĄŻ1 47 C Wąż 1 Nastawy temperatury C C WSZYSTKO RUSZT ZBIORNIK Wąż Pistolet Wąż Pistolet T1 Wąż 1 Wyłączenie na skutek przegrzania20 C Błąd przegrzania 10 C Ostrzeżenie o przegrzaniu 5 C Obniżenie w trybie czuwania 50 C Ostrzeżenie o niedogrzaniu 5 C Błąd niedogrzania 10 C T2 T3 T4 Wąż 1 Kanał temperatury: Tryb sterowania Typ regulacji nagrzewania: aktywny Zależne od użytkownika Wąż 1 Parametry sterowania PID Ustaw domyślne parametry PID Xp (wzmocn.) Ti (czas całkowania) Td (czas różniczkowania) Zakres regulacji

76 4 14 Obsługa Panel sterowania Omówienie (cd.) Ekran startowy V1 V7 Praca z grupami aplikacyjnymi V2 V5 Kan1: Zwarcie w obw. czujnika temperatury Silnik 2 brak fazy Ruszt: Ostrzeżenie niedogrzanie Topielnik Czas włączenia grzałek: 0 Historia alarmó w Szczegóły alarmu V3 V5.1 Kan1: Zwarcie w obwodzie czujnika temperatury Numer alarmu: 26 Działanie: Błąd Kod konfiguracji: Uaktywniony: :00:12 Nieaktywny od: Prot. danych magistrali: Standard Historia alarmów Ruszt: Ostrzeżenie niedogrzanie Zbiornik: Ostrzeżenie niedogrzanie Kan1: Zwarcie w obw. czujnika temperatury Silnik 2 brak fazy Ruszt: Ostrzeżenie niedogrzanie Sortowanie alarmów Alarmy aktywne V4 Wersja systemu sterow. Oprogramowanie: Procedura: Karta we/wy Nr 1: Nr 2: Sterownik temperatury Nr 1: Nr 2: Nr 3: Karta Profibus: V6 V6.1 Wersja systemu sterow. Czujnik ciśnienia A1: A2: A3: B1: B3: B4: C1: C2: C3: C4:

77 Obsługa 4 15 Panel sterowania Omówienie (cd.) V1 V7 V14 Konf. użytkownika V11 V8 Konf. użytkownika Po Wt Śr Cz Pt So Nd Kasowanie Edycja planu Kopiowanie planów Grzałki wł. Początek Koniec czuwania czuwania 1 02:00 06:00 06: :00 15:00 19:00 13:00 15:30 19:30 Omówienie Wył. grzałek 22:00 Tekst własny V12 Czwartek, :51:46 Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 V9 Plik: PROCEDURA 3 Opis: Autom. początek czuwania po zatrzymaniu silnika 60 min Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania 60 min Dost. Niedost. Stop przy Start przy Napełnianie % % V13 V10 Poziom 55 Ostrzeżenie niski poziom % 10 % Czas włączenia gazu 5 s Czas wyłączenia gazu 30 min Napełnianie V13 Zbiornik przepełniony Zakończ napełnianie Rozpocznij napełnianie Niski poziom w zbiorniku Pojemnik jest pusty

78 4 16 Obsługa Panel sterowania Omówienie (cd.) V7 V21 V14 Jednostki 100 % Konfig. gotowości systemu Konfiguracja hasła Czyszczenie ekranu Konfiguracja Profibus Konfiguracja hasła V18 Maksymalna nastawa temperatury Autom. nagrzewanie po włączeniu topielnika Poziom 1 (normalna obsługa przez wszystkich operatorów) Poziom 2 (parametry, ustawienia przez przeszkolony personel) Poziom 3 (nastawy podstawowe) Jednostki V15 V19 Jednostki temperatury: C Jednostki ciśnienia: bar Wybierz poziom ochrony Wysoki Średni Niski Czyszczenie ekranu Brak ochrony hasłem Czas między przeglądami Reset V16 Teraz można wyczyścić ekran Pozostało: 59 s V20 Konfig. gotowości systemu Opóźnienie stanu gotowości 0 min V17 Przykład: Opcja Profibus Konfiguracja Profibus Adres Profibus Interfejsy do sterowania topielnikiem: Panel sterowania Standard I/O Tryb sterowania Standard Brak Profibus

79 Obsługa 4 17 Panel sterowania Omówienie (cd.) V14 1 V21 Konfiguracja topielnika Topielnik V26 Konfiguracja topielnika Konfiguracja topielnika Konfiguracja NORDSON Konfig. czujnika ciśnienia Konfig. czujnika ciśnienia Konfiguracja IP IPC Czujniki ciśnienia Nowy czujnik V22 1 Konfiguracja topielnika Wybierz tryb wytw. ciśn. lub tryb ster. ciśn. dla każdej pompy V27 Prot. danych magistrali: Standard Czujniki ciśnienia Nowy czujnik V23 Konfiguracja topielnika V28 CZ. CIŚN. A1 CZ. CIŚN. B1 CZ. CIŚN. A2 POMPA 1 POMPA 2 Funkcja wytw. ciśnienia Funkcja wytw. ciśnienia CZ. CIŚN. B2 Konfiguracja IP IPC Adres IP IPC Maska podsieci V24 Czujniki ciśnienia V25 Adres bramy CZ. CIŚN. A1 Wprowadzenie zmian w tym ekranie spowoduje automatyczne ponowne uruchomienie IPC. WŁ Kalibracja Wart. zmierz. 0 bar Żądanie adresu IP przez DHCP Niedost.

80 4 18 Obsługa Panel sterowania Omówienie (cd.) Praca z grupami aplikacyjnymi i numeracja kanałów temperatury V1 A B C D E F G H : Dost. : Nieakt. Bez grupy Definiowanie grup Definiowanie grup Wejścia grup interfejsu Standard I/O Wybór funkcji Wejścia grup interfejsu Standard I/O A Wejście 1 B Wejście 3 C Brak wejścia D Wejście 2 E Brak wejścia F Brak wejścia Brak G wejścia H Wejście 4 Wybór funkcji Wybór funkcji Aktywny / Czuwanie

81 Obsługa 4 19 Ruszt Pojemnik Czujnik 1a / Wąż 1 Czujnik 1b / Pistolet1 Czujnik 2a / Wąż 2 Czujnik 2b / Pistolet2 Czujnik 3a / Wąż 3 Czujnik 3b / Pistolet3 Sprzęt Oprogramowanie 1 1 Wewn. 2 2 Wewn Moduł reg. temperatury Kanał zewn. 1 Kanał zewn Moduł reg. temperatury Moduł reg. temperatury Nr ekranu temperatury T1 i historia alarmów Po zgrupowaniu kanały są automatycznie ponownie numerowane (Zapoznać się z ekranem temperatury T1 i historią alarmów) Rys Numery kanałow temperatury w sprzęcie i w oprogramowaniu

82 4 20 Obsługa M1 Ekran startowy Pompa 1 Sprzężenie 1 z linią 80.0 obr./ min Pompa 1 Pompa 2 Sprzężenie 2 z linią obr./ min Parametry dla WSZYSTKICH silników Panel sterowania i Standard I/O Interfejs sygnału prędkości linii XS5 M2 Parametry dla WSZYSTKICH silników Sygnał prędkości linii Analogowy Napięciowy 0 20 ma Maks. w trybie sprzężenia z linią 9.8 V M2.1 Jedno wejście sygnału prędkości linii dla wszystkich silników Wart. zmierz. 9.8 V Prędkość linii dla maks. prędkości pompy Wart. zmierz obr./ 0 obr./ 60 min Min. min Maks. prędkość 40 prędkość pompy pompy obr./ [%] min 0.0 Prędkość linii dla min. prędkości % pompy M3 Pompa 1 Maks. w trybie sprzężenia z linią Wart. zmierz V V M2.2 Oddzielne wejścia sygnału prędkości linii (tylko napięcie) M4 Opóźnienie wyłączenia silnika Wyłącznik progowy Start przy Stop przy Niedost Pompa 1 CZ. CIŚN. A1 M6 Pompa 1 Monitorowanie alarmów ciśnienia (wszystkie pompy) WYŁ M5 Czujnik ciśnienia A Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Ostrzeżenie niskie ciśnienie bar bar bar Czujnik ciśnienia A Czujnik ciśnienia B Czujnik ciśnienia C Tryb sterowania Parametry PID sterowania ciśn. Funkcja wytw. Dost. ciśnienia Nastawa dla funkcji wytw. Wart. ciśn. zmierz. Wartość prędkości linii do aktywacji funkcji wytwarzania ciśnienia M8 Parametry PID sterowania ciśn. Parametry PID sterowania ciśn. Kp Kd (składnik (wzmocnienie) różnicowy) Ti (czas całkowania) Wart. zmierz. ms PID efektywna szybkość bar % M7

83 Obsługa 4 21 Napełnianie zbiornika OSTROŻNIE: Przed całkowitym opróżnieniem zbiornika trzeba przerwać pracę urządzenia. Jeżeli w zbiorniku jest za mało kleju, może dojść do przegrzania. Przegrzany materiał twardnieje, odkłada się na ściankach i może być przyczyną awarii. Topielniki z wyposażeniem do gazu obojętnego (opcja): sprawdzić, czy otwór wlotowy gazu obojętnego nie jest zablokowany materiałem. Napełnianie ręczne UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. Zbiornik i jego pokrywa są gorące. Podczas napełniania gorący klej może pryskać ze zbiornika. Podczas napełniania należy zachować szczególną ostrożność. OSTROŻNIE: Przed napełnieniem zbiornika należy sprawdzić, czy zbiornik i klej są czyste i nie zawierają zanieczyszczeń. Zanieczyszczenia mogą zakłócić działanie lub nawet uszkodzić urządzenie lub wyposażenie dodatkowe. Rys. 4 12

84 4 22 Obsługa Wskaźnik poziomu i sterowanie (opcja) Wskaźnik poziomu Wykonać kalibrację (procedura Wymiana modułu oceny w rozdziale Naprawy). Rys Stop przy Napełnianie 80 % Zaraz po wymianie materiału trzeba dostosować na panelu sterowania parametry poziomu do nowego materiału. Start przy 10 % Ostrzeżenie niski poziom 10 % Poziom 55 % Rys V13 Automatyczne napełnianie zbiornika Automatyczne napełnianie zbiornika jest wykonywane np. przez urządzenie do wytapiania kleju podłączone wężem do opcjonalnego zaworu napełniania. Czujniki poziomu w zbiorniku uruchamiają i zatrzymują napełnianie. Rys Zawór napełniania Poziom maksymalny max2 25 mm 25 mm max1 Poziom nie może przekraczać 25 mm (1 cala) poniżej krawędzi zbiornika (max1); w topielnikach z wyposażeniem do gazu obojętnego: 25 mm (1 cal) poniżej otworu wlotowego gazu obojętnego (max2). Poziom maksymalny należy dostosować do prędkości nakładania kleju. Kleje wrażliwe na wysoką temperaturę należy nakładać szybko, aby uniknąć utraty jakości. Rys Przekrój zbiornika

85 Obsługa 4 23 Zalecane nastawy temperatury Ustawienia temperatury zależą między innymi od temperatury roboczej zalecanej przez dostawcę kleju. OSTROŻNIE: Gwarancja firmy Nordson nie obejmuje odpowiedzialności za zniszczenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem temperatury. Ruszt Pojemnik Temperatura niedogrzania (ostrzeżenie) Temperatura niedogrzania (błąd) Temperatura przegrzania (ostrzeżenie) Temperatura przegrzania (błąd) Zawór napełniania (opcja) Aplikator (wyposażenie dodatkowe) Wąż (wyposażenie dodatkowe) Do 20 C (36 F) poniżej zalecanej temperatury roboczej. Zalecana temperatura robocza (Ilość użytego materiału <50 g/min: Od 0 do 10 C (18 F) poniżej zalecanej temperatury roboczej 10 C (18 F) poniżej ustawionej temperatury roboczej Ogrzewacz powietrza: około 10 C (18 F) poniżej ustawionej temperatury roboczej. 15 C (18 F) poniżej ustawionej temperatury roboczej Ogrzewacz powietrza: około 20 C (36 F) poniżej ustawionej temperatury roboczej. 10 C (18 F) powyżej ustawionej temperatury roboczej Ogrzewacz powietrza: około 10 C (18 F) powyżej ustawionej temperatury roboczej. 15 C (27 F) powyżej ustawionej temperatury roboczej Ogrzewacz powietrza: około 20 C (36 F) powyżej ustawionej temperatury roboczej. Zalecana temperatura robocza* Zalecane temperatury robocze* Zalecana temperatura robocza * * OSTROŻNIE: Podczas nastawiania temperatur na panelu sterowania topielnika należy brać pod uwagę dopuszczalną temperaturę roboczą zamontowanego aplikatora i innych podzespołów ogrzewanych. Zobacz Panel sterowania Omówienie / T1.

86 4 24 Obsługa Nagrzewanie regulowane przez kanał odniesienia UWAGA: W rozgrzewaniu regulowanym przez kanał odniesienia biorą udział wszystkie kanały aktywowane w trybie sterowania, także kanały przypisane do uaktywnionej grupy aplikacyjnej. Po każdym włączeniu (zależnie od ustawienia wprowadzonego w oprogramowaniu w wersji co najmniej ) i po wyjściu z trybu czuwania topielnik powraca do rozgrzewania (wyświetlacz stanu). *) Można uniknąć automatycznego nagrzewania po codziennym włączaniu urządzenia, używając przycisku na ekranie Maksymalna nastawa temperatury. Temperatura Wartość nastawiona w kanale sterowanym Wartość nastawiona w kanale odniesienia 10 C Rozgrzewanie regulowane przez kanał odniesienia zapobiega osiągnięciu nastawionej temperatury w poszczególnych kanałach zanim nagrzeje się kanał, który nagrzewa się najwolniej (zbiornik / topienie zasadnicze = kanał odniesienia). Takie rozwiązanie chroni klej w wężach i pistoletach przed zwęgleniem oraz przed nadmiernym wzrostem ciśnienia spowodowanym rozszerzaniem się kleju podczas rozgrzewania. Pozwala również oszczędzać energię. Rys Czas Rzeczywista temperatura zbiornika służy jako bieżące ustawienie temperatury w innych kanałach sterowanych, aż do osiągnięcia przez zbiornik temperatury 10 C (18 F) poniżej ustawionej wartości. Wówczas rozgrzewanie regulowane przez kanał odniesienia kończy się automatycznie. W ten sposób wszystkie kanały osiągają nastawione temperatury mniej więcej w tym samym czasie. Temperatura Wartość nastawiona w kanale odniesienia Wartość nastawiona w kanale sterowanym 2 C Gdy bieżące ustawienie temperatury kanału sterowanego (= bieżąca temperatura zbiornika / topienia zasadniczego) osiągnie wartość ustawioną w kanale pomniejszoną o 2 C (3,6 F), kanał ten zostanie wykluczony z nagrzewania regulowanego przez kanał odniesienia i dalej podgrzewa się niezależnie do swojej ustawionej wartości (rysunek 4 18). Rys Czas

87 Obsługa 4 25 Blokada w razie niedogrzania Blokada w razie niedogrzania zapobiega włączeniu silników topielnika, kiedy materiał jest za zimny, a więc za gęsty. Mogłoby to uszkodzić pompy. Blokada z powodu niedogrzania jest aktywna podczas każdej fazy rozgrzewania (ekran stanu) i po każdej fazie czuwania. Zobacz również rozdział Rozwiązywanie problemów, Niedogrzanie włączony błąd. Jeżeli jest uaktywniony czas opóźnienia gotowości systemu, blokada jest wyłączana dopiero po upływie tego czasu. Blokada startu silnika Blokada startu uniemożliwia automatyczne uruchomienie silnika po fazie rozgrzewania lub po wystąpieniu błędu. Topielnik włącza blokadę startu, jeśli co najmniej jeden silnik pracował przed rozgrzewaniem lub wystąpieniem błędu. Warunki stanu Silnik pracuje: Wszystkie silniki WŁ. I Udostępnienie silnika Gdy system jest ponownie gotowy (ekran stanu), silniki mogą być ponownie włączone z panelu sterowania lub przez interfejs Standard I/O. Potwierdzenie blokady startu Na panelu sterowania Nacisnąć przycisk Włącz/wyłącz wszystkie silniki (zbiorcze udostępnianie); blokada startu zostaje potwierdzona i wszystkie udostępnione silniki znowu pracują. Przez interfejs Standard I/O: Przestawić przełącznik Włączenie/wyłączenie wszystkich silników z pozycji OFF na ON. Wszystkie udostępnione silniki znowu pracują. Przez magistralę Ustawić Wszystkie silniki wł./wył. (zbiorcze udostępnianie). (zbocze narastające; zobacz Sterowanie topielnikiem: Jeżeli bit 1 = 0, wówczas ustawić 1. Jeżeli bit 1 = 1, ustawić 0, a następnie ponownie 1). Wszystkie udostępnione silniki znowu pracują. lub Wyłączyć wszystkie silniki przyciskami Włącz/wyłącz silnik (pojedyncze udostępnianie) na panelu sterowania. Zabezpieczenie przed uruchomieniem zostało potwierdzone. Jeśli przycisk(i) zostanie ponownie dotknięty: Odpowiedni silnik zostanie ponownie uruchomiony. To samo dotyczy potwierdzenia dla pojedynczego silnika przez interfejs Standard I/O lub przez magistralę za pomocą sygnału Udostępnienie silnika.

88 4 26 Obsługa Codzienne uruchamianie urządzenia UWAGA: Poniższe czynności można wykonać tylko po podaniu hasła dostępu poziomu 1 lub, w przypadku ustawień podstawowych, hasła poziomu 3. Hasło Po wprowadzeniu poprawnego hasła trzeba ponownie dotknąć przycisku, który służy do wyświetlenia okna do wprowadzania hasła. Poziom odpowiadający wprowadzonemu hasłu jest dostępny przez 10 minut. Gdy materiał zostanie zmieniony, konieczna może być zmiana nastawionych temperatur. 1. Przestawić wyłącznik główny zasilania w pozycję I/ON. Topielnik zaczyna się nagrzewać. WYJĄTEK: Jeśli jest czynny zegar tygodniowy i urządzenie zostanie włączone, rozgrzewanie nie rozpocznie się automatycznie. Wersja oprogramowania i nowsza Nowa opcja umożliwia włączenie topielnika bez automatycznego włączenia grzałek (hasło poziomu 3). Maksymalna nastawa temperatury Autom. nagrzewanie po włączeniu topielnika Dotknąć przycisku. Opcja Autom. nagrzewanie po uruchomieniu topielnika wyłączone powoduje, że po następnym włączeniu topielnika: 1. Przestawić wyłącznik główny zasilania w pozycję I/ON. Nagrzewanie topielnika nie zacznie się do czasu podania odpowiedniego polecenia. Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika opcja domyślna Autom. nagrzewanie po uruchomieniu topielnika wyłączone + (Zegar tygodniowy wyłączony) Topielnik nagrzewa się + (Zegar tygodniowy włączony) Topielnik nie nagrzewa się + (Zegar tygodniowy wyłączony) Topielnik nie nagrzewa się + (Zegar tygodniowy włączony) Topielnik nie nagrzewa się Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika

89 Obsługa 4 27 OSTROŻNIE: Nie wolno uruchamiać pomp zębatych Nordson bez materiału. Przed włączeniem silnika trzeba upewnić się, że pojemnik jest napełniony. 2. W razie potrzeby napełnić zbiornik. 3. Poczekać, aż system będzie gotowy do pracy (zielony wskaźnik System gotowy). 4. Udostępnić silnik(i) (hasło poziomu 1). Zapoznać się z rys W razie potrzeby natychmiast włączyć tryb chroniony hasłem. Nacisnąć przycisk Aktywacja ochrony hasłem. (Zobacz Panel sterowania Omówienie / V1) UWAGA: Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu, prędkość silnika/pompy nie powinna przy ciągłej pracy spadać poniżej 5 min 1 (obr./min) ani przekraczać 80 min 1 (obr./min). 6. Włączyć silnik(i). Zapoznać się z rys Codzienne wyłączanie 1. Wyłączyć silnik(i). 2. Przestawić wyłącznik główny w położenie 0/OFF. 3. W razie potrzeby zablokować wyłącznik kłódką przed nieupoważnionym dostępem. Wyłączanie w sytuacji zagrożenia UWAGA: W razie jakiegokolwiek zagrożenia należy natychmiast wyłączyć topielnik. 1. Przestawić wyłącznik główny w położenie 0/OFF. 2. Po zatrzymaniu i przed ponownym włączeniem topielnika uszkodzenie musi zostać usunięte przez wykwalifikowany personel.

90 4 28 Obsługa Panel sterowania komputera przemysłowego (IPC) Rozgrzewanie Rys Tryby pracy topielnika Omówienie Tryb sterowania Standardowy, Magistrala / Magistrala (rozszerzony) lub Podwójny / Podwójny (rozszerzony) Sterowanie prędkością Tryb ręczny Sprzężenie z linią Sterowanie ciśnieniem Tryb ręczny Sprzężenie z linią Opcja Komunikacja przez magistralę: w wersji V oprogramowania wprowadzono dwa nowe tryby sterowania: Magistrala (rozszerzony) i Podwójny (rozszerzony). Zmieniono też odpowiedni ekran na panelu sterowania (rys. 4 20). < V V Adres Profibus 10 Tryb sterowania Adres Profibus 10 Standard Magistrala Panel sterowania Standard I/O Brak Profibus Podwójny Rys Przykład: opcja Profibus, wybrany tryb sterowania Standard

91 Obsługa 4 29 Wygaszacz ekranu Ekran stanu Wygaszacz ekranu uruchamia się, gdy ekran nie będzie używany przez 10 minut. Zmniejsza się intensywność podświetlenia ekranu. Aby wyłączyć wygaszacz, należy dotknąć ekranu i wyjść z niego, używając symbolu drzwi. Rys Ekran startowy Ekran stanu TEKST WŁASNY 12:19:59 1 WĄŻ1 47 C Rys TEKST WŁASNY: tekst może być wpisany przez użytkownika, np. rodzaj kleju używanego w produkcji. Zobacz Panel sterowania Omówienie / V12, gdzie podano informacje na temat wpisywania tekstu. Symbol serwisu: Zaświeca się symbol klucza. Zobacz Panel sterowania Omówienie / V16). W wierszu stanu mogą być wyświetlane następujące informacje: Wartości rzeczywiste temperatury w aktywnych kanałach temperatury Prędkości silników i odczyty czujników ciśnienia przypisanych do silnika Odczyty ciśnienia czujników C Dodatkowe ekrany są wyświetlane po naciśnięciu poniższych symboli: Przejście do ekranu, w którym można wpisać ustawienia obowiązujące we wszystkich kanałach temperatury. Węże, wyświetlana jest grupa WSZYSTKIE WĘŻE i grupa WSZYSTKO, która zawiera węże. Pistolety, wyświetlana jest grupa WSZYSTKIE PISTOLETY i grupa WSZYSTKO, która zawiera pistolety. Przejście do ekranów topielnika Przejście do ekranów silników

92 4 30 Obsługa Parametry temperatury Ważne Ustawienia temperatury zależą między innymi od temperatury roboczej zalecanej przez dostawcę kleju. Podczas nastawiania temperatur należy brać pod uwagę maksymalną temperaturę roboczą zamontowanego aplikatora i innych ogrzewanych podzespołów systemu. Gwarancja firmy Nordson nie obejmuje odpowiedzialności za zniszczenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem temperatury. Ruszt i zbiornik: 175 C (347 F) Wąż 1 / Pistolet 1: nieaktywne lub 175 C (347 F), jeśli aktywne Wszystkie pozostałe kanały: nieaktywne lub 40 C (104 F), jeśli aktywne Domyślne ustawienia temperatury są inne począwszy od oprogramowania w wersji Ruszt i zbiornik: 150 C (302 F) Wąż 1 / Pistolet 1: nieaktywne lub 150 C (302 F), jeśli aktywne Wszystkie pozostałe kanały: nieaktywne lub 40 C (104 F), jeśli aktywne Nastawy temperatury C C WSZYSTKIE WĘŻE WSZYSTKIE PISTOLETY WSZYSTKO RUSZT ZBIORNIK Wąż 1 Pistolet 1 Rys Symbol klawiatury Lewa kolumna temperatur (żółta): Wartości rzeczywiste UWAGA: Jeśli wartość zmierzona ma tło białe zamiast żółtego, kanał jest w trybie czuwania. Prawa kolumna temperatur (zielona): Wartości nastawione Wyświetlacz Znaczenie Tylko wartości Kanał jest nieaktywny nastawione Tylko wartości Kanał jest aktywny i w jest trybie wyświetlania zmierzone Wartości nastawione i Kanał jest aktywny i w jest trybie sterowania wartości zmierzone WSZYSTKO: Wszystkie kanały temperatury będą miały taką samą ustawioną wartość. WSZYSTKIE WĘŻE / WSZYSTKIE PISTOLETY: Wszystkie kanały temperatury z danej grupy mają taką samą ustawioną wartość. UWAGA: Jeżeli wszystkie kanały temperatury lub wszystkie kanały temperatury w grupie nie mają takich samych ustawionych wartości, wtedy zamiast wartości nastawionej jest wyświetlany symbol klawiatury. Nacisnąć symbol klawiatury i wpisać temperaturę w oknie wprowadzania danych.

93 Obsługa 4 31 Parametry temperatury (cd.) Nastawy temperatury C C Idź do grupy aplikacyjnej WSZYSTKIE WĘŻE WSZYSTKIE PISTOLETY WSZYSTKO RUSZT ZBIORNIK Wąż Pistolet Dotknąć przycisku Symbol/numer kanału. Zostanie wyświetlone okno. Dotknąć przycisku grupy, aby przejść do pierwszego kanału temperatury wybranej grupy aplikacyjnej. Rys Przykład: zwiększenie nastawionej temperatury Nastawy temperatury C C 1. Dotknąć przycisku, aby wybrać pozycję Wąż 1. Wąż Nacisnąć przycisk 10 razy lub przytrzymać, aby zwiększyć temperaturę o 10 C. Min.: 230 Maks.: LUB 3. Dotknąć zielonego pola 220 C w prawej kolumnie temperatur (wartości nastawiane). 4. Wpisać wartość 230 w oknie wprowadzania danych i potwierdzić przyciskiem. Rys Wąż 1 Aby ustawić parametry, wybrać kanał temperatury (w tym przypadku: Wąż 1) i nacisnąć zielone pole Wąż 1. Zobacz Panel sterowania Omówienie / T2 Informacje na temat zmiany nazwy Hose 1 na język lokalny (Wąż 1) można znaleźć w rozdziale Panel sterowania Omówienie / T3.

94 4 32 Obsługa Parametry temperatury (cd.) Ruszt Parametry (Ekran 1: Wartości alarmów) UWAGA: Temperatury na tym ekranie są wartościami różnicowymi. Ruszt Wyłączenie na skutek przegrzania20 C Błąd przegrzania 10 C Ostrzeżenie o przegrzaniu 5 C Temperatura w trybie czuwania = Temperatura ustawiona Obniżenie temperatury w trybie czuwania Obniżenie w trybie czuwania 50 C Ostrzeżenie o niedogrzaniu 5 C Błąd niedogrzania 10 C Rys T2 Minimalna temperatura podczas czuwania wynosi 40 C (100 F), nawet jeśli wybrane ustawienie (matematycznie) dopuszcza możliwość nastawienia niższej temperatury. Obniżenie temperatury: 50 C (90 F) Wartości oznaczone gwiazdką (*) nie wynikają z nastawy w fazach rozgrzewania i stygnięcia (zobacz Monitorowanie nagrzewania i stygnięcia). Jeśli używane są grupy WSZYSTKIE KANAŁY, WSZYSTKIE WĘŻE i WSZYSTKIE PISTOLETY, wartości ostrzeżeń i błędów są traktowane łącznie, nawet jeśli tylko jedna z wartości została zmieniona. Dzięki temu wartość dla błędu jest zawsze wyższa od lub równa wartości odpowiedniego ostrzeżenia. Ostrzeżenie Przegrzanie = Ostrzeżenie Niedogrzanie = Temperatura nastawiona + Tolerancja ostrzeżenia o przegrzaniu* Temperatura nastawiona - Tolerancja ostrzeżenia o niedogrzaniu* UWAGA: Wartość ostrzeżenia jest zależna od wartości błędu w taki sposób, że ostrzeżenie nie może mieć wyższej wartości od błędu. W razie potrzeby należy najpierw zwiększyć wartość błędu. Ostrzeżenie przegrzanie / niedogrzanie: 5 C (10 F) Błąd Przegrzanie = Błąd Niedogrzanie = Temperatura nastawiona + Tolerancja błędu przegrzania* Temperatura nastawiona - Tolerancja błędu niedogrzania* Błąd przegrzanie / niedogrzanie: 10 C (18 F)

95 Obsługa 4 33 Parametry temperatury (cd.) Wyłączenie na skutek przegrzania = Temperatura nastawiona + (błąd przegrzania + 10 C)* Temperatura nastawiona + (błąd przegrzania + 20 C)* Wyłączenie z powodu przegrzania jest obliczane, dlatego nie może być zmienione. Przykład (topielnik standardowy) Temperatura nastawiona = 170 C (338 F) Błąd przegrzania = 60 C (108 F) W wyniku uzyskuje się: Błąd Przegrzanie przy 230 C (446 F) Wyłączenie z powodu przegrzania przy 240 C (466 F) Podczas pracy operator zwiększa nastawę temperatury do 190 C (374 F); wartość parametru Tolerancja błędu przegrzania pozostaje bez zmian. Z matematycznego punktu widzenia błąd z powodu przegrzania powinien być sygnalizowany przy 250 C (482 F). Wyłączenie nastąpi jednak przy stałej wartości 245 C (475 F).

96 4 34 Obsługa Parametry temperatury (cd.) Graficzna reprezentacja parametrów temperatury HT = urządzenie wysokotemperaturowe VT *Zobacz rozdział Monitorowanie nagrzewania i stygnięcia HT 288 C 550 F 265 C 510 F 255 C 490 F 250 C 480 F Standard 260 C 500 F 245 C 475 F 235 C 455 F 230 C 450 F Nastawa Wyłączenie przez termostat zbiornika z powodu przegrzania Niezmienna wartość maksymalnej temperatury wyłączania z powodu przegrzania i temperatury błędu Przegrzanie Niezmienna maks. temperatura ostrzeżenia Przegrzanie Maksymalna temperatura możliwa do nastawienia Obniżenie w trybie czuwania Temperatura w trybie czuwania Wyłączenie przez oprogramowanie na skutek przegrzania* 10 C 20 F } Wartość niezmienna Błąd Przegrzanie Błąd Przegrzanie* Błąd niedogrzanie* Ostrzeżenie Przegrzanie Ostrzeżenie o przegrzaniu* Ostrzeżenie o niedogrzaniu* Ostrzeżenie Niedogrzanie Błąd Niedogrzanie 40 C 100 F 35 C 90 F 40 C 100 F 35 C 90 F Minimalna temperatura możliwa do nastawienia Min. temperatura błędu Niedogrzanie Rys. 4 27

97 Obsługa 4 35 Parametry temperatury (cd.) Monitorowanie nagrzewania i stygnięcia Wartości alarmu niedogrzania podczas faz nagrzewania w indywidualnych kanałach temperaturowych nie zależą od nastaw. Są oparte na teoretycznej wartości aktualnej. W ten sposób alarm jest uruchamiany, kiedy faza rozgrzewania trwa za długo. Taka sama zależność dotyczy wartości alarmu przegrzania w fazach chłodzenia. Temperatura Faza nagrzewania Faza stygnięcia Nastawa Nastawa Nastawa 1 = wartość rzeczywista Czas Podwyższenie nastawionej temperatury Obniżenie nastawionej temperatury 5 Wyłączenie na skutek przegrzania 4 Błąd przegrzania 3 Ostrzeżenie o przegrzaniu 2 1 Ostrzeżenie o niedogrzaniu Błąd niedogrzania Wartość zmierzona Teoretyczna wartość zmierzona Rys. 4 28

98 4 36 Obsługa Parametry temperatury (cd.) Alarm Zapoznać się z rysunkiem 4 29: Jeżeli rzeczywista wartość w kanale temperatury jest niższa o wartość równą Ostrzeżeniu o niedogrzaniu od wartości teoretycznej, którą powinna osiągnąć co najmniej po czasie X, wysyłane jest ostrzeżenie o niedogrzaniu. Jeżeli rzeczywista wartość temperatury w kanale jest niższa o wartość równą Błędowi niedogrzania od wartości teoretycznej, którą powinna osiągnąć co najmniej po czasie Y, wysyłany jest sygnał błędu niedogrzania. To samo dotyczy odpowiednio fazy stygnięcia. Zaletą takiego rozwiązania jest to, że zmianę nastawionej wartości, włączanie zimnych grup aplikacyjnych, podłączenie zimnych i rozgrzanych kanałów temperatury do gniazd węży można wykonać podczas pracy bez wyłączania z powodu niedogrzania lub przegrzania, co spowodowałoby przerwę w produkcji. UWAGA: Funkcja ta wymaga sterownika temperatury nr kat , znajdującego się we wszystkich wersjach oprogramowania IPC nowszych niż wersja Temperatura Nastawa X Y Czas Awaria grzałki Wartość zmierzona Rys Przykład alarmu w fazie rozgrzewania

99 Obsługa 4 37 Parametry temperatury (cd.) Parametry (Ekran 2: Aktywacja kanału, Tryb, Typ regulacji nagrzewania) Kanał temperatury: wybór Aktywny / Nieaktywny Tryb sterowania Typ regulacji nagrzewania: Ruszt Kanał temperatury: aktywny Normalny Nieakt. Kanał nieaktywny nie jest ogrzewany. Nie występuje sterowanie temperaturą ani monitorowanie błędów. Wyjątek: wyłączenie z powodu przegrzania przy stałej temperaturze 245 C (475 F) w topielnikach standardowych lub przy temperaturze 265 C (510 F) w topielnikach wysokotemperaturowych. Rys T3 Dostępny Normalny stan kanału podczas pracy. Kanały aktywne można przełączyć w tryb wyświetlania lub sterowania. UWAGA: Nie można wyłączyć kanałów temperatury zbiornika i rusztu. Nieaktywny Tryb sterowania: Wybór trybu wyświetlania lub trybu sterowania Tryb wyświetlania W trybie wyświetlania jest tylko pokazywana zmierzona temperatura. Nie występuje sterowanie temperaturą ani monitorowanie błędów. Wyjątek: wyłączenie z powodu przegrzania przy stałej temperaturze 245 C (475 F) w topielnikach standardowych lub przy temperaturze 265 C (510 F) w topielnikach wysokotemperaturowych. UWAGA: Kanałów temperatury zbiornika i płyty (rusztu) ani kanałów pogrupowanych nie można przełączyć w tryb wyświetlania. Tryb regulacji Algorytm sterowania PID jest używany do wybranego typu regulacji nagrzewania, np. Normalne w trybie sterowania. Tryb regulacji

100 4 38 Obsługa Parametry temperatury (cd.) Typ regulacji nagrzewania UWAGA: Nastawa Normalne na ogół nie wymaga zmiany. Nie można go zmienić w odniesieniu do rusztu ani zbiornika. Pierwsze cztery typy dysponują stałymi zestawami parametrów. Typ Wolno* Normalnie Szybko** Bardzo szybko Własne ustawienia Odpowiedni dla Kanały temperaturowe rozgrzewane powoli Ruszt, zbiornik, wąż, aplikator Kanały temperaturowe rozgrzewane szybko Ogrzewacz powietrza Zobacz Parametry (Ekran 3). * Należy wybrać, jeśli ogrzewanie ostatnich 5 C (9 F) do nastawionej wartości trwa za długo (możliwe przy ustawieniu bardzo wysokiej temperatury). ** Należy wybrać, jeśli temperatura przekroczy wartość zadaną podczas rozgrzewania (możliwe przy bardzo niskiej wartości zadanej). Normalnie Parametry (Ekran 3) Typ regulacji nagrzewania: Własne ustawienia Parametry sterowania PID Ustaw domyślne parametry PID Xp (wzmocn.) Ti (czas całkowania) Rys T4 Td (czas różniczkowania) Zakres regulacji Na tym ekranie można wybrać wymagane parametry sterowania PID. UWAGA: Parametry te może ustawiać tylko doświadczony personel, znający metrologię i techniki sterowania. UWAGA: Składnik I może być deaktywowany za pomocą wartości 0. Zakres sterowania skupia się wokół zadanej nastawy temperatury. Powyżej tego zakresu ogrzewacz jest zawsze wyłączony, a poniżej włączony. Zalecany zakres sterowania: 5 C (9 F) Typ regulacji nagrzewania Wolno Normalnie Ustaw domyślne parametry PID Dla orientacji można pobrać zestaw parametrów jednego z czterech typów regulacji nagrzewania. Następnie można ustawić poszczególne wartości. Szybko Bardzo szybko

101 Obsługa 4 39 Topielnik Wejście w tryb czuwania i wyjście z niego Zobacz Panel sterowania Omówienie / V9, gdzie podano informacje o konfiguracji trybu czuwania. Rys V1 Włączanie/wyłączanie wszystkich silników (zbiorcze udostępnianie) Zobacz też rozdział Pierwsze uruchomienie (rys. 4 10) i Blokada włączania silników. Można włączyć tylko te silniki, które są udostępnione. Warunek: System jest gotowy do pracy. Udostępnianie Jeżeli nie ma indywidualnego udostępniania, silniki są udostępniane za pomocą przycisku Włączanie/wyłączanie wszystkich silników (zbiorcze udostępnianie) i przez interfejs Standard I/O za pomocą sygnału Wszystkie silniki WŁ. (zbiorcze udostępnianie). Włączanie Jeżeli występuje indywidualne udostępnianie, silniki są włączane za pomocą przycisku Włączanie/wyłączanie wszystkich silników (zbiorcze udostępnianie) i przez interfejs Standard I/O za pomocą sygnału Wszystkie silniki WŁ. (aktywacja zbiorcza). Wskaźnik przycisku może mieć różne kolory: Szary (wył.): Żółty: Zielony: Brak zbiorczego udostępniania na panelu sterowania Zbiorcze udostępnianie na panelu sterowania, lecz żaden silnik nie pracuje Silnik pracuje Pompa 1 1 Pompa 2 2 Rys Silnik(i): Udostępnić na ekranie silnika włączyć na ekranie topielnika

102 4 40 Obsługa Topielnik (cd.) UWAGA: Wejścia Wszystkie silniki wł./wył. (udostępnienie zbiorcze) i Udostępnienie silnika w interfejsie Standard I/O można zablokować przyciskiem. Potem silniki można udostępnić i włączyć tylko z panelu sterowania (zobacz rys Udostępnienie silnika). Włączanie / wyłączanie grzałek Grzałki można włączyć z panelu sterowania, przez interfejs Standard I/O, za pomocą zegara tygodniowego lub przez magistralę. Wyłącznik główny musi być w położeniu I/ON. Stycznik główny zamyka obwód. Włącza się zasilanie grzałek i silników. Rozpoczyna się faza rozgrzewania. UWAGA: Gdy grzałki zostały wyłączone, sterownik jest w dalszym ciągu zasilany, więc grzałki mogą być ponownie włączone w dowolnym czasie za pomocą zegara tygodniowego. Włączanie / wyłączanie zegara tygodniowego Zobacz Panel sterowania Omówienie / V8 Aktywacja ochrony hasłem Zabezpieczenie hasłem (wybrany poziom zabezpieczeń) jest aktywne od razu po naciśnięciu tego przycisku. Zabezpieczenie hasłem (wybranego poziomu) jest automatycznie aktywowane, jeżeli ekran nie będzie dotknięty przez 10 minut. Zobacz też Panel sterowania Omówienie / V19. UWAGA: Przycisk ten jest widoczny dopiero po wprowadzeniu hasła.

103 Obsługa 4 41 Topielnik (cd.) Kan1: Zwarcie w obw. czujnika temperatury Silnik 2 brak fazy Ruszt: Ostrzeżenie niedogrzanie Rys V2 Historia alarmó w Rejestr alarmów Zobacz też paragraf Numery kanałów na początku tego rozdziału. W oknie są wyświetlane tylko alarmy aktywne, czyli alarmy włączone, które nie zostały jeszcze potwierdzone (zapoznać się z funkcją Szczegóły alarmów). Zaznaczyć lub dotknąć alarm na pasku przewijania, aby obejrzeć szczegóły alarmu (przy użyciu symbolu lupy). Szczegóły alarmu Kan1: Zwarcie w obwodzie czujnika temperatury Numer alarmu: 26 Działanie: Błąd Uaktywniony: :00:12 Nieaktywny od: :00:16 Szczegóły alarmu Aktywny i Nieaktywny od: data i czas alarmu Data jest wyświetlana w formacie: RRRR-MM-DD. Rys V3 Ruszt: Ostrzeżenie niedogrzanie Zbiornik: Ostrzeżenie niedogrzanie Kan1: Zwarcie w obw. czujnika temperatury Silnik 2 brak fazy Ruszt: Ostrzeżenie niedogrzanie Rys V4 Sortowanie alarmów Alarmy aktywne Historia alarmów Historia alarmów W oknie są wymienione wszystkie alarmy. Można wyświetlić maksymalnie 512 alarmów. Aktywne alarmy: Powrót do Rejestru alarmów. Sortowani e alarmów wg FIFO (pierwszy na wejściu, pierwszy na wyjściu) wg LIFO (ostatni na wejściu, pierwszy na wyjściu) Rys Sortowanie alarmów Sortowanie alarmów Alarmy można sortować od pierwszego do ostatniego (FIFO) lub od ostatniego do pierwszego (LIFO). Data jest wyświetlana w formacie: RRRR-MM-DD.

104 4 42 Obsługa Topielnik (cd.) Informacja (topielnik i system sterowania) Czas włączenia grzałek: Liczba godzin, przez które grzałki były włączone. Topielnik Czas włączenia grzałek: 0 Rys V5 Kod konfiguracji: Na kolejnych ekranach jest pokazany kod konfiguracji, typ protokołu danych magistrali, wersje użytego oprogramowania firmowego i użytkowego oraz typ zastosowanych czujników ciśnienia. Prot. danych magistrali: Standard Rys V5.1 Wersja systemu sterow. Oprogramowanie Wersja oprogramowania panelu sterowania X.YY.ZZZ (przykład: ) Oprogramowanie: Procedura: Karta we/wy Nr 1: Nr 2: Sterownik temperatury Nr 1: Nr 2: Nr 3: Karta Profibus: Rys V6 Użyte czujniki ciśnienia Wersja systemu sterow. Czujnik ciśnienia: A1: A2: A3: B1: B3: B4: C1: C2: C3: C4: Rys V6.1

105 Obsługa 4 43 Topielnik (cd.) Praca z grupami aplikacyjnymi Jeśli nie utworzono grup aplikacyjnych, należy postąpić następująco: 1. Zdefiniować grupy. 2. Wybrać wejścia grup interfejsu Standard I/O, jeżeli grupy mają być sterowane przez interfejs. 3. Wybrać funkcję (Nieaktywny lub Czuwanie) 4. Włączyć grupy aplikacyjne. Przełączanie grup aplikacyjnych Kanały temperatury (oprócz rusztu i zbiornika) można połączyć w grupy aplikacyjne A do H (zobacz Definiowanie grup). A B C D E F G H : Dost. : Nieakt. Rys Lampka sygnalizacyjna pokazuje, czy grupa aplikacyjna jest aktywna (kolor zielony) albo nieaktywna / w trybie czuwania (szary). Aby przełączać między stanem aktywnym i nieaktywnym/czuwaniem, należy dotknąć przycisku. Stan Nieaktywny lub Czuwanie można wybrać na ekranie konfiguracji. Wybór dotyczy wszystkich grup aplikacyjnych. Konfiguracja grup aplikacyjnych Definiowanie grup Wejścia grup interfejsu Standard I/O Wybór funkcji Rys. 4 43

106 4 44 Obsługa Topielnik (cd.) Definiowanie grup Bez grupy Rys Ekran stanu Wiersz stanu W pierwszym ekranie zawsze są pokazywane wszystkie kanały temperatury przypisane do topielnika. Maksymalnie może być 18 kanałów (2 wewnętrzne, 16 zewnętrznych). Dwa kanały wewnętrzne dla rusztu i zbiornika nie są numerowane. Oznacza to, że pierwszy kanał zewnętrzny ma przypisany numer 1 (stan oryginalny). Zobacz też paragraf Numery kanałów na początku tego rozdziału. Wszystkie kanały temperatury (oprócz rusztu i zbiornika) można połączyć w grupy aplikacyjne Grupa A do Grupa H. Kanały nieprzypisane do żadnej grupy są opisane jako Bez grupy. Kanały w grupie Grupa A, potem Grupa B itd., aż do kanałów bez grupy (Bez grupy) są wyświetlane w wierszu stanu na ekranie startowym. Cztery spośród 8 możliwych grup aplikacyjnych można włączać z panelu sterowania oraz przez interfejs Standard I/O, a pozostałe tylko z panelu sterowania. Zobacz paragraf Wejścia grup interfejsu Standard I/O. Przykład: 1. Wybrać literę grupy, np. Grupa A. Inną literę grupy można wybrać, naciskając kilkakrotnie przycisk grupy. Grupa A A1 A2 C7 C8 B5 A3 B6 A4 2. Zaznaczyć kanały, które mają należeć do grupy, naciskając przycisk odpowiedniego kanału. Na rys : kanały 1, 2, 7 i 8. Ramka wokół przycisku ma kolor przycisku grupy. Kanały są liczone w obrębie grupy i pod symbolem kanału pojawia się kolejny numer (w tym przypadku A1 do A4). Rys W razie potrzeby można zmienić symbol kanału (wąż, pistolet, podgrzewacz), naciskając kilkakrotnie symbol kanału. 3. Powtórzyć czynności z punktów 1 i 2 dla każdej grupy. UWAGA: Każdy kanał może być przypisany tylko raz. Przycisk kanału staje się przezroczysty dla wszystkich pozostałych grup i nie może być przypisany do innej grupy, jeśli nie zostanie usunięty z poprzedniej grupy.

107 Obsługa 4 45 Topielnik (cd.) Rys Bez grupy 11 Usuwanie kanału z grupy: 1. Wybrać grupę, z której ma być usunięty kanał, naciskając kilkakrotnie przycisk grupy. 2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk grupy, aż zniknie kolorowa ramka wokół przycisku i litera grupy pod symbolem kanału. Zobacz rys Teraz można kanał przypisać do innej grupy. Zobacz Definiowanie grup, Przykład. Przycisk Reset Po dotknięciu tego przycisku wszystkie grupy zostają rozwiązane i symbole kanałów są resetowane. Parametry PID pozostają jednak niezmienione. Wejścia grupy Standard I/O A Wejście 1 B Wejście 3 C D Wejście 2 E Brak wejścia Brak G wejścia H Wejście 4 Rys F Brak wejścia Brak wejścia Wejście:Nie więcej niż cztery z ośmiu możliwych grup aplikacyjnych A do H można przypisać do czterech odpowiednich wejść interfejsu Standard I/O (zobacz też rozdział Instalacja). Odpowiednie wejście dla grupy aplikacyjnej wybiera się przez kilkakrotne naciśnięcie klawisza. Wejścia 1 do 4 są na stałe przypisane do styków 11 do 14 interfejsu. Brak wejścia: Tych grup aplikacyjnych nie można włączyć przez interfejs Standard I/O. Muszą one być włączane przez operatora z panelu sterowania lub przez magistralę. Wybór funkcji Wybór funkcji Aktywny / Czuwanie Rys Nieaktywny: Kanały temperatury przypisane do wyłączonych grup aplikacyjnych nie są ogrzewane. Nie występuje sterowanie temperaturą ani monitorowanie błędów. Wyjątek: wyłączenie z powodu przegrzania przy stałej temperaturze 245 C (475 F) w topielnikach standardowych lub przy temperaturze 265 C (510 F) w topielnikach wysokotemperaturowych. Czuwanie: temperatura kanałów tej grupy aplikacyjnej zostaje obniżona o wartości trybu czuwania, które są ustawiane na ekranie parametrów temperatury (zobacz rys. 4 26).

108 4 46 Obsługa Topielnik (cd.) Konf. użytkownika Konfiguracja (Ekran 1: Zegar tygodniowy, Tryb czuwania, Gaz obojętny, Zmiana języka, Procedury, Poziom Rys V7 Zegar tygodniowy Po Skasuj Wt Śr Cz Pt So Nd Edycja planu Kopiowanie planów Grzałki wł. Początek Koniec czuwania czuwania 1 02:00 06:00 06: :00 15:00 19:00 13:00 15:30 19:30 Rys V8: Ekran główny Przegląd Wył. grzałek 22:00 Pracę grzałek i włączanie trybu czuwania można sterować za pomocą zegara tygodniowego. W każdym dniu tygodnia można zapisać maksymalnie cztery plany, które będą wykonywane jednocześnie. Kasowanie: Wszystkie plany w zaznaczonym dniu (w tym przypadku: poniedziałek) będą skasowane. Poniedziałek Grzałki wł. 02:00 Początek 06:00 czuwania Koniec 06:30 czuwania Wył. grzałek Plan 1 Kasowanie Edycja planów Czasy są wpisywane w polach poziomych. Aby móc wpisać czas, musi być aktywny odpowiedni przycisk. UWAGA: 00:00 jest poprawnym czasem; nie oznacza to, że funkcja jest wyłączona. Usuń (pojedyncze plany): Wyświetlany plan jest kasowany. Po Wt Śr Cz Pt So Nd Kopiowanie planów (Przykład: kopiowanie planu z poniedziałku na wtorek i piątek) 1. Nacisnąć przycisk Po na ekranie głównym. 2. Kopiowani e planów : Otwiera się okno, w którym trzeba zaznaczyć wtorek i piątek. 3. Potwierdzić wybór przyciskiem. Plany zostały skopiowane.

109 Obsługa 4 47 Topielnik (cd.) Przegląd 00:00 06:00 12:00 18:00 23:00 Po Wt Śr Cz Pt So Nd Szary: Wył. grzałek / Czuwanie wył. Żółty: Początek czuwania Zielony: Grzałki wł. UWAGA: Pokazywane są zaprogramowane czasy, nie tryb pracy topielnika. Czwartek, :51:46 Ustawianie czasu/daty Aktualną datę i czas można ustawić za pomocą przycisków +/-. Data jest wyświetlana w formacie: RRRR-MM-DD (R: rok; M: miesiąc; D: dzień) UWAGA: Zmiana czasu zimowego na letni i odwrotnie nie odbywa się automatycznie. Ważne w razie korzystania z zegara tygodniowego (przykład planu) Grzałki wł. 08:00 Początek 12:00 czuwania Koniec 13:00 czuwania Wył. grzałek 17:00 Jeżeli zegar tygodniowy nie zostanie włączony do godziny 08:00 (przycisk ), to czas włączenia o godzinie 08:00 już minął i grzałka nie zostanie włączona przez zegar tygodniowy. Plan jest nieskuteczny.

110 4 48 Obsługa Topielnik (cd.) Tryb czuwania Autom. początek czuwania po zatrzymaniu silnika 60 min Niedost. Tryb czuwania służy do ochrony gorącego materiału i oszczędzania energii podczas przerw w produkcji. Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania Rys V9 60 min Dost. Informacje o ustawianiu wartości temperatury w trybie czuwania (wartość, o którą obniżana jest temperatura nastawiona) podano w Panel sterowania Omówienie / T2. Automatyczne włączenie czuwania Przejście w tryb czuwania następuje po upłynięciu określonego czasu wyłączenia silników. W tym celu należy udostępnić opcję Automatyczny początek czuwania. Ręczne wyjście Wyjście z automatycznego trybu czuwania wykonuje operator z panelu sterowania. Wartość Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania nie ma tu znaczenia. Automatyczne włączenie trybu czuwania po zatrzymaniu silnika: Niedostępne (60 min jeśli udostępnione) Ręczne wejście/wyjście (panel sterowania) Zewnętrzne wejście/wyjście (interfejs) Wejście i wyjście z trybu czuwania jest wykonywane przez operatora za pomocą klawisza na panelu sterowania I/O. lub przez interfejs Standard Automatyczne wyjście Wyjście z trybu czuwania może być również automatyczne. W tym celu należy uaktywnić funkcję Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania. Po upływie zadanego czasu nastąpi automatyczny powrót do rozgrzewania regulowanego przez kanał odniesienia. Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania: Niedostępne (60 min jeśli udostępnione) Wejście/wyjście za pomocą zegara tygodniowego Zobacz Panel sterowania Omówienie / V7 i V8.

111 Obsługa 4 49 Topielnik (cd.) Gaz obojętny (Opcja) Czas włączenia gazu Czas 5 s wyłączenia gazu 30 min Sterowanie gazem obojętnym stosuje się do włączania/wyłączania elektrozaworu w instalacji gazu obojętnego. Czas włączenia gazu: 5 s Rys V10 Czas wyłączenia gazu: 30 min Zmiana języka W celu zmiany języka należy dotknąć flagi. W systemie można wybrać języki europejskie i inne, na przykład japoński i chiński. Rys V11 Ustawienia własne Tekst własny TEKST WŁASNY Można wpisać tekst, który pojawi się na ekranie startowym, np. rodzaj kleju używanego na linii produkcyjnej. Przejście do ekranów procedur Rys V12

112 4 50 Obsługa Topielnik (cd.) Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 Plik: Opis: PROCEDURA 3 Rys Procedury Procedura jest plikiem, w którym użytkownik zapisuje parametry produktu. Procedury są zapisywane na karcie pamięci w komputerze IPC. Można je też zapisać na zewnętrznym komputerze, skąd mogą być wczytywane. Umożliwia to: wymianę procedur między urządzeniami; korzystanie z istniejących procedur po wymianie karty pamięci. W celu Wysłania i pobrania procedur użytkownika należy zapoznać się z paragrafem Obsługa przez serwer IPC Webserver. Zapisz procedurę Operator musi wpisać nazwę (maks. 8 znaków) w polu Plik. Aby lepiej zidentyfikować poszczególne procedury, w polu Opis można wpisać informacje, np. nazwa aplikacji. Zostaną zapisane wszystkie bieżące parametry, które można modyfikować, z wyjątkiem następujących: Wyjątki: Jasność (i kontrast) data i godzina, język lokalny, adres IPC IP, adres maski podsieci i bramy, adres PROFIBUS, hasła, sygnał prędkości wybranej linii. Wczytaj procedurę Aktualne parametry zostają zastąpione wartościami z wybranej procedury. UWAGA: Jeżeli podczas wczytywania procedury (ok. 4 s) topielnik zostanie wyłączony (np. z powodu awarii zasilania), sterownik przestanie działać prawidłowo. Potrzebna procedura musi być wczytana ponownie. Procedura jest bezpowrotnie kasowana. Sortowanie procedur według nazwy, opisu lub daty.

113 Obsługa 4 51 Topielnik (cd.) Poziom (opcja) W opcji wyposażenia Wyświetlacz poziomu styk Napełnianie zbiornika jest udostępniony w interfejsie Standard I/O. W opcji wyposażenia Kontrola poziomu styk jest zastąpiony interfejsem Kontrola poziomu, który umożliwia uruchomienie zaworu napełniania. Poziom Rys V13 55 Napełnianie Stop przy Start przy % % Ostrzeżenie niski poziom 10 % % Wyświetlanie poziomu i kontrola (zmienne punkty pomiarowe) Jeśli topielnik jest podgrzany i nie ma błędów z powodu za niskiej temperatury ani alarmów czujników (zwarcie lub odłączenie), wysyłane jest polecenie napełniania, gdy tylko poziom osiągnie wartość Start przy lub spadnie poniżej jej. Napełnianie trwa, aż poziom osiągnie lub przekroczy wartość Stop przy. Wszystkie podane wartości oznaczają procentową część pojemności zbiornika. Podczas napełniania świeci się wskaźnik stanu Napełnianie. Podczas napełniania ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku oraz błąd Zbiornik pusty mogą być włączone tylko wtedy, kiedy grzałki są włączone. Napełnianie kończy się, kiedy włączy się alarm czujnika lub kiedy zostanie wyłączony stycznik główny lub kontrola poziomu. Kontrola poziomu aktywna Kontrola poziomu nieaktywna Nie pojawia się już ekran poziomu i kontroli. Podczas napełniania ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku oraz błąd Zbiornik pusty nie są włączane. Teraz zbiornik można opróżnić w celu konserwacji lub naprawy bez zgłoszenia błędu Zbiornik pusty. Start przy: 10 % Stop przy: 80 % Ostrzeżenie niski poziom: 10 %

114 4 52 Obsługa Topielnik (cd.) Wyświetlacz poziomu (stałe punkty pomiarowe) Czujnik poziomu bada obecność materiału w pięciu różnych punktach. Rys V13 Napełniani Zbiornik przepełniony Zakończ napełnianie Rozpocznij napełnianie Niski poziom w zbiorniku Pojemnik jest pusty Jeśli topielnik jest podgrzany i nie ma błędów z powodu za niskiej temperatury ani alarmów czujników (zwarcie lub odłączenie), wydawane jest polecenia napełniania, gdy tylko poziom spadnie poniżej punktu pomiarowego Rozpocznij napełnianie. Napełnianie trwa do czasu osiągnięcia punktu pomiarowego Zakończ napełnianie. Podczas napełniania świeci się wskaźnik stanu Napełnianie. Podczas napełniania ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku oraz błąd Zbiornik pusty mogą być włączone tylko wtedy, kiedy grzałki są włączone. Napełnianie kończy się, kiedy włączy się alarm czujnika lub kiedy zostanie wyłączony stycznik główny lub kontrola poziomu. Kontrola poziomu aktywna Kontrola poziomu nieaktywna Poziom nie jest monitorowany. Podczas napełniania ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku oraz błąd Zbiornik pusty nie są włączane. Teraz zbiornik można opróżnić w celu konserwacji lub naprawy bez zgłoszenia błędu Zbiornik pusty. Jednostki temperatury/ciśnienia Konfiguracja (Ekran 2: np. Jednostki, Opóźnienie gotowości, Hasło, Czas między przeglądami, Magistrala) Konfig. gotowości systemu Konfiguracja hasła Czyszczenie ekranu Konfiguracja Profibus Rys V14 Min.: 40 Wybór jednostek temperatury/ciśnienia Maks.: Min.: Maks.: Wartości graniczne Min. i Maks. nie są konwertowane dokładnie, tylko są zaokrąglane do pełnych wartości. Jeżeli nastawiona wartość jest bliska wartości granicznej, przełączanie jednostek może wprowadzić pewne odstępstwo od pierwotnie wprowadzonej wartości. Rys Przykład C i F 1 2 3

115 Obsługa 4 53 Topielnik (cd.) Jako jednostki temperatury można wybrać C lub F. Jednostki temperatury: C Jednostki ciśnienia: bar C Jako jednostki ciśnienia można wybrać bar, psi lub kpa. bary Rys V15 Maksymalna nastawa temperatury Maksymalna nastawa temperatury 200 Rys Autom. nagrzewanie po włączeniu topielnika Parametr ten służy do adaptacji topielnika do maksymalnej dopuszczalnej temperatury roboczej materiału. Zakres nastaw Topielnik standardowy 40 do 230 C 100 do 450 F Topielnik wysokotemperaturowy 40 do 250 C 100 do 480 F Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika / Autom. nagrzewanie po uruchomieniu topielnika wyłączone Wersja oprogramowania i nowsza Zapoznać się z rozdziałem Codzienne uruchamianie urządzenia. Konfiguracja gotowości systemu Opóźnienie stanu gotowości 0 min Opóźnienie gotowości urządzenia oznacza czas od nagrzania wszystkich podzespołów do zadanej temperatury (A) do zasygnalizowania gotowości systemu (B). Ten dodatkowy czas umożliwia uzyskanie jednorodności cieplnej materiału. Temperatura Rys V17 Opóźnienie stanu gotowości Czas (A) (B) Opóźnienie gotowości urządzenia, jeśli jest aktywne, włącza się po każdej fazie rozgrzewania (ekran stanu). 0 min

116 4 54 Obsługa Topielnik (cd.) Konfiguracja hasła (zobacz też załącznik A) Poziom 1 (normalna obsługa przez wszystkich operatorów) Poziom 2 (parametry, ustawienia przez przeszkolony personel) Rys V18 Poziom 3 (nastawy podstawowe) Przypisanie nowego hasła, np. dla poziomu 1 Dotknąć przycisku Poziom 1 (normalna obsługa przez wszystkich. Pojawia się okno, w którym operatorów) trzeba wpisać i potwierdzić (powtórzyć) nowe hasło. UWAGA: W każdym poziomie hasło musi być inne; długość hasła musi mieścić się w przedziale od 1 do 16 znaków. UWAGA: Każdy poziom zabezpieczeń ma wpływ na poziomy niższego rzędu. Przykład: hasło poziomu 2 daje dostęp do funkcji poziomu 1. Po przypisaniu haseł trzeba wybrać poziom ochrony. Zapoznać się z opisem Wybór poziomu zabezpieczeń. Wybór poziomu zabezpieczeń Wybierz poziom ochrony Wysoki Średni Wysoki: Zabezpieczenie hasłem jest włączone dla wszystkich trzech poziomów. Rys V19 Niski Brak ochrony hasłem Średni: Niski: Brak ochrony hasłem: Zabezpieczenie hasłem jest włączone w poziomie 2 i 3 Zabezpieczenie hasłem jest włączone tylko w poziomie 3 Zabezpieczenie hasłem jest wyłączone we wszystkich trzech poziomach Brak ochrony hasłem Zabezpieczenie hasłem (wybranego poziomu) jest automatycznie aktywowane, jeżeli ekran nie będzie dotknięty przez 10 minut. Dostęp do funkcji chronionych będzie powodował wyświetlenie okna, w którym należy wprowadzić hasło. Zabezpieczenie hasłem (wybrany poziom zabezpieczeń) jest aktywne od razu po naciśnięciu tego przycisku.

117 Obsługa 4 55 Topielnik (cd.) Jasność/kontrast 100 % Jasność: można wybrać 50% lub 100%. Kontrast: można zmieniać z krokiem 2%. 50 % Dzięki wprowadzonym ulepszeniom w oprogramowaniu w wersji i nowszej obecnie jest dostępna tylko regulacja jasności. Rys Teraz można wyczyścić ekran Pozostało: 59 s Czyszczenie ekranu Ta opcja umożliwia czyszczenie ekranu przez określony czas bez ryzyka przypadkowego włączenia żadnej funkcji. Upływ czasu jest sygnalizowany na ekranie, a po kolejnych 10 sekundach pojawia się ponownie poprzedni ekran. Rys V20

118 4 56 Obsługa Konfiguracja czasu między przeglądami Reset Czas między przeglądami 500 godz. Gdy upłynie Czas między przeglądami zdefiniowany przez użytkownika, na ekranie startowym pojawi się symbol serwisu (klucz maszynowy). Symbol ten może być użyty, np. do sygnalizowania konieczności wymiany filtra. Rys V16 Reset Czas między przeglądami zostanie wyzerowany i zgaśnie symbol serwisowania. 500 godz. (łączny czas włączenia grzałek) Wersja oprogramowania i nowsza Czas między przeglądami Rys V16 Reset Konfiguracja czasu między przeglądami Przycisk z symbolem klucza służy do włączania i wyłączania czasu między przeglądami. Jeśli opcja ta jest włączona, pojawia się ostrzeżenie po upłynięciu czasu określonego przez użytkownika w parametrze Czas między przeglądami. Czas między przeglądami można włączać/wyłączać w dowolnej chwili. Po wyłączeniu zatrzymuje się zegar czasu pracy z włączonymi grzałkami i włącza się po ponownym włączeniu funkcji. Reset Czas między przeglądami zostanie wyzerowany, włączy się ostrzeżenie i zgaśnie symbol serwisowania. Wyłączone lub 500 godz. (liczba godzin z włączonymi grzałkami), jeśli funkcja jest włączona.

119 Obsługa 4 57 Topielnik (cd.) Konfiguracja magistrali Profibus (lub jednej z pozostałych magistral) Adres Profibus 10 Panel sterowania Rys Profibus Standard I/O Brak Profibus Każdy z topielników podłączonych do magistrali musi posiadać adres umożliwiający komunikację. Każdy adres może być przypisany tylko raz w całej magistrali. Profibus: Adres jest ustalony w IPC (zobacz rys. 4 69). 10 ControlNet: Adres jest ustalany dwoma pokrętłami dziesiętnymi na bramie znajdującej się w szafce elektrycznej. Panel sterowania Standard I/O Bez magistrali EtherNet/IP: Adres IP można ustawić za pomocą przełączników DIP na bramie lub za pomocą komputera. Profinet IO: Adres IP można ustawić w komputerze: Rys ControlNet lub EtherNet/IP Dodatkowe informacje znajdują się w oddzielnej dokumentacji magistrali. Zapoznać się z rozdziałem Rozwiązywanie problemów / Kontrola danych wysłanych przez magistralę. Wybór trybu sterowania UWAGA: Tryb sterowania można zmienić tylko na panelu sterowania. Panel sterowania Standard I/O Bez magistrali W opcji Komunikacja przez magistralę jest dostępnych kilka trybów sterowania, zapoznać się z opisem Tryby sterowania na następnej stronie. Na rysunkach od 4 72 do 4 78 pokazano przyciski, które trzeba dotknąć, aby wybrać żądany tryb sterowania. Rys Standard Wersja oprogramowania V i nowsza: W trybach sterowania opartych na magistrali można wybrać źródło sygnału prędkości linii (XS5 lub magistrala) (rys M2).

120 4 58 Obsługa Topielnik (cd.) Tryby sterowania Adres Profibus 10 Panel sterowania Standard I/O Bez magistrali Standard Sterowanie z panelu sterowania i za pomocą zewnętrznych sygnałów sterujących podawanych na interfejsy lub serwer IPC Webserver. Wprowadzanie parametrów tylko przez panel sterowania. Wejście sygnału prędkości linii przez interfejs Sprzężenie z linią (XS5). Rys Magistrala Sterowanie tylko przez urządzenie nadrzędne. Adres Profibus 10 Bez panelu sterowania Rys Bez Standard I/O Magistrala Nie jest możliwe sterowanie przez serwer IPC Webserver i interfejs Standard I/O. Wprowadzanie parametrów tylko przez urządzenie nadrzędne. Na panelu sterowania można tylko wyświetlić parametry, jest jednak kilka wyjątków. Wyjątki: Jasność (i kontrast) data i godzina, język lokalny, adres PROFIBUS, Tryb sterowania Wersja oprogramowania V i nowsza: Wejście sygnału prędkości linii przez interfejs Sprzężenie z linią (XS5) lub przez magistralę.

121 Obsługa 4 59 Topielnik (cd.) Adres Profibus 10 Panel sterowania Rys Bez Standard I/O Magistrala Podwójny Kontrola dostępu może być prowadzona przez panel sterowania lub serwer IPC Webserver oraz przez urządzenie nadrzędne (Who-touched-me-last). Obsługa przez interfejs Standard I/O (XS2) nie jest możliwa. Wprowadzanie parametrów może odbywać się tylko przez panel sterowania lub serwer IPC Webserver oraz przez urządzenie nadrzędne. Wejście sygnału prędkości linii przez interfejs Sprzężenie z linią (XS5) lub przez magistralę. Zależność typu I podczas włączania silników Magistrala: Sygnał Sterowanie topielnikiem Wszystkie silniki WŁ./WYŁ. (udostępnianie zbiorcze) Magistrala: Sterowanie topielnikiemudostępnien ie silnika 1 Magistrala: Sterowanie topielnikiem Udostępnienie silnika 2 M1 M2 Rys Zależność typu I w trybie Podwójnym

122 4 60 Obsługa Topielnik (cd.) Adres Profibus 10 Bez panelu sterowania Rys Standard I/O Magistrala Magistrala (rozszerzony) Sterowanie i wprowadzanie parametrów z urządzenia nadrzędnego lub przez interfejs Standard I/O (XS2). Obsługa przez serwer IPC Webserver nie jest możliwa. Parametry na panelu sterowania można tylko wyświetlać. Wejście sygnału prędkości linii przez interfejs Sprzężenie z linią (XS5) lub przez magistralę. Zależność typu I podczas włączania silników Standard I/O (XS2) Wszystkie silniki wł./wył. (udostępnienie zbiorcze) Magistrala: Sygnał Sterowanie topielnikiem Wszystkie silniki WŁ./WYŁ. (udostępnianie zbiorcze) Standard I/O (XS2) Udostępnienie silnika 1 Standard I/O (XS2) Udostępnienie silnika 2 Magistrala: Sterowanie topielnikiemudostępnien ie silnika 1 Magistrala: Sterowanie topielnikiem Udostępnienie silnika 2 M1 M2 Rys Zależność typu I w trybie sterowania Magistrala (rozszerzony)

123 Obsługa 4 61 Topielnik (cd.) Adres Profibus 10 Panel sterowania Standard I/O Magistrala Podwójny (rozszerzony) Sterowanie i wprowadzanie parametrów z panelu sterowania lub serwera IPC Webserver, z urządzenia nadrzędnego lub przez interfejs Standard I/O. Wejście sygnału prędkości linii przez interfejs Sprzężenie z linią (XS5) lub przez magistralę. Zależność typu I podczas włączania silników Rys Standard I/O (XS2) Wszystkie silniki wł./wył. (udostępnienie zbiorcze) Magistrala: Sygnał Sterowanie topielnikiem Wszystkie silniki WŁ./WYŁ. (udostępnianie zbiorcze) Standard I/O (XS2) Udostępnienie silnika 1 Standard I/O (XS2) Udostępnienie silnika 2 Magistrala: Sterowanie topielnikiemudostępnien ie silnika 1 M1 M2 Magistrala: Sterowanie topielnikiem Udostępnienie silnika 2 Rys Zależność typu I w trybie Podwójnym (rozszerzonym)

124 4 62 Obsługa Topielnik (cd.) Konfiguracja NORDSON Konfiguracja IP IPC Konfiguracja topielnika Konfig. czujnika ciśnienia Konfiguracja (Ekran 3: np. Przywróć ustawienia domyślne, Przypisz nowy czujnik ciśnienia) Wszystkie parametry są zastąpione ustawieniami fabrycznymi Nordson. Rys V21 Wyjątki: Jasność (i kontrast) data i czas, język lokalny, adres IPC IP, adres maski podsieci i bramy, adres PROFIBUS, hasła, sygnał prędkości wybranej linii, tekst własny i inne dowolne teksty, np. nazwy kanałów temperatury itp., historia alarmów, licznik (łączny czas włączenia grzałek), grupy aplikacyjne, przypisanie wejść grupy Standard I/O, funkcja przełączania grup aplikacyjnych, ustawienia w ekranie Konfiguracja topielnika. Konfiguracja NORDSON Tylko dla pracowników firmy Nordson, dysponujących hasłem fabrycznym.

125 Obsługa 4 63 Topielnik (cd.) Adres IP IPC Maska podsieci Adres bramy Wprowadzenie zmian w tym ekranie spowoduje automatyczne ponowne uruchomienie IPC. Konfiguracja IP IPC Te ustawienia są potrzebne do komunikacji z IPC za pomocą Webserver. Wprowadzone ustawienie nie może występować w żadnym innym urządzeniu w sieci Ethernet. Adres IP IPC: Maska podsieci: Rys V24 Wersja oprogramowania i nowsza Adres bramy: Pusty (pole nie jest wymagane) Wersja oprogramowania i nowsza Żądanie adresu IPC IP przez DHCP Żądanie adresu IP przez DHCP Niedost. DHCP: protokół DHCP umożliwia automatyczne przypisywanie adresów IP. Jeśli ta opcja jest włączona, IPC żąda adresu IP od serwera. Zostanie wyświetlony przydzielony adres IPC IP, maska podsieci i adres bramy intranetu, ale nie można ich zmienić. Żądanie adresu IP przez DHCP: Niedost. Rys V24.1 Usuwanie adresu bramy Przypisany adres bramy (ręcznie lub przez DHCP) można usunąć po wpisaniu wartości Jeżeli wcześniej została włączona funkcja Żądanie adresu IP przez DHCP, należy ją przełączyć na wartość Niedost. Po ponownym uruchomieniu pole to będzie puste. Przykład: konfigurowanie adresu IP w sieci Wszystkie topielniki Nordson są dostarczane z tym samym adresem IP IPC. Aby mogły pracować w sieci, każde urządzenie, łącznie z komputerem, musi mieć przypisany własny adres IP (rys ). Maska podsieci, o której mowa powyżej, umożliwia wprowadzenie zmian w ostatnim segmencie adresu IP (segment dotyczący urządzenia nadrzędnego lub topielnika). UWAGA: Możliwe jest użycie dowolnego adresu, który kończy się liczbą od 1 do 254. Nie można stosować adresów zakończonych liczbą 0 lub 255.

126 4 64 Obsługa Topielnik (cd.) Konfiguracja topielnika Konfiguracja topielnika Topielnik Jeżeli karta pamięci zostanie wymieniona lub zostaną zmodernizowane elementy związane z konfiguracją, należy dwa razy wprowadzić kod konfiguracji topielnika. Dotknąć przycisku obok kodu konfiguracji. Rys V26 - Omówienie - UWAGA: Opcje są zapisane w kodzie konfiguracji za kreską ukośną. Jeżeli nie ma opcji lub nie wpisano dodatkowej opcji, oprogramowanie automatycznie wpisuje znak X w pozostałych miejscach. Jeżeli oba kody są jednakowe, zostanie uaktywniony przycisk potwierdzenia. Po potwierdzeniu system wróci do ekranu przeglądu. UWAGA: Wszystkie konfiguracje zostaną zapisane w pamięci tylko po naciśnięciu klawisza Potwierdź w ekranie przeglądu. Konfiguracja topielnika Wybierz tryb wytw. ciśn. lub tryb ster. ciśn. dla każdej pompy Prot. danych magistrali: Standard Wybór typu protokołu danych magistrali Zapoznać się z rozdziałem Protokół Indeks standardowy lub Protokół Indeks rozszerzony w oddzielnym dokumencie poświęconym magistrali. OSTROŻNIE: Typ protokołu wybranego na panelu sterowania musi odpowiadać ustawieniu wybranemu w urządzeniu nadrzędnym. W czasie pracy z magistralą nie można zmienić wybranego typu. Rys V27 Konfiguracja topielnika POMPA 1 POMPA 2 Funkcja wytw. ciśnienia Funkcja wytw. ciśnienia Wybrać tryb wytwarzania ciśnienia lub Tryb sterowania ciśnieniem dla każdej pompy. Parametry są ustawiane w ekranie Silnik. Zależnie od wyboru dokonanego w ekranie V28, funkcję sterowanie prędkością / sterowanie ciśnieniem lub kontrola prędkości / wytwarzanie ciśnienia można wybrać w ekranie silnika M5. Rys V28 Konfig. czujnika ciśnienia Czujniki ciśnienia Nowy czujnik Czujnik w magistrali CAN jest wykrywany automatycznie i jest wskazywany lampką. Nacisnąć, aby przypisać czujnik ciśnienia do pompy (przykład). UWAGA: Tylko jeden czujnik ciśnienia może być przypisany w danym czasie. Rys V22 Omówienie

127 Obsługa 4 65 Topielnik (cd.) Przypisanie nowego czujnika w magistrali CAN Czujniki ciśnienia Nowy czujnik Rys V23 WŁ Wart. zmierz. CZ. CIŚN. A1 CZ. CIŚN. B1 CZ. CIŚN. A2 CZ. CIŚN. B2 Czujniki ciśnienia Rys V25 CZ. CIŚN. A1 0 Kalibracja bar Pierwsze dwie linie są przeznaczone dla dwóch czujników ciśnienia pompy 1, linie 3 i 4 dla dwóch czujników ciśnienia pompy 2. Topielniki typu VA/VT są dostarczane tylko z jednym czujnikiem (A) dla każdej pompy. UWAGA: Czujnik ciśnienia A zwykle znajduje się na wylocie topielnika za filtrem. W opcji Wskaźnik ciśnienia i sterowanie ciśnieniem wartości są przesyłane do IPC. 1. Nacisnąć przycisk odpowiedniej linii, a potem włączyć czujnik ciśnienia przyciskiem WŁ. Czujnik ciśnienia można włączyć i wyłączyć. Gdy czujnik ciśnienia jest wyłączony, zostaje usunięty z przypisanego miejsca i po chwili staje się dostępny jako Nowy czujnik. OSTROŻNIE: Nie wyłączać topielnika podczas przypisywania, gdy przycisk WŁ./WYŁ. jest przyciemniony. Może to spowodować przerwanie wewnętrznego procesu parametryzacji i uniemożliwić wykrycie czujnika ciśnienia w przyszłości. 2. Poczekać, aż przyciski nie będą przyciemnione. 3. Sprawdzić kolor lampki sygnalizacyjnej Zielona : Czujnik ciśnienia jest przypisany Czerwona : Czujnik ciśnienia jest uszkodzony Połączenie magistrali CAN z czujnikiem zostało przerwane Magistrala CAN jest uszkodzona Szara : Brak czujnika ciśnienia 4. Powtórzyć czynności dla każdego nowego czujnika, aż wszystkie będą przypisane. Kalibracja czujnika ciśnienia UWAGA: Aby skalibrować czujnik, urządzenie musi być podgrzane do temperatury roboczej i nie może być pod ciśnieniem (rozprężyć w razie potrzeby, zobacz rozdział Instalacja). Kalibracja Wykonać zerowanie. Zerowanie powinno być wykonane, nawet jeśli aktualna wartość wynosi 0 bar; wewnętrzna kalibracja jest wtedy bardziej dokładna.

128 4 66 Obsługa Silnik Pompa 1 1 Pompa 2 2 Sprzężenie z linią Sprzężenie z linią bar bar obr./ min obr./ min Rys M1: Tryb Sterowanie prędkością ze wskaźnikiem ciśnienia Włączanie / wyłączanie silnika (udostępnianie indywidualne) Można włączyć tylko te silniki, które są udostępnione. Warunek: System jest gotowy do pracy. obr./min: obroty na minutę Sprzężeni e z linią Wybór trybu sprzężenia z linią lub trybu ręcznego Pompa 1 1 Pompa 2 2 Sprzężenie z linią Sprzężenie z linią Rys M1: Tryb Sterowanie ciśnieniem bar bar W trybie ręcznym silnik pracuje z zadaną prędkością; w trybie sprzężenia z linią pracuje z prędkością zależną od wartości sygnału prędkości linii. Tryb Sprzężenie z linią: lampka sygnalizacyjna świeci. Tryb ręczny: lampka sygnalizacyjna nie świeci. Jeśli liczba silników jest większa niż trzy, można użyć funkcji Przejdź do pompy. Dotknąć przycisku obok pola pompy, aby użyć tej funkcji. Zostanie wyświetlone okno, przedstawiające wszystkie pompy. Rys W ten sposób unika się konieczności przewijania za pomocą przycisków ze strzałkami, jeśli liczba pomp jest duża. Rys. 4 92

129 Obsługa 4 67 Silnik (cd.) Zobacz też rozdział Pierwsze uruchomienie (rys. 4 10) i Blokada włączania silników. Udostępnianie Jeżeli nie następuje udostępnienie zbiorcze, silniki są udostępniane za pomocą przycisku Wł./wył. silnik (udostępnienie indywidualne) i przez interfejs Standard I/O za pomocą sygnału Udostępnienie silnika. Włączanie Jeżeli następuje udostępnienie zbiorcze, silniki są włączane przyciskiem Wł./wył. silnik (udostępnienie indywidualne) i przez interfejs Standard I/O za pomocą sygnału Udostępnienie silnika. Wskaźnik przycisku może mieć różne kolory: Szary (wył.): Żółty: Zielony: Silnik nie jest udostępniony na panelu sterowania Silnik jest udostępniony na panelu sterowania, lecz co najmniej jedno z pozostałych udostępnień nie jest ustawione (silnik nie pracuje) Silnik pracuje Pompa 1 1 Pompa 2 2 Rys Silniki: Udostępnienie na ekranie topielnika włączenie na ekranie silnika UWAGA: Wejścia Wszystkie silniki wł./wył. (udostępnienie zbiorcze) i Udostępnienie silnika w interfejsie Standard I/O można zablokować przyciskiem. Potem silniki można udostępnić i włączyć tylko z panelu sterowania (zobacz rys Udostępnienie silnika).

130 4 68 Obsługa Silnik (cd.) Parametry dla WSZYSTKICH silników Panel sterowania Interfejs sygnału prędkości linii Parametry dla WSZYSTKICH silników Panel sterowania i Standard I/O Interfejs sygnału prędkości linii Rys M2 XS5 Magistrala Parametry (Ekran 1: Rodzaj udostępnienia silnika, Adaptacja do maszyny) : Udostępnienie silnika z panelu sterowania / panel sterowania I interfejs Standard I/O Panel sterowania: Sygnały Wszystkie silniki wł./wył. (udostępnienie zbiorcze) i Udostępnienie silnika interfejsu Standard I/O są nieaktywne. Silniki można potem udostępnić i włączać tylko z panelu sterowania. W tym przypadku topielnik może działać nawet bez połączenia interfejsu Standard I/O z maszyną nadrzędną, np. gdy ma być opróżniony w celu konserwacji. W przypadku opcji Komunikacja przez magistralę mogą być konieczne inne udostępnienia zależnie od wybranego trybu sterowania (rys ) W zależności od trybu sterowania można deaktywować panel sterowania (wtedy jest możliwe tylko wyświetlanie parametrów). Udostępnianie silników z panelu sterowania Interfejs sygnału prędkości linii W trybie sterowania opartym na magistrali (magistrala, magistrala (rozszerzony), podwójny i podwójny (rozszerzony)) źródłem sygnału prędkości linii może być magistrala (rys na dole) lub interfejs Sprzężenie z linią (XS5) (rys na górze). Magistrala Parametry dla WSZYSTKICH silników Sygnał prędkości linii Analogowy Napięciowy 0 20 ma Maks. w trybie sprzężenia z linią Rys M2.1 Wart. zmierz V V Sygnał prędkości linii Można wybrać sygnał Analogowy lub Częstotliwościowy, a w opcji Analogowy można wybrać sygnał Napięciowy lub Prądowy. W zależności od wyboru przyciski nieużywane staną się przezroczyste i zmienią się jednostki. Z karty we/wy zostaną pobrane wartości 0 20 ma lub 4 20 ma. UWAGA: Sygnał napięciowy lub prądowy i 0 20 ma lub 4 20 ma musi być ustawiony na karcie we/wy za pomocą przełączników DIP (rozdział Instalacja). Ustawienie przełączników jest odczytywane przy każdym włączaniu topielnika i jest wyświetlane na panelu sterowania. Maks. w trybie sprzężenia z linią Służy do kalibracji za pomocą sygnału (napięciowego, prądowego lub częstotliwościowego) odbieranego z maszyny nadrzędnej. Przykład działania z napięciem sterowania: maszyna nadrzędna pracuje z prędkością maksymalną. Wyświetlany jest sygnał wejściowy 9,8 V (wartość zmierzona). Ustawić wartość Maks. w trybie sprzężenia z linią równą 9,8.

131 Obsługa 4 69 Silnik (cd.) Ekran ten można wywołać za pomocą przycisku Parametry (Ekran 2), Pompa 1 gdy każdy silnik otrzymuje własny sygnał prędkości linii. Maks. w trybie sprzężenia z linią 9.8 V W tej opcji jako sygnał prędkości linii może wystąpić tylko jedna wartość napięcia. Wart. zmierz. 9.8 V Rys M2.2 Prędkość linii dla maks. prędkości pompy Wart. zmierz obr./ 0 obr./ 60 min Min. min Maks. prędkość 40 prędkość pompy pompy obr./ [%] min 0.0 Prędkość linii dla min. prędkości % pompy Rys M3 Parametry (Ekran 2: Sprzężenie z linią) Przycisk, o którym wspomniano przy opisie M2.2, jest dostępny tylko z oddzielnymi wejściami sygnału prędkości linii (opcja). UWAGA: Wykres nie zmienia się w zależności od wprowadzonych wartości. Min. prędkość pompy: Zadana prędkość pompy, gdy zewnętrzny sygnał prędkości linii ma wartość mniejszą niż wprowadzona wartość Prędkość linii dla min. prędkości pompy. 0.0 min 1 Maks. prędkość pompy: Ustawiona prędkość pompy, gdy sygnał prędkości linii przekracza wprowadzoną wartość Prędkość linii dla maks. prędkości pompy min 1 Prędkość linii dla min./maks. prędkości pompy: Wartość sygnału prędkości linii w %, poniżej lub powyżej którego pompa zacznie pracować z ustawioną prędkością minimalną/maksymalną. Maks: % Min: 0.0 %

132 4 70 Obsługa Silnik (cd.) Opóźnienie wyłączenia silnika Parametry (Ekran 3: Opóźnienie wył. silnika, Wyłącznik progowy) Wyłącznik progowy Start przy Stop przy Rys M4 Niedost Opóźnienie WYŁ. silnika Opóźnienie wyłączenia silnika umożliwia przedłużenie czasu działania podczas identyfikacji produktu, jeśli trzeba uwzględnić odległość między czujnikiem i aplikatorem. Rys Identyfikacja produktu Jeśli ta funkcja nie jest aktywna (opóźnienie = 0 s), silnik zatrzymuje się zaraz po wyłączeniu. Jeżeli funkcja jest aktywna, silnik po wyłączeniu przez interfejs Standard I/O pracuje jeszcze przez zadany czas. UWAGA: Jeśli silnik zostanie włączony przez interfejs Standard I/O przed upływem czasu opóźnienia wyłączenia silnika, funkcja Opóźnienie wyłączenia silnika zostaje natychmiast zakończona. 0 s

133 Obsługa 4 71 Silnik (cd.) Wyłącznik progowy UWAGA: Wyłącznik progowy jest deaktywowany automatycznie, kiedy jest udostępnione narastanie ciśnienia. W trybie wyłączania progowego silniki są włączane i wyłączane za pomocą sygnału prędkości linii. Silnik Wł. Wył. 0 Stop przy: (dolna wartość progowa) Start przy: 100 % (górna wartość progowa) Wartość sygnału prędkości linii Po przekroczeniu górnej wartości progowej silnik uruchamia się; gdy wartość spadnie poniżej dolnej wartości, silnik zatrzymuje się. Start przy: 10.0 % Stop przy: 5.0 % Monitorowanie alarmów ciśnienia (wszystkie pompy) WYŁ Czujnik ciśnienia A Tryb sterowania Rys M5 Czujnik ciśnienia B Czujnik ciśnienia C Parametry PID sterowania ciśnieniem Parametry (Ekran 4: Alarmy ciśnienia, przełączanie między sterowaniem prędkością / sterowaniem ciśnieniem) Monitorowanie alarmów ciśnienia (wszystkie pompy) Kontrola alarmów ciśnienia jest dostępna tylko po wybraniu opcji Wskaźnik ciśnienia i Sterowanie ciśnieniem. Gdy włączona jest kontrola alarmów ciśnienia, kontrolowane jest za niskie i za wysokie ciśnienie. Alarmy są uruchamiane w zależności od ustawionych wartości dla ostrzeżeń i błędów (zobacz Czujnik ciśnienia A / Czujnik ciśnienia B). UWAGA: Gdy prędkość jest regulowana w trybie sprzężenia z linią, ostrzeżenie o za niskim ciśnieniu może być wyświetlane podczas uruchamiania maszyny nadrzędnej aż do chwili osiągnięcia zadanej prędkości topielnika.

134 4 72 Obsługa Silnik (cd.) CZ. CIŚN. A1 Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Ostrzeżenie niskie ciśnienie Rys M6 bar bar bar Czujnik ciśnienia A / Czujnik ciśnienia B Każdej pompie można przypisać maksymalnie dwa czujniki ciśnienia (A i B) (zobacz Przypisanie nowego czujnika w magistrali CAN rys. 4 87). Zmierzone ciśnienie jest wyświetlane w linii skanowania na ekranie startowym oraz na ekranie silnika (rys. M1). UWAGA: Wartości dla ostrzeżeń i błędów są wartościami bezwzględnymi w trybie Sterowanie prędkością z opcją Wskaźnik ciśnienia (rys ). W opcji Sterowanie ciśnieniem są to wartości różnicowe dla czujników A i B (rys ) i wartości bezwzględne dla czujników C (rys ). Maksymalny zakres pomiarowy czujnika (granice zakresu pomiarowego) Wartość zmierzona Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Ostrzeżenie niskie ciśnienie 0 barów do granicy zakresu pomiarowego 0 barów Rys Wartości bezwzględne 100 % 80 % Nastawa Maksymalny zakres pomiarowy czujnika (granice zakresu pomiarowego) Maks. nastawa Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie 2 bary do 100% (granicy ciśnienie zakresu pomiarowego) 2 bary do 100% (granicy zakresu pomiarowego) Ostrzeżenie niskie ciśnienie 2 bary do 100% (granicy zakresu pomiarowego) Ostrzeżenie niskie ciśnienie 2 bary Min. wartość ostrzeżenia o niskim ciśnieniu 1 bar Min. nastawa Rys Wartości różnicowe

135 Obsługa 4 73 Silnik (cd.) Czujnik ciśnienia A / czujnik ciśnienia B (cd.) UWAGA: Wartość włączenia ostrzeżenia o zbyt wysokim ciśnieniu nie może być większa od wartości, przy której jest włączany sygnał błędu za wysokiego ciśnienia. UWAGA: Tryb Sterowanie prędkością (ekran ciśnienia): Wartość włączenia ostrzeżenia lub błędu za wysokiego ciśnienia nie może być mniejsza niż wartość włączenia ostrzeżenia o za niskim ciśnieniu. Błąd wysokie ciśnienie: 15 barów (1500 kpa / 218 psi) Ostrzeżenie wysokie ciśnienie: 10 barów (1000 kpa / 145 psi) Ostrzeżenie niskie ciśnienie: 0 barów (0 kpa / 0 psi) Czujnik ciśnienia C W przeciwieństwie do czujników A i B, czujniki ciśnienia C nie są przypisane do silnika. Dlatego operator ma na ekranie przegląd wszystkich czujników i aktualne odczyty ciśnienia. Przykład rys : jest tylko jeden czujnik ciśnienia C1. Rys CZ. CIŚN. C1 Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Ostrzeżenie niskie ciśnienie bar bar bar CZ. CIŚN. C1 Do parametrów alarmów ciśnienia UWAGA: Wartości dla ostrzeżeń i błędów są wartościami bezwzględnymi w trybie Sterowanie prędkością z opcją Wskaźnik ciśnienia (rys ). W opcji Sterowanie ciśnieniem są to wartości różnicowe dla czujników A i B (rys ) i wartości bezwzględne dla czujników C (rys ). Rys

136 4 74 Obsługa Silnik (cd.) Przełączanie między sterowaniem prędkością ciśnieniem a sterowaniem Silniki muszą być wyłączone, aby przełączenie trybu sterowania było możliwe. Sterowanie prędkością Tryb ręczny W trybie ręcznym kontrolę nad silnikami sprawuje operator. Prędkość pomp jest równa wartości ustawionej i nie zmienia się. Prędkość ustawiona: 5 min 1 Pompa 1 Sprzęże 1 nie z linią Pompa 2 Min.: 60.0 Maks.: obr./ min obr./ min Przykład: Zwiększyć nastawę prędkości pompy Warunek wstępny: wybrano tryb Sterowanie prędkością i zgaszona jest lampka sygnalizacyjna obok klawisza trybu Sprzężenie z linią. 1. Nacisnąć przycisk, aby wybrać odpowiednią pompę. 2. Dotknąć zielonego pola 50.0 min 1 (obr./min) (wartość zadana). 3. Wpisać wartość 60.0 w oknie wprowadzania danych i zatwierdzić przyciskiem. 4. W razie potrzeby udostępnić pompę (zaświecona lampka wskaźnikowa obok klawisza ). Rys

137 Obsługa 4 75 Silnik (cd.) Sterowanie prędkością Sprzężenie z linią Sterowanie może być wykonywane za pomocą różnych sygnałów: a. Częstotliwościowy: khz UWAGA: Niedostępne w opcji Oddzielne wejścia sygnału prędkości linii. Ustawienia na panelu sterowania: Sygnał sprzężenia z linią: Częstotliwość Maks. w trybie sprzężenia z linią Częstotliwość przy maksymalnej prędkości linii wynosi 100%. b. Napięcie: 0 10 V DC Ustawienie na karcie we/wy: Napięcie Ustawienia na panelu sterowania: Sygnał sprzężenia z linią: analogowy, napięcie Maks. w trybie sprzężenia z linią Napięcie przy maksymalnej prędkości linii wynosi 100%. c. Prądowy: 0 20 ma lub 4 20 ma UWAGA: Niedostępne w opcji Oddzielne wejścia sygnału prędkości linii. Ustawienia na karcie we/wy: Prąd i 0 20 ma lub 4 20 ma Ustawienia na panelu sterowania: Sygnał sprzężenia z linią: analogowy, prąd Maks. w trybie sprzężenia z linią Prąd przy maksymalnej prędkości linii wynosi 100%. Prędkość linii dla maks. prędkości pompy % Wart. zmierz. 0 obr./ 60 min 80.0 obr./ min Maks. prędkość pompy Min. prędkość 40 pompy obr./ [%] min 0.0 Prędkość linii dla min. prędkości % pompy Pozostałe ustawienia Prędkości (zob. rysunek) Dotknąć przycisku Tryb sprzężenia z linią, aby zaświecił się wskaźnik LED (rys. 4 89).

138 4 76 Obsługa Silnik (cd.) Sterowanie ciśnieniem Sterowanie ciśnieniem tryb ręczny W trybie ręcznym kontrolę nad silnikami sprawuje operator. Ciśnienie jest równe wartości ustawionej i nie zmienia się. Tylko czujnik ciśnienia A: 5 barów (500 kpa / 73 psi) Sterowanie prędkością Sprzężenie z linią UWAGA: Wykres nie zmienia się w zależności od wprowadzonych wartości. Wartości ciśnienia wyrażone procentowo odnoszą się do limitu zakresu pomiarowego używanego czujnika ciśnienia, np. 80 barów z czujnikiem o zakresie 100 barów. Prędkość linii dla ciśnienia maks % Wart. zmierz bar 0 bar 60 Maks. Min. 40 ciśnienie ciśnienie 20 1 bar [%] 0.0 Prędkość linii dla ciśnienia min. % Rys Min. ciśnienie: Zadana wartość ciśnienia, gdy zewnętrzny sygnał prędkości linii jest poniżej wprowadzonej wartości Prędkość linii dla min. ciśnienia. 1 bar (100 kpa / 14.5 psi) Maks. ciśnienie: Zadana wartość ciśnienia, gdy zewnętrzny sygnał prędkości linii przekracza wprowadzoną wartość Prędkość linii dla maks. ciśnienia. 80 % Prędkość linii dla min./ maks. ciśnienia: Wartość sygnału prędkości linii w %, poniżej lub powyżej której pompa zacznie wytwarzać nastawione ciśnienie min./maks. Maks: 100 % Min: 0 %

139 Obsługa 4 77 Silnik (cd.) Parametry PID sterowania ciśn. Kp Kd (składnik (wzmocnienie) różnicowy) Ti (czas całkowania) ms PID efektywna szybkość % Parametry PID sterowania ciśn. Parametry PID sterowania ciśnieniem UWAGA: Parametry te może ustawiać tylko doświadczony personel, znający metrologię i techniki sterowania. Wypełnienie jest mnożone przez wartość Szybkość efektywna. Wart. zmier z Rys M7 bar Kp: 0.80 Ti: 600 ms Kd: 0.0 Szybkość efektywna: %

140 4 78 Obsługa Silnik (cd.) Parametry (Ekran 5: Funkcja wytw. ciśnienia) Funkcja wytw. Dost. ciśnienia Nastawa dla funkcji wytw. Wart. ciśn. zmierz. Wartość prędkości linii do aktywacji funkcji wytwarzania ciśnienia Ta funkcja umożliwia regulację ciśnienia materiału na poziomie ustawionej wartości, kiedy tylko sygnał prędkości linii spadnie poniżej zadanej wartości. Dzięki temu w topielniku może być utrzymywane pewne ciśnienie nawet podczas przerwy w produkcji. UWAGA: Wyłącznik progowy jest deaktywowany automatycznie, kiedy jest udostępnione narastanie ciśnienia. Podczas produkcji silniki są sterowane prędkością linii. Jeśli sygnał prędkości linii spadnie poniżej wartości Wartość prędkości linii do aktywacji funkcji wytwarzania ciśnienia, silniki są sterowane ciśnieniem do wartości Wartość zadana do wytwarzania ciśnienia. Gdy sygnał prędkości linii przekroczy tę wartość powiększoną o 5% (15% w podanym przykładzie), topielnik powróci w tryb sterowania prędkością. Rys M8 1 Rys Dioda LED silnika Wygląd diody LED silnika zmienia się z jednobarwnego na dwubarwny przez cały czas, gdy jest spełniony warunek wytwarzania ciśnienia (zob. ilustracja). Charakterystyka Czujniki ciśnienia A są zawsze odpowiedzialne za kontrolę ciśnienia podczas wytwarzania ciśnienia. Gdy pompy wytwarzają ciśnienie, nie działa monitorowanie alarmów ciśnienia (czujniki A i B). Gdy co najmniej jedna pompa wytwarza ciśnienie, nie działa monitorowanie alarmów ciśnienia dla czujników ciśnienia C. Wyjście Silnik pracuje w interfejsie Standard I/O jest wyłączone przez cały czas, gdy odpowiednia pompa wytwarza ciśnienie. Po zakończeniu wytwarzania ciśnienia przez wszystkie pompy, dla których wybrano tę funkcję, czyli po osiągnięciu zadanego ciśnienia, w wierszu stanu na panelu sterowania pojawia się komunikat i jest wysyłany sygnał przełączenia przez interfejs Standard I/O lub przez magistralę.

141 Obsługa 4 79 Formularz ustawień Informacja o produkcji Materiał Środek czyszczący Temperatury robocze (nastawy): Ruszt Pojemnik Zawór napełniania Wąż Aplikator Ogrzewacz powietrza (Opcja) (wyposażenie dodatkowe) (wyposażenie dodatkowe) (wyposażenie dodatkowe) Producent Temperatura robocza Lepkość Producent Temperatura zapłonu 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Prędkości/ciśnienia (nastawy): Pompa [min 1 ] 1) 2) Czujnik A [bar] [kpa] [psi] 1) 2) Pompa [min 1 ] 1) 2) Czujnik A [bar] [kpa] [psi] 1) 2) Ciśnienia powietrza w aplikatorze (wyposażenie dodatkowe): Powietrze sterujące 1) 2) Powietrze rozpryskujące 1) 2) Uwagi Nazwisko Data

142 4 80 Obsługa

143 Obsługa 4 81 Obsługa przez serwer IPC Webserver Wymagania systemu komputerowego: Java Runtime Environment (Sun), wersja 1.1 lub nowsza, Serwer (IPC) i klient (przeglądarka HTML) są połączone kablem Ethernet (Cat5). UWAGA: Do bezpośredniego połączenia komputera z IPC należy użyć kabla krosowanego. Użyć korytka kablowego P/N Konfiguracja adresu IP Adres IP komputera: Adres IP IPC: Adres IP IPC: Adres IP IPC: Zmiana w adresie IP IPC: Zmiana w adresie IP IPC: Rys Przykłady adresów IP w sieci Logowanie do Webserver z komputera z systemem operacyjnym Windows 7 Otworzyć menu Start, w polu wyszukiwania wpisać gpedit.msc i nacisnąć klawisz ENTER. Wprowadzić następujące ustawienia: Zasady komputera lokalnego / Konfiguracja komputera / Ustawienia Windows / Ustawienia zabezpieczeń / Zasady lokalne / Opcje zabezpieczeń / Bezpieczeństwo sieci: Poziom uwierzytelniania LAN Manager zmienić z Wyślij tylko odpowiedź typu NTLMv2 na Wyślij LM i NTLM użyj zabezpieczeń sesji NTLMv2 po uzgodnieniu.

144 4 82 Obsługa Ustalanie połączenia między urządzeniem typu serwer i typu klient UWAGA: Wyłączyć topielnik za pomocą wyłącznika głównego i odłączyć od sieci zasilającej. 1. Na rys pokazano miejsce z tyłu topielnika przeznaczone do przeprowadzenia kabla. Wyłamać i usunąć blachę perforowaną. 2. Podłączyć przewód Ethernet. UWAGA: Ten kabel EtherNet nie jest używany do przesyłania danych w magistrali, którą opisano w rozdziale EtherNet/IP w oddzielnym dokumencie poświęconym magistrali. Rys Podłączanie przewodu sieci EtherNet Rys Zwolnić zatrzaski (4) (jeżeli są) i zdjąć obudowę (2) z podstawy (5). 2. Przykręcić podstawę (5) z tyłu urządzenia. 3. Poluzować śruby (3) i otworzyć osłonę gniazda. 4. Nasunąć jeden z pierścieni uszczelniających (1) na przewód Ethernet (6). 5. Poprowadzić przewód przez osłonę, następne wsunąć pierścień uszczelniający do osłony i umocować przewód zaciskiem. Ciąg dalszy na następnej stronie

145 Obsługa Poprowadzić wolny koniec przewodu EtherNet przez podstawę. Podłączyć przewód Ethernet do panelu sterowania (7). W razie potrzeby zapoznać się z rozdziałem Naprawa, Odłączanie panelu sterowania. 7. Ponownie skręcić obie części obudowy gniazdka, nałożyć na podstawę i umocować zaciskami. 8. Zamknąć szafkę elektryczną. 9. Podłączyć wolny koniec przewodu Ethernet do komputera. OSTROŻNIE: Przewód należy poprowadzić na zewnątrz topielnika w taki sposób, aby nie stanowił przeszkody dla przechodzących osób. 10. Ponownie włączyć topielnik. 11. Wywoływanie topielnika (VersaWeb) UWAGA: Na dysku CD dołączonym do produktu znajduje się przykład programowania MultiVersaWeb, gdzie pokazano, jak w jednym oknie przeglądarki można wyświetlić nawet sześć topielników. Wywoływanie topielnika (VersaWeb) W komputerze 1. Wyświetlić topielnik w przeglądarce internetowej, korzystając ze skonfigurowanego adresu, na przykład 2. Dotknąć przycisku VersaWeb. Serwer sieciowy jest chroniony. Nazwę użytkownika i hasło do logowania podano w załączniku A do niniejszej instrukcji obsługi. 3. Pominąć wprowadzanie hasła w następnym oknie, naciskając przycisk OK. Zostanie wyświetlony ekran panelu sterowania. UWAGA: Obsługa przez serwer Webserver i obsługa z panelu sterowania nie wykluczają się wzajemnie.

146 4 84 Obsługa Wysyłanie i pobieranie procedur użytkownika Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 Plik: Opis: PROCEDURA 3 Rys Parametry procesu można zapisać w procedurach na karcie pamięci. Kiedy trzeba wymienić kartę pamięci, dane procedury można przenieść na nową kartę, jeśli wersje procedur w nowym i starym oprogramowaniu są ze sobą zgodne. UWAGA: W oprogramowaniu w wersji V i nowszej można wczytywać procedury z wersji 3 lub nowszej (co odpowiada wersji oprogramowania y V ). Pobieranie procedury (kopiowanie z karty pamięci do komputera) Browse... Rys W serwerze IPC Webserver kliknąć przycisk Upload/Download. W polu Download customer recipe (Pobieranie procedury użytkownika) są wyświetlone wszystkie procedury (rys ). 2. Kliknąć nazwę wybranej procedury. 3. Pobrać procedurę, wykonując czynności przewidziane w systemie operacyjnym komputera. Powtórzyć czynności dla kolejnych procedur. Wymienić kartę pamięci w sposób opisany w rozdziale Naprawy.

147 Obsługa 4 85 Wysyłanie procedury (kopiowanie z komputera na nową kartę pamięci) 1. Na panelu sterowania przejść do ekranu procedur. V7 Tekst własny V12 Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 Konf. użytkownika Plik: PROCEDURA 3 Opis: Rys Dotknąć przycisku Browse (Przeglądaj) obok pola Upload customer recipe (Wysyłanie procedury użytkownika). Browse... Rys Zostanie wyświetlone okno ze wszystkimi utworzonymi procedurami. 3. Wybrać procedurę i potwierdzić wybór przyciskiem Submit (Wyślij). Czekaj... Nie wyłączaj zasilania! Trwa konwersja procedury. Może to zająć kilka minut. Wersja oprogramowania V i nowsza: procedury starszego typu są automatycznie konwertowane i kopiowane na kartę pamięci w topielniku. Podczas konwersji na panelu sterowania jest wyświetlane ostrzeżenie. Rys

148 4 86 Obsługa Dodatkowa informacja związana z konwersją procedur Plik: Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST po konwersji Rys Opis: Po konwersji procedura jest dostępna w pliku, którego nazwa jest liczbą. W opisie znajduje się informacja converted (po konwersji), zob. rys Wczytać procedurę i zapisać z nową nazwą. 5. Usunąć procedurę o numerze podanym w nazwie jej pliku. UWAGA: Jeśli przez serwer Webserver zostanie wysłana wadliwa procedura (za stara wersja oprogramowania lub plik został zmodyfikowany), na panelu sterowania pojawi się informacja o błędzie. 6. Zamknąć okno przeglądarki. 7. Wczytać procedurę w panelu sterowania. Zapoznać się z paragrafem Konfiguracja użytkownika / procedury w tym rozdziale, gdzie opisano ustawienia, które nie są przechowywane w procedurze. Wczytywanie za pomocą oprogramowania w wersji < V Browse... Rys Na komputerze kliknąć przycisk Browse (Przeglądaj) obok pola Upload customer recipe (Wyślij procedurę) i wybrać procedurę (rys ). 2. Wpisać nazwę pliku obok pola Save as (Zapisz jako) (maks. 8 znaków). 3. Plik powinien mieć rozszerzenie dat. 4. Kliknąć przycisk Wyślij. 5. W celu przesłania kilku procedur należy powtórzyć czynności od 2 do Wczytać procedurę na panelu sterowania (zob. Obsługa, Konfiguracja użytkownika, Procedury).

149 Konserwacja 5 1 Rozdział 5 Konserwacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. UWAGA: Konserwacja jest ważną czynnością profilaktyczną, zapewniającą bezpieczeństwo pracy i przedłużającą żywotność urządzenia. W żadnym wypadku nie może być zaniedbywana. Ryzyko oparzeń UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. Niektóre czynności serwisowe można wykonać tylko po nagrzaniu topielnika. Rozprężanie UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączeniem ogrzewanych węży, aplikatorów i pistoletów ręcznych trzeba uwolnić ciśnienie z systemu. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Wykonać rozprężanie zgodnie z opisem w rozdziale Instalacja, podłączanie węża ogrzewanego. Ważne informacje dotyczące używania środków czyszczących Do czyszczenia elementów wykonanych z aluminium lub do przepłukiwania sprzętu formy Nordson nie można stosować rozpuszczalników na bazie chlorowanych węglowodorów. Gwałtowna reakcja chemiczna może spowodować obrażenia lub śmierć. Zobacz też rozdział Bezpieczeństwo. Można używać wyłącznie środka zalecanego przez producenta kleju. Trzeba przestrzegać zasad postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego. Usunąć środek czyszczący jako odpad zgodnie z przepisami lokalnymi.

150 5 2 Konserwacja Materiały eksploatacyjne Opis Numer zamówieniowy Zastosowanie Smar wysokotemperaturowy Puszka 10 g Nr kat Tuba 250 g Nr kat Pojemnik 400 g Nr kat Klej odporny na temperaturę Loctite ml Nr kat Substancja termoprzewodząca NTE303 1 g Nr kat Stosowany na uszczelki o-ring, gwinty i powierzchnie uszczelniające UWAGA: Smaru nie wolno mieszać z innymi środkami smarnymi. Części pokrywane olejem lub smarem muszą być oczyszczone przed smarowaniem. Chroni połączenia skręcane śrubami. Do polepszenia przewodności cieplnej w czujnikach temperatury. Konserwacja zapobiegawcza Podany harmonogram konserwacji jest tylko ogólną wskazówką opartą na doświadczeniu. Zależnie od środowiska pracy, warunków produkcji i czasu pracy topielnika może być konieczne przeprowadzenie dodatkowych czynności. Resetowanie czasu między przeglądami Po upłynięciu zdefiniowanego przez użytkownika czasu między przeglądami zostanie wyświetlone ostrzeżenie (w oprogramowaniu w wersji i nowszej) oraz zaświeci się symbol serwisu (klucz). RESET: Czas między przeglądami zostanie wyzerowany, włączy się ostrzeżenie i zgaśnie symbol serwisowania. UWAGA: Sprzęgło i sterownik silnika nie wymagają konserwacji. Część topielnika Czynność Interwał Zobacz stronę Całe urządzenie Czyszczenie z zewnątrz Codziennie 5 4 Wyświetlacze i lampki Wentylator i Filtr powietrza Przewód zasilania Węże pneumatyczne Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń Przepłukanie urządzenia środkiem czyszczącym Bezpieczeństwo i testy funkcjonalne Sprawdzenie filtra, w razie potrzeby czyszczenie lub wymiana Czyszczenie siatki wentylatora Kontrola pod kątem uszkodzeń Kontrola pod kątem uszkodzeń Codziennie 5 5 Przy zmianie materiału 5 20 Codziennie 5 5 W zależności od ilości nagromadzonego pyłu, w razie potrzeby codziennie. Przy każdej konserwacji urządzenia - Przy każdej konserwacji urządzenia - 5 6

151 Konserwacja 5 3 Część topielnika Czynność Interwał Zobacz stronę Pompa zębata (od 12/2008, model z uszczelnieniem Variseal) Silnik / przekładnia Dokręcić dławnicę Po pierwszym uruchomieniu 5 7 Kontrola wycieków W zależności od liczby godzin 5 7 pracy, prędkości i temperatury pompy Zalecenie: Raz w miesiącu Dokręcenie śrub mocujących Co 500 godzin pracy 5 7 Czyszczenie osłony wentylatora W zależności od ilości nagromadzonego pyłu, w razie potrzeby codziennie. Wymiana oleju Co godzin pracy lub co 4 lata Czujnik ciśnienia Kalibracja Raz w roku, częściej w zależności od warunków Zawór regulacyjny ciśnienia Wkład filtracyjny Zbiornik Blok zaworu bezpieczeństwa Zawór odcinający Sprawdzić, czy membrana separacyjna nie jest uszkodzona. Sprawdzić, czy stwardniały lub zwęglony materiał nie przylega do membrany; w razie potrzeby oczyścić membranę. Wymiana zewnętrznych o-ringów (zestaw serwisowy) Rozmontowanie i oczyszczenie Wymiana wkładu filtracyjnego Rozmontowanie i czyszczenie wkładu filtracyjnego Ręczne czyszczenie zbiornika Dokręcenie śrub mocujących Wymiana o-ringów (zestaw serwisowy) Wymienić o-ring (zestaw serwisowy) Przy każdym demontażu czujnika ciśnienia, częściej w razie potrzeby Przy każdym demontażu czujnika ciśnienia, częściej w razie potrzeby Najpóźniej po pojawieniu się wycieku Co pół roku Zależnie od stopnia zanieczyszczenia materiału. Zalecenie: Co 1000 godzin pracy. Gdy w zbiorniku są resztki materiału Rozdział Obsługa Oddzielny dokument Wykaz części Co 500 godzin pracy Gdy blok zaworu bezpieczeństwa jest odłączony, najpóźniej po wystąpieniu wycieku. Gdy zawór odcinający zbiornik jest odłączony, najpóźniej po wystąpieniu wycieku. Zawór bezpieczeństwa Uruchomienie zaworu Raz w miesiącu Ciąg dalszy na następnej stronie

152 5 4 Konserwacja Konserwacja zapobiegawcza (cd.) Część topielnika Czynność Interwał Zobacz stronę Zawór napełniania (opcja) Sprawdzenie otworu kontrolnego w module sterowania, wymiana całego modułu sterowania w razie potrzeby Jeżeli materiał wypływa przez otwór kontrolny (zużyte uszczelki wewnętrzne) 5 23 Moduły oceny poziomu i zabezpieczenia przed przepełnieniem Zawór bezpieczeństwa w instalacji pneumatycznej Kalibracja Sprawdzenie działania i wymiana w razie potrzeby Tylko przy wymianie modułu oceny lub czujnika poziomu Przy wymianie materiału lub gdy temperatura robocza zmieni się o ponad 30 C (54 F) Rozdział Naprawy Co pół roku 5 24 Czyszczenie z zewnątrz Czyszczenie zewnętrzne zapobiega wadliwemu działaniu spowodowanemu przez zanieczyszczenia powstałe w czasie produkcji. OSTROŻNIE: Przy czyszczeniu należy wziąć pod uwagę stopień ochrony topielnika (zobacz Dane techniczne). OSTROŻNIE: Nie niszczyć i nie usuwać naklejek ostrzegawczych. Zniszczone lub usunięte naklejki trzeba zastąpić nowymi. Resztki materiału można usuwać tylko za pomocą środka czyszczącego zalecanego przez producenta materiału. W razie konieczności klej można ogrzewać ogrzewaczem powietrza (opalarką). Odkurzaczem lub delikatną niepylącą szmatką usunąć kurz, pył i inne drobne zanieczyszczenia. Nordson zaleca stosowanie środka czyszczącego nr kat CLEANER C, 12 opakowań ciśnieniowych po 0,5 litra. Zapoznać się kartą charakterystyki (MSDS). Panel sterowania OSTROŻNIE: Włączyć opcję Czyszczenie ekranu. Umożliwia ona dotykanie ekranu bez ryzyka przypadkowego uruchomienia żadnej funkcji. Regularnie czyścić stronę wewnętrzną plastikowej ramy z przodu panelu sterowania lekko zwilżoną i miękką szmatką. Trzeba uważać, aby nie porysować i nie złuszczyć powierzchni, zwłaszcza podczas usuwania twardych pozostałości i pyłu ściernego. Rozpuszczalniki nie mogą wejść w kontakt z przednią częścią panelu, ponieważ mogłyby zniszczyć plastikową ramę.

153 Konserwacja 5 5 Oględziny pod kątem uszkodzeń zewnętrznych UWAGA: Jeżeli uszkodzone części uniemożliwiają bezpieczną eksploatację topielnika lub zagrażają bezpieczeństwu personelu, należy wyłączyć topielnik i zlecić wymianę uszkodzonych części przez wykwalifikowany personel. Dopuszczalne jest stosowanie jedynie oryginalnych części zamiennych firmy Nordson. Bezpieczeństwo i testy funkcjonalne Podczas włączania topielnika wszystkie wskaźniki na sygnalizatorze świetlnym zapalają się na krótko w ramach testu. Operator powinien sprawdzić czy wszystkie wskaźniki działają prawidłowo. Uszkodzone wskaźniki trzeba wymienić. Demontaż paneli osłonowych Otworzyć zamki paneli osłonowych kluczem imbusowym 4 mm. Rys. 5 1 Od wewnątrz Zdejmowanie izolacji termicznej 1. Rozpiąć rzepy i klamry. 2. Ściągnąć izolację termiczną z zaczepów. UWAGA: W niektórych konfiguracjach topielnika wspornik (pokazany strzałką na rys. 5 2) uniemożliwia kontakt izolacji termicznej ze sprzęgłem. 2 1 Rys. 5 2 Ciąg dalszy na następnej stronie

154 5 6 Konserwacja Ważna informacja dotycząca zaczepów (uchwytów izolacji termicznej) Po zwolnieniu pokrywy zbiornika: W otworach wskazanych strzałkami należy stosować krótsze śruby. NIE mocować do nich zaczepów. Śruby należy dokręcać ostrożnie, aby nie uszkodzić nakrętek PEM. Rys. 5 3 Widok z góry Wentylator i filtr powietrza W zależności od nagromadzonego kurzu, filtry (1 i 3) na wlocie i wylocie powietrza (4) muszą być czyszczone (wytrzepane) lub wymienione Rys Filtr powietrza, górny wlot powietrza 2 Wentylator 3 Filtr powietrza, dolny wlot powietrza 4 Filtr powietrza, wylot powietrza

155 Konserwacja 5 7 Pompa zębata Wszystkie topielniki dostarczone w grudniu 2008 i później mają pompy z uszczelnieniem Variseal zamiast uszczelnienia dławikowego. Kontrola wycieków Pompa zębata jest wyposażona w uszczelnienie wału. Wzdłuż tego uszczelnienia może od czasu do czasu przesączać się materiał. Pompy z uszczelnieniem Variseal: Wymiana uszczelnienia wału Pompy z dławnicą: Dokręcić dławnicę. Dokręcić dławnicę UWAGA: Dokręcać tylko wtedy, gdy topielnik jest rozgrzany. Dokręcić dławnicę o około ¼ obrotu w kierunku zgodnym z kierunkiem obrotów pompy. Jeśli dalsze dokręcanie nie jest możliwe, należy wymienić pompę. Wymiana uszczelnienia wału Dokręcanie śrub mocujących Gdy uszczelnienie wału pompy wymaga wymiany, firma Nordson zaleca wymianę pompy i wysłanie starej do naprawy. Uszczelnienie wału może wymienić tylko przeszkolony personel przy użyciu specjalnych narzędzi. Więcej informacji znajduje się w rozdziale Naprawy i w oddzielnym wykazie części. Normalne cykle ogrzewania i chłodzenia mogą spowodować poluzowanie śrub mocujących. UWAGA: Śruby można dokręcać tylko kluczem dynamometrycznym (25 Nm), kiedy system jest schłodzony.

156 5 8 Konserwacja Silnik Jedyną wymaganą czynnością konserwacyjną silnika jest czyszczenie osłony wentylatora. Przekładnia Wybór oleju UWAGA: Używać tylko zalecanego oleju lub jego odpowiednika (zobacz Środki smarne). Użycie innego oleju może spowodować przedwczesne zużycie lub uszkodzenie przekładni. Oleje Producent Olej mineralny CLP 220 AGIP Blasia 220 ARAL Degol BMB 220 lub Degol BG 220 BP Energol GR XP 220 DEA Falcon CLP 220 ESSO Spartan EP 220 lub GP 90 KLÜBER Klüberoil GEM OPTIMOL Optigear 220 SHELL Omala Oil 220 TEXACO Geartex EP A SAE 85 W 90 Częstotliwość wymiany oleju Temperatura oleju poniżej 100 C / 212 F: Po każdych godzin pracy lub najrzadziej co 4 lata Pojemność Ilość oleju podano na tabliczce znamionowej. Sprawdzić, czy górne koła zębate i łożyska toczne są prawidłowo smarowane. UWAGA: Nie można mieszać olejów różnych typów.

157 Konserwacja 5 9 Wymiana oleju UWAGA: Spuścić olej, kiedy jest ciepły. Zdemontować przekładnię z silnika, aby wymienić olej. 1. Ustawić silnik na krawędzi, aby przekładnia była skierowana w dół. Umocować przekładnię za kołnierz, aby zwiększyć jej stabilność. 2. Wykręcić śruby, łączące przekładnię z silnikiem. 3. Użyć ostrego dłuta do oddzielenia silnika od przekładni. 1. Pokazano po obróceniu o 90 Rys. 5 5 Przykład 4. Odłączyć silnik od przekładni. 5. Spuścić olej. UWAGA: Usunąć stary olej jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. 6. Wymyć obudowę odpowiednim środkiem czyszczącym i usunąć pozostałości oleju. 7. Wyczyścić powierzchnie montażowe. 8. Odmierzyć odpowiednią ilość oleju i nalać do przekładni. Ilość oleju podano na tabliczce znamionowej silnika. Nie nalewać za dużo! 9. Nałożyć ciągłą ścieżkę smaru Teroson MS939 (lub podobnego) na uszczelnianą powierzchnię przekładni. Śruby łączące i trzpienie centrujące również nasmarować tym środkiem. 10. Wyrównać koła stożkowe i trzpienie centrujące, a następnie nasunąć silnik na przekładnię. Włożyć wszystkie śruby łączące i dokręcić po przekątnej. 11. Usunąć nadmiar smaru.

158 5 10 Konserwacja Zawór regulacyjny ciśnienia UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. UWAGA: Wkręcać i wykręcać tylko wtedy, gdy materiał jest miękki (ok. 70 C / 158 F, w zależności od materiału). Instalowanie zestawu serwisowego Każdy zestaw zawiera dwa oringi i smar wysokotemperaturowy. Mechaniczny zawór regulacyjny ciśnienia Potrzebne narzędzia: Klucz maszynowy, rozmiar 24 Szczypce Klucz dynamometryczny 1. Rozgrzać topielnik do temperatury roboczej. Zawór pneumatycznego sterowania ciśnieniem (opcja) Wymagane narzędzia: Klucz maszynowy, rozmiar 27 Szczypce Klucz dynamometryczny UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Należy nosić odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie. 2. Uwolnić ciśnienie z urządzenia Zamknąć dopływ sprężonego powietrza. 4. Zobacz Pomiar głębokości 4. Odkręcić wąż powietrzny. wkręcenia 5. Za pomocą klucza maszynowego odkręcić zawór regulacyjny ciśnienia, a następnie wyciągnąć go szczypcami. Jeśli zbiornik nie jest pusty: Zebrać klej, który może wyciekać (do naczynia). Szybko wkręcić nowy zawór regulacji ciśnienia lub zatyczkę, a następnie wykonać kolejne czynności konserwacyjne. 6. Wyjąć stare o-ringi, rozmontować i oczyścić zawór regulujący ciśnienie. Zapoznać się z oddzielnym dokumentem Wykaz części, gdzie zamieszczono szczegółowy rysunek zaworu. UWAGA: Zawór należy rozmontowywać, gdy jest ciepły. 7. Założyć nowe o-ringi. Nasmarować wszystkie gwinty i oringi. 8. Włożyć zawór regulujący ciśnienie w otwór, gdy urządzenie jest ciepłe, a następnie dokręcić kluczem dynamometrycznym. Moment dokręcania: 15 Nm (133 funty x cal) 9. Zobacz Ustawianie śruby 9. Podłączyć wąż powietrzny. regulacyjnej Otworzyć dopływ sprężonego powietrza.

159 Konserwacja 5 11 X Ważne w razie stosowania mechanicznego zaworu regulacji ciśnienia Pomiar głębokości wkręcenia Zmierzyć i zanotować głębokość wkręcenia śruby ustalającej (wymiar X). Dzięki temu można odtworzyć tę głębokość po zmontowaniu. - + Ustawianie śruby ustalającej Ustawić śrubę nastawczą zgodnie z zapisanym wymiarem X. Przekręcenie w prawo zwiększa ciśnienie materiału. Przekręcenie w lewo zmniejsza ciśnienie materiału.

160 5 12 Konserwacja Wkład filtracyjny Występują dwa typy wkładów filtracyjnych: dostarczane przed 17 tygodniem 2012 roku oraz dostarczane później. Jako część zamienna jest dostępny tylko wkład nowego typu. Wymiana wkładu filtracyjnego UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Wyjmowanie wkładu filtracyjnego Nordson zaleca przechowywanie odpowiedniego zapasu wkładów filtracyjnych, aby uniknąć przerw w produkcji. UWAGA: Wkład filtracyjny należy wyjmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest gorące i nie jest pod ciśnieniem. M10 Rozmiar 24 Rys. 5 6 OSTROŻNIE: Przerwać obracanie, kiedy tylko gwint zostanie uwolniony. W przeciwnym razie fragment wkładu może zostać w otworze. Do wyciągnięcia wkładu można użyć, na przykład, kombinerek. Jeśli zbiornik nie jest pusty UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. 1. Poczekać, aż urządzenie nieco ostygnie i klej stanie się nieznacznie lepki. 2. Do wyciągnięcia wkładu można użyć, na przykład, kombinerek. 3. Zebrać klej, który może wyciekać (do naczynia). 4. Szybko wkręcić nowy wkład lub zatyczkę, a następnie oczyścić wyjęty wkład filtracyjny.

161 Konserwacja 5 13 Wymiana wkładu filtracyjnego (cd.) Rys. 5 7 Montaż wkładu filtracyjnego UWAGA: Wkład filtra należy instalować tylko wtedy, gdy urządzenie jest gorące. 1. Nasmarować wszystkie gwinty i o-ringi smarem odpornym na wysoką temperaturę. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne. 2. Włożyć wkład filtracyjny i nieznacznie dokręcić (z siłą około 1 Nm / 8,85 lbin). 3. Przepuścić materiał, uruchamiając pompę do czasu, kiedy materiał w złączce węża lub w aplikatorze będzie pozbawiony bąbelków lub usunąć powietrze przez zawór odpowietrzający, jeśli jest zainstalowany. Zobacz Rozprężanie powietrza przy użyciu zaworu odpowietrzającego. 4. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z przepisami lokalnymi. Rozprężanie powietrza przy użyciu zaworu odpowietrzającego 1. Ustawić pojemnik pod zaworem odpowietrzającym. 2. Zamknąć aplikator. otwarty Rys. 5 8 zamknięty UWAGA: Sprawdzić, czy otwór wylotowy powietrza jest skierowany w dół. Zawór odpowietrzający można otwierać i zamykać tylko wtedy, gdy materiał jest miękki. 3. Otworzyć zawór odpowietrzający. 4. Uruchomić silnik powoli, aż materiał zacznie wypływać. 5. Zamknąć zawór odpowietrzający.

162 5 14 Konserwacja Czyszczenie wkładu filtracyjnego (modele dostępne do 17. tygodnia 2012 roku) 1. Rozmontować wkład filtracyjny. 2. Używając środka czyszczącego, usunąć pozostałości kleju, których nie można usunąć mechanicznie. 3. Podczas stosowania środków czyszczących zawsze trzeba przestrzegać instrukcji producenta! Rozmiar Rozmiar Rozmiar 13 7 Rys Śruba mocowania filtra 2 Oring 3 Gwint 4 Osłona filtra 5 Siatka filtra 6 Nakrętka 7 Nakrętka blokująca Zmontowanie wkładu filtracyjnego 1. Umieścić śrubę mocującą pionowo w imadle. 2. Dokładnie sprawdzić wszystkie oringi i wymienić w razie potrzeby. 3. Zmontować poszczególne części (zob. rysunek powyżej). 4. Wkręcić ręką nakrętkę (6 na rys. 5 9) na gwint (3, rys 5 9). Zachować ostrożność, aby nie pognieść siatki filtra. 5. Dokręcić kluczem dynamometrycznym (rozmiar 16). Moment dokręcania 14 Nm / 124 funtów x cal. 6. Zabezpieczyć nakrętką blokującą, użyć klucza dynamometrycznego (rozmiar 13). Moment dokręcania 24 Nm / 212 funtów x cal. UWAGA: Nordson zaleca użycie drugiego klucza, aby uniemożliwić obracanie się nakrętki.

163 Konserwacja 5 15 Czyszczenie wkładu filtracyjnego (modele dostępne od 17. tygodnia 2012 roku) 1. Rozmontować wkład filtracyjny. 2. Używając środka czyszczącego, usunąć pozostałości kleju, których nie można usunąć mechanicznie. 3. Podczas stosowania środków czyszczących zawsze trzeba przestrzegać instrukcji producenta! Rozmiar Rozmiar 24 Rys Śruba mocowania filtra 2 O ring, 48 x 2 3 O ring, 28 x Trzpień filtra 5 Osłona filtra 6 Siatka filtra Rozmiar 46 7 Nakrętka 8 O ring, 44 x 3 9 Nakrętka blokująca (wkład filtra) Zmontowanie wkładu filtracyjnego 1. Umieścić śrubę mocującą pionowo w imadle. 2. Dokładnie sprawdzić wszystkie oringi i wymienić w razie potrzeby. 3. Zmontować poszczególne części (zob. rysunek powyżej). 4. Ręką wkręcić nakrętkę (7 na rys. 5 10) na trzpień filtra (4). Zachować ostrożność, aby nie pognieść siatki filtra (6). 5. Dokręcić kluczem dynamometrycznym (rozmiar 46). Moment dokręcania 14 Nm / 124 funtów x cal. 6. Nakręcić nakrętkę blokującą (9) i dokręcić kluczem dynamometrycznym (rozmiar 22). Moment dokręcania 24 Nm / 212 funtów x cal. UWAGA: Nordson zaleca użycie drugiego klucza, aby uniemożliwić obracanie się nakrętki.

164 5 16 Konserwacja Wkład filtracyjny: Instalowanie zestawu serwisowego Każdy zestaw zawiera o-ringi, osłonę filtra, sito i smar wysokotemperaturowy. Rys Wymagane narzędzia: Śruba M10 z odpowiednim kluczem Klucz maszynowy, rozmiar 24 Szczypce Klucz dynamometryczny o rozmiarze 16 / 13 lub 46 / 22 (zależnie od modelu) Zobacz opis Wymiana wkładu filtracyjnego.

165 Konserwacja 5 17 Zbiornik Usuwanie materiału Wypompować materiał z topielnika. OSTROŻNIE: Nie wolno pompować zwęglonego kleju przez aplikator. Pistolet może się zatkać. Zamiast tego odkręcić wąż (zobacz rozdział Instalacja). Ręczne czyszczenie zbiornika Zimny materiał można zazwyczaj zdjąć ze ścianek zbiornika (rys. 5 12). W razie potrzeby najpierw podgrzać zbiornik do temperatury mięknienia materiału (w zależności od materiału jest to ok. 70 C / 158 F). UWAGA: Powłoka na wewnętrznych ściankach zbiornika zapobiega przywieraniu. Nie używać metalowych narzędzi do czyszczenia. Nie używać szczotek drucianych! Mogą uszkodzić delikatną powłokę. Rys Dokręcanie śrub mocujących Nagrzewanie i stygnięcie systemu w czasie codziennej pracy może prowadzić do poluzowania śrub mocujących. Dokręcić śruby zgodnie danymi w tabeli. UWAGA: Śruby mocujące należy dokręcać kluczem dynamometrycznym, gdy topielnik jest zimny. Jeżeli trzeba oddzielić ruszt od zbiornika: Podczas luzowania śrub mocujących należy zanotować położenie podkładki i podkładek sprężynujących względem siebie i zachować je podczas montażu. Połączenia Gwint Moment dokręcania Zbiornik / podstawa topielnika M8 25 Nm / 220 funtów x cal Ruszt / zbiornik M Nm / funtów/cal

166 5 18 Konserwacja Blok zaworu bezpieczeństwa Instalowanie zestawu serwisowego Każdy zestaw zawiera dwa oringi i smar wysokotemperaturowy. Rys Wymagane narzędzia: Klucz imbusowy, rozmiar 6 Klucz dynamometryczny 1. Rozgrzać topielnik do temperatury roboczej. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. 2. Opróżnić pojemnik. 3. Odłączyć pompę (rozdział Naprawy). 4. Wykręcić cztery śruby mocujące M8 z bloku zaworu bezpieczeństwa i zdjąć blok. 5. Usunąć stare o-ringi i siatkę filtra z otworu ssącego. 6. Oczyścić powierzchnie uszczelnień zbiornika, blok zaworu bezpieczeństwa i pompę. 7. Oczyścić sitko, jeśli jest zamontowane i ponownie umieścić we wgłębieniu albo wymienić na nowe (nr kat ). 8. Nasmarować oringi i uszczelniane powierzchnie smarem wysokotemperaturowym. Włożyć o-ringi. 9. Przykręcić blok zaworu bezpieczeństwa. Dokręcić śruby mocujące po przekątnej za pomocą klucza dynamometrycznego. Moment dokręcania: 25 Nm (220 funtów x cal) 10. Zamontować pompę (zobacz rozdział Naprawy). 11. Napełnić zbiornik.

167 Konserwacja 5 19 Zawór odcinający Instalowanie zestawu serwisowego Każdy zestaw zawiera dwa o-ringi i smar wysokotemperaturowy. Rys Wymagane narzędzia: Klucz imbusowy, rozmiar 4 Szczypce Klucz maszynowy, rozmiar 13 do obsługi zaworu odcinającego 1. Rozgrzać topielnik do temperatury roboczej. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. 2. Opróżnić pojemnik. 3. Odkręcić cztery śruby imbusowe M5 i zdjąć płytę. Szczypcami wyciągnąć zawór odcinający z bloku zaworu bezpieczeństwa. 4. Wyjąć stary o-ring i oczyścić zawór odcinający zbiornik. 5. Nasmarować o-ring smarem wysokotemperaturowym, a następnie zamontować ponownie z zaworem odcinającym. Rozmiar 13 Strona zbiornika 0 0: Zamknięty 1: Otwarty 1 Strona pompy UWAGA: Zawór odcinający zbiornik może być używany tylko wtedy, gdy urządzenie osiągnęło temperaturę roboczą.

168 5 20 Konserwacja Zawór bezpieczeństwa Uruchomić tłok zaworu bezpieczeństwa. Chroni to zawór przed zablokowaniem przez materiał. Procedura: 1. Uwolnić ciśnienie z topielnika zgodnie z opisem w rozdziale Instalacja. 2. Odłączyć wszystkie węże. Rys Rys X 3. Zamknąć nieużywane złącza zaślepkami Nordson (rys. 5 15). 4. Mechaniczne zawory regulujące ciśnienie: Zmierzyć głębokość wkręcenia (rys. 5 16) śruby nastawczej (wymiar X) i zanotować. Dzięki temu można będzie odtworzyć tę głębokość. Następnie zamknąć zawór regulujący ciśnienie. Pneumatyczne zawory regulujące ciśnienie: Ustawić ciśnienie dostarczanego powietrza równe 6 bar. 5. Uruchomić topielnik przy maksymalnej prędkości silnika i zamkniętych przyłączach węży. Kilkakrotnie włączyć i wyłączyć silnik. Zmiana typu materiału 1. Uruchomić topielnik i poczekać, aż się opróżni. 2. Przed zmianą materiału należy sprawdzić, czy nowy i stary materiał można ze sobą mieszać. Można mieszać: pozostałości starego materiału wypłukać nowym materiałem. Nie można mieszać: dokładnie wypłukać urządzenie środkiem czyszczącym zalecanym przez dostawcę materiału. UWAGA: Usunąć stary materiał jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Płukanie środkiem czyszczącym OSTROŻNIE: Można używać wyłącznie środka zalecanego przez producenta kleju. Trzeba przestrzegać zasad postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego. Pozostałości środka czyszczącego można wypłukać z topielnika nowym materiałem przed rozpoczęciem produkcji. UWAGA: Usunąć środek czyszczący jako odpad zgodnie z przepisami lokalnymi.

169 Konserwacja 5 21 Czujnik ciśnienia Jest dostępny tylko z opcjami Wskaźnik ciśnienia i Sterowanie ciśnieniem. UWAGA: Urządzenie i klej są pod ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Czyszczenie otworu klejowego OSTROŻNIE: Jeśli konieczne jest czyszczenie otworu ostrym przedmiotem, trzeba najpierw wyjąć czujnik ciśnienia, aby nie uszkodzić membrany separacyjnej. Rys Rysunek poglądowy Czyszczenie membrany separacyjnej UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. OSTROŻNIE: Podczas czyszczenia membrany separacyjnej (strzałka na rys. 5 18) zachować szczególną ostrożność. Nie używać twardych narzędzi. Zawsze, kiedy jest to możliwe, pozostałości materiału usuwać wyłącznie środkiem czyszczącym zalecanym przez dostawcę kleju. Substancje termoplastyczne, takie jak klej topliwy, mogą wymagać ogrzania gorącym powietrzem, a następnie dokładnego ostrożnego wytarcia miękką szmatką. Rys Rys Góra nieprawidłowo; dół prawidłowo Zamontowanie Nałożyć na gwint smar wysokotemperaturowy (zobacz rozdział Materiały eksploatacyjne). Wkręcać tylko w bardzo czysty otwór. Przed wkręcaniem czujnika topielnik i czujnik powinny mieć temperaturę pokojową lub temperatura czujnika i topielnika powinna być mniej więcej taka sama. Nie uszkodzić gwintu podczas wkręcania (sygnałem ostrzegawczym jest duży opór). Zapoznać się z rysunkiem 5 19: Na górze położenie nieprawidłowe, na dole położenie prawidłowe. Wkręcana zatyczka (2) służy do wprowadzenia membrany separacyjnej (1). Zalecany moment dociągający podczas montażu: 13,6 Nm / 120 funtów x cal Maksymalny moment dociągający podczas montażu: 56 Nm (500 funtów x cal) Ciąg dalszy na następnej stronie

170 5 22 Konserwacja Czujniki ciśnienia (cd.) Wkładanie i wyjmowanie z podkładką mosiężną Podkładka mosiężna pełni funkcję uszczelki. Aby zamówić podkładkę mosiężną w późniejszym czasie, zapoznać się z oddzielnym wykazem części. W uzupełnieniu instrukcji podanych w paragrafie Wkręcanie należy zwrócić uwagę na poniższe zalecenia: Podkładka mosiężna zapewnia uszczelnienie poprzez deformację. Przed wkręceniem czujnika ciśnienia upewnić się, że stara podkładka jest wyjęta z otworu. Podczas wkręcania czujnika ciśnienia trzeba zawsze stosować nową podkładkę. Włożyć podkładkę w sposób pokazany na rysunku. Rys Wkładanie podkładki mosiężnej.

171 Konserwacja 5 23 Zawór napełniania Dostępny tylko z opcją Kontrola poziomu. Jeśli materiał sączy się przez otwór kontrolny, moduł sterowania trzeba wymienić. Rys Otwór kontrolny Wymiana modułu sterowania Nordson zaleca przechowywanie pod ręką zapasowych modułów sterowania, aby uniknąć przerw w produkcji. UWAGA: Wymianę modułu można przeprowadzić tylko wtedy, gdy moduł jest ciepły i materiał jest miękki (ok. 70 C / 158 F w zależności od materiału). UWAGA: Urządzenie i klej są pod ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. 1. Odłączyć dopływ powietrza i zasilanie elektryczne. 2. Odkręcić śruby M5 i wyciągnąć moduł sterowania z ciepłego zaworu napełniającego. 3. Wstawić nowy moduł na swoje miejsce i dokręcić śruby po przekątnej. 4. Podłączyć dopływ powietrza i zasilanie elektryczne. UWAGA: Sprawdzić napięcie podane na tabliczce elektrozaworu.

172 5 24 Konserwacja Zawór bezpieczeństwa w instalacji pneumatycznej Zawory bezpieczeństwa, ustawione fabrycznie i zaplombowane, zapobiegają przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia w instalacji pneumatycznej. Po przekroczeniu ustawień fabrycznych sprężone powietrze uchodzi z głośnym sykiem. UWAGA: Zawory bezpieczeństwa w wersjach urządzenia z opcją pneumatyczną lub z opcją gaz obojętny znajdują się w kolumnie topielnika. Kontrola działania Działanie zaworu bezpieczeństwa powinno być sprawdzane mniej więcej co pół roku. W tym celu należy przekręcić pokrętło śruby w lewo, aż będzie słychać uchodzące powietrze. Po kontroli należy przekręcić śrubę radełkowaną w drugą stronę do oporu. Jeżeli zawór bezpieczeństwa nie działa prawidłowo, należy go oczyścić. Jeżeli nadal nie działa, musi być wymieniony. UWAGA: Uszkodzony zawór bezpieczeństwa może być wymieniony tylko na nowy, oryginalny. Naprawy zaworu bezpieczeństwa może wykonywać tylko producent!

173 Konserwacja 5 25 Dziennik konserwacji Część topielnika Czynność Data / nazwisko Całe urządzenie - Czyszczenie z zewnątrz - Oględziny Data / nazwisko Data / nazwisko Pompa zębata Silnik / przekładnia Wentylator / filtr powietrza Zbiornik Zawór regulacyjny ciśnienia Wkład filtracyjny Zawór bezpieczeństwa Blok zaworu bezpieczeństwa z zaworem odcinającym zbiornik Zawór bezpieczeństwa w instalacji pneumatycznej Czujnik ciśnienia Zawór napełniania

174 5 26 Konserwacja

175 Rozwiązywanie problemów 6 1 Rozdział 6 Rozwiązywanie problemów UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. UWAGA: Rozwiązywanie niektórych problemów musi być wykonywane przy włączonym zasilaniu urządzenia. Użytkownik musi przestrzegać zasad bezpiecznego użytkowania i zasad pracy z urządzeniami pod napięciem. Niezastosowanie się do nich może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Pomocne wskazówki Przed rozpoczęciem systematycznego analizowania przyczyn usterki należy sprawdzić: Czy zegar tygodniowy jest ustawiony prawidłowo? Czy wszystkie parametry są prawidłowo ustawione? Czy interfejs jest podłączony prawidłowo? Tryb Sprzężenie z linią: czy jest obecny sygnał prędkości linii? Czy wszystkie połączenia wtykowe zapewniają odpowiedni kontakt? Czy zostały aktywowane wyłączniki automatyczne? Czy usterka mogła być spowodowana przez zewnętrzny sterownik PLC? Czy zewnętrzne obciążenia indukcyjne (np. elektrozawory) posiadają diody ochronne?

176 6 2 Rozwiązywanie problemów Numery alarmów, opisy alarmów i opcjonalny sygnalizator świetlny Ekran stanu W wierszu stanu na panelu sterowania jest wyświetlana tylko informacja Ostrzeżenie, Błąd lub Wyłączenie. Tekst alarmu można znaleźć po naciśnięciu przycisku alarmów) lub bezpośrednio po dotknięciu wiersza Ekran stanu. (V2, Rejestr Ekran stanu Kolory sygnalizatora świetlnego Stan Zielony Żółty Czerwony Rozgrzewanie (Silnik) blokada startu aktywna System gotowy Tryb czuwania aktywny Wył. grzałek Silnik pracuje Narastanie ciśnienia zakończone Nr alarmu Stan Zielony Żółty Czerwony Ekran Ostrzeżenie stanu Operator musi zdecydować, czy sytuacja ma krytyczne znaczenie dla procesu i czy trzeba podjąć działania. Urządzenie pozostaje gotowe do pracy. 6 Upłynął termin przeglądu 11 Niski poziom w zbiorniku 12 Zbiornik przepełniony 14 Karta we/wy: niewłaściwa wersja oprogramowania Wersja oprogramowania firmowego karty we/wy jest niezgodna z wersją oprogramowania IPC. 22 Kanał: Ostrzeżenie przegrzanie Zapoznać się z opisem alarmu 21 Kanał: Błąd przegrzania 24 Kanał: Ostrzeżenie niedogrzanie Zapoznać się z opisem alarmu 23 Kanał: Błąd niedogrzania 41 Ostrzeżenie za wysokie ciśnienie: silnik nr, czujnik nr Zobacz Tabele rozwiązywania problemów w tym rozdziale. 42 Za niskie ciśnienie: silnik nr, czujnik nr Zobacz Tabele rozwiązywania problemów w tym rozdziale.

177 Rozwiązywanie problemów 6 3 Nr alarmu Stan Zielony Żółty Czerwony Ekran Błąd stanu Błąd powoduje wyłączenie silników. Zaraz po usunięciu błędu automatycznie uruchamia się blokada startu silnika. 3 Brak polecenia z urządzenia nadrzędnego w magistrali w trybie sterowania Magistrala / magistrala (rozszerzony), Podwójny lub Podwójny (rozszerzony) Blok danych wysłanych zawiera nieprawidłowe polecenie Command=0. Kabel magistrali jest przerwany, uszkodzony lub niepodłączony. Wystąpiły przerwy w komunikacji, np. jeśli urządzenie nadrzędne nie jest włączone. Brak rezystora końcowego w magistrali lub rezystor jest uszkodzony. Sieć jest nieprawidłowo skonfigurowana. Nagłe resetowanie lub zawieszanie urządzenia, np. z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. UWAGA: Można sprawdzić dane przesłane z urządzenia nadrzędnego w magistrali do topielnika. Zobacz opis Kontrola danych wysłanych przez magistralę. 5 Zwarcie wyjścia sterownika temperatury 10 Pojemnik jest pusty 16 Uszkodzony czujnik poziomu Czujnik 5-punktowy wysyła wadliwy sygnał 17 Awaria czujnika poziomu Uszkodzone połączenie w czujniku 5-punktowym 21 Kanał: Błąd przegrzania Sprawdzić połączenia kablowe kanałów temperatury. Sprawdzić połączenia kablowe czujników temperatury. (Czy czujnik jest podłączony do odpowiedniego kanału?) Czy typ czujnika temperatury jest odpowiedni? (Czy pozostałe elementy wyposażenia są odpowiednie?) Czy temperatura kontrolowanego systemu jest prawidłowa? 23 Kanał: Błąd niedogrzania Czy sterownik temperatury działa/reguluje temperaturę? Czy przekaźniki półprzewodnikowe są uruchamiane? Czy przekaźniki półprzewodnikowe przełączają napięcie zasilające? Czy napięcie zasilające jest za niskie? Uszkodzona grzałka? Sprawdzić połączenia kablowe kanałów temperatury. Sprawdzić połączenia kablowe czujników temperatury. (Czy czujnik jest podłączony do odpowiedniego kanału?) Czy typ czujnika temperatury jest odpowiedni? (Czy pozostałe elementy wyposażenia są odpowiednie?) Czy temperatura kontrolowanego systemu jest prawidłowa? Ciąg dalszy na następnej stronie

178 6 4 Rozwiązywanie problemów Numery alarmów, tekst alarmu i opcjonalny sygnalizator świetlny (cd.) Kolory sygnalizatora świetlnego Nr alarmu Stan Zielony Żółty Czerwony 25 Kanał: Przerwa w obwodzie wejściowym czujnika lub czujnik uszkodzony (czujnik = czujnik temperatury) Wąż/aplikator podłączony? 26 Kanał: Zwarcie czujnika (czujnik = czujnik temperatury) 31 Przegrzany silnik lub sterownik silnika Sprawdzić podłączenie sterownika silnika przy zaciskach oznaczonych T1-T2 Zanieczyszczona osłona wentylatora silnika lub sekcja chłodzenia sterownika silnika. Za wysoka temperatura otoczenia 40 Błąd za wysokie ciśnienie: silnik nr, czujnik nr Zobacz Tabele rozwiązywania problemów w tym rozdziale. Nr alarmu Stan Zielony Żółty Czerwony Ekran Wyłączanie stanu Wyłączenie topielnika (otwarty stycznik główny). 1 Usterka stycznika głównego / termostatu Uszkodzony stycznik główny. Stycznik główny działa nieprawidłowo z powodu wadliwego podłączenia. Sprawdzić okablowanie stycznika głównego i styku kontrolnego. Temperatura transformatora przekroczona Przekroczona temperatura pojemnika 2 Magistrala CAN nie wystartowała Sprawdzić kabel magistrali CAN (zwłaszcza w okolicy sterowników silnika) Sprawdzić złącza magistrali CAN na wszystkich podzespołach. Sprawdzić rezystory końcowe w magistrali CAN Zmierzyć wartość rezystora magistrali w stanie wyłączonym (CAN-H, CAN-L): 60 Awaria karty we/wy Niekontaktujące styki w zasilaczu. Zadziałał bezpiecznik na karcie. Niewłaściwe lub niestabilne napięcie zasilające. Adres magistrali CAN został zmieniony (przełącznikiem obrotowym) podczas pracy topielnika. Zwarcie lub możliwe nieprawidłowości w połączeniach wtykowych X5, X10, X14, X15 karty we/wy Ciąg dalszy na następnej stronie

179 Rozwiązywanie problemów 6 5 Nr alarmu Stan Zielony Żółty Czerwony 2 Awaria sterownika temperatury Zobacz opis Awaria karty we/wy. Awaria czujnika ciśnienia Błąd sterownika Uszkodzony sterownik lub moduł sterownika CAN. Sterownik niepodłączony do magistrali CAN. Przeciążenie. Zwarcie w silniku Usterka bramy Niekontaktujące styki zasilacza lub zadziałały bezpieczniki. Uszkodzona brama lub brama niepodłączona do podsieci szeregowej. Uszkodzony kabel szeregowy między komputerem IPC i podsiecią bramy. Brak rezystora końcowego lub rezystor jest uszkodzony. 13 Sterownik temperatury: niewłaściwa wersja oprogramowania Wersja zainstalowanego oprogramowania sterownika niezgodna z wersją oprogramowania IPC 20 Kanał: Wyłączenie z powodu przegrzania 30 Silnik, brak fazy 32 Zablokowane sprzęgło silnika lub brak fazy (Przekroczony limit natężenia prądu silnika) Pompa zablokowana przez ciało obce. Pompa pracuje zbyt opornie Materiał za zimny. 33 Sterownik: Niepoprawny plik parametrów 34 Sterownik: Brak pliku parametrów 36 Sterownik: zły typ Sprzęt nie jest zgodny z konfiguracją oprogramowania. 50 Niezgodna wersja oprogramowania IPC / karta pamięci Nastąpiła próba obsługi IPC II za pomocą oprogramowania w wersji lub nowszej.

180 6 6 Rozwiązywanie problemów Włączanie i resetowanie alarmów Błędy mogą uruchamiać różne alarmy i powodować różne skutki. Jeżeli jednocześnie wystąpi kilka alarmów, najwyższy priorytet będzie miał najpoważniejszy z nich: Wyłączenie przed Błędem przed Ostrzeżeniem. Graficzna reprezentacja parametrów temperatury HT = urządzenie wysokotemperaturowe VT HT 288 C 550 F 265 C 510 F 255 C 490 F 250 C 480 F Standard 260 C 500 F 245 C 475 F 235 C 455 F 230 C 450 F Nastawa Wyłączenie przez termostat zbiornika z powodu przegrzania Niezmienna wartość maksymalnej temperatury wyłączania z powodu przegrzania i temperatury błędu Przegrzanie Niezmienna maks. temperatura ostrzeżenia Przegrzanie Maksymalna temperatura możliwa do nastawienia Obniżenie w trybie czuwania Temperatura w trybie czuwania Wyłączenie przez oprogramowanie z powodu przegrzania 10 C 20 F } Błąd przegrzania Wartość niezmienna Błąd Przegrzanie Błąd niedogrzania Ostrzeżenie Przegrzanie Ostrzeżenie o przegrzaniu Ostrzeżenie o niedogrzaniu Ostrzeżenie Niedogrzanie Błąd Niedogrzanie 40 C 100 F 35 C 90 F 40 C 100 F 35 C 90 F Minimalna temperatura możliwa do nastawienia Min. temperatura błędu Niedogrzanie Rys. 6 1

181 Rozwiązywanie problemów 6 7 Ostrzeżenie niedogrzanie / przegrzanie Alarm włączony Alarm zresetowany Niedogrzanie włączone ostrzeżenie Nastawa Ostrzeżenie o niedogrzaniu 2 C Temperatura spadła poniżej wartości nastawionej o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja ostrzeżenia o niedogrzaniu na czas dłuższy niż 5 sekund. Automatyczne resetowanie Ostrzeżenie o niedogrzaniu Temperatura wzrosła do 2 C (3,6 F) poniżej wartości nastawionej. Ostrzeżenie o przegrzaniu [1] Ostrzeżenie o przegrzaniu Nastawa 2 C Ostrzeżenie o przegrzaniu [2]235 C 255 C Przegrzanie włączone ostrzeżenie [1] Temperatura przekroczyła wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja ostrzeżenia o przegrzaniu na czas dłuższy niż 5 sekund. lub [2] Topielnik standardowy: 235 C (455 F) przekroczono przez ponad 5 sekund. [2] Topielnik wysokotemperaturowy: 255 C (490 F) przekroczono przez ponad 5 sekund. Nastawa 2 C Automatyczne resetowanie Aktualna temperatura spadła do 2 C (3,6 F) powyżej wartości zadanej.

182 6 8 Rozwiązywanie problemów Niedogrzanie i przegrzanie Błąd Alarm włączony Alarm zresetowany Nastawa Błąd niedogrzanie Błąd niedogrzania 2 C Włączony błąd niedogrzania Temperatura spadła poniżej wartości nastawionej o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja błędu niedogrzania na czas dłuższy niż 5 sekund. Automatyczne resetowanie Temperatura przekroczyła wartość nastawioną pomniejszoną o wartość różnicową () Tolerancja błędu niedogrzania o 2 C (3,6 F). Błąd Przegrzanie [1] Błąd przegrzanie Nastawa Błąd Przegrzanie [2] 245 C 265 C 2 C 2 C Włączony błąd przegrzania [1] Temperatura przekroczyła wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja błędu przegrzania na czas dłuższy niż 5 sekund. lub [2] Topielnik standardowy: 245 C (475 F) przekroczono przez ponad 5 sekund. [2] Topielnik wysokotemperaturowy: 265 C (510 F) przekroczono przez ponad 5 sekund. Nastawa Automatyczne resetowanie [1] Temperatura spadła poniżej wartości nastawionej powiększonej o wartość różnicową () tolerancja błędu przegrzania o 2 C (3,6 F). lub [2] Topielnik standardowy: Temperatura spadła poniżej 243 C (471 F). [2] Topielnik wysokotemperaturowy: Temperatura spadła poniżej 263 C (506 F).

183 Rozwiązywanie problemów 6 9 Wyłączenie na skutek przegrzania Alarm włączony Wyłączenie z powodu przegrzania [1] 10 C Błąd przegrzanie Nastawa Wyłączenie z powodu przegrzania [2] 265 C 245 C Wyłączenie przez program [1] Temperatura przekroczyła wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja błędu przegrzania plus 10 C (20 F) na czas dłuższy niż 5 sekund. lub [2] Topielnik standardowy: 245 C (475 F) przekroczono przez ponad 5 sekund. [2] Topielnik wysokotemperaturowy: 265 C (510 F) przekroczono przez ponad 5 sekund. UWAGA: Kanały w trybie wyświetlania powodują wyłączenie tylko wtedy, gdy osiągną maksymalną temperaturę 245 C (475 F) w topielnikach standardowych lub 265 C (510 F) w topielnikach wysokotemperaturowych. Nastawa Reset Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym. Wyłączenie przez termostaty Termostat pojemnika Termostaty znajdują się za osłoną osprzętu elektrycznego zbiornika. Wartość wyłączenia zależy od zamontowanego termostatu (zobacz również Dane techniczne, gdzie wymieniono używane termostaty). Termostat transformatora Wszystkie topielniki z transformatorem: topielnik jest wyłączany, gdy temperatura transformatora osiągnie 155±5 C / 311±9 F. Reset Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym.

184 6 10 Rozwiązywanie problemów Za niskie ciśnienie ostrzeżenie UWAGA: Wartości ostrzeżeń i błędów są wartościami bezwzględnymi w trybie Sterowanie prędkością z opcją Wskaźnik ciśnienia. W opcji Sterowanie ciśnieniem są to wartości różnicowe dla czujników A i B i bezwzględne dla czujników C. Za niskie ciśnienie włączone ostrzeżenie Maks. zakres pomiarowy czujnika Nastawa ostrzeżenia o za niskim ciśnieniu Sterowanie ciśnieniem: czujniki ciśnienia A i B Ciśnienie spadło poniżej wartości nastawionej o więcej niż wynosi wartość różnicowa () ostrzeżenia o za niskim ciśnieniu na czas dłuższy niż 20 sekund. Silnik przypisany do czujnika ciśnienia uzyskał wszystkie udostępnienia potrzebne do pracy. Urządzenie musi być jednak gotowe do pracy. Automatyczne resetowanie Ciśnienie przekroczyło wartość nastawioną pomniejszoną o wartość różnicową () Ostrzeżenie niskie ciśnienie. Maks. zakres pomiarowy czujnika Wartość zmierzona 0 barów Ostrzeżenie niskie ciśnienie Sterowanie ciśnieniem: Czujniki ciśnienia C Sterowanie prędkością (wskaźnik ciśnienia): Czujniki ciśnienia A, B i C Ciśnienie spadło poniżej wartości bezwzględnej Ostrzeżenie niskie ciśnienie na ponad 20 sekund. Ostrzeżenie jest sygnalizowane, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Ciśnienie przekroczyło bezwzględną wartość Ostrzeżenie niskie ciśnienie.

185 Rozwiązywanie problemów 6 11 Za wysokie ciśnienie ostrzeżenie / Za wysokie ciśnienie błąd UWAGA: Wartości ostrzeżeń i błędów są wartościami bezwzględnymi w trybie Sterowanie prędkością z opcją Wskaźnik ciśnienia. W opcji Sterowanie ciśnieniem są to wartości różnicowe dla czujników A i B i bezwzględne dla czujników C. Maks. zakres pomiarowy czujnika błędu za wysokiego ciśnienia ostrzeżenia o za wysokim Nastawa ciśnieniu Za wysokie ciśnienie włączone ostrzeżenie Sterowanie ciśnieniem: czujniki ciśnienia A i B Ciśnienie przekroczyło wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa ( ostrzeżenia o za wysokim ciśnieniu na czas dłuższy niż 20 sekund. Ostrzeżenie jest sygnalizowane, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Ciśnienie spadło poniżej wartości nastawionej powiększonej o wartość różnicową () ostrzeżenia o za wysokim ciśnieniu. Maks. zakres pomiarowy czujnika Błąd wysokie Wartość zmierzona 0 barów ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Sterowanie ciśnieniem: Czujniki ciśnienia C Sterowanie prędkością (wskaźnik ciśnienia): Czujniki ciśnienia A, B i C Ciśnienie przekroczyło wartość bezwzględną Ostrzeżenie wysokie ciśnienie na ponad 20 sekund. Ostrzeżenie jest sygnalizowane, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Ciśnienie spadło poniżej wartości bezwzględnej Ostrzeżenie wysokie ciśnienie. Za wysokie ciśnienie włączony błąd Sterowanie ciśnieniem: czujniki ciśnienia A i B Ciśnienie przekroczyło wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicową ( Ostrzeżenie wysokie ciśnienie na czas dłuższy niż 60 sekund. Błąd jest sygnalizowany, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Ciśnienie spadło poniżej wartości nastawionej powiększonej o wartość różnicową () Błąd wysokie ciśnienie. Sterowanie ciśnieniem: Czujniki ciśnienia C Sterowanie prędkością (wskaźnik ciśnienia): Czujniki ciśnienia A, B i C Ciśnienie przekroczyło wartość bezwzględną Błąd wysokie ciśnienie na ponad 60 sekund. Błąd jest sygnalizowany, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Ciśnienie spadło poniżej wartości bezwzględnej Błąd wysokie ciśnienie.

186 6 12 Rozwiązywanie problemów Czujnik temperatury Błąd Monitorowany jest każdy czujnik temperatury. Sygnał zwarcia Temperatura spadła poniżej - 10 C (14 F) na ponad 5 sekund. Uruchomienie przez sygnał dostarczony przez uszkodzony czujnik lub przerwę w obwodzie czujnika Temperatura spadła poniżej 305 C (581 F) na ponad 5 sekund. Automatyczne resetowanie Po przekroczeniu lub spadku poniżej stałej wartości wewnętrznej na ponad 5 sekund lub po wymianie uszkodzonego czujnika. Poziom (zmienne punkty pomiarowe) Ostrzeżenie Zbiornik przepełniony Ostrzeżenie pojawia się, gdy poziom osiągnie 98% lub przekroczy tę wartość na ponad 5 sekund. Jest to stała wartość wewnętrzna. Automatyczne resetowanie Gdy poziom spadnie poniżej 90 %. Ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku Gdy tylko poziom spadnie poniżej zadanej wartości na ponad 5 sekund, sygnalizowane jest ostrzeżenie. Wartość dla tego ostrzeżenia ustawia się na ekranie Poziom (zobacz Obsługa / Panel sterowania Omówienie V13). Automatyczne resetowanie Kiedy wartość nastawiona jest przekroczona. Błąd Zbiornik pusty Błąd jest uruchamiany, kiedy tylko poziom osiągnie 2% lub spadnie poniżej tej wartości na ponad 5 sekund. Jest to stała wartość wewnętrzna. Automatyczne resetowanie Gdy poziom przekroczy 5%.

187 Rozwiązywanie problemów 6 13 Poziom (stałe punkty pomiarowe czujnik 5-punktowy) Ostrzeżenie Zbiornik przepełniony Jeśli punkt pomiarowy Zbiornik przepełniony zostanie osiągnięty lub przekroczony na czas ponad 5 sekund, zostanie włączone ostrzeżenie. Automatyczne resetowanie Kiedy poziom spada poniżej punktu pomiarowego. Ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku Kiedy poziom spadnie poniżej punktu pomiarowego Niski poziom w zbiorniku na ponad pięć sekund, zostanie włączone ostrzeżenie. Automatyczne resetowanie Kiedy zostanie osiągnięty punkt pomiarowy. Błąd Zbiornik pusty Kiedy poziom spadnie poniżej punktu pomiarowego Zbiornik pusty na ponad pięć sekund, zostanie włączony sygnał błędu. Automatyczne resetowanie Kiedy zostanie osiągnięty punkt pomiarowy. Błąd Uszkodzony czujnik poziomu Czujnik poziomu wysyła wadliwy sygnał przez ponad pięć sekund. Błąd Awaria czujnika poziomu Uruchamiany w razie przerwania przewodu. Automatyczne resetowanie Po wymianie uszkodzonego czujnika.

188 6 14 Rozwiązywanie problemów Tabele rozwiązywania problemów Topielnik nie działa Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Brak napięcia - Podłączyć do zasilania sieciowego 2. Wyłącznik główny - Włączyć wyłącznik główny zasilania zasilania nie jest w pozycji włączonej 3. Uszkodzony - Wymienić wyłącznik główny zasilania wyłącznik główny zasilania 4. Zadziałał wyłącznik - Włączyć wyłącznik automatyczny. automatyczny 5. Ponownie zadziałał Sprawdzić, czy nie ma zwarcia w - wyłącznik automatyczny topielniku lub podłączonym wyposażeniu 6. Uszkodzony zasilacz 24 V DC - Wymienić 7. Adres IP został przypisany do dwóch urządzeń w sieci Sprawdzić adresy IP i w każdym węźle ustalić niepowtarzalny adres IP. Jeden kanał nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Kanał jest nieaktywny - Uaktywnić kanał temperatury na panelu sterowania (lub przez magistralę). 2. Kanał jest przypisany do grupy, a grupa jest nieaktywna lub jest w trybie czuwania 3. Kanał jest w trybie wyświetlania Sprawdzić stan grupy na ekranie Włączanie grup aplikacyjnych (zapoznać się z rozdziałem Obsługa) Uruchomić grupę z panelu sterowania, lub jeśli tak skonfigurowano przez interfejs Standard I/O. - Przełączyć w tryb sterowania

189 Rozwiązywanie problemów 6 15 Brak sygnału prędkości linii (napięciowego / prądowego / częstotliwościowego) Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Nie działa maszyna - Uruchomić maszynę nadrzędną nadrzędna 2. Odwrócona - Zmienić biegunowość biegunowość wejścia sygnału napięciowego prędkości linii 3. Uszkodzony enkoder - Wymienić Panel sterowania nie działa Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nie włącza się. Panel sterowania nie świeci się lub jest sygnalizowany błąd podczas uruchamiania 2. Panel sterowania za ciemny lub za jasny 3. Panel sterowania nie działa / nie reaguje 4. Brak połączenia z siecią Ethernet Zobacz rozdział Obsługa, Obsługa przez serwer IPC Karta pamięci (CompactFlash) nie jest włożona na miejsce. Zmieniono ustawienia jasności Uszkodzenie sprzętowe Panel sterowania zabrudzony Wprowadzono zły / niepoprawny adres IPC IP. Podłączono niewłaściwy kabel EtherNet. Włożyć zgodnie z opisem w rozdziale Naprawa, wymiana karty pamięci Użyć do regulacji. (Zapoznać się z rozdziałem Obsługa). Informacje o numerach katalogowych części zamiennych można znaleźć w oddzielnym dokumencie Wykaz części lub w Załączniku B, zależnie od topielnika. Oczyścić zgodnie z opisem w rozdziale Konserwacja / Czyszczenie zewnętrzne / Panel sterowania Poprawić adres IP na panelu sterowania (Zobacz rozdział Obsługa / Panel sterowania omówienie / V24) Przy poprawnym połączeniu świeci się wskaźnik LINK. Dioda LED ACT miga, kiedy transmisja danych jest poprawna. Zobacz też opis Diody LED na IPC w tym rozdziale.

190 6 16 Rozwiązywanie problemów Brak materiału (silnik nie obraca się) Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Urządzenie jeszcze niegotowe do pracy (faza rozgrzewania) 2. Topielnik nie jest w trybie gotowości (za niska temperatura podczas pracy) 3. Silnik nie jest włączony 4. Aktywna blokada startu silnika 5. Nie ustawiono prędkości (obr./min) 6. Wybrano tryb sprzężenia z linią, lecz topielnik powinien być w trybie ręcznym 7. Brak możliwości zewnętrznego udostępnienia silnika przez interfejs Standard I/O 8. Wybrano tryb sprzężenia z linią, lecz nie ma sygnału prędkości linii 9. Przełącznik progowy nieprawidłowo ustawiony 10. Wejście w tryb czuwania - Odczekać, aż urządzenie nagrzeje się lub do upływu czasu opóźnienie gotowości systemu (System gotowy pojawia się w linii stanu). Uzupełniono materiał w zbiorniku Odczekać, aż urządzenie nagrzeje się. - Włączyć silnik. UWAGA: Łącze I. Zapoznać się z rozdziałem Pierwsze uruchomienie, rysunek Ę Warunek Praca silnika z interfejsem Standard I/O i bez niego". Wejście w tryb czuwania Ponownie włączyć silnik(i) Zbyt niska temperatura podczas pracy Parametr Maks. prędkość pompy w Ustawić prędkość trybie sprzężenia z linią wynosi 1 min -1 Zapoznać się z rozdziałem Obsługa / Panel sterowania Omówienie / M3) - Przełączyć w tryb ręczny - Uaktywnić odpowiednie styki interfejsu. W tym celu przełącznik uaktywniający silnik musi być ustawiony w położeniu Panel sterujący I interfejs Standard I/O - Podać sygnał prędkości linii. Sprawdzić, czy typ sygnału wejściowego jest zgodny z typem wybranym na panelu sterowania (analogowy/częstotliwościowy). - Sprawdzić i ustawić wartości na panelu sterowania. - Wyjść lub odczekać, aż upłynie czas trybu czuwania. Ciąg dalszy na następnej stronie

191 Rozwiązywanie problemów 6 17 Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 11. Przegrzanie silnika Za wysoka temperatura otoczenia Obniżyć temperaturę otoczenia przez chłodzenie lub wentylację Zabrudzona osłona wentylatora Oczyścić Pompa zablokowana przez ciało Wymienić pompę obce. Pompa pracuje zbyt opornie Wymienić pompę Materiał za zimny. Wprowadzić zmianę temperatury 12. Uszkodzony silnik - Wymienić 13. Brak zasilania silnika - Przegląd techniczny 14. Błąd sterownika silnika 15. Uszkodzony sterownik silnika - Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym Przegrzanie silnika Zobacz 11. Przegrzany sterownik silnika Obniżyć temperaturę otoczenia przez chłodzenie lub wentylację Oczyścić układ chłodzenia sterownika silnika Zwarcie Sprawdzić kabel silnika. Przeciążenie (pompa zatkana Zobacz 11. przez obcy materiał, pompa pracuje za ciężko, materiał za zimny) - Wymienić UWAGA: Jeśli wymieniono więcej niż jeden sterownik silnika, zostanie wyświetlony ekran Wymiana sterownika silnika. Zobacz rozdział Naprawa, Wymiana sterownika silnika.

192 6 18 Rozwiązywanie problemów Brak kleju (silnik obraca się) Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Zamknięty zawór - Otwarty odcinający zbiornik 2. Zbiornik pusty - Napełnić zbiornik 3. Zatkany wkład - Oczyścić lub wymienić sito filtra filtracyjny 4. Zatkany otwór zasilający pompę lub Blokada przez zanieczyszczenia Odłączyć pompę i oczyścić otwór zasilający lub otwór ssawny. otwór ssawny pompy Blokada przez niestopiony klej Zapoznać się z tabelą Za mało materiału, Duży zbiornik i duża ilość materiału 5. Zimny wąż lub aplikator Wąż lub aplikator nie są połączone elektrycznie. Kanał temperatury węża/aplikatora nie jest aktywny Uszkodzona grzałka węża / aplikatora Podłączyć wtyk do odpowiedniego gniazda (zapoznać się ze schematem połączeń). Uaktywnić kanał na panelu sterowania. Wymienić wąż. Wymienić grzałkę w aplikatorze. Za mało materiału lub jego podawanie nie jest regularne Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Częściowo zatkany otwór zasilający pompy lub otwór ssawny pompy 2. Zużyty blok pompy zębatej 3. Zawór odcinający zbiornik niecałkowicie otwarty 4. Częściowo zatkany filtr 5. Uszkodzony zawór regulujący ciśnienie 6. Za niska temperatura robocza 7. Duży zbiornik i duża ilość materiału - Odłączyć pompę i oczyścić otwór zasilający lub otwór ssawny. - Wymienić pompę - Otwarty - Oczyścić lub wymienić sito filtra - Oczyścić lub wymienić - Poprawić ustawienie temperatury. Materiał nie jest całkowicie stopiony Ustawić lub zwiększyć wartość Opóźnienie gotowości systemu na panelu sterowania

193 Rozwiązywanie problemów 6 19 Ciśnienie kleju za wysokie Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Zabrudzony lub zatkany zawór bezpieczeństwa lub zawór regulacji ciśnienia 2. Uszkodzony zawór bezpieczeństwa lub zawór regulujący ciśnienie 3. Nieprawidłowo ustawiony zawór regulujący ciśnienie - Rozmontować i oczyścić lub wymienić. - Wymienić - Przywrócić ustawienia fabryczne Ciśnienie kleju za niskie Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Zużyta pompa zębata - Wymienić pompę 2. Zawór bezpieczeństwa nie zamyka się - Wymienić 3. Zabrudzony lub zatkany zawór regulacyjny ciśnienia 4. Uszkodzony zawór regulujący ciśnienie 5. Nieprawidłowo ustawiony zawór regulujący ciśnienie - Rozmontować i oczyścić lub wymienić. - Wymienić - Przywrócić ustawienia fabryczne Nieprawidłowe obroty silnika w trybie sprzężenia z linią Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Wahania sygnału prędkości linii przy Enkoder uszkodzony lub poluzowane styki Wymienić stałej prędkości Poślizg elementu napędowego (np. maszyny pasa) Zlikwidować poślizg

194 6 20 Rozwiązywanie problemów Pozostałości materiału w zbiorniku Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Za wysokie - Poprawić ustawienie temperatury. ustawienie Materiał niskiej jakości lub Skonsultować się z dostawcą temperatury w nieodpowiedni (słaba odporność materiału zbiorniku na temperaturę) Klej twardnieje w zbiorniku Możliwa przyczyna Możliwy błąd / Rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Za wysokie ustawienie temperatury w zbiorniku - Poprawić ustawienie temperatury. 2. Brak gazu obojętnego w zbiorniku - Sprawdzić, czy dostawca materiału zaleca stosowanie gazu obojętnego Z opcją Wyposażenie do gazu obojętnego Brak gazu obojętnego w butli Wymienić Sterowanie gazem obojętnym nie jest aktywne Uszkodzony elektrozawór wyposażenia do gazu obojętnego Karta we/wy: złącze X7:1,:2 Uszkodzona karta we/wy Sprawdzić kod konfiguracji oprogramowania: w polu 22 powinien być widoczny symbol G zamiast X. Sprawdzić czasy w opcjach Czas włączenia gazu i Czas wyłączenia gazu Wymienić (Elektrozawór znajduje się w kolumnie topielnika na wskaźniku ciśnienia) Sprawdzić połączenia złącz Wymienić

195 Rozwiązywanie problemów 6 21 Inne Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Włączona ochrona przed przepełnieniem (opcja), chociaż poziom spadł poniżej czujnika 2. 5-punktowy czujnik poziom wysyła niepoprawny sygnał, powodując błąd Uszkodzony czujnik poziomu 3. Błąd Awaria czujnika poziomu w 5 punktowym czujniku poziomu 4. Wyciek z uszczelnienia wału pompy 5. Za niskie ciśnienie kleju, za mała wydajność 6. Pompa zębata zablokowana 7. Wyciek z aplikatora podczas rozgrzewania 8. Wycieki wokół czujnika ciśnienia 9. Urządzenie zawsze przełącza się w tryb Wyłączony Alarm spowodowany przyklejeniem materiału do czujnika Czujnik nie może ustalić stałego poziomu w punktach pomiarowych Dodano blok materiału, który jest za daleko od czujnika. Wsypano granulat do zbiornika, ale nie został dokładnie rozprowadzony. Przewód przerwany lub niepodłączony Zużyte uszczelnienie wału pompy Zużyta pompa zębata Za zimny materiał Ciało obce w pompie zębatej Zawór bezpieczeństwa nie otwiera się (wzrost ciśnienia na skutek rozszerzania) Jeśli włączona jest ochrona przed przepełnieniem, błąd musi być potwierdzony Gdy tylko poziom spadnie poniżej czujnika, należy go oczyścić, aby pozostałości kleju nie włączyły natychmiast następnego alarmu. Resztki materiału przylegają do górnego punktu pomiarowego. Usunąć resztki materiału. W razie potrzeby zwiększyć czułość (rozdział Wymiana modułu oceny czujnika 5-punktowego (opcja) / Kalibracja w rozdziale Naprawy) Rozprowadzić granulat równomiernie w okolicy czujnika Zobacz opis Diody LED modułu oceny czujnika 5-puntkowego, aby zlokalizować uszkodzony przewód Pompy z dławnicą: dokręcić Wymienić uszczelkę wału pompy Wymienić pompę Poprawić nastawę temperatury (zgodnie z kartą MSDS od producenta materiału). Wymienić pompę Wymienić zawór bezpieczeństwa Brak podkładki mosiężnej Dostępne jest opakowanie z 10 podkładkami; nr kat Rezystory końcowe w magistrali CAN nie są prawidłowo podłączone. Awaria co najmniej jednego elementu sterującego magistrali CAN Zakończyć magistralę CAN na obu końcach (Karta regulatora temperatury sterownik silnika lub Karta regulatora temperatury czujnik ciśnienia) zgodnie ze schematem elektrycznym. Sprawdzić i wymienić w razie potrzeby.

196 6 22 Rozwiązywanie problemów Pozostałe uszkodzenia (cd.) Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 10. IPC nie może znaleźć czujnika ciśnienia w magistrali CAN Czujnik ciśnienia został użyty w innym miejscu i nie został właściwie usunięty z magistrali CAN. Wyłączyć czujnik na panelu sterowania w sposób opisany w rozdziale Przypisanie nowego czujnika w magistrali CAN (rozdział Obsługa), aby nowy poprawny adres CAN mógł być ustalony przez komputer IPC. Zawór napełniania (opcja) Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Brak materiału Brak dopływu sprężonego powietrza do modułu sterowania lub za niskie ciśnienie powietrza Uszkodzony moduł sterujący 2. Zawór napełniający Nie ustawiono temperatury nie nagrzewa się 3. Zawór napełniający nie osiągnął zadanej temperatury 4. Elektrozawór nie działa Nie podłączono wtyku Uszkodzony czujnik temperatury Uszkodzona grzałka lub grzałki Elektrozawór nie jest włączony lub jest uszkodzony Podłączyć sprężone powietrze i ustawić prawidłowe ciśnienie Wymienić moduł sterowania Ustawić temperaturę na panelu sterowania VersaBlue lub w zespole napełniającym Regulacja przez VersaBlue Podłączyć do odpowiedniego przyłącza węża Regulacja przez zespół napełniający Podłączyć do odpowiedniego przyłącza węża Wymienić Wymienić Włączyć przez sterownik PLC użytkownika lub wymienić elektrozawór Diody LED i wtyki na karcie we/wy Wejście częstotliwościowe + 24 V DC V DC 0 V DC 2 0 V DC 100 khz 3 fwe X14 Jeden sygnał prędkości linii dla wszystkich silników

197 Rozwiązywanie problemów 6 23 Wejścia analogowe + 24 V DC 0 V DC 1 A masa 2 + A1 we X4 Jeden sygnał prędkości linii dla wszystkich silników + 24 V DC V DC 0 V DC 2 0 V DC 3 + A2we X5 Czujnik poziomu 3x WE analogowe V DC 2 0 V DC 3 + A3 we V DC 2 0 V DC 3 + A4 we X10 Sygnał prędkości linii dla silnika 1 X15 Sygnał prędkości linii dla silnika 2 Wskaźniki LED we/wy cyfrowych Diody LED wyjść (1) Diody LED wejść (2) Zaświecone dla wyjścia aktywnego Zaświecone dla wejścia aktywnego 2 E12 Dioda FIN (3) Zaświeca się, gdy częstotliwość impulsów na wejściu częstotliwościowym > 1 Hz. 1 E1 A12 Dioda RUN (4) Zaświeca się, gdy zasilanie jest WŁ. (urządzenie włączone) Miga podczas pracy. A1 Komunikacja CAN (5) Zaświeca się podczas komunikacji przez magistralę CAN. Błąd CAN (6) Zaświeca się, gdy wystąpi błąd komunikacji. 7 Bezpiecznik (7) Świeci się, gdy zasilanie 24 V DC do gniazd wewnętrznych jest prawidłowe. X13 Model Split Plug (z podzielonym wtykiem) X3 X9 X8 X7 X13 X12 X X6

198 6 24 Rozwiązywanie problemów Diody LED i wtyki na karcie we/wy (cd.) +24 V DC 0 V DC +V V E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 +V E9 +V E10 +V E11 +V E12 Wtyk Dioda LED Wejścia (dioda LED zaświecona, jeśli jest napięcie 24 V DC ) X9.3 E1 Grzałki wł. X9.4 E2 Wszystkie silniki włączone (udostępnienie zbiorcze) X9.5 E3 Udostępnienie Silnik 1 X9.6 E4 Udostępnienie Silnik 2 X9.7 E5 Początek czuwania X9.8 E6 Tryb Sprzężenie z linią włączony X9.9 E7 Grupa aplikacyjna 1 X9.10 E8 Grupa aplikacyjna 2 X13.2 E9 Grupa aplikacyjna 3 X13.4 E10 Grupa aplikacyjna 4 X13.6 E11 Główny wyłącznik zasilania (stycznik główny) X13.8 E12 Zarezerwowane UWAGA: Dioda LED oznacza tylko, że na wejściu karty we/wy jest obecne napięcie. Nie przekazuje informacji, czy funkcja jest aktywna. +24 V DC 0 V DC +24 V DC 0 V DC A1 A2 A3 A4 0 V DC A5 0 V DC A6 0 V DC 24 V DC zewn. A7 A8 A9 A10 A11 A12 Wtyk Dioda Wyjścia (dioda LED świeci) LED X3.3 A1 Sygnalizator świetlny: zielona lampa Urządzenie gotowe X3.4 A2 Sygnalizator świetlny: żółta lampa Ostrzeżenie X3.5 A3 Sygnalizator świetlny: czerwona lampa Błąd X6.1 A4 Stycznik główny X7.1 A5 Sterowanie gazem obojętnym (elektrozawór) X8.1 A6 Narastanie ciśnienia zakończone X11.2 A7 System gotowy X11.3 A8 Alarm ogólny ostrzeżenie X11.4 A9 Alarm ogólny błąd X11.5 A10 Zarezerwowane X12.1 A11 Napełnianie pojemnika X12.2 (sygnał do interfejsu XS2) X12.3 X12.4 A12 Napełnianie pojemnika (sygnał do interfejsu XS3) Informacje o sygnałach w złączu XS2 można znaleźć w rozdziale Instalacja, Interfejs Standardowe we/wy.

199 Rozwiązywanie problemów 6 25 Diody LED na karcie regulatora temperatury D13 D14 D8 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D7 Rys. 6 2 LED D7 D8 D14 D13 D1 D2 (... D6) Napięcie robocze obecne. Dane CAN odbierane lub wysyłane. Brak połączenia z IPC. Świeci: resetowanie oprogramowania sterownika. Miga: przepełnienie licznika błędów CAN, błąd stosu, wyłączenie zakończone nieprawidłowo. Włączone wyjście grzałki w kanale pierwszym. UWAGA: W zależności od położenia przełączników obrotowych S1 i S2 pierwszy kanał na karcie regulatora temperatury jest kanałem 1., 7. lub 13. Włączone wyjście grzałki w kanale drugim (... szóstym).

200 6 26 Rozwiązywanie problemów Diody LED sterownika silnika Dioda LED Tryb pracy Zielona Czerwona Wł. Wył. Sterownik silnika udostępniony Wł. Wł. Włączanie zasilania i autostart zablokowane Miga Wył. Sterownik silnika zablokowany Wył. Miga (co 1 s) Trwa parametryzacja komunikatu błędu lub sterownika silnika Wył. Miga (co 0,4 s) Wyłączenie z powodu za niskiego lub za wysokiego napięcia Wył. Wył. Brak zasilania Dioda LED modułu oceny zabezpieczenia przed przepełnieniem Dioda LED Błąd Czerwona (dioda LED Pełny) Miga Czujnik odłączony Wtyczka czujnika wyjęta Uziemienie niepodłączone (prawidłowe połączenie pokazano w rozdziale Naprawy). Zobacz rozdział Naprawy, gdzie zamieszczono informacje o dodatkowych diodach LED oraz diodach LED modułu oceny poziomu Dioda LED zaworu proporcjonalnego Dioda LED Tryb pracy Czerwona Zielona Napięcie robocze obecne. Osiągnięto ciśnienie.

201 Rozwiązywanie problemów 6 27 Diody LED modułu oceny czujnika 5-punktowego Rys. 6 3 Dioda LED Błąd lub tryb Kolor przewodu czujnika 1 Żółta Wł. Materiał pokrywa 1. punkt pomiarowy Zbiornik Biały (wh) pusty 2 Żółta Wł. Materiał pokrywa 2. punkt pomiarowy Niski Czerwony (rd) poziom w zbiorniku 3 Żółta Wł. Materiał pokrywa 3. punkt pomiarowy Niebieski (bl) Rozpocznij napełnianie 4 Żółta Wł. Materiał pokrywa 4. punkt pomiarowy Zakończ Zielony (gn) napełnianie 5 Żółta Wł. Materiał pokrywa 5. punkt pomiarowy Zbiornik Czarny (bk) przepełniony 6 Zielona Zasilanie Wł. Zasilanie włączone - 7 Czerwona Dioda LED błędu 2 Wł. 8 Czerwona Dioda LED błędu 1 Wł. Miga Jak wskazanie błędu Uszkodzony czujnik - poziomu Pomylona sekwencja włączania. Zamienione kable czujnika. Sprawdzić kolory! Jak wskazanie błędu Awaria czujnika poziomu - Przerwany przewód w najwyższym lub najniższym punkcie pomiarowym Przerwany przewód w najwyższym lub najniższym punkcie pomiarowym Przerwanie połączenie uziemienia BE (16, rys. 6 3) - -

202 6 28 Rozwiązywanie problemów Diody LED w komputerze IPC Rys. 6 4 EtherNet ACTIVE ERROR PROFIBUS DP 1. CF ACT 2. CAN ACT 3. TOUCH ACT 4. TOUCH ERROR 5. SUPPLY OK 6. LINK (Ethernet) 7. ACT (Ethernet) 8. ERROR (Profibus DP) 9. ACTIVE (Profibus DP) Poz. Dioda LED Znaczenie 1 CF ACT (czerwony) Szybko miga (Wewnętrzny) dostęp do karty pamięci 2 CAN ACT (zielony) Szybko miga CAN aktywna (transmisja danych) 3 TOUCH ACT (zielony) Zaświecona Panel sterowania (panel dotykowy) gotowy Miga Panel sterowania został dotknięty Wył. Podczas uruchamiania 4 TOUCH ERROR (czerwony) Zaświecona Podczas uruchamiania, w innym razie błąd Miga Panel sterowania zabrudzony Wył. Panel sterowania (panel dotykowy) gotowy 5 SUPPLY OK (zielony) Zaświecona Jest zasilanie 6 LINK (zielony) Zaświecona Sieć EtherNet podłączona i rozpoznana 7 ACT (żółty) Miga Sieć EtherNet aktywna (transmisja danych) 8 ERROR Zaświecona Brak polecenia z urządzenia nadrzędnego w magistrali: Kabel magistrali jest przerwany, uszkodzony lub niepodłączony. Wystąpiły przerwy w komunikacji, np. jeśli urządzenie nadrzędne nie jest włączone. Brak rezystora końcowego w magistrali lub rezystor jest uszkodzony. Sieć jest nieprawidłowo skonfigurowana. Nagłe resetowanie lub zawieszanie urządzenia, np. z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. 9 ACTIVE Miga Sieć Profibus aktywna (transmisja danych)

203 Rozwiązywanie problemów 6 29 Kontrola danych wysyłanych przez magistralę Przykładowy ekran początkowy Konfiguracja Profibus Adres Profibus 10 Dotknąć przycisku, aby wyświetlić informacje o protokole magistrali. Panel sterowania Standard I/O Profibus Wyświetlone dane magistrali zależą od używanego protokołu przesyłania danych w magistrali, który został wybrany w opcji Konfiguracja topielnika. Prot. danych magistrali: Rejestrowanie aktywne Ekran protokołu Standard Użyto opcji Standard: Sterowanie topielnikiem, wartość binarna Polecenie, wartość dziesiętna Indeks danych, wartość dziesiętna Numer kanału, wartość dziesiętna Wartość wysyłana, wartość dziesiętna. Prot. danych magistrali: Rozszerzony Rejestrowanie aktywne Pokaż rejestr Użyto opcji Rozszerzony: Sterowanie topielnikiem 1, wartość binarna Sterowanie topielnikiem 2, wartość binarna Sterowanie topielnikiem 3, wartość binarna Polecenie, wartość dziesiętna Indeks danych, wartość dziesiętna Numer kanału, wartość dziesiętna Wartość wysyłana, wartość dziesiętna. Te dane stanowią zestaw danych. Każda zmiana w zestawie danych jest rejestrowana, kiedy jest aktywne rejestrowanie (przycisk Rejestrowanie aktywne). UWAGA: W wyjątkowych przypadkach rejestrowanie może nie nadążać za szybkimi zmianami danych. Rejestrowanie kończy się automatycznie, kiedy tylko w rejestrze pojawi się przerwa. Można wyświetlić ostatnie zmiany zapisane w zbiorze danych (przycisk Pokaż rejestr). UWAGA: Sterowanie topielnikiem, w tym przypadku wyświetlana wartość szesnastkowa Nr = Licznik zbiorów danych, wartość dziesiętna od 1 do 99

204 6 30 Rozwiązywanie problemów

205 Naprawy 7 1 Rozdział 7 Naprawy UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Zalecenia przed przystąpieniem do naprawy UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. UWAGA: Przed każdą naprawą należy odłączyć elementy wyposażenia od zasilania sieciowego. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. Niektóre elementy topielnika można zdemontować tylko gdy urządzenie jest nagrzane. UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Rozprężanie należy przeprowadzić zgodnie z opisem w rozdziale Instalacja, Podłączanie węża ogrzewanego, Rozłączanie. OSTROŻNIE: Podczas montażu lub demontażu podzespołów elektronicznych trzeba założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek, aby zabezpieczyć je przed wyładowaniami elektrostatycznymi. Po naprawie UWAGA: Podłączyć przewody uziemienia, które zostały wcześniej odłączone.

206 7 2 Naprawy Panel sterowania Modele Generations I i II sterownika IPC nie są już dostępne. Podczas modernizacji do modelu Generation III należy postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do odpowiedniego zestawu uzupełniającego. OSTROŻNIE: Jeśli topielnik nie jest wyposażony w żaden moduł komunikacyjny, należy pracować wyłącznie z osłoną, aby zabezpieczyć gniazdo Rys Moduł komunikacyjny PROFIBUS DP (opcja)* 2 RJ45 EtherNet 3 Nieużywany 4 Złącze CAN typ sub-d, 9 styków, męskie Note: * Jeśli w urządzeniu nie ma opcjonalnego modułu PROFIBUS DP, gniazdo jest zasłonięte. 5 9-stykowe gniazdo (męskie) RS232 typu D-Sub Port systemowy 6 24 V DC (zasilanie) Odłączanie panelu sterowania 1. Panel sterowania jest umocowany do konsoli dwiema śrubami dociskowymi. W otwory wentylacyjne IPC pasują dwa kątowniki. 2. Poluzować śruby, a następnie wyjąć je z kątownikami. 3. W razie potrzeby odłączyć wszystkie połączenia. Panel sterowania można teraz wyjąć. OSTROŻNIE: Po włożeniu panelu na miejsce śruby dokręcać tylko ręką. Rys. 7 2

207 Naprawy 7 3 Wymiana karty pamięci UWAGA: Karta pamięci może być wymieniana dopiero po wyłączeniu topielnika. UWAGA: Po wymianie karty pamięci ustawienia topielnika przyjmują wartości fabryczne. Zostaną utracone wszystkie nastawy, jeśli nie zostały zapisane jako procedury w komputerze zewnętrznym Rys Karta pamięci CompactFlash 2 Przycisk do wysuwania karty pamięci 3 Lampki sygnalizacyjne (diody LED) 4 Nieużywany 5 Nieużywany 1. Zanotować kod konfiguracji oprogramowania. 2. Jeśli są obecne czujniki ciśnienia, zanotować przypisania czujników. 3. Zapisać procedury i pobrać plik do komputera. Zapoznać się z paragrafem Wysyłanie i pobieranie procedur użytkownika w rozdziale Obsługa. 4. Wyłączyć topielnik wyłącznikiem głównym. 5. Zobacz Odłączanie panelu sterowania. 6. Nacisnąć przycisk do wysuwania karty pamięci i wyjąć ją. 7. Ostrożnie wsunąć nową kartę, aż przycisk wysunie się. 8. Podłączyć kable, które mogły odłączyć się od panelu sterowania. 9. Podłączyć panel sterowania. 10. Ponownie włączyć topielnik. 11. Wprowadzić kod konfiguracji oprogramowania. Zobacz rozdział Obsługa, Konfiguracja topielnika. 12. Sprawdzić przypisanie każdego czujnika ciśnienia na panelu sterowania. W razie potrzeby skonfigurować i skalibrować. 13. Wczytać plik procedury, wprowadzić go na panelu sterowania i zapisać pod nową nazwą.

208 7 4 Naprawy Montaż/wymiana modułu komunikacyjnego OSTROŻNIE: Jeśli topielnik nie jest wyposażony w żaden moduł komunikacyjny, należy pracować wyłącznie z osłoną, aby zabezpieczyć gniazdo. Ważne! Podczas montażu lub demontażu modułu komunikacyjnego trzeba założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek, aby zabezpieczyć podzespoły elektroniczne przed wyładowaniami elektrostatycznymi. Moduł komunikacyjny można montować tylko wtedy, gdy komputer IPC jest odłączony od zasilania. 1 Rys Odkręcić osłonę (1 na rys. 7 4) i zachować ją lub odkręcić i wyjąć stary moduł komunikacyjny. 2. Ostrożnie wsunąć nowy moduł komunikacyjny, aż się zatrzaśnie. XT PDP TP PROFIBUS DP ACTIVE ERROR Rys. 7 5 Moduł komunikacyjny PROFIBUS DP 3. Umocować moduł komunikacyjny dwiema śrubami radełkowanymi. 4. Podłączyć adapter kątowy do gniazda PROFIBUS DP. UWAGA: Na fotografii pokazano adapter kątowy na gnieździe RS232 podczas pracy sieci ControlNet, EtherNet/IP lub Profinet IO.

209 Naprawy 7 5 Wymiana sterownika silnika OSTROŻNIE: Łączenie i rozłączanie połączeń elektrycznych wykonywać tylko przy odłączonym zasilaniu topielnika. Sterownik silnika po wyłączeniu pozostaje pod napięciem. Zaczekać co najmniej 3 minuty przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności! UWAGA: Jeśli wymieniono więcej niż jeden sterownik silnika, zostanie wyświetlony ekran Wymiana sterownika silnika. Kontynuować Na panelu sterowania: Przydzielenie wymienionych sterowników silnika (MC) do silników. Wymiana modułu CAN sterownika silnika 1. Odłączyć sterownik silnika od zasilania i odczekać co najmniej 3 minuty. 2. Zwolnić złącza modułu CAN. 3. Śrubokrętem podważyć najpierw wtyk (1), a następnie moduł CAN (2). 4. Zdjąć nasadkę ochronną (3) nowego modułu CAN. 5. Wstawić płytę modułu CAN w złącze szeregowe sterownika silnika. 6. Włożyć wtyk (1) do gniazda w płycie modułu CAN. 7. Połączyć zgodnie z etykietami na przewodach Rys. 7 6 Ciąg dalszy na następnej stronie

210 7 6 Naprawy Rezystor końcowy w magistrali CAN Rezystor końcowy powinien znajdować się na obu końcach magistrali CAN. Jeden z dwóch takich rezystorów znajduje się na ostatniej karcie regulatora temperatury i musi być włączony. Drugi rezystor końcowy (120 ) musi być zainstalowany: na karcie magistrali CAN w sterowniku ostatniego silnika (rys. 7 7) LO HI 120 Rys. 7 7 Moduł CAN lub na ostatnim czujniku ciśnienia, jeśli w systemie jest zainstalowanych kilka czujników ciśnienia; Zapoznać się z rys UWAGA: Dwa rezystory końcowe w magistrali CAN są włączane równolegle przez magistralę. W ten sposób po ich zainstalowaniu pomiar rezystancji wykaże wartość 60. Na panelu sterowania: Przydzielenie wymienionych sterowników (MC) do silników Przykład: W topielniku z czterema skonfigurowanym silnikami lub pompami wymieniono sterowniki silników 2 i 4 z powodu awarii. Po ponownym włączeniu topielnika pojawi się ekran pokazany na rys UWAGA: Jeśli tylko jeden sterownik silnika jest uszkodzony i został wymieniony, IPC automatycznie przypisze go do właściwego silnika. Operator nie musi wprowadzać przypisania ręcznie. Wymiana sterownika silnika Lampki wskaźnikowe pokazują skonfigurowane silniki / pompy, dla których znaleziono sterowniki silników. W tym przypadku: Pompy 1 i 3. Nowy ster. siln. 1. Wyłączyć stycznik główny i poczekać 3 minuty! Stycznik główny Przypisanie jest możliwe, kiedy system znajdzie jeden sterownik silnika (świeci się lampka wskaźnikowa Nowy ster. siln.) Z tego powodu sterowniki silnika trzeba indywidualnie integrować z magistralą CAN. Rys. 7 8

211 Naprawy 7 7 Na panelu sterowania: Przydzielenie wymienionych sterowników (MC) do silników (cd.) W tym ekranie znajduje się przycisk głównego stycznika, umożliwiający wykonanie tego zadania po odłączeniu zasilania od topielnika. 1. Wyłączyć stycznik główny i poczekać 3 minuty. UWAGA: Zawartość ekranu można przewijać w górę i w dół. Wymiana sterownika silnika 2. Zostawić podłączony tylko JEDEN sterownik. Odłączyć wszystkie pozostałe! 3. Włączyć stycznik główny. 4. Wybrać przypisanie. 5. Kiedy wszystkie sterowniki silników są przypisane, podłączyć je, włączyć stycznik główny i wyjść z tego ekranu. Rys Zostawić podłączony tylko JEDEN sterownik silnika. Wszystkie pozostałe odłączyć od zasilania. W pokazanym przykładzie: odłączyć zasilanie od sterownika silnika 1, 3, i Włączyć stycznik główny. 4. Wybrać przypisanie. Dotknąć przycisku, aby przejść do ekranu pokazanego na rys Wymiana sterownika silnika 4. Wybrać przypisanie. 5. W tym przypadku: Dotknąć przycisku POMPA 2. Wyjść z tego ekranu, dotykając symbolu drzwi. 6. Wyłączyć stycznik główny i poczekać 3 minuty. 7. Odłączyć zasilanie od sterownika silnika 1, 2 i 3. Podłączyć sterownik silnika Włączyć stycznik główny. Rys Wybrać przypisanie. Dotknąć przycisku POMPA Wyłączyć stycznik główny i poczekać 3 minuty. 11. Ponownie podłączyć wszystkie połączenia sterownika silnika. W pokazanym przykładzie: MC 1, 2 i Włączyć stycznik główny. Wszystkie sterowniki silników są teraz przypisane. Wymiana sterownika silnika 13. Wyjść z tego ekranu, dotykając symbolu drzwi. UWAGA: Z tego ekranu nie można wyjść, dopóki nie zostaną przypisane pozostałe sterowniki silników. 14. Wyłączyć i włączyć topielnik za pomocą wyłącznika głównego. Nowy ster. siln. Rys Wyłączyć stycznik główny i poczekać 3 minuty! Stycznik główny

212 7 8 Naprawy Mocowanie płytki ekranującej (EMC) N5 niebieski biały nieizolowany czerwony czarny

213 Naprawy 7 9 Modernizacja pierwszego czujnika ciśnienia (elektryczna) Topielniki z czujnikami ciśnienia dysponują płytką ekranującą sieć CAN na sterowniku silnika. Jeżeli zostanie dodany czujnik ciśnienia, konieczne będzie też dodanie płytki ekranującej. UWAGA: Jeżeli są dwa czujniki ciśnienia, należy upewnić się, że są prawidłowo ułożone (porównać numerację na rozdzielaczu). Po podłączeniu pierwszego czujnika ciśnienia należy go skonfigurować na panelu sterowania. Dopiero później można podłączyć drugi czujnik. 1. Użyć dwóch śrub (1) do umocowania płytki uziemiającej (3) do ostatniego sterownika silnika. 2. Ostrożnie zaizolować kabel czujnika ciśnienia (CAN). Przewód czerwony i czarny należy ułożyć w sposób pokazany na zdjęciu. czerwony, czarny, nieizolowany, niebieski, biały : te oznaczenia odpowiadają oznaczeniom na schemacie połączeń elektrycznych na stronie SYS. Rys Zdjąć tylko izolację z przewodu czujnika ciśnienia, aby odsłonić ekran (ok. 20 mm / 0,8 cala). 4. Wywinąć ekran, aby znalazł się na izolacji. W ten sposób zwiększa się nieco średnica kabla czujnika ciśnienia, dzięki czemu będzie pewnie umocowany w zacisku. 5. Śrubą (2) przykręcić zacisk (4) do płytki ekranującej. Ekran przewodu czujnika ciśnienia musi znaleźć się pod zaciskiem. 6. Użyć opasek kablowych (rys. 7 12) do przytwierdzenia przewodu czujnika ciśnienia do płytki ekranującej. Wymiana czujnika ciśnienia Informacje o wyjmowaniu i wkładaniu czujnika ciśnienia znajdują się w rozdziale Konserwacja / Czujnik ciśnienia. Trójnik T-Tap i kable CAN Bus z nakrętką sześciokątną Rys. 7 13: Dokręcić nakrętkę z momentem 0,6 Nm. Zalecane jest użycie klucza dynamometrycznego firmy Murr Elektronik, nr artykułu Murr Ostatni czujnik ciśnienia w magistrali musi być zakończony rezystorem końcowym (120 ). Ciąg dalszy na następnej stronie

214 7 10 Naprawy Rezystor końcowy w magistrali CAN Nm (5,3 funta x cal) T Tap Czujnik ciśnienia (CAN) 0.6 Nm (5,3 funta x cal) Rys Przykład podłączenia dwóch czujników ciśnienia i rezystora końcowego do trójnika T-Tap oraz kabli sieci CAN Bus z nakrętkami sześciokątnymi. 1 Sterownik silnika 2 Rozdzielacz (stary model) 3 Pierwszy czujnik ciśnienia 4 Ostatni czujnik ciśnienia 5 Rezystor końcowy 6 Rozdzielacz T Tap (nowy) Procedura Czujniki ciśnienia Cz. ciśn. 1 Wart. zmierz. Rys Przykład 0 Kalibracja bar 1. Wyłączyć czujnik ciśnienia, który będzie wymieniany (Cz. ciśn. 1 w tym przykładzie). Zapoznać się z rozdziałem Obsługa. 2. Odczekać, aż przycisk WŁ/WYŁ nie będzie przyciemniony. 3. Odłączyć czujnik ciśnienia od magistrali CAN. 4. Podłączyć kabel magistrali CAN do nowego czujnika ciśnienia. 5. Zapoznać się też z rys z informacjami na temat trójnika T-Tap i kabli sieci CAN bus z nakrętkami sześciokątnymi. 6. Zobacz opis Konfiguracja czujnika ciśnienia w rozdziale Obsługa, aby dowiedzieć się, jak postępować dalej. UWAGA: Jeśli podczas pracy z magistralą CAN wystąpią błędy, których przyczyna nie jest jednoznaczna (świecą czerwone lampki wskaźnikowe) lub jeśli urządzenie wyłącza się, trzeba wyłączyć i ponownie włączyć topielnik wyłącznikiem sieciowym.

215 Naprawy 7 11 Wymiana pompy zębatej Firma Nordson zaleca wymianę pompy i odesłanie starej pompy do naprawy. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. Instalowanie zestawu serwisowego Strona zbiornika Zawór odcinający UWAGA: Zawór odcinający może być używany tylko wtedy, gdy topielnik osiągnął temperaturę roboczą. Bolec w pozycji 0: Zamknięty 0 Bolec w pozycji 1: Otwarty 1 Rys Strona pompy 1 Rys Odłączanie pompy zębatej 1. Zamknąć zawór odcinający zbiornik (1). UWAGA: Pompę odłączać tylko wtedy, gdy materiał jest miękki (ok. 70 C/158 F, w zależności od materiału). OSTROŻNIE: Silnik jest precyzyjnie ustawiony i nie można go przesuwać, kiedy wspornik jest w szczelinie. Jeżeli jest to nieuniknione, zapoznać się z rozdziałem Wymiana silnika / Ustawienie silnika. 2. Obrócić sprzęgło, aż będą dostępne śruby łączące połówki tulei sprzęgła. 3. Od strony pompy odkręcić śruby (2), skręcające połówki sprzęgła. 4. Ostrożnie zdjąć połówkę sprzęgła od strony pompy; zachować ostrożność, aby sprzęgło nie rozpadło się. 2 Rys. 7 17

216 7 12 Naprawy 3 Odłączanie pompy zębatej (cd.) 5. Umieścić pojemnik pod pompą (3), aby zebrać pozostały materiał. 6. Odłączyć pompę. 7. Oczyścić powierzchnię uszczelniającą płyty (4). W razie potrzeby podgrzać pozostałości kleju gorącym powietrzem, a potem je usunąć. 8. Odczekać, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej. 4 Rys Strona pompy 2 Rys Sprzęgło Montaż pompy zębatej UWAGA: Pompa zębata może być przykręcona dopiero wtedy, gdy urządzenie wystygnie. UWAGA: Powierzchnie uszczelniające na płycie i pompie muszą być czyste. Zawsze wymienić wszystkie o-ringi. 1. Nałożyć na nową pompę smar wysokotemperaturowy (zobacz rozdział Konserwacja, Materiały eksploatacyjne). 2. Nasmarować smarem wysokotemperaturowym śruby mocujące w pompie, dokręcić śruby po przekątnych przy użycia klucza dynamometrycznego. Podczas dokręcania zbiornik musi być chłodny. Moment dokręcania: 25 Nm / 220 funtów x cal 3. Zobacz Ważne uwagi dotyczące sprzęgła Przesunięcie osiowe, będące sumą szerokości czterech szczelin (4 na rys. 7 19), musi wynosić co najmniej 2 mm (0,08 cala), aby umożliwić rozszerzalność termiczną podczas pracy. Dopuszczalne przesunięcie promieniowe: 1 mm Dopuszczalne przesunięcie kątowe: 1 4. Wsunąć połówkę sprzęgła na wałek nowej pompy. UWAGA: Sprzęgła nowego typu są spłaszczone po stronie pompy. 5. Wycentrować tarcze sprzęgające (1) względem siebie i ustawić pionowo łączniki sprzęgła (2) (zobacz rys. 7 19). Ręcznie obrócić połówkę sprzęgła na wale silnika na swoje miejsce. 6. Dokręcić śruby skręcające połówki sprzęgła (3). Moment dokręcania: 36 Nm (320 funtów x cal) 7. Podgrzać urządzenie do temperatury roboczej i ponownie otworzyć zawór odcinający.

217 Naprawy 7 13 Ważne uwagi dotyczące sprzęgła = 2 = Rys Obrócić połówki sprzęgła (1) w taki sposób, aby ukośne powierzchnie wału pompy (2) opierały się na nich (zobacz rys. 7 20). Połówki sprzęgła muszą być skręcone tak, aby obie szczeliny były jednakowej szerokości (zobacz rys. 7 20). Fragment instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta: Wał napędowy i wał napędzany powinny być do siebie równoległe*. Jeżeli osie są ustawione inaczej, nadmierne obciążenie krawędzi łożysk spowoduje przedwczesne ich zużycie. Sprzęgło nie może być skręcone osiowo. Tarcza pośrednia musi poruszać się swobodnie. Sprzęgła nie można rozmontowywać. Zamiana łączników sprzęgła i tarcz sprzęgających, uszkodzone pierścienie uszczelniające, zabrudzone łożyska itp. mogą być przyczyną przedwczesnej awarii. Wszystkie trzy tarcze muszą być dopasowane do wymiaru** przesunięcia wału. Jeżeli tarcza pośrednia jest znacznie poza osią, to połączenie nie jest równoległe i sprzęgło może ulec uszkodzeniu po uruchomieniu. * = ustawienie współosiowe ** = w granicach dopuszczalnego przesunięcia

218 7 14 Naprawy Wymiana uszczelnienia Variseal UWAGA: Gdy uszczelnienie wału pompy wymaga wymiany, firma Nordson zaleca wymianę pompy i wysłanie starej do naprawy. Uszczelnienie wału może wymienić tylko przeszkolony personel przy użyciu specjalnych narzędzi. UWAGA: Firma Nordson nie udziela gwarancji na uszczelnienia Variseal, które zostały wymienione przez osoby niebędące pracownikami firmy Nordson. 1. Wyjąć pompę zębatą z urządzenia, ale nie rozmontowywać jej. Zapoznać się z paragrafem Wymiana pompy zębatej w tym rozdziale. 2. Przygotować nowe uszczelnienie i konieczne narzędzia do montażu. Narzędzie do montażu Rys Narzędzie do montażu służy do nasunięcia nowego uszczelnienia na wał i dosunięcia go do koła pasowego w taki sposób, aby uszczelnienie nie uległo uszkodzeniu. OSTROŻNIE: Uszczelnienie trzeba założyć za pomocą narzędzia, w przeciwnym razie ulegnie zniszczeniu. 1. Postępować zgodnie z instrukcją w dokumencie Narzędzia do montażu zestawów uszczelnień z uszczelnieniem Variseal (nr kat ) 2. Zamontować pompę na swoim miejscu.

219 Naprawy 7 15 Wymiana silnika UWAGA: Zadanie to wykonać tylko wtedy, gdy klej jest miękki (70 C / 158 F, w zależności od materiału); w przeciwnym razie sprzęgło nie będzie się obracać. 1. Odłączyć w szafce elektrycznej przewód zasilania silnika. 2. Odłączyć wtyczkę sterownika silnika. 3. Obrócić sprzęgło, aż będzie dostęp do śrub w połówkach tulei. 4. Odkręcić śruby połówek sprzęgła od strony silnika. 5. Ostrożnie wymontować połówki tulei sprzęgła od strony silnika, aby sprzęgło nie rozpadło się. OSTROŻNIE: Nie wolno przesuwać wspornika w szczelinie ani go odkręcać. Jeżeli jest to nieuniknione, zapoznać się z procedurą Ustawienie silnika. 1 Rys Odkręcić silnik od wspornika (1). 7. Usunąć lakier ochronny z wałka nowego silnika. 8. Umocować sprzęgło do wału bez użycia siły (bez uderzania ani potrząsania). W razie potrzeby przetrzeć kliny kół pasowych i wałek papierem ściernym. W razie potrzeby nasmarować kliny kół pasowych i wał. 9. Zamontować nowy silnik na wsporniku. Dokręcić śruby mocujące po przekątnej za pomocą klucza dynamometrycznego. Moment dokręcania: 20 Nm (177 funtów x cal) 10. Przymocować sprzęgło (zobacz Ważne uwagi dotyczące sprzęgła). Siła dokręcenia: 36 Nm (320 funtów x cal) Podłączyć zasilanie elektryczne silnika. 11. Zabezpieczyć przewód zasilania tuleją ochronną. Upewnić się, że ekran przewodu jest połączony z zaciskiem. 12. Sprawdzić, czy po połączeniu kierunek obrotów jest prawidłowy (zobacz strzałkę). Rys Kierunek obrotu pompy

220 7 16 Naprawy Ustawienie silnika Strona pompy Rys OSTROŻNIE: Wspornik silnika musi być precyzyjnie ustawiony, aby uniknąć uszkodzenia sprzęgła i pompy. Z tego względu po montażu należy najpierw sprawdzić ustawienie przy małej prędkości (5 min 1 ). 1. Ustawić współosiowo wałek silnika i pompy, a następnie sprawdzić, czy oba wałki są dopasowane w pionie i w poziomie. W razie potrzeby poluzować mocowanie pompy, ustawić i dokręcić po przekątnej z momentem dokręcania 25 Nm. Informacje na temat sprzęgła znajdują się w paragrafie Ważne uwagi dotyczące sprzęgła w tym rozdziale. 2. Umocować sprzęgło do wału pompy bez użycia siły (bez uderzania ani potrząsania). Moment dokręcania: 36 Nm (320 funtów x cal). 3. Włożyć wał silnika (1 na rys. 7 24) do sprzęgła w taki sposób, aby wał był ustawiony w jednej płaszczyźnie z pierwszym elementem sprzęgła lub aby wystawał nie więcej niż 1 2 mm (0,04 0,08 cala). 4. Przesunięcie osiowe, będące sumą szerokości czterech szczelin (4 na rys. 7 24), musi wynosić co najmniej 2 mm (0,08 cala), aby umożliwić rozszerzalność termiczną podczas pracy. Dopuszczalne przesunięcie promieniowe: 1 mm Dopuszczalne przesunięcie kątowe: 1 5. Dokręcić śruby sprzęgła (3 na rys. 7 24). Moment dokręcania: 36 Nm (320 funtów x cal). 6. Umocować wspornik silnika, używając przymiaru kątowego 90 stopni przyłożonego do chassis topielnika. Przymiar kątowy do ustawienia wspornika silnika 7. Dokręcić śruby wspornika silnika. Moment dokręcania: 20 Nm (177 funtów x cal).

221 Naprawy 7 17 Wymiana zaworu bezpieczeństwa UWAGA: Z uwagi na możliwe zagrożenie nie można rozmontowywać zaworu bezpieczeństwa. Zawsze należy wymieniać cały zawór. Zapoznać się z opisem procedury w rozdziale Zestawy serwisowe. Punkty 3 i 4 tej procedury zostały pominięte. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie ochronne. Instalowanie zestawu serwisowego 1 Każdy zestaw zawiera dwa oringi i smar wysokotemperaturowy. UWAGA: Wkręcać i wykręcać tylko wtedy, gdy zawór (2, rys. 7 25) i pompa są ciepłe, a materiał jest miękki (ok. 70 C/158 F, w zależności od materiału). 2 Rys Wymagane narzędzia: Klucz maszynowy, rozmiar 19 Szczypce Klucz dynamometryczny 1. Zamknąć zawór odcinający zbiornik (1, rys. 7 25). 2. Kluczem maszynowym odkręcić zawór bezpieczeństwa, a następnie wyciągnąć go szczypcami. 3. Usunąć zewnętrzne o-ringi i oczyścić zawór bezpieczeństwa z zewnątrz. 4. Założyć nowe o-ringi. 5. Nasmarować wszystkie gwinty i oringi. 6. Aby zapobiec uszkodzeniu o-ringów, ostrożnie wsunąć zawór w otwór, gdy topielnik jest ciepły. 7. Dokręcić zawór kluczem dynamometrycznym. Moment dokręcania: 15 Nm (133 funty x cal) 8. Otworzyć zawór odcinający.

222 7 18 Naprawy Wymiana wkładu filtracyjnego Wymienić wkład filtra zgodnie z opisem w rozdziale Konserwacja. Praca za osłoną przedziału elektrycznego UWAGA: Osłona przedziału elektrycznego (1) jest podłączona do przewodów uziemiających. Po zakończeniu każdej naprawy należy podłączyć przewód uziemiający (2). 2 1 Rys Wymiana termostatu Zdjąć osłonę przedziału elektrycznego. 2. Poluzować śruby mocujące i wyjąć stary termostat (zobacz strzałki). 3. W razie potrzeby oczyścić miejsce połączenia niepylącą szmatką. 4. W topielnikach starszego typu VT może być konieczne umieszczenia adaptera (1, rys. 7 27) między zbiornikiem i termostatem (2 na rys. Fig. 7 27). 5. Podłączyć kable połączeniowe do nowego termostatu. 6. Posmarować spód termostatu pastą termoprzewodzącą (Materiały eksploatacyjne w rozdziale Konserwacja), a następnie przymocować go do zbiornika. OSTROŻNIE: Sprawdzić, czy płaskie gniazda (3, rys. 7 27) nie dotykają ścianek zbiornika. 7. Założyć osłonę przedziału elektrycznego. Rys. 7 27

223 Naprawy 7 19 Wymiana izolacji złącza grzałek UWAGA: Urządzenie nie może być używane bez prawidłowo założonej izolacji połączeń grzałek. Do izolacji można używać tylko części zamiennych Nordson. Izolacja złącza może zostać uszkodzona podczas wykonywania konserwacji i napraw. 1. Odkręcić nakrętkę (4), zdjąć podkładki (3 i 5) oraz cylinder izolujący (2). 2. Usunąć cały proszek ceramiczny ze złącza grzałki. 3. Nasunąć nowy cylinder izolujący (1) na złącze. 4. Zamocować nowy cylinder izolujący (2), podkładkę (3) i nakrętkę (4). Ostrożnie dokręcić nakrętkę momentem 1 Nm (8,85 funta x cal). 5. Podłączyć kabel grzałki, założyć podkładkę sprężystą (5) i nakręcić nakrętkę (4). Przytrzymać pierwszą nakrętkę narzędziem, aby uniknąć uszkodzenia cylindra izolacyjnego i dokręcić drugą nakrętkę z momentem 3 Nm (27 funtów x cal). Rys V Nm 3 Nm Rys Cylinder izolacyjny mały 2 Cylinder izolacyjny duży 3 Podkładka 4 Nakrętka sześciokątna 5 Podkładka sprężynująca

224 7 20 Naprawy Wymiana czujnika temperatury Instalowanie zestawu serwisowego Każdy zestaw zawiera czujnik temperatury i pastę termoprzewodzącą. Wymagane narzędzia: Szczypce Szczypce boczne 1. Zdjąć osłonę przedziału elektrycznego. 2. Odłączyć połączenia i wyjąć czujnik temperatury szczypcami lub pociągając go za kable połączeniowe. 3. Nasmarować nowy czujnik pastą termoprzewodzącą. 4. Włożyć czujnik i połączyć go elektrycznie. 5. Założyć osłonę wyposażenia elektrycznego. V025

225 Naprawy 7 21 Wymiana karty we/wy, karty regulatora temperatury I/O UWAGA: Z wymienianej karty trzeba skopiować ustawienia przełączników DIP i zworek oraz trzeba przełożyć rezystor końcowy. Rys Wnętrze drzwiczek szafki elektrycznej Adres CAN jest ustawiany na przełączniku obrotowym za pomocą śrubokręta. Rys Przełącznik obrotowy Karta we/wy Wtyk X16 magistrali CAN Przełącznik obrotowy (ustawienie domyślne) SW1 SW2 Ustawienie adresu CAN Numer płyty UWAGA: Ustawienia przełącznika obrotowego SW1 nie wolno zmieniać. Karta regulatora temperatury Wtyk X9 magistrali CAN Przełącznik obrotowy (ustawienie domyślne) S1 S2 Ustawienie adresu CAN Numer płyty Kanał temperatury UWAGA: Ustawienia przełącznika obrotowego S1 nie wolno zmieniać.

226 7 22 Naprawy Wybór czujnika Ni 120 lub Pt 100 PT100 Przełącznik S4 służy do wyboru typu czujnika temperatury (Ni 120 lub Pt 100). S4 NI120 Rys Włączanie/wyłączanie rezystora końcowego w magistrali S5 Rezystor końcowy jest włączany i wyłączany za pomocą przełącznika S5. Rezystor końcowy na ostatniej karcie regulatora temperatury musi być zawsze włączony; na pozostałych kartach rezystory muszą być zawsze wyłączone. Jeżeli, na przykład, dodano trzecią kartę, rezystor na karcie 2 musi być przełączony z pozycjion na off; rezystor na nowej karcie 3 musi być włączony. Włączony Wyłączony Rys Ustawianie przełącznika DIP S3 Wszystkie przełączniki są w położeniu OFF. S3 ON Rys. 7 34

227 Naprawy 7 23 Wymiana modułu oceny poziomu (opcja) czujnika analogowego Ważne uwagi Moduł oceny znajduje się na drzwiczkach szafki elektrycznej. Czynny zakres pomiarowy jest zaznaczony kreskami na czujniku poziomu. Rys Nie wolno zmieniać długości kabli czujnika. Regulacja wykonywana przez osoby naelektryzowane może uszkodzić wzmacniacz. Wszystkie regulacje należy wykonywać z opaską uziemiającą (a nie tylko z przewodem uziemiającym). Opaska musi być podłączona do metalowej obudowy topielnika wzdłuż najkrótszej drogi. Nie podłączać opaski do przewodu uziemiającego! Wszystkie potencjometry mają 20 obrotów bez mechanicznego ogranicznika, a więc nie mają ustalonego położenia końcowego. Nie można ich uszkodzić przez nadmierne obrócenie Rys LED Zasilanie (zielona) 2 Potencjometr 1 3 LED Kalibracja 4 Zworka Kalibracja 5 Potencjometr 2 6 LED Zbiornik przepełniony (żółta) 7 LED Poziom (zielona) 8 LED Zbiornik pusty (żółta) 9 LED Poziom odniesienia (zielona) 10 Połączenie koncentryczne Czujnik (czarny) 11 Połączenie koncentryczne Czujnik (biały) 12 Złącze Opaska uziemiająca 13 Wyjście sygnału 14 Zasilanie (24 V)

228 7 24 Naprawy Kalibracja OSTROŻNIE: Podczas kalibracji nie wolno zbliżać rąk ani narzędzi przewodzących prąd elektryczny do złącz przewodów koncentrycznych (10, 11), aby uniknąć zniekształceń sygnału. Warunki wstępne Czujnik poziomu jest zamontowany, przymocowany mechanicznie i podłączony elektrycznie (sprawdzić kolor przewodu czujnika) Pojemnik jest pusty Czujnik poziomu jest czysty Włączone zasilanie (dioda LED Napięcie robocze (1) świeci się) Ustawić zworkę Kalibracja (4) w położeniu Za pomocą potencjometru 1 (2) znaleźć punkt włączenia diody LED Kalibracja (3) (dioda LED zaświeca się). 4 3 Obrót w prawo: LED wł. Obrót w lewo: LED wył Ustawić zworkę Kalibracja (4) w położeniu Za pomocą potencjometru 2 (5) znaleźć punkt włączenia diody LED Kalibracja (3) (dioda LED zaświeca się). Obrót w prawo: LED wł. 4 3 Obrót w lewo: LED wył. 5. Ustawić zworkę Kalibracja (4) w położeniu 3 (środek), aby wyłączyć diodę LED Kalibracja. Moduł oceny jest teraz gotowy do normalnej pracy. UWAGA: Dioda LED Poziom odniesienia (9) zaświeca się, kiedy obszar referencyjny (między dolnym obszarem nieczynnym i zakresem pomiarowym czujnika) jest zakryty przez klej.

229 Naprawy 7 25 Wymiana modułu oceny czujnika przepełnienia (opcja) Ważne uwagi Rys Moduł oceny znajduje się na drzwiczkach szafki elektrycznej. Nie wolno zmieniać długości kabli czujnika. Regulacja wykonywana przez osoby naelektryzowane może uszkodzić wzmacniacz. Wszystkie regulacje należy wykonywać z opaską uziemiającą (a nie tylko z przewodem uziemiającym). Opaska musi być podłączona do metalowej obudowy topielnika wzdłuż najkrótszej drogi. Nie podłączać opaski do przewodu uziemiającego! Wszystkie potencjometry mają 20 obrotów bez mechanicznego ogranicznika, a więc nie mają ustalonego położenia końcowego. Nie można ich uszkodzić przez nadmierne obrócenie Rys LED Zasilanie (zielona) 2 Potencjometr P3 3 Potencjometr A 4 Trójosiowe gniazdko kabla czujnika 3 5 LED pusty (zielona) 6 LED pełny (czerwona)

230 7 26 Naprawy Kalibracja Warunki wstępne Czujnik poziomu jest zamontowany, przymocowany mechanicznie i podłączony elektrycznie (sprawdzić kolor przewodu czujnika) Zbiornik pusty (kalibracja: najbardziej czułe ustawienie, niezależne od materiału) Włączone zasilanie (dioda LED Napięcie robocze (1) świeci się). Czujnik odłączony W lewo W prawo Rys Kierunek obracania 1. Obrócić potencjometr A (3) 20 obrotów w lewo. 2. Obrócić potencjometr P3 (2) w prawo, aż zielona dioda LED pusty (5) zgaśnie, a czerwona dioda LED pełny (6) będzie migać. UWAGA: Pominąć opis w punkcie 2., jeżeli stan diody LED jest znany. 3. Obrócić potencjometr P3 w lewo do punktu przełączania (zielona dioda LED pusty zaświecona, czerwona dioda LED pełny zgaszona). 4. Od punktu przełączenia przekręcić potencjometr jeszcze jeden lub dwa obroty w lewo. UWAGA: Im bliżej punktu przełączenia jest ustawienie, tym pomiar jest dokładniejszy. Gdy potencjometr P3 jest obrócony do końca w lewo, wyłączona jest kontrola odłączenia czujnika. 5. Wykonać test działania: odłączyć kabel czujnika; włącza się kontrola odłączenia czujnika (miga czerwona dioda LED pełny). Punkty zadziałania przełącznika krańcowego 6. Obrócić potencjometr A w prawo do punktu przełączania (zielona dioda LED pusty zgaszona, czerwona dioda LED pełny zaświecona). 7. Obrócić w lewo od punktu przełączania, aż zaświeci się zielona dioda LED pusty.

231 Naprawy 7 27 Wymiana modułu oceny (opcja) czujnika 5-punktowego Ważne uwagi Moduł oceny znajduje się na drzwiczkach szafki elektrycznej. Nie wolno zmieniać długości kabli czujnika. Regulacja wykonywana przez osoby naelektryzowane może uszkodzić wzmacniacz. Wszystkie regulacje należy wykonywać z opaską uziemiającą (a nie tylko z przewodem uziemiającym). Opaska musi być podłączona do metalowej obudowy topielnika wzdłuż najkrótszej drogi. Nie podłączać opaski do przewodu uziemiającego! Wszystkie potencjometry mają 20 obrotów bez mechanicznego ogranicznika, a więc nie mają ustalonego położenia końcowego. Nie można ich uszkodzić przez nadmierne obrócenie. Rys LED (1) LED (2) LED (3) LED (4) LED (5) Rys Kolory kabla czujnika czarny (bk) zielony (gn) niebieski (bl) czerwony (rd) biały (wh) 1 LED Zbiornik pusty (żółta) 2 LED Niski poziom w zbiorniku (żółta) 3 LED Rozpocznij napełnianie (żółta) 4 LED Zakończ napełnianie (żółta) 5 LED Zbiornik przepełniony (żółta) 6 LED Zasilanie (zielona) 7 LED Błąd (czerwona) 8 LED Czujnik odłączony (czerwona) 9 Potencjometr P4 10 Potencjometr P3 11 Kabel zasilający (bk) 12 Kabel zasilający (gn) 13 Kabel zasilający (bl) 14 Kabel zasilający (rd) 15 Kabel zasilający (wh) 16 Złącze Opaska uziemiająca 17 Zasilanie (24 V)

232 7 28 Naprawy Kalibracja OSTROŻNIE: Podczas kalibracji nie wolno zbliżać rąk ani narzędzi przewodzących do złącz przewodów koncentrycznych (od 11 do 15), aby uniknąć zniekształceń sygnału. Warunki wstępne Czujnik poziomu jest zainstalowany, umocowany mechanicznie i podłączony elektrycznie. Zwrócić uwagę na kolor kabla czujnika. Na płycie jest wygrawerowany angielski skrót nazwy koloru. Pojemnik jest pusty Czujnik poziomu jest czysty Włączone zasilanie (dioda LED Napięcie robocze (6) świeci się). W lewo 1. Obrócić potencjometr P3 (10, rys. 7 41), aż zacznie zaświecać się dioda LED Zbiornik pusty (1, rys. 7 41). 2. Obrócić ponownie do punktu przełączania, w którym wskaźnik LED Zbiornik pusty wyłącza się. 3. Od punktu przełączania przekręcić potencjometr o dodatkowe pół obrotu w lewo. UWAGA: Im bardziej ustawienie zbliża się do punktu przełączenia, tym czułość jest większa. W prawo 4. Obrócić potencjometr P4 (9, rys. 7 41), aż zaczną zaświecać się wszystkie diody LED (od 2 do 5, rys. 7 41). Tolerancja założona podczas produkcji może sprawić, że diody LED nie zaświecą się jednocześnie. 5. Obrócić ponownie do punktu przełączania, w którym diody LED od 2 do 5 wyłączają się. 6. Od punktu przełączania przekręcić potencjometr o dodatkowe pół obrotu w lewo.

233 Naprawy 7 29 Wymiana elementu sprzęgającego (opcja: oddzielny sygnał prędkości linii) Rys Przełączniki DIP elementu sprzęgającego zawsze ustawiać w położeniu Input / Output: 0-10 V DC / 0-10 V DC (Refer to Fig. 7 43). S1 ON ON S Rys Element sprzęgający

234 7 30 Naprawy

235 Części 8 1 Jak korzystać z ilustrowanego wykazu części Rozdział 8 Części Wykazy części, które znajdują się w oddzielnym dokumencie Wykaz części, są podzielone na następujące kolumny: Pozycja numer oznaczający część, którą można zamówić w firmie Nordson. Nr kat. numer części zamiennej w katalogu Nordson. Części nie można zamówić oddzielnie, jeśli w tej kolumnie znajdują się myślniki ( ). Opis nazwa części oraz jej wymiary i inne cechy. Kropki w kolumnie Opis pokazują zależności między zespołami, podzespołami i pojedynczymi częściami. Liczba szt. liczba sztuk potrzebna w urządzeniu, zespole lub podzespole. Skrót AR (As Required, według potrzeb) oznacza, że dana część może być zamówiona luzem lub liczba sztuk zależy od wersji lub modelu urządzenia. UWAGA: Wykaz części jest dostępny tylko w języku angielskim. Zapoznać się z oddzielnym dokumentem Wykaz części, nr kat Mocowania Mocowania na każdym rysunku są oznaczone jako Fx, gdzie x oznacza numer mocowania w opisie Rozmieszczenie mocowań na końcu każdego oddzielnego dokumentu Wykaz części. Oznaczenie podzespołu Podzespoły elektryczne są oznaczone zgodnie z normą DIN 40719, część 2.

236 8 2 Części Modele specjalne VersaBlue ADHESIVE MELTER VA025E4EEXX4/PA#W1DXCGXXXXXXXXXXXXXX Serial No: Year Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D Lüneburg - Germany V A E 4 E E X X / P A # W D X C G Kody w polach Symbol E (Engineered) zamiast symbolu - w polu 6 kodu konfiguracji oznacza model specjalny. Projekt taki uniemożliwia skonfigurowanie niektórych opcji, które są oznaczone znakiem krzyżyka # w odpowiednich polach. W powyższym przykładzie jest to funkcja specjalna monitorowania poziomu. W razie konieczności do instrukcji obsługi jest dodawany załącznik z opisem funkcji specjalnej. W razie potrzeby do dokumentu Wykaz części jest dodawany tzw. Wykaz części Delta (). Zawiera on informacje o częściach, które różnią się od wyposażenia standardowego i które są oznaczone krzyżykiem #. Na rysunkach technicznych lub na schematach połączeń elektrycznych jest użyty symbol. Konfiguracja oprogramowania w modelach specjalnych W odróżnieniu od kodu konfiguracji sprzętowej na tabliczce znamionowej kod konfiguracji oprogramowania nie może zawierać żadnych znaków specjalnych, takich jak znak krzyżyka #. Kod konfiguracji oprogramowania w modelu specjalnym można znaleźć w oddzielnym dokumencie Tabela dokumentów Trzeba go wprowadzić, na przykład, kiedy jest instalowana aktualizacja oprogramowania.

237 Dane techniczne 9 1 Rozdział 9 Dane techniczne Informacje ogólne Temperatura - 45 C do + 75 C - 49 F do F przechowywania Min. temperatura otoczenia - 5 C 23 F Maks. temperatura otoczenia 40 C 104 F Wilgotność 10 95% bez kondensacji Maks. wysokość pracy 3000 m 9840 stóp Sposób grzania Wbudowane elektryczne oporowe elementy grzewcze Czujniki temperatury, które można zastosować Ni120 (topielnik standardowy) Pt100 (topielnik wysokotemperaturowy) - Dokładność pomiaru ±1 C Ciśnienie materiału (standardowe) od 5 do 85 barów od 500 do 8500 kpa od 72,5 do 1233 psi Zawór regulujący ciśnienie jest ustawiony fabrycznie. Domyślnie: 35 barów 3500 kpa 508 psi Stopień ochrony IP 54 Emisja hałasu 1 silnik: 62 db(a) w odległości 1 m 2 silniki: 65 db(a) Typ silnika 3 fazowy silnik prądu zmiennego Typ przekładni Przekładnia ślimakowa Zakres prędkości silnika/pompy 1,0 100 min -1 Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu, prędkość silnika/pompy nie powinna przy ciągłej pracy spadać poniżej 5 min -1 (obr./min) ani przekraczać 80 min -1 (obr./min). Czas rozgrzewania < 45 min (topielnik standardowy) < 60 min (topielnik wysokotemperaturowy) Wydajność topienia Jeden pełen zbiornik w ciągu godziny

238 9 2 Dane techniczne Temperatury OSTROŻNIE: Podczas ustawiania temperatur na panelu sterowania topielnika należy brać pod uwagę maksymalną temperaturę roboczą zamontowanego pistoletu i innych ogrzewanych podzespołów systemu. Min. temperatura robocza (wartość zadana) 40 C 100 F Maks. temperatury robocze dla topielników standardowych 230 C 450 F Ni120 Pt 100 Czujnik temperatury Ni120 Maks. temperatury robocze dla topielników wysokotemperaturowych 250 C 480 F Przyłącza węża Czujnik temperatury Pt100 Wyłączenie przez termostat z powodu przegrzania 260 C 288 C 500 F 550 F Topielnik standardowy Topielnik wysokotemperaturowy Wyłączenie przez termostat transformatora 155 C (± 5 C) 311 F (± 9 F) Maks. temperatura robocza zaworu napełniającego (opcja) 230 C 450 F Dane elektryczne UWAGA: Urządzenie jest przystosowane tylko do jednego napięcia zasilającego. Zasilać tylko napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Dopuszczalne napięcia zasilające Tylko w V12: Dopuszczalne odchyłki napięcia Częstotliwość napięcia zasilania SCCR* Bezpiecznik topielnika Sprzężenie z linią Maks. sygnał wejściowy 200 V AC 3 fazy bez przewodu neutralnego (połączenie typu trójkąt) 230 V AC 3 fazy bez przewodu neutralnego (połączenie typu trójkąt) 400 V AC 3 fazy z przewodem neutralnym (połączenie typu gwiazda) 400 V AC 3 fazy bez przewodu neutralnego (połączenie typu trójkąt) 480 V AC 3 fazy bez przewodu neutralnego (połączenie typu trójkąt) 230 V AC 1 faza z przewodem neutralnym Zasilanie: ± 10% Standard I/O: ± 10% 50/60 Hz 10 ka Zgodnie z tabliczką znamionową 0 10 V DC 0 20 ma 4 20 ma khz * SCCR: Short Circuit Current Rating (Natężenie prądu zwarcia).

239 Dane techniczne 9 3 Maks. obciążenie topielnika (bez wyposażenia dodatkowego) Wszystkie dane dla 230 V AC V12 V25 V50 V100 Z jednym silnikiem 4160 W 6810 W W W Z 2 silnikami 4960 W 7610 W W W Maks. obciążenie (wyposażenie dodatkowe) Wszystkie dane dla 230 V AC V12 V25 V50 V100 *Maks. 6 par *Maks. 8 par Razem na parę wąż / pistolet* na kanał W 1800 W 1800 W W 1800 W 1800 W Maks. obciążenie (wyposażenie dodatkowe) jedna faza V12 Wszystkie dane dla 230 V AC V12 V25 V50 V100 *Maks. 2 pary Razem na parę wąż / pistolet* na kanał 2400 W 1800 W 1800 W Bezpiecznik topielnika 230 V 1 faza 200 V 3 fazy 230 V 3 fazy V12 V25 V50 V100 Wąż/pistolet Wąż/pistolet Wąż/pistolet Wąż/pistolet A A 38 A 46 A 42 A 49 A 57 A 52 A 68 A 70 A 81 A 90 A 90 A 90 A 26 A 36 A 40 A 36 A 43 A 50 A 46 A 59 A 61 A 71 A 84 A 84 A 90 A 400 V 15 A 22 A 24 A 23 A 26 A 31 A 26 A 34 A 39 A 40 A 48 A 50 A 56 A 3 fazy gwiazda 400 V 3 fazy 15 A 22 A 24 A 23 A 26 A 31 A 26 A 34 A 39 A 40 A 48 A 50 A 56 A 480 V 3 fazy 13 A 19 A 20 A 20 A 21 A 26 A 20 A 28 A 33 A 34 A 40 A 42 A 47 A

240 9 4 Dane techniczne Dane mechaniczne Oznaczenie typu V12 V25 V50 V100 Masa [kg] Topielnik z dwiema pompami, bez transformatora, bez opakowania około 190 około 225 około 275 około 360 Dokładną masę podano w liście przewozowym. Wymiary [mm] 885 x x x x 1035 Długość x Szerokość Otwór w zbiorniku [mm] Z opcjonalnym zaworem 191 x x x x x x x x 418 napełniającym Pojemność zbiornika [litry] Maksymalna liczba pomp 2 jednostrumieniowych Liczba przyłączy węży w modelu z: jedną pompą 4 6 dwiema pompami 2/pompa 3/pompa Przypisanie przyłączy węży z dwoma pompami Pompa 2 (P2) Pompa 1 (P1) P1 P2 Wymiary 1385 S 270 D Rys. 9 1

241 Opcje i wyposażenie dodatkowe 10 1 Rozdział 10 Opcje i wyposażenie dodatkowe Opcja: Części lub funkcje, które muszą być znane w chwili rozpoczynania montażu topielnika. Wyposażenie dodatkowe: Części, które można dodać w dowolnym czasie bez modyfikacji topielnika. VersaBlue ADHESIVE MELTER VA025-4EEXX4/PALW1DXCGXXXXXXXXXXXXXX P A L W 1 D X C G Serial No: Year Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D Lüneburg - Germany Pole kodu konfiguracji Opcje P A L W 1 D K C G C M B 2 N D F P 3 E G C C X P H E D X F Opcja w kodzie konfiguracji Pole Dostępne także jako wyposażenie dodatkowe Pneumatyczna regulacja ciśnienia Opis 14 - Pneumatyczny zawór regulacyjny ciśnienia zastępuje zainstalowany mechaniczny zawór sterowania ciśnieniem. P: Automatyczny Zawór proporcjonalny doprowadza sprężone powietrze do zaworu pneumatycznej regulacji ciśnienia. Sygnał prędkości linii potrzebny do regulacji odbierany jest z maszyny. M: Ręczny Operator ustawia przepływ sprężonego powietrza za pomocą pokrętła regulatora ciśnienia. Ciąg dalszy na następnej stronie

242 10 2 Opcje i wyposażenie dodatkowe Opcja w kodzie konfiguracji Pole Dostępne Opis także jako wyposażenie dodatkowe Sterowanie cyrkulacją 14 - F: Pneumatyczny zawór regulacyjny ciśnienia zastępuje zainstalowany mechaniczny zawór sterowania ciśnieniem. W normalnym trybie produkcyjnym do zaworu regulującego ciśnienie jest dostarczane powietrze pod maksymalnym ciśnieniem (ok. 6 barów) i zawór ten jest zamknięty. Materiał jest przesyłany do wylotu topielnika. Gdy pistolet zamyka się, elektrozawór odbiera sygnał elektryczny. Do zaworu regulującego ciśnienie jest dostarczane regulowane sprężone powietrze i zawór zaczyna się otwierać. Materiał jest zawracany do zbiornika (cyrkulacja). Wskaźnik ciśnienia i sterowanie ciśnieniem 14 - C: Jeden czujnik ciśnienia na pompę. Nie ma zaworu regulującego ciśnienie. Wymagane ciśnienie jest ustawiane na panelu sterowania. Czujnik ciśnienia przetwarza ciśnienie na sygnał elektryczny używany do sterowania przez magistralę CAN. Funkcja wytw. ciśnienia 14 - E: Jeden czujnik ciśnienia na pompę. Nie ma zaworu regulującego ciśnienie. Ta funkcja umożliwia regulację ciśnienia materiału na poziomie ustawionej wartości, kiedy tylko sygnał prędkości linii spadnie poniżej zadanej wartości. Wskaźnik ciśnienia 15 - A: Jeden czujnik ciśnienia na pompę Ciśnienie wyjściowe z topielnika jest wyświetlane i jest monitorowane. Wyświetlane są alarmy niskiego i wysokiego ciśnienia. Wyświetlacz poziomu (stałe punkty pomiarowe) Wyświetlanie poziomu i kontrola (zmienne punkty pomiarowe) 16 - F: Czujnik poziomu bada obecność materiału w pięciu różnych punktach L: Wskaźnik poziomu Czujnik poziomu w zbiorniku używany przez analogowy wskaźnik poziomu B: Kontrola poziomu (Ni120) C: Kontrola poziomu (Pt100) Czujnik poziomu w zbiorniku używany przez analogowy wskaźnik poziomu oraz dostarczający sygnały do napełniania używane przez zawór napełniający. Automatyczne napełnianie zbiornika jest realizowane, na przykład, przez topielnik typu bulk melter podłączony wężem do zaworu napełniającego. Ciąg dalszy na następnej stronie

243 Opcje i wyposażenie dodatkowe 10 3 Opcja w kodzie konfiguracji Pole Dostępne także jako wyposażenie dodatkowe Wyświetlanie poziomu i kontrola (zmienne punkty pomiarowe) Opis 16 - P: Kontrola poziomu (Ni120) z zabezpieczeniem przed przepełnieniem D: Kontrola poziomu (Pt100) z zabezpieczeniem przed przepełnieniem Czujnik poziomu w zbiorniku używany przez analogowy wskaźnik poziomu oraz dostarczający sygnały do napełniania używane przez zawór napełniający. Automatyczne napełnianie zbiornika jest realizowane, na przykład, przez topielnik typu bulk melter podłączony wężem do zaworu napełniającego. Dodatkowy czujnik poziomu w zbiorniku jako oddzielna ochrona przed przepełnieniem Sygnalizator świetlny 17 W: Cztery kolory. Informuje o trybie pracy topielnika. Wyłącznik główny zasilania 18-1: czerwony-żółty, 4 styki 2: czarny, 3 styki 3: czarny, 4 styki X: czerwony/żółty, 3 styki (standard) Komunikacja przez magistralę Oddzielne wejścia sygnału prędkości linii 19 - D: PROFIBUS DP N: ControlNet E: EtherNet/IP P: ProfiNet IO 20 - K: Każdy silnik otrzymuje własny sygnał prędkości linii. Kółka 21 C: Do przemieszczania topielnika; dwa kółka można zablokować Wyposażenie do gazu obojętnego Wkład filtracyjny / zawór bezpieczeństwa 22 G: Używane do ochrony zawartości zbiornika gazem obojętnym. Takie postępowanie jest konieczne w przypadku niektórych materiałów. 23 C: oczka 0,8 mm / 85 bar - tylko VA - D: oczka 0.2 mm / 100 bar - tylko VA - G: oczka 0,8 mm / 100 bar - tylko VA - H: oczka 0.1 mm / 85 bar - tylko VA - X: oczka 0,2 mm / 85 bar (standard)

244 10 4 Opcje i wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe Zawór klapowy Kabel połączeniowy Filtr sieciowy Zawór bezpieczeństwa (100 barów) Do przyłączy węża 8 mm, 13 mm i 16 mm Do połączenia z interfejsem Standard I/O Filtruje zakłócenia elektromagnetyczne Zastępuje standardowy zawór bezpieczeństwa (85 barów) UWAGA: Nie używać z pompą SN1710.

245 Hasło A 1 Załącznik A Hasło UWAGA: Hasło główne użytkownika jest ważne w poziomach 1 3. Poziom Brak ochrony hasłem Poziom 1 Obsługa Normalna obsługa dostępna dla wszystkich operatorów Poziom 2 Parametry Ustawienia wprowadzane przez przeszkolony personel Poziom 3 Ustawienia podstawowe Udostępnione funkcje Włączanie / wyłączanie grzałek Włączanie / wyłączanie zbiorczego udostępniania silników Włączenie / wyłączenie zegara tygodniowego Początek / Koniec czuwania Zmiana języka Jasność (i kontrast) Zmiana daty / czasu Nastawy temperatury Włączanie/wyłączanie grup aplikacyjnych Indywidualne udostępnianie silników Nastawa ciśnienia Nastawa prędkości Maks. prędkość pompy / ciśnienie (w trybie sprzężenia z linią) Niedogrzanie / przegrzanie ostrzeżenie / błąd Obniżenia temperatury w trybie czuwania Automatyczny początek trybu czuwania Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania Kanał temperatury aktywny / nieaktywny Przełącz tryb ręczny / tryb automatyczny Nazwy aplikacji (kanały temperatury, pompy, czujniki ciśnienia) Temperatura dla typu regulacji nagrzewania Przełączanie C / F Kanał temperatury: tryb wyświetlania, tryb sterowania Maksymalna nastawa temperatury Definiowanie grup aplikacyjnych Wybór funkcji do przełączania grup aplikacyjnych Przypisanie wejść interfejsu Standard I/O do grup aplikacyjnych Zegar tygodniowy: kasowanie, edycja planu, kopiowanie planu Ciąg dalszy na następnej stronie

246 A 2 Hasło Poziom 3 (cd.) Poziom Poziom Nordson Tylko dla pracowników firmy Nordson Dotyczy Przełączanie bar, psi, kpa Kontrola alarmów ciśnieniowych wł./wył. Alarmy za niskie i za wysokie ciśnienie Parametry PID ciśnienia Udostępnienie silnika przez panel sterowania lub panel sterowania i interfejs Standard I/O Sygnał sprzężenia z linią: analogowy/częstotliwościowy, napięciowy/prądowy Sterowanie prędkością / sterowanie ciśnieniem Funkcja wytw. ciśnienia Prędkość linii dla min./maks. prędkości pompy/ciśnienia Min. prędkość pompy / ciśnienie (w trybie sprzężenia z linią) Wyłącznik progowy Przywrócenie ustawień fabrycznych Konfiguracja topielnika Tryb sterowania (standardowy, magistrala / magistrala (rozszerzony), podwójny, podwójny (rozszerzony)) Parametry poziomu Parametry gazu obojętnego Konfiguracja użytkownika (nazwy procedur/aplikacji) Czas między przeglądami Konfiguracja gotowości urządzenia Konfiguracja hasła Procedury adres IPC IP, adres maski podsieci i bramy, Konfig. czujnika ciśnienia Konfiguracja Profibus Konfiguracja ControlNet Konfiguracja EtherNet/IP Konfiguracja ProfiNet IO Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika / Autom. nagrzewanie po uruchomieniu topielnika wyłączone Konfiguracja NORDSON

247 Hasło A 3 W razie potrzeby można wyjąć tę stronę i zachować w bezpiecznym miejscu. Hasło główne użytkownika W topielnikach Nordson VersaBlue X5SW3HH Nazwa użytkownika i słowo kluczowe W topielnikach Nordson VersaBlue z serwerem IPC webserver UWAGA: Zwrócić uwagę na wielkość liter. Nazwa użytkownika VersaWeb Słowo kluczowe manager

248 A 4 Hasło

249 Panel sterowania nr kat i nr kat (pierwsza generacja) B 1 Załącznik B Panel sterowania nr kat i nr kat (pierwsza generacja) Zakres obowiązywania załącznika Niniejszy załącznik dotyczy topielników z powyższymi panelami sterowania pierwszej generacji. Numer katalogowy panelu sterowania można znaleźć na tabliczce znamionowej. W załączniku opisano różnice między starym i nowym modelem. Widoczne różnice konstrukcyjne Inne rozmieszczenie gniazd połączeniowych Rys. B 1 Panel pierwszej generacji po lewej, nowy model po prawej. Zapisywanie procedur Można zapisać maksymalnie 20 procedur.

250 B 2 Panel sterowania nr kat i nr kat (pierwsza generacja) Rozwiązywanie problemów Kolory sygnalizatora świetlnego Nr alarmu Stan Zielony Żółty Czerwony Ekran Ostrzeżenie stanu Operator musi zdecydować, czy sytuacja ma krytyczne znaczenie dla procesu i czy trzeba podjąć działania. Urządzenie pozostaje gotowe do pracy. 4 Niskie napięcie baterii IPC Niskie napięcie baterii koprocesora Wymienić baterię Lista przesyłanych danych Indeks danych Opis danych Numer kanału Zakres ustawień, dokładność Topielnik 15 Stan topielnika i alarmy 0 Pole bitu - [R] Bit 2 Wartość: 1 Alarm: Niskie napięcie baterii IPC lub koprocesora (ostrzeżenie) 0 Brak alarmu Kolory sygnalizatora świetlnego Nr alarmu Stan Zielony Żółty Czerwony Ekran Błąd stanu 3 Stary model: Awaria komunikacji przez magistralę Nowy model: Brak polecenia COMMAND z urządzenia nadrzędnego w magistrali w trybie sterowania Magistrala lub Podwójny Błąd programu. Urządzenie nadrzędne zostało niewłaściwie zaprogramowane poleceniem Polecenie=0. Kabel magistrali przerwany, uszkodzony lub niepodłączony Przerwanie komunikacji, np. gdy urządzenie nadrzędne nie jest włączone Brak lub uszkodzenie rezystora końcowego Sieć nieprawidłowo skonfigurowana Nagłe resetowanie lub przerwanie pracy z powodu, na przykład, zakłóceń elektromagnetycznych.

251 Panel sterowania nr kat i nr kat (pierwsza generacja) B 3 Panel sterowania nie działa 1 +5V LED 1) LINK LED 2) ACT LED 3) Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nie włącza się. Panel sterowania nie świeci się lub jest sygnalizowany błąd podczas uruchamiania Uszkodzony bezpiecznik (1) (nie świeci się dioda LED +5V LED 1) ) Sprawdzić zasilanie 2. Nieprawidłowa data / godzina 3. Panel sterowania za ciemny lub za jasny Karta pamięci (CompactFlash) nie jest włożona na miejsce. Nieprawidłowe ustawienie podświetlenia / kontrastu. Włożyć zgodnie z opisem w rozdziale Wymiana karty pamięci Włożyć lub wymienić baterię, a następnie ustawić datę i czas Użyć do regulacji. 4. Panel sterowania nie działa 5. Brak połączenia z siecią Ethernet Zobacz rozdział Obsługa, Obsługa przez serwer IPC Uszkodzenie sprzętowe Panel sterowania zabrudzony *) Wprowadzono zły / niepoprawny adres IPC IP. Podłączono niewłaściwy kabel EtherNet. Brak kabli lub podzespołów albo są one uszkodzone Oczyścić zgodnie z opisem w rozdziale Konserwacja / Czyszczenie zewnętrzne / Panel sterowania Poprawić adres IP na panelu sterowania. Przy poprawnym połączeniu świeci się dioda LINK 2). Jeśli dane są poprawnie przesyłane, świeci się dioda ACT 3) (miga w trakcie transmisji danych) Sprawdzić kabel połączeniowy między IPC, przełącznikiem EtherNet i koprocesorem. W razie potrzeby podłączyć zgodnie ze schematem systemu. *) Oprogramowanie sprawdza powierzchnię panelu sterowania podczas uruchamiania i zaznacza zabrudzenia lub usterki za pomocą znaku X. Ślady palców lub naklejki są też rozpoznawane jako "błędy" i zatrzymują inicjalizację do czasu usunięcia błędów.

252 B 4 Panel sterowania nr kat i nr kat (pierwsza generacja) Naprawy Panel sterowania Rys. B 2 1 Bateria 2 Karta pamięci 3 Bezpiecznik 4 Zasilanie 24 V DC 5 Nieużywany 6 Złącze CAN typ sub-d, 9 styków, męskie 7 RJ45 EtherNet 8 RS232 COM1 (dla opcji ControlNet i EtherNet/IP) 9 PROFIBUS DP (opcja) Odłączanie panelu sterowania 1. Ponieść jedną stronę panelu sterowania i nacisnąć sprężynowy zacisk (strzałka) po drugiej stronie. Teraz panel sterowania można podnieść wyżej, odsłaniając połączenia. 2. Wcisnąć panel sterowania na swoje miejsce. Rys. B 3

253 Panel sterowania nr kat i nr kat (pierwsza generacja) B 5 Wymiana baterii Bateria podtrzymuje zasilanie zegara czasu rzeczywistego i zapobiega utracie danych w razie awarii zasilania. Bateria musi być wymieniana co trzy lata, aby zapobiec utracie danych. Najpóźniej kiedy pojawi się komunikat alarmu Niskie napięcie baterii IPC. UWAGA: Po wymianie baterii trzeba ustawić zegar czasu rzeczywistego. Zobacz rozdział Obsługa, Zegar tygodniowy, Nastawianie daty i godziny. Procedura wymiany baterii 1. Włączyć urządzenie co najmniej na 10 minut. 2. Następnie wyłączyć urządzenie i szybko wymienić baterię (dane w pamięci są zachowane przez co najmniej 2 minuty). 3. Włączyć topielnik. Po włączeniu panelu sterowania nadal sygnalizowany jest alarm Niskie napięcie baterii IPC. Rys. B 4 4. Ponownie wyłączyć i włączyć topielnik. Znika alarm Niskie napięcie baterii IPC. Wymiana karty pamięci UWAGA: Karta pamięci może być wymieniana dopiero po wyłączeniu topielnika. UWAGA: Po wymianie karty wszystkie nastawione parametry zostaną utracone. Topielnik powróci do stanu wyjściowego. Dane procedur można przenieść na nową kartą pamięci, jeśli wersje procedur starego i nowego oprogramowania są ze sobą zgodne. Zobacz rozdział Obsługa, Pobieranie. 1. Wyłączyć topielnik wyłącznikiem głównym. 2. Zobacz Odłączanie panelu sterowania. 3. Odkręcić pokrywę (rys. B 5) 4. Nacisnąć czarny przycisk obok gniazda karty, aby wyjąć starą kartę pamięci. 5. Ostrożnie wsunąć nową kartę pamięci. 6. Przykręcić pokrywę na swoim miejscu. Rys. B 5 B 7. Podłączyć kable, które mogły się rozłączyć. 8. Podłączyć panel sterowania. 9. Włączyć topielnik. 10. Wprowadzić kod konfiguracji. Zobacz rozdział Obsługa, Konfiguracja topielnika.

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05 Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Czujnik ciœnienia Seria W

Czujnik ciœnienia Seria W Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:

Bardziej szczegółowo

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Ogrzewane przewody giętkie TC... Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej

Bardziej szczegółowo

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7105969_05 - Polish - Wydanie 03/2014 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson

Bardziej szczegółowo

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Instrukcja 7179438_03 - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT) Aplikatory Seria (PCT) Instrukcja - Polish - Wydanie 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Topielniki AltaBlue serii Touch

Topielniki AltaBlue serii Touch Topielniki AltaBlue serii Touch Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat.7192767_04 - Polish - Wydanie 3/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Instrukcja Polish Wydanie 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń.

Bardziej szczegółowo

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Instrukcja Polish Wydanie 11/15 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

System klejowy Hot Melt Freedom

System klejowy Hot Melt Freedom System klejowy Hot Melt Freedom Wersja oprogramowania 2.672 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Instrukcja - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Numer katalogowy Nr kat. =

Bardziej szczegółowo

Aplikatory PatternJet Plus

Aplikatory PatternJet Plus Aplikatory PatternJet Plus Instrukcja obsługi dla użytkownika Instrukcja - Polish - Wydanie 5/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14 Sterownik Spectra 30 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów Instrukcja 7169815_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) Instrukcja 7169814_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Sterownik pistoletu LogiComm

Sterownik pistoletu LogiComm Sterownik pistoletu LogiComm Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania

Bardziej szczegółowo

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat Aplikatory materiałów termotopliwych Instrukcja - Polish - Wydanie 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Instrukcja 7156814_04 - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY . Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Instrukcja 7169816_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson

Bardziej szczegółowo

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 05/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Instrukcja P/N 7156654_08 Polish Wydanie 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument

Bardziej szczegółowo

Aplikator elektryczny e.dot+

Aplikator elektryczny e.dot+ Aplikator elektryczny e.dot+ Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11 Topielnik PURBlue 4 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M Aplikatory Instrukcja - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla produktów firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 2/12 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Instrukcja 7105416_05 - Polish - Wydanie 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/0 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Aplikatory LA 725 / LA 725-S

Aplikatory LA 725 / LA 725-S Aplikatory LA 725 / LA 725-S Instrukcja Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M Pneumatyczna pompa membranowa Instrukcja 7156771_02 Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy

Bardziej szczegółowo

Szafa sterownicza VBCM

Szafa sterownicza VBCM Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7156735_06 - Polish - Wydanie 09/2014 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

System aplikacji materiałów ciekłych LP90

System aplikacji materiałów ciekłych LP90 System aplikacji materiałów ciekłych LP90 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation z przyjemnością

Bardziej szczegółowo

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200 Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum Instrukcja Polish Wydano 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Ta instrukcja odnosi siê do ca³ej serii. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu 000640465 Strona 1 z 5 Wygaszacz bezprzewodowy RSLRD2 Numer produktu 64 04 65 Przeznaczenie do użycia Ten bezprzewodowy wbudowany wygaszacz

Bardziej szczegółowo

System klejowy ProBlue Liberty

System klejowy ProBlue Liberty System klejowy ProBlue Liberty Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7192833_01 - Polish - Wydanie 5/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015 ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 04/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY HinweisDiese Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Instrukcja 7179587_03 - Polish - Wydanie 11/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 7133354 7133515 7150056 7150086 Uwaga Dokument niniejszy dotyczy produktów

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F INSTRUKCJA OBSŁUGI LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 LED Głowica Ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 Spis treści 1 Wprowadzenie... 2 2 Zasady bezpieczeństwa... 2 3 Konserwacja... 2 4 Informacje

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nordson Corporation SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI 7179830_01 - Polish - System Freedom do kleju topliwego Bezpieczeństwo Ostrzeżenia i uwagi ogólne OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie

Bardziej szczegółowo

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Kontroler temperatury Nr produktu

Kontroler temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontroler temperatury Nr produktu 198545 Strona 1 z 8 Kontroler temperatury wersja 02/06 Numer produktu 19 85 45 FOX-1004 Numer produktu 19 85 58 FOX-D1004 Przeznaczenie do użycia Kontroler

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY / / 2011

Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY / / 2011 Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY357 7060 / 00 03 / 011 Spis treści 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa... Funkcje i własności...3 3 Montaż...3 4 Podłączenie elektryczne...4

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block

Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block P/N - Polish - Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem http://emanuals.nordson.com.

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

FULL-APP. PANEL STEROWANIA do systemów dwu-pompowych o mocy od 0,37 do 15 kw

FULL-APP. PANEL STEROWANIA do systemów dwu-pompowych o mocy od 0,37 do 15 kw 2 elektroniczna, zaawansowana tablica sterująco-zabezpieczająca do obsługi dwóch pomp, również umieszczonych w oddzielnych zbiornikach. Kilkadziesiąt funkcji, gotowe programy działania, auto-programowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja Techniczna

Dokumentacja Techniczna Instrukcja montażu i obsługi Czujnika wycieku EGG Dokumentacja Techniczna Spis treści Wprowadzenie Ostrzeżenia Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu Napięcie niebezpieczne Uwagi ogólne Parametry

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUKCJA INSTALACJI KAMERY W OBUDOWACH KOPUŁOWYCH IT-240 NV IT-260 N IT-260 NV IT- 261 IRNV IT-262 IRNV IT-263 DN Janex Int. 2012 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Duże zagrożenie: Błyskawica

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Instrukcja PL Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Copyrights 2008 Victron Energy B.V. Wszystkie prawa zastrzeżone Niniejsza publikacja nie może

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo