Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC"

Transkrypt

1 Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Instrukcja - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Copyright Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania Wszystkie prawa zastrzeżone. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more.. są zatrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe, występujące w tym dokumencie, mogą być znakami firmowymi. Ich użycie przez osoby trzecie do własnych celów może stanowić naruszenie praw własności.

3 Spis treści I Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo Symbole informujące o zagrożeniach Obowiązki właściciela urządzenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Kwalifikacje użytkownika Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Przeznaczenie urządzenia Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zasady instalacji Zasady obsługi Zasady konserwacji i napraw Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Wyłączanie urządzenia Rozprężanie układu hydraulicznego Odłączanie zasilania systemu Wyłączenie aplikatorów Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Inne środki ostrożności Pierwsza pomoc Naklejki i etykiety ostrzegawcze

4 II Spis treści Wprowadzenie Przeznaczenie Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Miejsce eksploatacji Pozostałe zagrożenia Tabliczka znamionowa Rok produkcji Kod konfiguracji Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Definicje pojęć Topielnik / topielnik typu bulk melter Beczka / Baniak / Pojemnik Zawory Sprzężenie z linią IPC ACO Urządzenie nadrzędne (master) / podrzędne (slave) Symbole Stan fabryczny Ustawienia domyślne Nordson Kod konfiguracji Automatyczny system przełączania (system ACO ) Opis topielnika VersaPail VersaDrum Płyta VersaPail VersaDrum Okap wyciągowy Sygnalizator świetlny Gniazda węży dodatkowych Płaszcz do pojemników z tektury Podstawa do pojemników na paletach Odchylana tacka ociekowa Sposób działania urządzenia Podnoszenie i opuszczanie płyty Odpowietrzanie pojemnika Napowietrzanie pojemnika Położenie płyty Regulacja temperatury Wyłączenie z powodu przegrzania Blokada w razie niedogrzania Tryb czuwania Rozgrzewanie regulowane przez kanał odniesienia Topienie i przepływ materiału Zawór bezpieczeństwa Blokada startu silnika Kontrola ilości i ciśnienia materiału Integracja urządzenia w systemie produkcyjnym Interfejs magistrali Sterowanie ciśnieniem Instalacja Doświadczenie personelu instalacyjnego Transport Przechowywanie Rozpakowanie Podnoszenie (urządzenie rozpakowane)

5 Spis treści III Montaż Usuwanie oparów materiału Przykręcanie sygnalizatora świetlnego (opcja) Informacje ogólne na temat połączeń elektrycznych Ważne informacje dotyczące instalacji z wyłącznikami różnicowo-prądowymi Prowadzenie kabli Magistrala CAN: zabezpieczenie połączeń wtykowych Zasilanie elektryczne Podłączanie urządzenia do magistrali Podłączanie interfejsu Standardowe we/wy (XS2) Uwagi ogólne Uwagi dotyczące sterowania zboczem sygnału Przykład tryb czuwania Wejścia: styki 4, 5 i Opis interfejsu Wejścia Wyjścia Podłączanie sygnału prędkości linii do interfejsu Sprzężenie z linią (XS5) Uwagi ogólne Prędkość linii, sygnał częstotliwościowy Przykład połączenia Prędkość linii, sygnał napięciowy lub prądowy Wybór napięciowego lub prądowego sygnału prędkości na karcie we/wy Podłączanie sygnału sterowania ciśnieniem (XS4) Podłączanie węża Użycie drugiego klucza płaskiego Połączenie elektryczne Podłączanie Rozłączanie Rozprężanie Podłączanie pistoletów ręcznych Podłączanie sprężonego powietrza Sterowanie pneumatyczne płyty Przełącznik ciśnieniowy Zawory regulacyjne ciśnienia Przystosowanie topielnika do używanego pojemnika Ważne informacje dotyczące pojemników z tektury Położenie płyty: Regulacja przełączników Instalowanie wyposażenia dodatkowego Osłona panelu sterowania Kółka Blokada płyty Okap wyciągowy Osłona tylna Przenośnik rolkowy Pochylnia do pojemników Płaszcz do pojemników tekturowych Zestaw ACO Złącze ACO Drugi odpowietrznik Pierścień uszczelniający do niskich temperatur Sygnalizator świetlny Odchylana tacka ociekowa Ramię ruchome Funkcja wymuszonego napowietrzenia

6 IV Spis treści Podłączanie komputera przemysłowego IPC do komputera zewnętrznego Podłączanie Podłączanie kabla EtherNet Połączenie dwóch topielników w jeden automatyczny system przełączania (ACO) Uwaga dotycząca rozruchu wstępnego Topielnik jako urządzenie do napełniania Rozmontowanie Utylizacja Obsługa Opis panelu sterowania Elementy na ekranie startowym Ekran stanu Linia stanu Wiersz informacji Przyciski: Zbiornik/Płyta, Wąż, Pistolet Przycisk Silnik Przycisk Topielnik Pozostałe elementy na panelu sterowania Okno wprowadzania danych Przyciski funkcyjne Przyciski nawigacyjne Wygaszacz ekranu Rozruch wstępny Zapisywanie parametrów i wartości Płukanie topielnika Pierwsza konserwacja Wstawianie i wymiana pojemnika Podnoszenie płyty Brak pojemnika w topielniku Pojemnik w topielniku Opuszczanie płyty Ustawiania nacisku płyty Ustawianie wartości i parametrów Uwagi Ustawienia podstawowe Język Definiowanie grup aplikacyjnych Temperatury Tryb czuwania Zegar tygodniowy Wiersz informacji: wprowadzanie tekstu Stan urządzenia, kiedy pojemnik jest pusty Wybór opcji sterowania Uruchamianie silnika Udostępnienie silnika przez interfejs Standardowe we/wy (XS2) Magistrala Adres Profibus Wybór protokołu danych magistrali Wprowadzanie ustawień IPC IP Żądanie adresu IPC IP przez DHCP

7 Spis treści V Silnik Wybór trybu sterowania: Tryb ręczny / Sprzężenie z linią Wybór trybu sterowania: Sterowanie prędkością/sterowanie ciśnieniem Nastawa alternatywna Czas automatycznego napełniania Opóźnienie wyłączenia silnika Ustawienia dodatkowe (V14) Jednostki Maksymalna nastawa temperatury Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika Opóźnienie gotowości Poziomy zabezpieczeń i hasła Jasność Czas między przeglądami Czyszczenie ekranu Ustawienia dodatkowe (V21) Przywrócenie ustawień domyślnych Wprowadzanie ustawień IPC IP Ustawienia chronione Czujniki ciśnienia Wprowadzanie kodu konfiguracji Ustalenie urządzenia nadrzędnego (master) i podrzędnego (slave) Ustawianie parametrów temperatury Wartości nastawione Wyświetlacz Domyślne ustawienia temperatury Zalecane nastawy Regulacja nastaw Limity Obniżenie temperatury Wartości alarmów Aktywacja kanału, Tryb, Typ regulacji nagrzewania Kanał temperatury: wybór Aktywny / Nieaktywny Tryb: Wybór trybu wyświetlania lub trybu sterowania Typ regulacji nagrzewania Typ regulacji nagrzewania: Własne ustawienia Graficzna reprezentacja parametrów temperatury Monitorowanie nagrzewania i chłodzenia Ciśnienie alarmy, parametry sterujące, czujniki Informacje wstępne Parametry PID sterowania ciśnieniem Kontrola alarmów ciśnienia Wł./Wył Ustawienie wartości ostrzeżenia i błędu Konfiguracja czujnika ciśnienia Podłączanie nowego czujnika w magistrali CAN Przypisanie nowego czujnika w magistrali CAN Kalibracja czujnika ciśnienia (zerowanie) Ustawienia sprzężenia z linią Wybór wejścia sygnału prędkości linii Sygnał prędkości linii w XS Typ Kalibracja Sygnał prędkości linii informacje ogólne Wpływ na prędkość/ciśnienie Przełącznik progowy

8 VI Spis treści Praca z grupami aplikacyjnymi Definiowanie grup Rozmontowanie grup Aktywacja lub deaktywacja grup / Czuwanie Wybór funkcji Nieaktywny lub Czuwanie Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika Numeracja kanałów Programowanie zegara tygodniowego Ważne w razie korzystania z zegara tygodniowego (przykład planu) Hasła i poziom zabezpieczeń Przypisanie nowego hasła Wybór poziomu zabezpieczeń Zapisywanie i wczytywanie procedur Obsługa przez serwer IPC Webserver Wywoływanie topielnika Wymiana procedur z komputerem zewnętrznym Włączanie i wyłączanie topielnika Codzienne uruchamianie urządzenia Codzienne wyłączanie Wyłączanie awaryjne Panel sterowania Przegląd Ekrany T1 - T Ekrany V1 - V Ekrany V7 - V Ekrany V13 - V Ekrany V21 - V Ekrany V29 - V Ekrany M1 - M Ustawianie ciśnienia materiału Konserwacja Ryzyko oparzeń Rozprężanie Ważne informacje dotyczące używania środków czyszczących. 5 2 Materiały eksploatacyjne Konserwacja zapobiegawcza Pierwsza konserwacja Czyszczenie z zewnątrz Panel sterowania Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń Zmiana typu materiału Płukanie środkiem czyszczącym Czyszczenie płyty topiącej Wentylator i filtr powietrza Pompa zębata, pompa gerotorowa Kontrola nieszczelności Silnik / przekładnia Wymienić olej Częstotliwość wymiany oleju Pojemność Wybór oleju Zawory ograniczające ciśnienie (pneumatyka) Czujnik ciśnienia Czyszczenie membrany separacyjnej

9 Spis treści VII Rozwiązywanie problemów Pomocne wskazówki Alarmy Włączanie i resetowanie alarmów Ostrzeżenie niedogrzanie / przegrzanie Niedogrzanie włączone ostrzeżenie Przegrzanie włączone ostrzeżenie Niedogrzanie i przegrzanie Błąd Włączony błąd niedogrzania Włączony błąd przegrzania Wyłączenie na skutek przegrzania Wyłączenie przez program Wyłączenie przez termostat Za niskie ciśnienie ostrzeżenie Za niskie ciśnienie włączone ostrzeżenie Za wysokie ciśnienie ostrzeżenie / Za wysokie ciśnienie błąd Za wysokie ciśnienie włączone ostrzeżenie Za wysokie ciśnienie włączony błąd Czujnik temperatury Błąd Uruchomienie przez zwarcie w czujniku Uruchomienie przez sygnał dostarczony przez uszkodzony czujnik lub przerwę w obwodzie czujnika Tabele rozwiązywania problemów Topielnik nie działa Jeden kanał nie nagrzewa się Brak sygnału prędkości linii (napięcie / prąd / częstotliwość) Panel sterowania nie działa Brak kleju (silnik obraca się) Brak materiału (silnik nie obraca się) Za mało materiału lub jego podawanie nie jest regularne Ciśnienie materiału za wysokie Ciśnienie materiału za niskie Nieprawidłowe obroty silnika w trybie sprzężenia z linią Inne Diody LED Diody LED na karcie we/wy 91A Wejścia Wyjścia Inne Diody LED sterownika silnika Diody LED zaworu proporcjonalnego Diody LED na karcie regulatora temperatury Diody LED na IPC Kontrola danych wysyłanych przez magistralę

10 VIII Spis treści Naprawy Zalecenia przed przystąpieniem do naprawy Ryzyko oparzeń Rozprężanie Panel sterowania Odłączanie panelu sterowania Wymiana karty pamięci Montaż/wymiana modułu komunikacyjnego Wymiana sterownika silnika Wymiana modułu CAN sterownika silnika Wymiana czujnika ciśnienia Wymiana pompy zębatej Demontaż pompy zębatej Montaż pompy zębatej Wymiana silnika Wymiana zaworu bezpieczeństwa Wymiana karty regulatora temperatury lub karty we/wy Ustawienie adresu CAN Karta regulatora temperatury Karta we/wy Karta regulatora temperatury: ustawienia dodatkowe Wybór czujnika Ni 120 lub Pt Włączanie/wyłączanie rezystora końcowego w magistrali Ustawianie mikroprzełącznika S Rezystor końcowy w magistrali CAN Wymiana elementu sprzęgającego Wymiana uszczelek o-ring Wymiana płyty topiącej Wymiana pierścienia uszczelniającego VersaPail VersaDrum Wymiana czujnika temperatury lub termostatu Części Jak korzystać z ilustrowanego wykazu części Mocowania Oznaczenie podzespołu Modele specjalne Dane techniczne Informacje ogólne Pojemniki Temperatury Zużycie powietrza Okap wyciągowy (wyposażenie dodatkowe) Dane elektryczne Natężenie znamionowe / napięcie robocze Wymiary i masa VersaPail VersaDrum

11 Spis treści IX Hasło... A 1 Ogólne instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi... B 1 Definicja pojêæ... B 1 Informacja producenta... B 1 Odpowiedzialnoœæ... B 1 Niebezpieczeñstwo poparzenia... B 1 Opary i gazy... B 2 Podło e... B 2 Temperatura pracy... B 2 Słownik... C 1 System ACO Kolejnoś zmiany stanów... D 1 Schemat połączeń pneumatycznych... E 1

12 X Spis treści

13 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O 0211 MX

14 O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan North America Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_O 0211 MX 2011Nordson Corporation All rights reserved

15 Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej używania ) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się też dodatkowe informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających związanych z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole informujące o zagrożeniach Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia. Safe_PPA1011LUE_PL

16 1 2 Bezpieczeństwo Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Safe_PPA1011LUE_PL

17 Bezpieczeństwo 1 3 Kwalifikacje użytkownika Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi urządzeniami pomocniczymi prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. Safe_PPA1011LUE_PL

18 1 4 Bezpieczeństwo Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie jest dopuszczone do pracy w środowisku, w którym będzie używane. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie można go instalować w środowisku grożącym wybuchem. Upewnić się, że parametry charakterystyki przetwarzania materiału nie stwarzają groźby powstania środowiska potencjalnie niebezpiecznego. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii. Safe_PPA1011LUE_PL

19 Bezpieczeństwo 1 5 Zasady konserwacji i napraw Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące. Safe_PPA1011LUE_PL

20 1 6 Bezpieczeństwo Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie aplikatorów UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych dokumentach są nazywane pistoletami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Safe_PPA1011LUE_PL

21 Bezpieczeństwo 1 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL

22 1 8 Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia odłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL

23 Bezpieczeństwo 1 9 Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. KT UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R. Safe_PPA1011LUE_PL

24 1 10 Bezpieczeństwo Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów składowych systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego. Safe_PPA1011LUE_PL

25 Zasady bezpiecznej eksploatacji 1 11 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 1 2 znajdują się ilustracje symboli, znajdujących się na każdej naklejce lub etykiecie. Opisano w niej też znaczenie każdego symbolu i przedstawiono dokładny tekst każdego ostrzeżenia Rys. 1 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Tabela 1 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Pozycja Nr kat. Opis UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu UWAGA:Gorąca powierzchnia. Ryzyko oparzeń UWAGA: Ryzyko zgniecenia między płytą i pojemnikiem. Upewnić się, że osoby postronne nie znajdują się w pobliżu pracującego urządzenia. 4, 5, ARKUSZ ETYKIET, VERSA/DURABLUE LG, J ZYKI CE

26 1 12 Zasady bezpiecznej eksploatacji

27 Wprowadzenie 2 1 Rozdział 2 Wprowadzenie Przeznaczenie Topielniki typu bulk melter serii VersaPail i VersaDrum, dalej nazywane topielnikami, mogą być używane tylko do topienia i przesyłania odpowiednich materiałów, takich jak kleje termoplastyczne (kleje topliwe). W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii firmy Nordson. Inne zastosowania uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Nordson nie będzie ponosić odpowiedzialności za obrażenia ciała i szkody, będące skutkiem korzystania z urządzeń niezgodnie z ich przeznaczeniem. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem wiąże się również z przestrzeganiem zasad bezpieczeństwa zalecanych przez firmę Nordson. Zaleca się uzyskać szczegółowe informacje na temat materiałów, które będą stosowane. Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Topielniki nie mogą być używane w następujących okolicznościach: w razie uszkodzenia; z otwartymi drzwiami szafki elektrycznej; w atmosferze grożącej wybuchem; z nieodpowiednimi materiałami eksploatacyjnymi; gdy nie są przestrzegane wartości wymienione w rozdziale Dane techniczne. Urządzenia nie można używać do przetwarzania: materiałów palnych i wybuchowych; substancji żrących i powodujących korozję; produktów spożywczych. Płyty nie można używać: jako prasy; do podnoszenia ciężkich przedmiotów; do ogrzewania przedmiotów. Miejsce eksploatacji Topielnik jest przystosowany do eksploatacji w obszarach przemysłowych. Urządzenie pracujące w obszarach przemysłowych i w małych przedsiębiorstwach może zakłócać pracę innych urządzeń elektrycznych, np. radioodbiorników.

28 2 2 Wprowadzenie Pozostałe zagrożenia Przy projektowaniu niniejszego urządzenia podjęto wszelkie starania, aby uchronić personel przed ewentualnymi innymi zagrożeniami. Niektórych niebezpiecznych sytuacji nie można jednak uniknąć. Osoby obsługujące urządzenie powinny zwrócić szczególną uwagę na poniższe zagrożenia. Ryzyko poparzenia gorącym klejem. Ryzyko poparzenia rozgrzanymi elementami urządzenia. Ryzyko poparzenia podczas konserwacji i napraw, kiedy urządzenie musi być gorące. Ryzyko poparzenia podczas podłączania i odłączania węży ogrzewanych. Opary materiałów mogę być niebezpieczne. Unikać wdychania. W razie potrzeby opary trzeba usuwać wyciągiem lub zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu pracy topielnika (zapoznać się rozdziałem Usuwanie oparów materiału na stronie 3 3). Ryzyko zgniecenia między płytą i pojemnikiem. Upewnić się, że osoby postronne nie znajdują się w pobliżu pracującego urządzenia. Zawór bezpieczeństwa może działać wadliwie z powodu obecności stwardniałego kleju. Tabliczka znamionowa Nazwa urządzenia Numer katalogowy Kod konfiguracji Podłączenie zasilania elektrycznego i napięcie zasilania Częstotliwość napięcia roboczego Prąd znamionowy Numer seryjny Rok produkcji

29 Wprowadzenie 2 3 Rok produkcji Rok i miesiąc produkcji są wskazane w numerze seryjnym na tabliczce znamionowej: Rok LU10J01234 Miesiąc... G lipiec H sierpień J wrzesień K październik... Kod konfiguracji Topielniki serii VersaPail i VersaDrum można skonfigurować na wiele sposobów. Kod konfiguracji zawiera informacje o dostępnych funkcjach urządzenia. Informacje podawane w niniejszej instrukcji, dotyczące tylko konkretnej konfiguracji, są uzupełnione odpowiednim kodem konfiguracji. Przykład: Pole 18 = P UWAGA: Modele z pompą tłokową (pole 10 = A, B) nie są opisane w tej instrukcji. UWAGA: Symbol E zamiast symbolu w polu 6 oznacza, że wyposażenie urządzenia różni się od informacji podanej w kodzie konfiguracji; odpowiednie pole zawiera wówczas symbol #. Sytuacje takie, jeśli występują, są opisane w załączniku. Załącznik stanowi integralną część niniejszej instrukcji obsługi. Należy też zapoznać się z rozdziałem Modele specjalne na stronie 8 2.

30 2 4 Wprowadzenie Uwagi dotyczące instrukcji obsługi V14 V14.2 Przykład kolejności informacji wyświetlanych na panelu sterowania. Numeracja na rysunkach w instrukcji nie odpowiada numeracji na rysunkach technicznych ani numeracji w wykazie części zamiennych. Należy posługiwać się oddzielnym dokumentem Wykaz części, w którym znajdują się odpowiednie informacje szczegółowe. Funkcje, które w zależności od konfiguracji topielnika nie zostały zakupione przez użytkownika, są również opisane w rozdziale Obsługa. W takim przypadku nie są one widoczne na panelu sterowania. W niektórych sytuacjach kolejność informacji wyświetlanych na wyświetlaczach panelu sterowania może być inna niż w opisie w instrukcji. Niektóre ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi różnią się od rzeczywistego wyglądu urządzenia z powodu wprowadzania udoskonaleń lub zastosowania innej konfiguracji. Definicje pojęć Topielnik / topielnik typu bulk melter W niniejszej instrukcji obsługi jest używany termin topielnik. Na panelu sterowania jest używany termin Urządzenie topiące. Beczka / Baniak / Pojemnik Niezależnie od wielkości jest używany termin Pojemnik. Na panelu sterowania jest też używany termin Pojemnik. Widok od strony obsługi (widok z przodu) Zawory Zawory mają różne oznaczenia w literaturze firmy Nordson. Zależą one od funkcji i sposobu wykorzystania, na przykład: Zawór bezpieczeństwa i Zawór ograniczający ciśnienie: Zawory służące do ograniczania ciśnienia ze względu na bezpieczeństwo. Termin zawór bezpieczeństwa jest zwykle powiązany z ciśnieniem materiału. Zawór regulacyjny ciśnienia: Zawór używany do nastawiania lub regulowania ciśnienia. W zależności od modelu ciśnienie można ustawiać ręczne, elektrycznie lub pneumatycznie. Sprzężenie z linią W dokumentacji firmy Nordson termin Sprzężenie z linią jest też nazywany trybem automatycznym. IPC Akronim nazwy Industrial Personal Computer, w tekście używany w znaczeniu sterowanie urządzeniem.

31 Wprowadzenie 2 5 ACO Skrót wyrażenia automatyczny system przełączania. Aby uniknąć przerw w dostarczaniu materiału w systemie aplikacyjnym można połączyć dwa topielniki i utworzyć system ACO. W systemie ACO jest możliwa ciągła aplikacja jeden topielnik pracuje (podaje materiał), drugi nie pracuje (jest włączony, ale ogrzewanie nie jest aktywne). Urządzenie nadrzędne (master) / podrzędne (slave) Urządzenie nadrzędne: steruje topielnikiem. Urządzenie podrzędne: jest sterowane. Dwa topielniki, tworzące system ACO, mają relację typu master/slave. W magistrali pojedyncze topielniki, a także każdy topielnik systemu ACO, działają samodzielnie jako urządzenia podrzędne sterowane przez urządzenie nadrzędne. Symbole Stan fabryczny Ustawienia domyślne Nordson Oryginalne ustawienia parametrów; ich wartości domyślne można przywrócić przyciskiem. Kod konfiguracji Informacje podawane w niniejszej instrukcji, dotyczące tylko konkretnej konfiguracji, są uzupełnione odpowiednim kodem konfiguracji. Przykład: Pole 18 = P Automatyczny system przełączania (system ACO ) Szczególne zagadnienia związane z systemem ACO, na które trzeba zwrócić uwagę.

32 2 6 Wprowadzenie Opis topielnika Urządzenia VersaPail i VersaDrum różnią się od siebie wielkością pojemnika. W modelu VersaPail zastosowano pojemniki o pojemności 20 litrów, a w modelu VersaDrum pojemniki (beczki) o pojemności 200 litrów. VersaPail Rys Filtr powietrza (wlot powietrza) 2 Wyłącznik główny zasilania 3 Przełącznik Podnieś płytę / opuść płytę 4 Przyciski Sterowanie dwuręczne 5 Panel sterowania 6 Sygnalizator świetlny 7 Uchwyt węża 8 Silnik 9 Siłownik pneumatyczny 10 Płyta 11 Zacisk do mocowania pojemnika (opcja)

33 Wprowadzenie Rys Przełącznik Wykrywanie pojemnika 2 Przełącznik Położenie płyty (3 szt.) 3 Gniazda węży (interfejs XS10, XS11) 4 Gniazda pistoletów ręcznych (interfejs XS18, XS19) 5 Zawór regulacyjny ciśnienia Ciśnienie robocze siłownika pneumatycznego 6 Interfejs Standardowe we/wy (XS2) 7 Interfejs Sygnał prędkości linii (XS5) 8 Przepust kablowy przewodu zasilającego 9 Gniazda węży dodatkowych (ich liczba zależy od konfiguracji)

34 2 8 Wprowadzenie VersaDrum Rys Filtr powietrza (wlot powietrza) 2 Wyłącznik główny zasilania 3 Przełącznik Podnieś płytę / opuść płytę 4 Przyciski Sterowanie dwuręczne 5 Panel sterowania 6 Sygnalizator świetlny 7 Uchwyt węża 8 Silnik 9 Siłownik pneumatyczny 10 Płyta 11 Uchwyt pojemnika

35 Wprowadzenie Rys Przełącznik Wykrywanie pojemnika 2 Przełącznik Położenie płyty (3 szt.) 3 Gniazda pistoletów ręcznych (interfejs XS18, XS19) 4 Gniazda węży (interfejs XS10, XS11) 5 Zawór regulacyjny ciśnienia Ciśnienie robocze siłownika pneumatycznego 6 Interfejs Magistrala (opcja) 7 Interfejs Standardowe we/wy (XS2) 8 Interfejs Sygnał prędkości linii (XS5) 9 Przepust kablowy przewodu zasilającego 10 Gniazda węży dodatkowych (ich liczba zależy od konfiguracji)

36 2 10 Wprowadzenie Płyta VersaPail Rys Pierścień uszczelniający 2 Płyta topiąca 3 Automatyczny zawór napowietrzający (opcja) 4 Pompa 5 Zawór odpowietrzający 6 Złączka węża 7 Czujnik ciśnienia (opcja)

37 Wprowadzenie 2 11 VersaDrum Rys Pierścień uszczelniający 2 Płyta topiąca Uwaga: 3 Automatyczny zawór napowietrzający (opcja) 4 Pompa 5 Zawór odpowietrzający 6 Zawór regulujący ciśnienie (w przykładzie: opcja Sterowany pneumatycznie) Na płycie w modelach przeznaczonych do pojemników z tektury (pole 16 = F) występuje tylko dolny pierścień uszczelniający.

38 2 12 Wprowadzenie Okap wyciągowy Pole 24 = E Jeśli urządzanie jest używane do przetwarzania poliuretanowych materiałów topliwych (PUR), powstają opary, które trzeba odprowadzać bezpośrednio znad pojemnika. Do tego celu służy okap wyciągowy mocowany na topielniku. Okap wyciągowy musi być podłączony do instalacji wentylacyjnej w zakładzie (zapoznać się z rozdziałem Odprowadzanie oparów materiału na stronie 3 3 i rozdziałem Dane techniczne na stronie 9 1). UWAGA: Okap wyciągowy można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Okap wyciągowy na stronie Sygnalizator świetlny Pole 20 = W Sygnalizator świetlny informuje o trybie pracy topielnika. : Wł. : Wył. X : Wł. lub wył. Biały Zielony Żółty Czerwony Stan Włączony Stan gotowości Alarm ogólny Alarm ogólny Ostrzeżenie X Zapoznać się z rozdziałem Alarmy na stronie 6 2. X Miga X Miga Niski poziom kleju (pojemnik prawie pusty) Pojemnik pusty Ostrzeżenie Zapoznać się z rozdziałem Stan przy pustym pojemniku na stronie Miga Pojemnik pusty Błąd Faza rozgrzewania lub Tryb czuwania Alarm ogólny Błąd lub Wyłączenie Zapoznać się z rozdziałem Alarmy na stronie 6 2. UWAGA: Sygnalizator świetlny można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Sygnalizator świetlny na stronie 3 22.

39 Wprowadzenie 2 13 Gniazda węży dodatkowych Pole 11 = 4, 6 lub 8 Pt100 (Pole 13 = P) Ni120 (Pole 13 = N) -XS17 -XS16 8 gniazd pistoletów/węży (Opcjonalne pary wąż/pistolet: 8) -XS17 -XS16 -XS15 -XS14 6 gniazd pistoletów/węży (Opcjonalne pary wąż/pistolet: 6) -XS15 -XS14 -XS13 -XS12 4 gniazda pistoletów/węży (Opcjonalne pary wąż/pistolet: 4) -XS13 -XS12 Rys. 2 7 Wyposażenie maksymalne (pole 11 = 8)

40 2 14 Wprowadzenie Płaszcz do pojemników z tektury Pole 16 = F OSTROŻNIE: Nie używać do pojemników metalowych! Płaszcz jest przeznaczony wyłącznie do pojemników z tektury. UWAGA: Na płycie w modelach przeznaczonych do pojemników z tektury występuje tylko dolny pierścień uszczelniający. UWAGA: Płaszcz do pojemników można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Płaszcz do pojemników z tektury na stronie Podstawa do pojemników na paletach Pole 26 = W Z uwagi na to, że odległość do siłowników pneumatycznych została zwiększona, można pod płytą umieścić pojemnik na palecie. Odchylana tacka ociekowa Pole 23 = D Służy do zbierania materiału, który może kapać z podniesionej płyty. UWAGA: Tackę można zamontować w późniejszym czasie. Zapoznać się z rozdziałem Odchylana tacka ociekowa na stronie 3 23.

41 Wprowadzenie 2 15 Sposób działania urządzenia Podnoszenie i opuszczanie płyty Powietrze Do podnoszenia i opuszczania płyty służą siłowniki pneumatyczne. Ze względów bezpieczeństwa podczas opuszczania płyty trzeba stosować sterowanie dwuręczne, dopóki nie znajdzie się ona wewnątrz pojemnika. Odpowietrzanie pojemnika Zawór odpowietrzający trzeba otworzyć ręcznie, aby umożliwić ucieczkę powietrza podczas opuszczania płyty do pojemnika. Odpowietrzanie Sprężone powietrze Napowietrzanie pojemnika Dopływ powietrza do pojemnika jest konieczny, aby uniknąć tworzenia się podciśnienia podczas podnoszenia płyty. Zależnie od modelu napowietrzanie odbywa się automatycznie lub ręcznie. Napowietrzanie Położenie płyty Pręt przełącznika aktywuje kolejno przełączniki (1, 2 i 3) i w ten sposób uruchamia kolejne funkcje przełączania. Funkcje realizowane podczas opuszczania płyty: Przełączenie ze sterowania dwuręcznego na sterowanie zwykłe, kiedy pierścień uszczelniający na płycie znajduje się całkowicie w pojemniku (przełącznik 1). Włączenie wskaźnika Niski poziom kleju (przełącznik 2). Włączenie wskaźnika Pojemnik pusty (przełącznik 3). Funkcje realizowane podczas podnoszenia płyty: Wyłączenie automatycznego napowietrzania pojemnika (przełącznik 1).

42 2 16 Wprowadzenie Regulacja temperatury W topielniku temperatura różnych podzespołów (płyty, pompy) jest regulowana elektronicznie. Jest też regulowana temperatura innych podłączonych podzespołów, wchodzących w skład systemu aplikacji kleju. Wyłączenie z powodu przegrzania Funkcja ta chroni topielnik i materiał przed skutkami zbyt wysokiej temperatury. Przegrzanie powoduje wyłączenie grzałki i silnika. Blokada w razie niedogrzania Blokada w razie niedogrzania zapobiega włączeniu silnika pompy, kiedy materiał jest za zimny, a więc za gęsty. Mogłoby to uszkodzić pompy. Tryb czuwania Tryb czuwania służy do ochrony gorącego materiału topliwego i oszczędzania energii podczas przerw w produkcji. W tym trybie nastawione wartości temperatur są zmniejszane o wcześniej ustaloną wartość. Rozgrzewanie regulowane przez kanał odniesienia Rozgrzewanie regulowane przez kanał odniesienia zapobiega osiągnięciu nastawionej temperatury w poszczególnych kanałach zanim nagrzeje się kanał, który nagrzewa się najwolniej (grzałka pompy lub grzałka pierwszego węża = kanał odniesienia). Takie rozwiązanie chroni klej w wężach i pistoletach przed zwęgleniem oraz przed nadmiernym wzrostem ciśnienia spowodowanym rozszerzaniem się kleju podczas rozgrzewania. Pozwala również oszczędzać energię.

43 Wprowadzenie 2 17 Topienie i przepływ materiału 1 2 Materiał jest topiony tylko bezpośrednio pod płytą topiącą. Pompa tłoczy stopiony materiał do gniazda węża. Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa (2) ogranicza ciśnienie materiału wytwarzane przez pompę (1). Standardowa nastawa zaworu bezpieczeństwa (2) wynosi: Rysunek poglądowy 100 barów kpa 1450 psi Po przekroczeniu tego ciśnienia zawór bezpieczeństwa otwiera się, umożliwiając cyrkulację materiału wewnątrz płyty przyłączeniowej. Blokada startu silnika Blokada startu silnika uniemożliwia samoczynne uruchomienie silnika po fazie rozgrzewania lub po wystąpieniu błędu. Topielnik przechodzi w tryb blokady startu tylko po zakończeniu fazy rozgrzewania lub kiedy już nie występuje błąd, a wszystkie udostępnienia zostały zrealizowane. Kontrola ilości i ciśnienia materiału Należy zapoznać się z rozdziałem Ustawianie ciśnienia materiału na stronie Kod Sterowanie ciśnieniem Funkcja X Sterowanie mechaniczne z ustawianym ręcznie zaworem regulującym ciśnienie. Ciśnienie maksymalne rzadko wymaga regulacji (czynność wymaga użycia narzędzia). Przykład: klejenie tektury. P Sterowanie elektropneumatyczne z zaworem proporcjonalnym. Sterowanie za pomocą sygnału elektrycznego. Przykład: dostosowanie ciśnienia materiału do prędkości maszyny nadrzędnej. 18 M F Sterowanie pneumatyczne z ustawianym ręcznie regulatorem ciśnienia. Sterowanie pneumatyczne z ustawianym ręcznie regulatorem ciśnienia i z przełącznikiem elektrycznym. Ciśnienie wyjściowe rzadko wymaga zmiany. Przykład: zasilanie pistoletów z regulowaną szerokością aplikacji. Zmniejszenie ciśnienia statycznego (przy zamkniętym pistolecie). Przykład: podczas nakładania dużych ilości materiału zapobiega się tworzeniu jego nadmiaru (zgrubienia) w chwili otwarcia pistoletów. C Sterowanie ciśnieniem (układ sterowania w pętli zamkniętej) z czujnikiem ciśnienia. Stabilne ciśnienie wyjściowe, które można regulować i monitorować elektronicznie. Przykład: urządzenia z możliwością podłączenia wielu modułów aplikacyjnych.

44 2 18 Wprowadzenie Integracja urządzenia w systemie produkcyjnym Topielnik może wymieniać sygnały ze składnikami systemu produkcyjnego przy użyciu różnych interfejsów: Interfejs Standardowe we/wy (XS2): W tym interfejsie są dostępne różne wejścia i wyjścia. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie interfejsu Standardowe we/wy na stronie 3 7. UWAGA: Możliwe jest wyłączenie przetwarzania sygnałów wejściowych w interfejsie Standardowe we/wy (XS2). Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Interfejs Sprzężenie z linią (XS5): Wejście sygnału prędkości linii używanego w interfejsie Sprzężenie z linią. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie sygnału prędkości linii do interfejsu Sprzężenie z linią na stronie Poniższe cechy i konfiguracje umożliwiają sterowanie topielnikiem z poziomu urządzenia nadrzędnego. Interfejs magistrali UWAGA: Należy zapoznać się z oddzielnym dokumentem Magistrala w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Pole 22: D: Profibus DP N: ControlNet E: EtherNet/IP UWAGA: Możliwe jest wyłączenie przetwarzania sygnałów wejściowych w magistrali. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Sterowanie ciśnieniem Interfejs XS4: Pole 18: P: Sterowanie elektropneumatyczne z zaworem proporcjonalnym. F: Sterowanie pneumatyczne z ustawianym ręcznie regulatorem ciśnienia i z przełącznikiem elektrycznym. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie sygnału sterowania ciśnieniem (XS4) na stronie 3 12.

45 Instalacja 3 1 Rozdział 3 Instalacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Doświadczenie personelu instalacyjnego Instrukcje zawarte w tym rozdziale są przeznaczone dla personelu, który ma doświadczenie lub uprawnienia w następujących dziedzinach: Metody aplikacji kleju topliwego lub podobnych materiałów. Podłączanie kabli energetycznych i sygnałowych w instalacjach przemysłowych. Instalacja mechaniczna w zastosowaniach przemysłowych. Podstawy sterowania procesami. Transport Informacja o masie urządzenia znajduje się w rozdziale Wymiary i masa na stronie 9 4. Do transportu można stosować tylko odpowiednie wyposażenie. Pole 26: X: Używać podnośnika widłowego. Nie podnosić dźwigiem. W: Wkręcić śruby oczkowe (1) do podstawy. Podnosić dźwigiem. Śruba oczkowa 1 W miarę możliwości umocować topielnik do palety, na której został dostarczony. Chronić przed uszkodzeniem, wilgocią i kurzem, używając odpowiednich materiałów do pakowania. Unikać uderzeń i wstrząsów. Przechowywanie Topielnika nie można przechowywać na zewnątrz! Chronić przed wilgocią, kurzem i dużymi różnicami temperatur (możliwa kondensacja wilgoci).

46 3 2 Instalacja Rozpakowanie Ostrożnie rozpakować i sprawdzić, czy podczas transportu nie powstały żadne uszkodzenia. Zachować paletę, mocowanie i opakowanie do użycia w przyszłości lub usunąć jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podnoszenie (urządzenie rozpakowane) Informacja o masie urządzenia znajduje się w rozdziale Wymiary i masa na stronie 9 4. Pole 26: X: Używać podnośnika widłowego. Nie podnosić dźwigiem. W: Wkręcić śruby oczkowe (1) do podstawy. Podnosić dźwigiem. 1 Śruba oczkowa Montaż Urządzenie można montować wyłącznie w miejscu, którego parametry są zgodne z zadeklarowanym stopniem ochrony. Zapoznać się z rozdziałem Informacje ogólne na stronie 9 1. Niedozwolone jest instalowanie urządzenia w miejscu zagrożonym wybuchem. Chronić przed wibracjami. Usunąć zabezpieczenia transportowe (jeżeli są). Panel sterowania trzeba chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym. Promieniowanie ultrafioletowe skraca żywotność wyświetlacza ciekłokrystalicznego. Upewnić się, że wokół urządzenia jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, zwłaszcza nad nim. Informacje o wymiarach urządzenia znajdują się w rozdziale Wymiary i masa na stronie 9 4. Przestrzegać dopuszczalnych promieni zgięcia węży. Odpowiednie informacje można znaleźć w ich instrukcji obsługi.

47 Instalacja 3 3 Usuwanie oparów materiału Stężenie oparów materiału nie może przekraczać dopuszczalnych norm. Zawsze trzeba przestrzegać zaleceń opisanych w karcie charakterystyki materiału (MSDS). W razie potrzeby opary trzeba usuwać wyciągiem lub zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu pracy urządzenia. W topielnikach z okapem wyciągowym opary materiału są odprowadzane bezpośrednio przy pojemniku. UWAGA: Okap wyciągowy można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Okap wyciągowy na stronie UWAGA: Okap musi być podłączony do instalacji wentylacyjnej w zakładzie. Zapoznać się z rozdziałem Okap wyciągowy (wyposażenie dodatkowe) na stronie 9 2. Wyposażenie klienta Rys. 3 1 Topielnik bez okapu Rysunek poglądowy Topielnik z okapem zintegrowanym Przykręcanie sygnalizatora świetlnego (opcja) Sygnalizator świetlny nie jest zamontowany na dostarczonym topielniku. W celu jego zamontowania należy użyć dwóch dostarczonych śrub. UWAGA: Sygnalizator świetlny można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Sygnalizator świetlny na stronie 3 22.

48 3 4 Instalacja Informacje ogólne na temat połączeń elektrycznych UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Ważne informacje dotyczące instalacji z wyłącznikami różnicowo-prądowymi W niektórych krajach konieczne jest stosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Należy pamiętać, że: Wyłącznik różnicowo-prądowy musi być zainstalowany między zasilaniem sieciowym i topielnikiem. Stosować wyłącznie wyłączniki dostosowane do pracy z inwerterem. Prowadzenie kabli UWAGA: W tych miejscach urządzenia, gdzie występuje wysoka temperatura, można stosować wyłącznie kable odporne na podwyższone temperatury. Kable nie mogą dotykać żadnych obracających się ani gorących elementów topielnika. Kabli nie można przygniatać i trzeba regularnie sprawdzać, czy nie są uszkodzone. Kable uszkodzone trzeba natychmiast wymienić. OSTROŻNIE: Kable magistrali CAN układać z promieniem zgięcia > 60 mm (2,4 cala). 1 0,6 Nm Magistrala CAN: zabezpieczenie połączeń wtykowych Dokręcić nakrętkę (1, jeżeli jest) momentem dokręcenia 0,6 Nm. Zaleca się użycie klucza dynamometrycznego firmy Murr Elektronik, nr artykułu Murr

49 Instalacja 3 5 Zasilanie elektryczne UWAGA: Zasilać tylko napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Dopuszczalna odchyłka napięcia od wartości znamionowej wynosi 10%. Pole Napięcie robocze 200 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) 230 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) 400 V (ac) 3 fazy z kablem neutralnym ( gwiazda ) 400 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) 480 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) 575 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) Zaciski L1 L2 L3 N PE OSTROŻNIE: Przekrój przewodu zasilającego musi być dostosowany do poboru energii elektrycznej (zapoznać się z tabliczką znamionową). Zasilanie topielnika musi być podłączone na stałe. Układ połączeń przedstawiono na schemacie elektrycznym. Zaciski zasilania elektrycznego (przykład)

50 3 6 Instalacja Podłączanie urządzenia do magistrali Zapoznać się też z: oddzielną instrukcją obsługi Magistrala w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC, rozdziałem Magistrala na stronie Każdy z topielników podłączonych do magistrali musi posiadać adres, umożliwiający komunikację. Każdy adres może być przypisany tylko raz w całej magistrali. Pole 22 = D: Profibus DP UWAGA: Adres jest ustawiany w komputerze IPC. Zapoznać się z rozdziałem Magistrala na stronie Pole 22 = N: ControlNet UWAGA: Adres jest ustalany dwoma pokrętłami dziesiętnymi na bramie sieci umieszczonej szafce elektrycznej. Należy zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Pole 22 = E: EtherNet/IP UWAGA: Adres IP można ustawić w następujący sposób: mikroprzełącznikami (DIP) bramy; za pomocą komputera i polecenia ARP (ARP = Address Resolution Protocol); za pomocą oprogramowania do konfigurowania adresu. Należy zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC.

51 Instalacja 3 7 Podłączanie interfejsu Standardowe we/wy (XS2) Interfejs Standardowe we/wy (XS2) w urządzeniu nadrzędnym w systemie z ACO służy do sterowania dwoma topielnikami. Uwagi ogólne W celu zachowania zgodności z dyrektywą europejską, dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC), do urządzenia można podłączać tylko przewody ekranowane. Ekran musi być podłączony do uziemienia zgodnie z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej. Wyjścia Wejścia Obciążenia indukcyjne (np. elektrozawory), podłączone do urządzenia, muszą być wyposażone w urządzenie ochronne (np. diodę zabezpieczającą), które blokuje napięcie indukcyjne wytwarzane w chwili wyłączania takiego obciążenia. Dopuszczalna odchyłka napięcia wynosi 10%. Uwagi dotyczące sterowania zboczem sygnału Przykład tryb czuwania Jeśli tryb czuwania został włączony za pomocą interfejsu (zbocze narastające), może być wyłączony za pomocą zegara tygodniowego lub przez operatora na panelu sterowania (Who-touched-me-last). Jeśli tryb czuwania ma być ponownie włączony za pomocą interfejsu, trzeba go najpierw wyłączyć (zbocze opadające), a następnie włączyć za pomocą interfejsu. Wejścia: styki 4, 5 i 6 Wejścia Wszystkie silniki wł./wył. (zbiorcze udostępnianie) i Udostępnienie silnika w interfejsie Standardowe we/wy można zablokować przyciskiem. Zapoznać się z rozdziałem Udostępnienie silnika w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) na stronie 4 16.

52 3 8 Instalacja Opis interfejsu Wejścia UWAGA: * opcja Wejścia cyfrowe Styk Wejście Funkcja Uwaga 1* 24 V (dc) Wewnętrzne (używane przez urządzenie) 2* 0 V (dc) Zewnętrzne (w instalacji użytkownika) UWAGA: Jeżeli napięcie 24 V (dc) jest dostarczane przez użytkownika, to do tego styku należy podłączyć potencjał referencyjny V Zbocze narastające: włączenie grzałek (stycznik główny zamyka obwód) 0 V 24 V Zbocze opadające: wyłączenie grzałek (stycznik główny otwiera obwód) A 0 V 4 24 V: Wszystkie silniki włączone (udostępnienie zbiorcze) 0 V: Wszystkie silniki wyłączone 5, 6 24 V: Udostępnienie silnika / uruchomienie pistoletu ręcznego 0 V: Brak udostępnienia silnika / uruchomienia pistoletu ręcznego B Styk 7/8 bez przypisania V 24 V Zbocze narastające: Początek czuwania 24 V Zbocze opadające: Koniec czuwania 0 V 0 V 24 V Zbocze narastające: Sprzężenie z linią 24 V Zbocze opadające: Tryb ręczny 0 V A A Styki 11ć16 nie są przypisane UWAGA A: Zapoznać się z rozdziałem Uwagi dotyczące sterowania zboczem sygnału na stronie 3 7 B: Układ styków silnika i pistoletu ręcznego opisano w rozdziale Uruchamianie silnika na stronie 4 15.

53 Instalacja 3 9 Wyjścia UWAGA: Obciążenie na styku maks. 24 V (dc) / 2 A Wyjścia cyfrowe Styk Wyjście Funkcja Uwaga 17 Zwierny Zamknięty: Silnik pracuje 18 Otwarty: Silnik nie pracuje A, B Styki 19ć24 nie są przypisane V (dc) Zewnętrzne (podłączone przez użytkownika) 26 Zwierny 24 V: Urządzenie gotowe 0 V: Urządzenie nie jest gotowe 27 Rozwierny 24 V: Brak alarmu ogólnego ostrzeżenie 0 V: Alarm ogólny ostrzeżenie 28 Rozwierny 24 V: Brak alarmu ogólnego błąd 0 V: Alarm ogólny błąd 29 Rozwierny 24 V: - 0 V: Pojemnik jest pusty 30 Zwierny 24 V: - 0 V: Niski poziom kleju Styk 31/32 bez przypisania UWAGA A: Nie dotyczy urządzenia z automatycznym przełączaniem pojemników. B: Tylko w modelach, w których Pole 27 = X

54 3 10 Instalacja Podłączanie sygnału prędkości linii do interfejsu Sprzężenie z linią (XS5) Uwagi ogólne -XS5 W celu zachowania zgodności z dyrektywą europejską, dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC), do urządzenia można podłączać tylko przewody ekranowane. Ekran musi być podłączony do uziemienia zgodnie z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej. Sygnał prędkości linii może być sygnałem: częstotliwościowym (0 100 khz), napięciowym (0 10 V) ( ), prądowym (0 20 ma lub 4 20 ma). W trybie sprzężenia z linią po uruchomieniu urządzenia trzeba wprowadzić wiele ustawień. Zapoznać się z rozdziałem Sprzężenie z linią ustawienia na stronie Pole 22 X: Sygnał prędkości linii można doprowadzić przez interfejs magistrali (sygnał Line speed value) zamiast przez XS5. Należy zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC oraz z rozdziałem Wybór wejścia sygnału prędkości linii na stronie Pole 27 = K: Każdy napęd pompy ma własne wejście sygnału prędkości linii XS5.1 i XS5.2. Jako sygnął prędkości linii można zastosować tylko sygnał napięciowy (0 10 V (dc)). Prędkość linii, sygnał częstotliwościowy Przykład połączenia UWAGA: Przedstawione przykładowe połączenia są stosowane w enkoderach/kablach dostarczanych przez firmę Nordson. XS 5 Kabel Enkoder Styk Wejście Funkcja Kolor żyły Styk Funkcja V (dc) Czerwony D POWER+V (+ zasilania) 4 (Masa) Wejście częstotliwościowe Czarny F COM, CASE (wspólny, obudowa) khz Brązowy A SIG. A

55 Instalacja 3 11 Prędkość linii, sygnał napięciowy lub prądowy XS 5 Styk Wejście Funkcja 1 (Masa) V lub 0 20 ma*) lub 4 20 ma*) Wejście analogowe *) Zapoznać się z rozdziałem Wybór napięciowego lub prądowego sygnału prędkości na karcie we/wy Wybór napięciowego lub prądowego sygnału prędkości na karcie we/wy UWAGA: Topielnik musi być wyłączony. OSTROŻNIE: Ładunki elektrostatyczne mogą uszkodzić podzespoły elektroniczne. Należy używać opaski uziemiającej na nadgarstku! UWAGA: Jeżeli sygnał prędkości linii jest sygnałem częstotliwościowym, ustawienie mikroprzełączników nie ma znaczenia. 1. Mikroprzełącznik SW 4 na karcie we/wy służy do wyboru sygnału napięciowego lub prądowego. SW4 1 ON Prądowy OFF Napięciowy (0 10 V) 2 4 ON - OFF 2. Mikroprzełącznik SW 3 na karcie we/wy służy do wyboru zakresu natężenia prądu. SW3 SW4 SW3 1 ON 4-20 ma OFF 0-20 ma 2 4 ON OFF - -91A1

56 3 12 Instalacja Podłączanie sygnału sterowania ciśnieniem (XS4) Pole 18 = P Zapoznać się też z treścią kolumny Pole 18 = P w rozdziale Ustawianie ciśnienia materiału na stronie XS4 PIN Wejście 1/ ma 2/ V Funkcja Sterowanie elektropneumatyczne z zaworem proporcjonalnym V Zawór proporcjonalny (1) znajduje się w kolumnie topielnika. Mikroprzełącznik, służący do wyboru sygnału wejściowego, jest dostępny z zewnętrz: ma 0-10 V ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Pole 18 = F Zapoznać się też z treścią kolumny Pole 18 = F w rozdziale Ustawianie ciśnienia materiału na stronie XS4 Wejście PIN 1/3 24 V (dc)/ 2/4 4 W Funkcja Sterowanie pneumatyczne z ustawianym ręcznie regulatorem ciśnienia i z przełącznikiem elektrycznym.

57 Instalacja 3 13 Podłączanie węża UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. UWAGA: Upewnić się, że węże są dostosowane do maksymalnego ciśnienia materiału, które może wystąpić! Zapoznać się z rozdziałem Informacje ogólne na stronie 9 1 i z instrukcją obsługi węża. Użycie drugiego klucza płaskiego Podczas podłączania i odłączania węża trzeba używać dwóch kluczy płaskich. W ten sposób złącze węża nie będzie się obracać. Połączenie elektryczne 1 Do jednej płyty można podłączyć maksymalnie dwa węże. Węże poprowadzić przez uchwyty węży do płyty i podłączyć je elektrycznie do interfejsu XS10 i XS11 (1). Pole 11 = 4, 6 lub 8: Podłączyć elektrycznie dodatkowe węże (lub inne podzespoły ogrzewane) do interfejsów XS12 XS17. Przykład: VersaPail Podłączanie Jeżeli w przyłączu węża (1) znajduje się zimny materiał, elementy (2, 3) należy podgrzać aż do zmiękczenia materiału (ok. 70_C / 158_F zależnie od typu materiału). 1. Najpierw połączyć wąż (3) elektrycznie z urządzeniem. 2. Podgrzać urządzenie i wąż do temperatury około 80 C (176 F). 3. Dokręcić wąż do urządzenia. UWAGA: Zamknąć nieużywane gniazda węży zaślepkami firmy Nordson.

58 3 14 Instalacja Rozłączanie UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Rozprężanie 1. Wyłączyć silnik. 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę przestawić w pozycję 0/Stop. 3. Ustawić pojemnik pod dyszami pistoletów lub pod pistoletem montażowym. 4. Pistolety: uruchomić elektrozawór elektrycznie lub ręcznie albo nacisnąć spust pistoletu. Powtarzać procedurę, aż materiał przestanie wypływać. 5. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. Podłączanie pistoletów ręcznych Pole 13 = N 1 1. Podłączyć przełączniki pistoletów ręcznych do gniazd XS18 i XS19 (1). Box 27 X (model z dwoma silnikami): Dostępne są dodatkowe złącza. Są one przypisane do dwóch silników: XS18, XS19:... Silnik 1 XS20, XS21:... Silnik 2 2. Zewrzeć styki 1 i 4 w interfejsie Standardowe we/wy (XS2), aby włączyć sygnał udostępnianie zbiorcze. Po uruchomieniu pistoletu ręcznego (przełącznik zamknięty) włączy się odpowiednia pompa. Warunki konieczne: Przykład: VersaPail Musi być wybrana opcja sterowania Standardowe we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Na ekranie M2 panelu sterowania trzeba wybrać opcję Panel sterowania i Standardowe we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Udostępnienie silnika w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) na stronie Jeśli zostaną uruchomione dwa pistolety ręczne, prędkość pompy lub ciśnienie ulegną zmianie i przyjmą wartość alternatywnej nastawy Zwiększona prędkość. Zapoznać się z rozdziałem Nastawa alternatywna na stronie 4 20.

59 Instalacja 3 15 Podłączanie sprężonego powietrza 1 Podłączyć czyste, niezaolejone sprężone powietrze do przyłącza (1). Wielkość zanieczyszczeń stałych w doprowadzonym powietrzu nie może przekraczać 30 m. Ciśnienie powietrza Min. 3 bary 0,3 MPa 43,5 psi Maks. baró 8 w 0,8 MPa 116 psi UWAGA: Zawór ograniczający ciśnienie zaraz za przyłączem służy do ograniczenia ciśnienia powietrza do 8 barów / 0,8 MPa / 116 psi. Sterowanie pneumatyczne płyty 2 Zapoznać się z rozdziałem Schemat połączeń pneumatycznych w Załączniku E Przełącznik ciśnieniowy Przełącznik ciśnieniowy (3) służy do uruchomienia błędu Ciśnienie powietrza za niskie, kiedy ciśnienie powietrza nie jest wystarczające. Zawory regulacyjne ciśnienia OSTROŻNIE: Nie zmieniać ustawienia. Niższe ciśnienie utrudnia podniesienie płyty. Siłownik pneumatyczny do podnoszenia płyty (2) VP: 1,6 bara (0,16 MPa lub 23,2 psi) VD: 2 bary (0,2 MPa lub 29 psi) Napowietrzanie pojemnika (4): 1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi Sterowanie pneumatyczne płyty UWAGA: Zawór ograniczający ciśnienie zapobiega wytworzeniu wyższego ciśnienia o niedozwolonej wartości.

60 3 16 Instalacja Przystosowanie topielnika do używanego pojemnika Ważne informacje dotyczące pojemników z tektury Usunąć prowadnice 1 (występują w niektórych modelach). Dostosować ustawienie przełączników Położenie płyty. Zapoznać się z rozdziałem Położenie płyty: Regulacja przełączników na stronie Zalecenie: Zdjąć górny pierścień uszczelniający (2). Wyregulować uchwyt do mocowania pojemnika lub użyć płaszcza do pojemników z tektury. Zapoznać się z rozdziałem Płaszcz do pojemników z tektury na stronie Położenie płyty: Regulacja przełączników W systemie z automatycznym przełączaniem stan Niski poziom kleju (przełącznik 2) powoduje aktywację grupy aplikacyjnej A nieaktywnego topielnika. Z tego powodu odległość do przełącznika 3 powinna być taka, aby przed wystąpieniem stanu Pojemnik pusty (przełącznik 3) nastąpiło zakończenie fazy rozgrzewania. UWAGA: Ryzyko zgniecenia! Upewnić się, że przełącznik 1 nie zostanie włączony, dopóki płyta nie znajdzie się w pojemniku Pręt przełącznika aktywuje kolejno trzy przełączniki (1, 2 i 3) i w ten sposób uruchamia poniższe funkcje przełączania. Funkcje realizowane podczas opuszczania płyty: Przełączenie ze sterowania dwuręcznego na sterowanie zwykłe, kiedy pierścień uszczelniający na płycie znajduje się całkowicie w pojemniku (przełącznik 1). Włączenie wskaźnika Niski poziom kleju (przełącznik 2). Włączenie wskaźnika Pojemnik pusty (przełącznik 3). Funkcje realizowane podczas podnoszenia płyty: Wyłączenie automatycznego napowietrzania pojemnika (przełącznik 1). UWAGA: Stany przełączników mogą być wyświetlane na panelu sterowania: 2 mm V1 V5 V5.2

61 Instalacja 3 17 Instalowanie wyposażenia dodatkowego Następujące elementy mogą być zainstalowane w dowolnej chwili jako wyposażenie dodatkowe: Osłona panelu sterowania Nr kat. Do Uwaga VP, VD Zabezpiecza panel sterowania przed uszkodzeniem i zanieczyszczeniem. 1. Zdjąć folię ochronną. 2. Przykleić osłonę do panelu sterowania. Kółka Nr kat. Do Uwaga VP Zestaw składa się z pary kółek z hamulcem i pary bez hamulca. Montować parami na krótszej stronie topielnika. W podstawie urządzenia są przygotowane otwory do przykręcenia kółek. 1. Podnieść topielnik odpowiednim podnośnikiem (wózkiem widłowym). 2. Zdjąć nóżki maszyny. 3. Zamocować kółka. Blokada płyty Nr kat. Do Uwaga VD Blokada płyty ułatwia prace serwisowe związane z VP płytą. Płyta jest mocowana w położeniu górnym i nie można jej opuścić. Założyć blokadę na tłoczysko siłownika. OSTROŻNIE: Przed przestawieniem przełącznika w położenie Opuść trzeba zdjąć blokadę płyty. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia topielnika.

62 3 18 Instalacja Okap wyciągowy Nr kat. Do Uwaga VD Pole 26 W VD Pole 26 = W VP Nie można używać z wyposażeniem Osłona tylna. 1. Umocować okap wyciągowy z tyłu topielnika. 2. Okap musi być podłączony do instalacji wentylacyjnej w zakładzie. Zapoznać się z rozdziałem Okap wyciągowy (wyposażenie dodatkowe) na stronie 9 2. Osłona tylna Nr kat. Do Uwaga VD Pole 26 W VP Umocować osłonę z tyłu topielnika. Osłona uniemożliwia dostęp do tylnej części topielnika i zabezpiecza operatora przed ewentualnym zagrożeniem. Nie można używać z okapem wyciągowym. Przenośnik rolkowy Nr kat. Do Uwaga VD Przenośnik ułatwia transport pojemnika z palety. 1 Umocować przenośnik do topielnika za pomocą dwóch śrub (1). OSTROŻNIE: Ryzyko zgniecenia! Zwrócić uwagę na ciężar podczas otwierania i zamykania. Przenośnik zablokować dwoma uchwytami (2). Nieużywany przenośnik trzeba podnieść, aby nikt na niego nie stanął. 2

63 Instalacja 3 19 Pochylnia do pojemników Nr kat. Do Uwaga VD Pochylnia ułatwia wymianę pojemnika. Umocować pochylnię do topielnika za pomocą dwóch zatrzasków (1). 1 Płaszcz do pojemników tekturowych Nr kat. Do Uwaga VD Pole 26 W - VD Pole 26 = W Nie ma zestawu do modeli, w których pole 26 = W. Można jednak oddzielnie zamówić potrzebne części. OSTROŻNIE: Nie używać do pojemników metalowych! Płaszcz jest przeznaczony wyłącznie do pojemników z tektury. Zapoznać się z rozdziałem Ważne informacje dotyczące pojemników z tektury na stronie Pole 26 W Pole 26 = W 4x x Zastąpić płaszczem istniejący uchwyt do mocowania pojemnika.

64 3 20 Instalacja Zestaw ACO Nr kat. Do Uwaga VP, VD Potrzebne jest wyposażenie dodatkowe Złącze ACO. Zapoznać się z rozdziałem Złącze ACO na stronie W obu topielnikach: a. Wypchnąć perforowaną blachę z tyłu szafki elektrycznej i usunąć ją. b. Zainstalować gniazdo (1). c. W szafce elektrycznej: Podłączyć gniazdo do panelu sterowania (4) kablem (2). Zapoznać się z rozdziałem Odłączanie panelu sterowania na stronie Połączyć oba topielniki ze sobą (3). 1 4 Złącze ACO Nr kat. Do Uwaga Potrzebne jest wyposażenie dodatkowe Zestaw ACO. Zapoznać się z rozdziałem Zestaw ACO na stronie VP, VD Jedno wyjście Dwa wyjścia Zapoznać się z rozdziałem Połączenie dwóch topielników w jeden automatyczny system przełączania (ACO) na stronie 3 27.

65 Instalacja 3 21 Drugi odpowietrznik 1 2 Nr kat. Do Uwaga Pole 10 = Obsługa: J, K, L, M, U, V, 1. Po wymianie pojemnika otworzyć śrubokrętem W, Z zawór odpowietrzający (1) pompę Pole 10 = 1, 2, 3, 4, 5, C, D, E, F, G, H, N, P, Q, R, S 2. Przy niewielkiej prędkości odlać nieco materiału do tacki ociekowej (2), aż będzie wypływał bez pęcherzyków powietrza. 1. Usunąć ciśnienie z urządzenia. 2. Wykręcić zatyczkę. Wkręcić w jej miejsce zawór odpowietrzający pompę z taśmą uszczelniającą (znajduje się w dostarczonym zestawie). Upewnić się, że otwór wylotowy materiału jest skierowany w dół. Pierścień uszczelniający do niskich temperatur Nr kat. Do Uwaga VP Pole 8 = K W temperaturze pokojowej pierścień uszczelniający jest elastyczny. Można go używać w niskich temperaturach roboczych do ok. 120 C / 247 F. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana pierścienia uszczelniającego na stronie 7 16.

66 3 22 Instalacja Sygnalizator świetlny Nr kat. Do Uwaga VP, VD Zapoznać się z rozdziałem Sygnalizator świetlny na stronie UWAGA: Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego A1 X Wyłamać płytkę w górnej części kolumny topielnika (1) wzdłuż nacięć. 2. Przechylić i otworzyć kolumnę topielnika. 3. Poprowadzić kabel przez powstały otwór. 4. Umocować sygnalizator dwiema śrubami M4. 5. Poprowadzić kabel przez górny otwór w sygnalizatorze świetlnym do wewnętrznej ścianki szafki elektrycznej. 6. Odkręcić nakrętki radełkowane (4), mocujące wspornik kanału kablowego (3). Przesunąć wspornik w górę. 7. Poprowadzić kabel przez powstały otwór, a następnie ułożyć go w kanałach kablowych, doprowadzając do karty we/wy (2) na drzwiczkach szafki elektrycznej. 8. Włożyć wtyk sygnalizatora świetlnego do gniazda X3 na karcie we/wy (6). 9. Opaską umocować kabel do jednego z metalowych zębów (5) pod wspornikiem kanału kablowego. 10. Przesunąć wspornik w dół i dokręcić nakrętki radełkowane. 11. Zaktualizować kod konfiguracji: Pole 20 = W. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie kodu konfiguracji na stronie Zalecane jest dokonanie odpowiedniej zmiany również na tabliczce znamionowej.

67 Instalacja 3 23 Odchylana tacka ociekowa Nr kat. Do Uwaga VD Pole 26 W Służy do zbierania materiału, który może kapać z podniesionej płyty. Zapoznać się z dokumentacją dostarczoną z zestawem. Ramię ruchome Nr kat. Do Uwaga VD Umożliwia ruch węży, na przykład podczas pracy z głowicami ruchomymi. Zapoznać się z dokumentacją dostarczoną z zestawem. Funkcja wymuszonego napowietrzenia UWAGA: Funkcja te jest standardowo dostępna w topielnikach produkowanych od września 2010 roku. Informacje na temat Roku produkcji znajdują się w rozdziale Rok produkcji na stronie 2 3. Nr kat. Do Uwaga VP, VD Zadaniem funkcji jest wciśnięcie pojemnika na miejsce po przypadkowym podniesieniu podczas wykonywania funkcji Podnieś płytę. Instrukcja modernizacji znajduje się w dostarczanym zestawie.

68 3 24 Instalacja Strono celowo niezadrukowana.

69 Instalacja 3 25 Podłączanie komputera przemysłowego IPC do komputera zewnętrznego Jednostka sterująca (komputer IPC) jest wyposażona w oprogramowanie serwera Webserver. Dzięki temu jest możliwa obsługa topielnika na zwykłym komputerze za pomocą przeglądarki internetowej. Do podłączenia zastosować kabel Ethernet (krosowany). Wymagania systemu komputerowego: Java Runtime Environment (Sun), wersja 1.1 lub wyższa, W systemie operacyjnym Windows 7 wprowadzić następujące ustawienia: %windir%system32secpol.msc /s Gdy dwa topielniki tworzą jeden system ACO, ich komputery IPC są również połączone ze sobą (zapoznać się z rozdziałem Zestaw ACO na stronie 3 20). Aby podłączyć komputer i korzystać na nim z serwera Webserver na IPC, trzeba użyć przełącznika sieciowego (switcha) (1). IPC - PC IPC - IPC IPC - IPC & PC 1 Rys. 3 2 Połączenia

70 3 26 Instalacja Podłączanie 1. Wprowadzić ustawienia IP. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie Wypchnąć perforowaną blachę z tyłu szafki elektrycznej i usunąć ją. 3. Podłączyć kabel Ethernet. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie kabla Ethernet na stronie Podłączanie kabla EtherNet UWAGA: Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego i odłączyć od sieci zasilającej Zwolnić zatrzaski (4) i zdjąć obudowę gniazdka (2) z podstawy (5). 2. Przykręcić podstawę (5) z tyłu szafki elektrycznej. 3. Poluzować śruby (3) i otworzyć osłonę gniazda. 4. Nasunąć jeden z pierścieni uszczelniających (1) na kabel Ethernet (6). 5. Poprowadzić kabel przez osłonę, następne wsunąć pierścień uszczelniający do osłony i umocować kabel zaciskiem do kabla. 6. Poprowadzić wolny koniec kabla EtherNet przez podstawę. 7. Podłączyć kabel EtherNet do panelu sterowania (7). Zapoznać się z rozdziałem Odłączanie panelu sterowania na stronie Ponownie skręcić obie części obudowy gniazdka, nałożyć na podstawę i umocować zaciskami. 9. Zamknąć szafkę elektryczną. 10. Podłączyć wolny koniec kabla Ethernet do komputera lub do panelu sterowania w drugim topielniku w systemie automatycznego przełączania ACO. OSTROŻNIE: Kabel należy poprowadzić na zewnątrz topielnika w taki sposób, aby nie stanowił przeszkody dla przechodzących osób. 11. Włączyć topielnik.

71 Instalacja 3 27 Połączenie dwóch topielników w jeden automatyczny system przełączania (ACO) Automatyczny system przełączania ACO umożliwia ciągłą pracę jeden z topielników jest zawsze aktywny, drugi jest nieaktywny. Jeżeli pojemnik został opróżniony do pewnego poziomu (Niski poziom kleju), zostanie automatycznie uaktywniony drugi topielnik. Spowoduje to włączenie nagrzewania w grupie aplikacyjnej A. Aby było to możliwe, grzałki muszą być włączone. Kiedy pojemnik w pierwszym topielniku zostanie opróżniony, uruchomi się silnik drugiego topielnika. Warunki konieczne: Silnik jest udostępniony. Grupa aplikacyjna A jest rozgrzana. Przełącznik Podnieś płytę / opuść płytę jest w położeniu Opuść. Kiedy płyta w pierwszym topielniku jest podnoszona z pojemnika, jest wyłączana aktywacja grupy aplikacyjnej A pierwszego topielnika lub jest ona przełączana w tryb czuwania W obu topielnikach wprowadzić ustawienia IPC IP. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie Połączyć komputery IPC obu topielników (1). Zapoznać się z rozdziałem Zestaw ACO na stronie Jeden topielnik wyznaczyć jako urządzenie nadrzędne (master), drugi jako urządzenie podrzędne (slave). Zapoznać się z rozdziałem Ustalenie urządzenia nadrzędnego (master) i podrzędnego (slave) na stronie Zalecenie: Węże między topielnikami i rozdzielacz (2) w grupie aplikacyjnej A dodać do odpowiedniego topielnika. Zapoznać się z rozdziałem Praca z grupami aplikacyjnymi na stronie Uwaga dotycząca rozruchu wstępnego Topielnik, który ma być aktywny jako pierwszy, trzeba aktywować ręcznie. Zapoznać się z rozdziałem Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika na stronie W systemie z automatycznym przełączaniem ACO włączenie stanu Niski poziom kleju powoduje aktywację grupy aplikacyjnej A nieaktywnego topielnika. Jeżeli grupa aplikacyjna A nie zostanie nagrzana po automatycznym przełączeniu systemu na pracę z drugim topielnikiem: Zapoznać się z rozdziałem Pozycja płyty: Regulacja przełączników na stronie 3 16.

72 3 28 Instalacja Topielnik jako urządzenie do napełniania Wejścia 5 i 6 interfejsu Standardowe we/wy (XS2) pełnią funkcję wejść sterujących uruchamianiem pompy za pomocą tych elementów systemu, które mają być napełnione (na przykład innymi topielnikami). Warunki konieczne: Musi być wybrana opcja sterowania Standardowe we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Na ekranie M2 panelu sterowania trzeba wybrać opcję Panel sterowania i Standardowe we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Udostępnienie silnika w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) na stronie Jeśli styki 5 i 6 w interfejsie XS2 mają przypisane napięcie 24 V (dc), to prędkość pompy lub ciśnienie zmienia się do wartości podanej w alternatywnej nastawie Zwiększona prędkość. Zapoznać się z rozdziałem Nastawa alternatywna na stronie Do zabezpieczenia przed przepełnieniem można zastosować funkcję Czas automatycznego napełniania. Zapoznać się z rozdziałem Czas automatycznego napełniania na stronie Jeżeli topielnik jest używany do napełniania trzech lub czterech składników systemu, trzeba zastosować wyposażenie dodatkowe Zewnętrzne sterowanie prędkością pompy (nr kat ). Rozmontowanie 1. Pompować klej, aż topielnik będzie pusty, a następnie wyjąć pojemnik. 2. Jeśli topielnik nie będzie używany przez dłuższy czas, przepłukać go środkiem czyszczącym, jeśli jest to konieczne. Zapoznać się z rozdziałem Płukanie środkiem czyszczącym na stronie Wytrzeć pierścień uszczelniający i wyczyścić płytę topiącą. Zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie płyty topiącej na stronie Odłączyć wszystkie linie od topielnika i odczekać do ostygnięcia. Utylizacja Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie zużyciu lub zostanie wyłączony z eksploatacji, należy pozbyć się go zgodnie z obowiązującymi przepisami. OSTROŻNIE: Topielniki wyprodukowane przed wrześniem 2012: Lampki fluorescencyjne podświetlające panel sterowania zawierają rtęć. Informacje na temat Roku produkcji znajdują się w rozdziale Rok produkcji na stronie 2 3.

73 Obsługa 4 1 Rozdział 4 Obsługa UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Opis panelu sterowania UWAGA: Topielnik może być obsługiwany za pomocą serwera Webserver. Interfejs tego oprogramowania jest taki sam, jak interfejs panelu sterowania urządzenia. Zapoznać się z rozdziałem Obsługa przez serwer Webserver na stronie Panel sterowania jest ekranem dotykowym, na którym są rozrysowane podzespoły systemu (zbiornik, wąż, pistolet) i elementy sterujące (przyciski, pola do wprowadzania danych). Obsługa urządzenia polega na dotykaniu ikon. Dotknięcie ikony powoduje wyświetlanie kolejnych ekranów. PŁYTA Rys. 4 1 Ekran startowy UWAGA: W niniejszej instrukcji obsługi ekrany panelu sterowania są oznaczone skrótami, na przykład V1 lub M3. Zapoznać się z rozdziałem Panel sterowania Omówienie na stronie 4 57, gdzie omówiono strukturę ekranó

74 4 2 Obsługa Elementy na ekranie startowym Ekran stanu Na tym ekranie jest wyświetlany aktualny tryb pracy topielnika. Przykłady: Urządzenie gotowe Czuwanie PŁYTA Dotknięcie ekranu stanu umożliwia wyświetlenie dodatkowych informacji o danym stanie. Znaczenie kolorów na ekranie stanu Czerwony: Żółty: Zielony: Błąd Ostrzeżenie Stan gotowości Linia stanu W linii stanu mogą być wyświetlane następujące informacje: wartości rzeczywiste temperatury w aktywnych kanałach temperatury PŁYTA prędkości silników i odczyty czujników ciśnienia przypisanych do silnika funkcja nieprzypisana (brak wartości) W celu wybrania informacji należy dotknąć przycisku w linii stanu i przytrzymać, aż zostanie wyświetlona odpowiednia kategoria. Każda wyświetlana wartość jest aktualizowana co trzy sekundy. Standardowe symbole kanałów temperatur Płyta Pompa Wąż Pistolet

75 Obsługa 4 3 Wiersz informacji Tekst Użytkownik może tu wpisać dowolny tekst, np. rodzaj kleju używanego w produkcji. Zapoznać się z rozdziałem Wiersz informacji: wprowadzanie tekstu na stronie PŁYTA Przyciski: Zbiornik/Płyta, Wąż, Pistolet PŁYTA Przyciski te prowadzą do kolejnych ekranów T panelu sterowania. Przykłady: T1: Nastawy temperatury T4: Charakterystyka sterownika Znaczenie kolorów symbolu pojemnika Szary: Turkusow y: Żółty: Czerwony : Biały: Płyta poza pojemnikiem Płyta w pojemniku Niski poziom kleju (pojemnik prawie pusty) Pojemnik jest pusty Brak pojemnika Przycisk Silnik PŁYTA Prowadzi do ekranów (M..) panelu sterowania, które mają pośredni lub bezpośredni wpływ na pracę silnika. Przykłady: M1: Udostępnienie / włączenie lub wyłączenie silnika M 6: Ustawienie wartości ostrzeżenia i błędu dla funkcji kontroli alarmów ciśnienia PŁYTA Przycisk Topielnik Prowadzi początkowo do ekranu V1 panelu sterowania z następującymi przyciskami: Umożliwia wejście w tryb czuwania i wyjście z niego we wszystkich aktywowanych kanałach temperaturowych. Zapoznać się też z rozdziałem Tryb czuwania na stronie Udostępnienie / włączenie lub wyłączenie silnika Zapoznać się też z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Włączenie / wyłączenie grzałki we wszystkich aktywowanych kanałach temperaturowych. Włączenie / wyłączenie zegara tygodniowego Zapoznać się też z rozdziałem Programowanie zegara tygodniowego na stronie 4 48.

76 4 4 Obsługa Pozostałe elementy na panelu sterowania NAZWA Okno wprowadzania danych Po dotknięciu pola zostanie wyświetlone następujące okno wprowadzania danych. Min.: Maks.: Po dotknięciu pola do wprowadzania wartości liczbowych pojawi się następujące okno wprowadzania danych z wartościami granicznymi Min. i Maks.. Cofanie kursora i kasowanie znaku Potwierdzenie, zaakceptowanie wartości Przyciski funkcyjne UWAGA: Jeśli funkcja (np. Sterowanie ciśnieniem) jest zgodnie z konfiguracją topielnika dostępna, ale jest sprzeczna z funkcją aktualnie wybraną na panelu sterowania (np. Sterowanie prędkością), to wszystkie przyciski związane z funkcją, która nie jest wybrana, są przyciemnione. Przyciski z lampką sygnalizacyjną Lampa sygnalizacyjna informuje o stanie przycisku (zaświecona = włączony). W pokazanym przykładzie: grzałki są włączone. Tryb sterowania Przyciski bez lampki sygnalizacyjnej Napis na przycisku informuje o stanie urządzenia. W pokazanym przykładzie: kanał temperatury jest trybie sterowania.

77 Obsługa 4 5 Przyciski nawigacyjne Wyświetlenie tekstu pomocy Informacje ogólne Powrót do poprzedniego poziomu. Anulowanie i zamknięcie okna wprowadzania danych Przejście do następnego lub poprzedniego ekranu Dostęp do innych ustawień w aktualnym ekranie Potwierdzenie, zaakceptowanie wartości Anulowanie Następna / poprzednia strona Zwiększanie / zmniejszanie wartości Wygaszacz ekranu Ekran stanu Wygaszacz ekranu uruchamia się, gdy ekran nie został dotknięty przez 10 minut. Zmniejsza się intensywność podświetlenia ekranu. Aby wyłączyć wygaszacz, należy dotknąć ekranu i wyjść z niego, używając symbolu drzwi.

78 4 6 Obsługa Rozruch wstępny Gotowe Ekran startowy 1. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Przestawić wyłącznik główny zasilania w pozycję I/ON. Grzałki zostaną włączone. 3. Wstawić pojemnik. Zapoznać się z rozdziałem Wstawianie i wymiana pojemnika na stronie Poczekać na zakończenie testu lampek wskaźnikowych w sygnalizatorze świetlnym i na wyświetlenie ekranu startowego na panelu sterowania. 5. Nastawić wartości i skonfigurować parametry. Zapoznać się z rozdziałem Ustawianie wartości i parametrów na stronie Wybrać opcje sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Topielnik, który ma być aktywny jako pierwszy, trzeba aktywować ręcznie. Zapoznać się z rozdziałem Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika na stronie Poczekać na komunikat Gotowe. 9. Udostępnić i uruchomić silnik/pompę. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie UWAGA: Informacje o codziennej obsłudze znajdują się w rozdziale Włączanie i wyłączanie topielnika na stronie Zapisywanie parametrów i wartości Ustawione wartości i parametry można zapisać w pliku zewnętrznym (jako Procedurę) na komputerze. Zapoznać się z rozdziałem Zapisywanie i wczytywanie procedur na stronie Płukanie topielnika Wszystkie funkcje topielnika zostały przetestowane przed opuszczeniem fabryki. W tym celu użyto specjalnego materiału testowego. Resztki tego materiału mogły pozostać na płycie topiącej, w pompie itp. Aby je usunąć, trzeba przed rozpoczęciem produkcji przetopić i przepompować kilka kilogramów materiału. Pierwsza konserwacja Ogrzewanie i chłodzenie urządzenia podczas codziennej pracy może spowodować poluzowanie połączeń skręcanych i wycieki materiału. Pierwszą konserwację urządzenia trzeba przeprowadzić po pierwszym dniu pracy. Zapoznać się z rozdziałem Pierwsza konserwacja na stronie 5 4.

79 Obsługa 4 7 Wstawianie i wymiana pojemnika OSTROŻNIE: Do topielnika można wstawiać wyłącznie nieuszkodzone pojemniki odpowiedniego typu, w innym przypadku pierścień uszczelniający płyty ulegnie uszkodzeniu. Zapoznać się z rozdziałem Pojemniki na stronie 9 1. Płyta podstawy topielnika musi być zawsze czysta, aby pojemnik stał prosto. UWAGA: Ryzyko zgniecenia między płytą i pojemnikiem. Upewnić się, że osoby postronne nie znajdują się w pobliżu pracującego urządzenia. Kilka szczególnych sytuacji (na przykład rozruch wstępny) wymaga ręcznego uaktywnienia topielnika. Zapoznać się z rozdziałem Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika na stronie Podnieść płytę (opis poniżej). 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę przestawić w pozycję 0/Stop. 3. Wstawić nowy pojemnik pod płytę. Zamknąć uchwyt do mocowania pojemnika (jeśli jest). 4. Nasmarować pierścień uszczelniający. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie Opuścić płytę (opis poniżej). 6. Pusty pojemnik zutylizować zgodnie z przepisami lokalnymi. Podnoszenie płyty UWAGA: Ryzyko oparzenia! Gorący materiał może pryskać, kiedy płyta wydostaje się z pojemnika. Założyć okulary ochronne i rękawice. Brak pojemnika w topielniku 1. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Podnieś. 2. Nacisnąć jednocześnie (w odstępie maks. 0,5 s) oba przyciski sterowania dwuręcznego.

80 4 8 Obsługa Błąd przegrzanie Nastawa Błąd niedogrzanie Przedział nastawionych temperatur Pojemnik w topielniku Zabezpieczenie przed podniesieniem płyty Płyty nie można podnieść, dopóki jej temperatura nie znajdzie się w ustalonym przedziale. Jest wtedy wyświetlana informacja Zabezpieczenie przed podniesieniem płyty. Takie rozwiązanie chroni pierścienie uszczelniające przed uszkodzeniem przez zwęglony materiał. Potwierdzenie informacji: Nacisnąć jednocześnie (w odstępie maks. 0,5 s) oba przyciski sterowania dwuręcznego. lub przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji 0, a następnie ponownie w pozycji Podnieś. Napowietrzanie pojemnika Jeśli płyta znajduje się wewnątrz pojemnika, konieczne jest napowietrzanie go, aby ułatwić podnoszenie płyty. Podczas napowietrzania sprężone powietrze jest wtłaczane pod płytę. Ciśnienie powietrza w pojemniku jest ograniczone do 1 bar (0,1 MPa / 14,5 psi) przez zawór ograniczający ciśnienie. Pole 17 = A (Napowietrzanie automatyczne): Topielnik jest wyposażony w zawór (1), służący do automatycznego napowietrzania. VP VD Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Podnieś. Jeżeli spowoduje to podniesienie pojemnika, użyć funkcji Wymuszone napowietrzenie: a. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji 0. b. Nacisnąć jednocześnie oba przyciski sterowania dwuręcznego (w odstępie maks. 0,5 sekundy) i trzymać, aż pojemnik opuści się. UWAGA: Funkcja Wymuszone napowietrzenie nie występuje standardowo w modelach produkowanych przed wrześniem 2010, ale można ją dodać. Zapoznać się z rozdziałem Funkcja wymuszonego napowietrzenia na stronie 3 23.

81 Obsługa 4 9 Pole 17 = X (Napowietrzanie ręczne): UWAGA: Ryzyko obrażeń! Do napowietrzania nie stosować zewnętrznego źródła sprężonego powietrza. Zbyt duże ciśnienie może spowodować uszkodzenie pojemnika lub może szarpać płytą. 1. Sprawdzić, czy przełącznik Podnieś/opuść płytę (2) jest w pozycji Wykręcić pręt (4) z otworu do napowietrzania. 3. Wkręcić rurkę do napowietrzania (3). 4. Otworzyć zawór Sprężone powietrze do napowietrzania pojemnika (1). 5. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Podnieś. Jeżeli spowoduje to podniesienie pojemnika, użyć funkcji Wymuszone napowietrzenie: a. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji 0. b. Nacisnąć jednocześnie oba przyciski sterowania dwuręcznego (w odstępie maks. 0,5 sekundy) i trzymać, aż pojemnik opuści się. UWAGA: Funkcja Wymuszone napowietrzenie nie występuje standardowo w modelach produkowanych przed wrześniem 2010, ale można ją dodać. Zapoznać się z rozdziałem Funkcja wymuszonego napowietrzenia na stronie VP VD

82 4 10 Obsługa Opuszczanie płyty UWAGA: Ryzyko oparzenia! Gorący materiał może wypłynąć z zaworu odpowietrzającego. Założyć okulary ochronne i rękawice. W czasie opuszczania płyty zbiornik musi zawsze być odpowietrzany. W trakcie odpowietrzania z pojemnika wydostaje się powietrze, które jest pod płytą. 1. Przełącznik Podnieś/opuść płytę (1) ustawić w pozycji Opuść. 2. Ustawić tackę ociekową pod zaworem odpowietrzającym (3). 3. Odkręcić nieco pręt (2), aby otworzyć zawór odpowietrzający. 4. Nacisnąć jednocześnie oba przyciski sterowania dwuręcznego (w odstępie maks. 0,5 sekundy) i trzymać, aż płyta znajdzie się w pojemniku. Dalsze opuszczanie odbywa się samoczynnie. 5. Zamknąć zawór odpowietrzający, kiedy wypływający materiał nie będzie miał pęcherzyków powietrza. Wkręcić pręt na swoje miejsce. 6. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. VP VD Ustawiania nacisku płyty 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi Nastawę można zmienić na zaworze regulacyjnym ciśnienia: zwiększyć ciśnienie w przypadku materiałów o dużej gęstości (gęstych), zmniejszyć ciśnienie w przypadku materiałów o małej gęstości (płynnych).

83 Obsługa 4 11 Ustawianie wartości i parametrów Uwagi Wprowadzone nastawy można zapisać jako Procedury. Zapoznać się z rozdziałem Zapisywanie i wczytywanie procedur na stronie Możliwe jest przywrócenie wartości fabrycznych ustawień. Zapoznać się z rozdziałem Przywracanie ustawień fabrycznych na stronie Ustawienia podstawowe Język Wyboru języka dokonuje się na ekranie V11 panelu sterowania: V1 V7 V11 Funkcja V1 V7 V11 Ustawienia własne Ustawienia Pojemnik pusty Definiowanie grup aplikacyjnych Zdefiniowanie grup aplikacyjnych jest korzystne lub wręcz konieczne w poniższych przypadkach: w systemie, w którym kilka linii aplikacyjnych pracuje niezależnie od siebie; w systemie z automatycznym przełączaniem ACO. V1 V29 V29.1 Zapoznać się z rozdziałem Praca z grupami aplikacyjnymi na stronie 4 45.

84 4 12 Obsługa Temperatury Zapoznać się z rozdziałem Ustawianie parametrów temperatury na stronie Tryb czuwania V1 V7 V9 UWAGA: Wartość obniżenia temperatury w trybie czuwania (wartość, o którą zostanie obniżona nastawiona temperatura) ustawia się w ekranie T2 panelu sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Limity na stronie UWAGA: Tryb czuwania można włączyć i wyłączyć w każdej chwili. Przyciskiem na panelu sterowania. Przez interfejs Standardowe we/wy. Za pomocą zegara tygodniowego. Automatyczne włączenie trybu czuwania po zatrzymaniu silnika Automatyczne włączenie trybu czuwania po zatrzymaniu silnika min Niedost. Dostępne: Przejście w tryb czuwania następuje natychmiast po zatrzymaniu silnika na określony czas. Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania min Dost. Niedostępne (60 min jeśli dostępne) V9 Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania Dostępne: Wyjście z trybu czuwania następuje automatycznie. Po upływie zadanego czasu nastąpi automatyczny powrót do rozgrzewania regulowanego przez kanał odniesienia. Niedostępne (60 min jeśli dostępne)

85 Obsługa 4 13 Zegar tygodniowy Pracę grzałek i włączanie trybu czuwania można sterować za pomocą zegara tygodniowego. W każdym dniu tygodnia można zapisać maksymalnie cztery plany, które będą wykonywane jednocześnie. V1 V7 V8 Zapoznać się z rozdziałem Programowanie zegara tygodniowego na stronie UWAGA: Zegar tygodniowy można włączać i wyłączać na ekranie V1 panelu sterowania przyciskiem. Wiersz informacji: wprowadzanie tekstu Użytkownik może tu wpisać dowolny tekst, np. rodzaj kleju używanego w produkcji. Wpisany tekst jest wyświetlany w wierszu stanu na ekranie startowym. Zapoznać się z rozdziałem Wiersz informacji na stronie 4 3. V1 V7 Ustawienia własne V12 Opóźnienie błędu: Pojemnik jest pusty Stan urządzenia, kiedy pojemnik jest pusty Czas określony przez parametr Opóźnienie błędu: Pusty pojemnik jest czasem, który mija między stanem Ostrzeżenie Pusty pojemnik i stanem Błąd Pusty pojemnik. Jeśli czas ten wynosi 0 sekund, stan Błąd: Pusty pojemnik jest sygnalizowany natychmiast. V7.1 Ustawienia V1 V7 V7.1 Pojemnik pusty

86 4 14 Obsługa Wybór opcji sterowania V1 V7 V14 Ustawienia magistrali V13 Adres Profibus 10 Różne opcje sterowania można włączać i wyłączać niezależnie od siebie: Panel sterowania Standardowe we/wy Tryb sterowania : Standard V13 (stan oryginalny) Brak magistrali Opcja sterowania Panel sterowania Standardowe we/wy Funkcja Topielnik można obsługiwać za pomocą panelu sterowania / serwera Webserver Przetwarzane są sygnały odbierane przez interfejs Standardowe we/wy. Przetwarzanie sygnałów wejściowych Udostępnienie zbiorcze i Udostępnienie silnika / uruchomienie pistoletu ręcznego trzeba włączać oddzielnie. Zapoznać się z rozdziałem Udostępnienie silnika w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) na stronie Magistrala Topielnik może być obsługiwany za pomocą sygnałów z magistrali. UWAGA: Nie są możliwe wszystkie kombinacje opcji sterowania. W topielnikach bulk melter z wersją oprogramowania < można wybrać tylko kombinacje pokazane poniżej (noszą nazwę Tryb sterowania): Opcje sterowania Tryb sterowania Adres Profibus 10 Tryb sterowania Panel sterowania Standardowe we/wy Brak magistrali Standard Standard Magistrala Podwójny Brak panelu sterowania Panel sterowania Brak standard. we/wy Brak standard. we/wy Magistrala Magistrala Magistrala Podwójny V13 (wersja oprogramowania < )

87 Obsługa 4 15 Uruchamianie silnika Każda wybrana opcja sterowania (strona 4 14, Wybór opcji sterowania) nakłada inne warunki na stan Silnik pracuje: Opcja sterowania Warunki stanu Silnik pracuje: Uwaga Silnik 1 V1 M1 Panel sterowania Silnik 2 A V1 M1 XS2 styk 4 Udostępnienie zbiorcze XS2, styk 5 Udost. silnika lub XS2, styk 6 Udost. silnika Silnik 1 B XS18, styk 1 Uruchomienie pistoletu ręcznego 1 lub XS19, styk 1 Uruchomienie pistoletu ręcznego 2 XS2 styk 4 Udostępnienie zbiorcze XS2, styk 5 Udost. silnika 1 Standardowe we/wy Silnik 1 XS2 styk 4 Udostępnienie zbiorcze XS18, styk 1 Uruchomienie pistoletu ręcznego 1 lub XS19, styk 1 Uruchomienie pistoletu ręcznego 2 XS2, styk 6 Udost. silnika 2 Silnik 2 A, B XS20, styk 1 Uruchomienie pistoletu ręcznego 3 lub XS21, styk 1 Uruchomienie pistoletu ręcznego 4 Silnik n UWAGA Magistrala Magistrala Sterowanie topielnikiem Wszystkie silniki wł./wył. Magistrala Sterowanie topielnikiem Udost. silnika n A: Silnik 2 tylko w modelach, w których Pole 27 = D, K B: Warunek: Przetwarzanie sygnałów wejściowych Udostępnienie zbiorcze i Udostępnienie silnika / uruchomienie pistoletu ręcznego jest włączone. Zapoznać się z rozdziałem Udostępnienie silnika w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) na stronie A

88 4 16 Obsługa Udostępnienie silnika przez interfejs Standardowe we/wy (XS2) Jeżeli silnik ma być udostępniony również przez interfejs Standardowe we/wy lub jeżeli topielniki ma być obsługiwane z pistoletami ręcznymi: zmienić ustawienie Panel sterowania na Panel sterowania i Standardowe we/wy: M1 M2 Panel sterowania i Standardowe we/wy UWAGA: Ustawienie to nie wpływa na wymianę pozostałych sygnałów w XS2. Zapoznać się też z rozdziałem Podłączanie interfejsu Standardowe we/wy na stronie 3 7. Interfejs Standardowe we/wy (XS2) w urządzeniu nadrzędnym w systemie z ACO służy do sterowania dwoma topielnikami. Oznacza to, że w urządzeniu podrzędnym (slave) nie można (i nie trzeba) zmieniać ustawienia na Panel sterowania i Standardowe we/wy. Magistrala Pole 22 X UWAGA: Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala Fieldbus w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Adres Profibus Adres Profibus 10 V1 V7 V14 Ustawienia magistrali V13 Panel sterowania Standardowe we/wy Tryb sterowania : Standard V13 (Profibus) Brak magistrali Pole 22 = D Wprowadzić adres w magistrali 10 Konfiguracja topielnika Wybór protokołu danych magistrali V1 V7 V14 Protokół danych w magistrali Automatyczny system przełączania Wył. Standard V21 Konfiguracja topielnika V26 V27 V27 OSTROŻNIE: Typ protokołu wybranego na panelu sterowania musi odpowiadać ustawieniu wybranemu w urządzeniu nadrzędnym. W czasie pracy z magistralą nie można zmienić wybranego typu. Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala Fieldbus w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Standardowe

89 Obsługa 4 17 Wprowadzanie ustawień IPC IP Adres IP IPC V1 Ustawienia IP V7 V14 V21 V24 IPC Maska podsieci Adres bramy Wprowadzenie zmian w tym ekranie spowoduje ponowne uruchomienie IPC. V24 Adres IP IPC: Maska podsieci: Adres bramy: Pusty (pole nie jest wymagane). Zapoznać się z opisem Żądanie adresu IPC IP przez DHCP na stronie UWAGA: Ustawienia te są konieczne w następujących przypadkach: A. Do komunikacji z komputerem IPC podczas korzystania z serwera Webserver. Wprowadzone ustawienie nie może występować w żadnym innym urządzeniu w sieci Ethernet. Pole 22 = E: Interfejs EtherNet/IP ma własny adres sieciowy ustawiany ręcznie w Bramie. Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala Fieldbus w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Ustawienie domyślne w adapterze Nordson EtherNet/IP (Brama): adres IP B. Do komunikacji dwóch topielników w systemie z automatycznym przełączaniem ACO. Ważne: Maska podsieci musi być taka sama w obu topielnikach. Adres IPC IP dwóch topielników musi różnić się tylko w części, która nie jest maskowana maską podsieci. Przykład: Maska podsieci Adres IPC IP Topielnik Adres IPC IP Topielnik

90 4 18 Obsługa V24 V24.1 Żądanie adresu IP przez DHCP Niedost. Żądanie adresu IPC IP przez DHCP UWAGA: Opcja dostępna w oprogramowaniu w wersji i nowszej. DHCP: protokół DHCP umożliwia automatyczne przypisywanie adresów IP. Jeżeli ta funkcja jest włączona (Uzyskaj adres IP przez DHCP: Dost.), komputer IPC żąda adresu IP z serwera. Zostanie wyświetlony przydzielony adres IPC IP, maska podsieci i adres bramy intranetu, ale nie można ich zmienić. Żądanie adresu IP przez DHCP: Niedost. V24.1 Usuwanie adresu bramy Przypisany adres bramy (ręcznie lub przez DHCP) można usunąć po wpisaniu wartości Jeżeli wcześniej została włączona funkcja Żądanie adresu IP przez DHCP, należy ją przełączyć na wartość Niedost. Po ponownym uruchomieniu pole to będzie puste.

91 Obsługa 4 19 Silnik Informacje dotyczące uruchamiania silnika znajdują się w rozdziale Wybór opcji sterowania na stronie Wybór trybu sterowania: Tryb ręczny / Sprzężenie z linią M1 Pompa Sprzęże nie z linią obr./m in Dotknąć przycisku Sprzężenie z linią. Sprzęże nie z linią, aby przełączać między opcją Tryb ręczny i UWAGA: Kiedy Pole 27 = K, dwa silniki można konfigurować niezależnie od siebie. M1 (Sterowanie prędkością) Sprzęże nie z linią Lampka wskaźnikowa zgaszona: Tryb ręczny Sprzęże nie z linią Lampka wskaźnikowa zaświecona: Sprzężenie z linią Sprzęże nie z linią Tryb ręczny (lampka wskaźnikowa zgaszona). Sprzęże nie z linią M1 kiedy Pole 27 = K Tryb ręczny W trybie ręcznym silnik pracuje z zadaną prędkością lub do osiągnięcia zadanego ciśnienia. W celu regulacji, dotknąć przycisku lub wyświetlacza i wprowadzić ustawienie. UWAGA: Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu, prędkość silnika/pompy nie powinna przy pracy ciągłej spadać poniżej 55 obr./min ani przekraczać 80 obr./min. Prędkość ustawiona: 5 min 1 Ustawione ciśnienie: 5 bar (500 kpa / 73 psi) Sprzężenie z linią Prędkość i ciśnienie zależą od sygnału prędkości linii i od związanych z nimi ustawień. Zapoznać się z rozdziałem Sprzężenie z linią ustawienia na stronie 4 42.

92 4 20 Obsługa Wybór trybu sterowania: Sterowanie prędkością/sterowanie ciśnieniem Pole 18 = C (Sterowanie prędkością możliwe) M1 Pompa M3 M4 M5 M5.1 Kontrola alarmów ciśnienia WYŁ Tryb sterowania Czujnik ciśnienia A Tryb sterowania M5.1 Czujnik ciśnienia B Parametry PID sterowania ciśn. Sterowanie prędkością Sterowanie ciśnieniem Silnik musi być wyłączony, aby przełączenie trybu sterowania było możliwe. UWAGA: Ważne informacje, dotyczące wyboru trybu Sterowanie ciśnieniem: Rozdział Informacje wstępne na stronie Nastawa alternatywna M1 Pompa M3 M4 M5 Zwiększona prędkość Zegar autom. napełniania Czas autom. napełniania Niedost. Jeżeli styki 5 w XS2 / 1 w XS18 i 6 w XS2 / 1 w XS19 mają ustawione napięcie 24 V (dc) (co oznacza, na przykład, że są uruchamiane dwa podłączone pistolety ręczne), to prędkoś>ć pompy lub ciśnienie zmienia się na wartość alternatywną Zwiększona prędkość. M5

93 Obsługa 4 21 Czas automatycznego napełniania Gdy ta funkcja jest aktywna, silnik zatrzyma się po upłynięciu ustawionego czasu. Przykłady zastosowań: ochrona przed przepełnieniem, aplikacja materiału zależna od czasu. Zakres wartości: 0 do 99 s. Wybierz kombinację funkcji Dostępne funkcje Opóźnienie wyłączenia silnika Czas autom. napełniania Aktywacja funkcji UWAGA: Tej funkcji nie można aktywować z niektórymi innymi funkcjami. W ekranie M2.2 panelu sterowania trzeba wybrać odpowiednią Kombinację funkcji (A, B,..). M1 M2 M2.1 M2.2 M2.2 Regulacja czasu napełniania Zwiększona prędkość M1 Pompa M3 M4 M5 Zegar autom. napełniania Czas autom. napełniania Niedost. 5 s M5

94 4 22 Obsługa Opóźnienie wyłączenia silnika Opóźnienie wyłączenia silnika umożliwia przekroczenie obrysu podczas identyfikacji produktu, jeśli konieczne jest uwzględnienie odległości między czujnikiem i pistoletem. Jeśli funkcja ta nie jest aktywna lub opóźnienie = 0 s, silnik zatrzymuje się zaraz po wyłączeniu. Jeżeli funkcja ta jest aktywna, silnik po wyłączeniu przez interfejs Standardowe we/wy pracuje jeszcze przez zadany czas. Wybierz kombinację funkcji Dostępne funkcje Opóźnienie wyłączenia silnika Czas autom. napełniania Aktywacja funkcji UWAGA: Tej funkcji nie można aktywować z niektórymi innymi funkcjami. W ekranie M2.2 panelu sterowania trzeba wybrać odpowiednią Kombinację funkcji (A, B,..). M1 M2 M2.1 M2.2 M2.2 Regulacja opóźnienia Opóźnienie wyłączenia silnika M1 M3 M4 Pompa Przełącznik progowy Start przy Stop przy M4 Niedost. UWAGA: Jeśli silnik zostanie włączony przez interfejs Standardowe we/wy przed upływem czasu opóźnienia wyłączenia silnika, funkcja Opóźnienie wyłączenia silnika zostaje natychmiast zakończona. 0 s

95 Obsługa 4 23 Ustawienia dodatkowe (V14) V1 V7 V14 Funkcja V14 Jednostki temperatury/ciśnienia V15 Jednostki Temperatura: wybór C lub F. C Ciśnienie: wybór bar, psi lub kpa. bar V14 V14.2 Maksymalna nastawa temperatury Parametr ten służy do wprowadzenia w topielniku maksymalnej dopuszczalnej temperatury roboczej materiału. Po jego ustawieniu nie będzie można w żadnym kanale ustawić wyższej temperatury. Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H Maksymalna nastawa temperatury C 150 C (300 F) 180 C (350 F) 230 C (450 F) Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika V14.2 Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika UWAGA: Opcja dostępna w oprogramowaniu w wersji i nowszej. Możliwe jest włączenie topielnika bez automatycznego włączenia grzałek. W tym celu należy wybrać opcję Zablokowane automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika. Nagrzewanie topielnika nie zacznie się do czasu podania odpowiedniego polecenia. Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika.

96 4 24 Obsługa V14 Ustawienia gotowości urządzenia V17 Opóźnienie gotowości Opóźnienie gotowości urządzenia oznacza czas od nagrzania wszystkich podzespołów do zadanej temperatury (A) do zasygnalizowania gotowości systemu (B). Ten dodatkowy czas umożliwia uzyskanie jednorodności cieplnej materiału. Temperatura Czas (A) (B) Opóźnienie gotowości urządzenia, jeśli jest aktywne, włącza się po każdej fazie rozgrzewania (ekran stanu). 0 min V14 Konfiguracja hasła V18 Poziomy zabezpieczeń i hasła Zapoznać się z rozdziałem Hasła i poziom zabezpieczeń na stronie Jeżeli po wyświetleniu funkcji chronionej hasłem żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 10 minut, wybrane zabezpieczenie hasłem będzie ponownie aktywne. Pojawia się wtedy przypomnienie o zabezpieczeniu hasłem. V14 V14.1 Jasność Można wybrać 50% lub 100%. V14 V16 Czas między przeglądami Gdy upłynie Czas między przeglądami zdefiniowany przez użytkownika, na ekranie startowym pojawi się symbol serwisu (klucz maszynowy). 500 godz. (łączny czas włączenia grzałek) V14 Czyszczenie ekranu V20 Czyszczenie ekranu Ta opcja umożliwia czyszczenie ekranu przez określony czas bez ryzyka przypadkowego włączenia żadnej funkcji. Upływ czasu jest sygnalizowany na ekranie, a po kolejnych 10 sekundach pojawia się ponownie poprzedni ekran.

97 Obsługa 4 25 Ustawienia dodatkowe (V21) V1 V7 V14 V21 Funkcja V21 Przywrócenie ustawień domyślnych Wszystkie parametry przyjmą wartości domyślne. Wyjątki: jasność i kontrast, data i czas, język lokalny, adres IP IPC i maska podsieci, przypisanie urządzenia jako nadrzędne lub podrzędne w systemie ACO, adres PROFIBUS, hasła, wybrany sygnał prędkości linii i wszystkie wartości na nim oparte, tekst własny i inne dowolne teksty, np. nazwy kanałów temperatury itp., historia alarmów, licznik (łączny czas włączenia grzałek), grupy aplikacyjne, stan topielnika (aktywny/nieaktywny) w systemie ACO, funkcja przełączania grup aplikacyjnych, ustawienia na ekranach Konfiguracja topielnika (V26, V27). V21 Ustawienia IP IPC V24 Wprowadzanie ustawień IPC IP Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie V21 Ustawienia NORDSON Ustawienia chronione Tylko dla pracowników firmy Nordson, dysponujących hasłem fabrycznym. V21 Ustawienia czujnika ciśnienia V23 Czujniki ciśnienia Zapoznać się z rozdziałem Konfiguracja czujnika ciśnienia na stronie 4 40.

98 4 26 Obsługa Wprowadzanie kodu konfiguracji Ustawienia V21 Topielnik V26 V26.1 Wprowadzanie symbolu konfiguracji Kod konfiguracji Potwierdzenie kodu konfiguracji V26.1 Po wymianie karty pamięci lub zmianie kodu konfiguracji na skutek modyfikacji topielnika trzeba wprowadzić nowy kod konfiguracji do komputera IPC. UWAGA: Kod konfiguracji znajduje się na tabliczce znamionowej. Zapoznać się z rozdziałem Tabliczka znamionowa na stronie 2 2. Symbol E zamiast symbolu w polu 6 oznacza, że wyposażenie urządzenia różni się od informacji podanej w kodzie. W takim przypadku konieczne jest wprowadzenie Programowego kodu konfiguracji. Znajduje się on na pierwszej stronie instrukcji obsługi (niebieski segregator). Konfiguracja topielnika Topielnik 1. Wprowadzić kod w polu Kod konfiguracji. UWAGA: Opcje są zapisane w kodzie konfiguracji za kreską ukośną. Jeżeli nie ma opcji lub nie wpisano dodatkowej opcji, oprogramowanie automatycznie wpisuje X w pozostałych miejscach. 2. Wprowadzić ten sam kod w polu Potwierdzenie kodu konfiguracji. Jeżeli oba kody są identyczne, zostanie uaktywniony przycisk, umożliwiający potwierdzenie. Po potwierdzeniu urzązenie wróci do ekranu V26 (ekran panelu sterowania). V26 3. Dotknąć przycisku, aby zapisać kod na karcie pamięci.

99 Obsługa 4 27 Ustalenie urządzenia nadrzędnego (master) i podrzędnego (slave) 1. Wyłączyć grzałki w obu topielnikach: V1 Konfiguracja topielnika 2. Włączyć system ACO w obu urządzeniach. V21 Konfiguracja topielnika V26 V27 WŁ Protokół danych w magistrali Standard Automatyczny system przełączania Wył. 3. Dotknąć przycisku, aby wrócić do ekranu panelu sterowania V26. V27 4. Dotknąć przycisku, aby zapisać ustawienia na karcie pamięci. 5. Wyznaczyć jeden topielnik jako urządzenie Nadrzędne, drugi jako Podrzędne: V21 Ustawienia ACO V28 Samodzielny Master Slave UWAGA: Ustawienie musi być wprowadzone w obu topielnikach w ciągu 60 sekund. V28 Samodzielny Master Slave Topielnik nie jest składnikiem systemu ACO. W systemie ACO jeden topielnik pełni funkcję urządzenia Nadrzędnego, drugi urządzenia Podrzędnego

100 4 28 Obsługa Ustawianie parametrów temperatury T1 Wartości nastawione T1 Podzespół T2 Limity T2 Inne Zapoznać się z rozdziałem Sterowanie temperaturą na stronie 2 16 oraz rozdziałem Graficzna reprezentacja parametrów temperatury na stronie OSTROŻNIE: Ustawienia temperatury zależą od temperatury roboczej zalecanej przez dostawcę kleju. Nie można przekraczać omówionych tu maksymalnych temperatur urządzenia i podzespołów ogrzewanych. Gwarancja firmy Nordson nie obejmuje odpowiedzialności za zniszczenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem temperatury. Wartości nastawione T1 UWAGA: Możliwe jest ograniczenie wartości maksymalnej, którą można ustawić w urządzeniu. Zapoznać się z rozdziałem Maksymalna nastawa temperatury na stronie Wyświetlacz Nastawy temperatury WSZYSTKO PŁYTA POMPA T1 Płyta Pompa Wąż 1 Pistolet 1 Temperatury w lewej kolumnie: wartości zmierzone Temperatury w prawej kolumnie: Wartości nastawione Wyświetlacz Znaczenie Tylko wartości Kanał jest aktywny i w jest trybie wyświetlania zmierzone Tylko wartości Kanał jest nieaktywny ustawione Wartości ustawione i Kanał jest aktywny i w jest trybie sterowania wartości zmierzone Zapoznać się z rozdziałem Aktywacja kanału, Tryb, Typ regulacji nagrzewania na stronie UWAGA: Jeśli wartość zmierzona ma tło białe zamiast żółtego, kanał jest w trybie czuwania. Domyślne ustawienia temperatury Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H Płyta i pompa 135 C (275 F) 150 C (302 F) 175 C (347 F) Wszystkie pozostałe kanały 40 C (104 F) 40 C (104 F) 40 C (104 F)

101 Obsługa 4 29 Zalecane nastawy Płyta i pompa (grzałka pompy występuje tylko w niektórych modelach) Pistolet (wyposażenie dodatkowe) Wąż (wyposażenie dodatkowe) Zalecana temperatura robocza (Ilość użytego materiału <50 g/min: do 10 C / 18 F poniżej zalecanej temperatury roboczej) Zalecana temperatura robocza Zalecana temperatura robocza Regulacja nastaw A. 1. Wybrać podzespoły przyciskami. 2. Wyregulować ustawienia przyciskami. LUB 1. Dotknąć zielonego pola w prawej kolumnie temperatur (wartości ustawione). 2. Wpisać wartość w oknie wprowadzania danych i potwierdzić przyciskiem. B. Zamiast pojedynczego podzespołu można wybrać następujące grupy: WSZYSTKO: Wszystkie kanały temperatury będą miały taką samą ustawioną wartość. WSZYSTKIE W ŻE / WSZYSTKIE PISTOLETY: Wszystkie kanały temperatury z danej grupy mają taką samą ustawioną wartość. Jeżeli wszystkie kanały temperatury lub wszystkie kanały temperatury w grupie nie mają takich samych ustawionych wartości, wtedy zamiast wartości nastawionej jest wyświetlany symbol klawiatury. Należy nacisnąć symbol klawiatury i ustawić temperaturę w oknie wprowadzania danych. C. Jeżeli grupy aplikacyjne zostały zdefiniowane (zapoznać się z rozdziałem Praca z grupami aplikacyjnymi na stronie 4 45), to można przejść od razu do pierwszego kanału temperatury w grupie aplikacyjnej: Nastawy temperatury WSZYSTKO Idź do grupy aplikacyjnej PŁYTA POMPA Płyta 1. Dotknąć przycisku Symbol/numer kanału (na przykład ). Zostanie wyświetlone okno. 2. Dotknąć przycisku grupy, aby przejść do pierwszego kanału temperatury wybranej grupy aplikacyjnej. Pompa Wąż 1 Pistolet 1

102 4 30 Obsługa Limity WĄŻ 1 Wyłączenie na skutek przegrzania Błąd przegrzanie Ostrzeżenie przegrzanie Obniżenie temperatury T1 Podzespół T2 UWAGA: Temperatury na tym ekranie są wartościami różnicowymi. Ostrzeżenie niedogrzanie Błąd niedogrzanie T2 Obniżenie temperatury Temperatura w trybie czuwania = Temperatura ustawiona ć Obniżenie temperatury 50 C (90 F) Minimalna temperatura podczas czuwania wynosi 0 C (100 F), nawet jeśli wybrane ustawienie dopuszczałoby (rachunkowo) możliwość nastawienia niższej temperatury. UWAGA: Więcej informacji na temat ustawień w trybie czuwania znajduje się w rozdziale Tryb czuwania na stronie Wartości alarmów Zapoznać się z rozdziałem Włączanie i resetowanie alarmów na stronie 6 7 oraz rozdziałem Monitorowanie nagrzewania i chłodzenia na stronie Ostrzeżenie i Błąd Ostrzeżenie Niedogrzanie = Temperatura nastawiona ć Ostrzeżenie - niedogrz. Błąd Niedogrzanie = Temperatura nastawiona ć Błąd - niedogrzanie Ostrzeżenie Przegrzanie = Temperatura nastawiona + Ostrzeżenie - przegrzanie Błąd Przegrzanie = Temperatura nastawiona + Błąd - przegrzanie 20 C (36 F) 25 C (45 F) 5 C (9 F) 10 C (18 F) UWAGA: Temperatura ogrzewanej płyty dociskowej po opuszczeniu na zimny materiał obniży się o temperaturę, która zależy od początkowej temperatury roboczej i od typu materiału. Taka sytuacja może spowodować włączenie błędu lub ostrzeżenia niedogrzania. W takiej sytuacji trzeba zwiększyć temperaturę alarmu. Ważne: wartość Ostrzeżenia nie może być większa od przypisanej do niej wartości Błędu. Dlatego najpierw trzeba zwiększyć wartość Błędu.

103 Obsługa 4 31 Wyłączenie Wyłączenie na skutek przegrzania = Temperatura nastawiona + Błąd - przegrzanie C / 20 F najpóźniej, kiedy zostanie osiągnięta wartość maksymalna. Wartość maksymalna Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H 165 C (330 F) 195 C (385 F) 245 C (475 F) Przykład (Pole 12 = H): Temperatura nastawiona = 170 C (338 F) Błąd przegrzanie = 60 C (108 F) Powoduje to Błąd Przegrzanie przy 230 C (446 F) Wyłączenie z powodu przegrzania przy 240 C (464 F) Podczas pracy operator zwiększa ustawioną temperaturę do 190 C (374 F); wartość parametru Tolerancja błędu przegrzania pozostaje bez zmian. Z matematycznego punktu widzenia błąd z powodu przegrzania powinien być sygnalizowany przy 250 C (482 F). Wyłączenie nastąpi jednak przy stałej wartości 245 C (475 F).

104 4 32 Obsługa Aktywacja kanału, Tryb, Typ regulacji nagrzewania T1 Podzespół T2 T3 Kanał temperatury: Tryb sterowania Typ regulacji nagrzewania: T3 aktywny Zależne od użytkownika Kanał temperatury: wybór Aktywny / Nieaktywny Nieaktywny Kanał nieaktywny nie jest ogrzewany. Nie występuje sterowanie temperaturą ani monitorowanie błędów. Wyjątek: Wyłączenie na skutek przegrzania przy stałej temperaturze. Dost. Normalny stan kanału podczas pracy. Kanały aktywne można przełączyć w tryb wyświetlania lub sterowania. Nieaktywny UWAGA: Kanały temperatury płyty i pompy nie mogą być nieaktywne. Wyjątek: W systemie ACO płyta i pompa są automatycznie przypisywane do grupy A. Ta grupa może być nieaktywna. Tryb: Wybór trybu wyświetlania lub trybu sterowania Tryb wyświetlania W trybie wyświetlania pokazywana jest tylko zmierzona temperatura. Nie występuje sterowanie temperaturą ani monitorowanie błędów. Wyjątek: Wyłączenie na skutek przegrzania przy stałej temperaturze. UWAGA: Kanałów temperatury pompy i płyty ani kanałów pogrupowanych nie można przełączyć w tryb wyświetlania. Tryb sterowania Algorytm sterowania PID jest używany do wybranego typu regulacji nagrzewania, np. Normalne w trybie sterowania. Tryb sterowania

105 Obsługa 4 33 Typ regulacji nagrzewania UWAGA: Nastawa Normalne na ogół nie wymaga zmiany. Nie można jej zmienić w odniesieniu do płyty ani pompy. Dla pierwszych czterech typów są stałe zestawy parametrów. Typ Wolno* Normalny Szybko** Bardzo szybko Własne ustawienia Odpowiedni dla Kanały temperaturowe rozgrzewane powoli Wąż, pistolet Kanały temperaturowe rozgrzewane szybko Ogrzewacz powietrza Następny rozdział: Typ regulacji nagrzewania: Własne ustawienia * Należy wybrać, jeśli ogrzewanie ostatnich 5 C (9 F) do nastawionej wartości trwa za długo (możliwe przy ustawieniu bardzo wysokiej temperatury). ** Należy wybrać, jeśli temperatura przekroczy wartość zadaną podczas rozgrzewania (możliwe przy bardzo niskiej wartości zadanej). Normalnie Parametry sterowania PID Ustaw domyślne parametry PID Xp (przyrost) Ti (czas zdwojenia) T4 WĄŻ 1 Td (czas wyprzedzenia) Zakres regulacji Typ regulacji nagrzewania: Własne ustawienia Na tym ekranie można wybrać wymagane parametry sterowania PID. UWAGA: Parametry te może ustawiać tylko doświadczony personel, znający metrologię i techniki sterowania. UWAGA: Składnik I może być deaktywowany za pomocą wartości 0. Zakres sterowania skupia się wokół zadanej nastawy temperatury. Powyżej tego zakresu ogrzewacz jest zawsze wyłączony, a poniżej włączony. Zalecany zakres sterowania: 5 C (9 F) Typ regulacji nagrzewani a Wolno Normaln y Ustaw domyślne parametry PID Dla orientacji można pobrać zestaw parametrów jednego z czterech typów regulacji nagrzewania. Następnie można ustawić poszczególne wartości. Szybko Bardzo szybko

106 4 34 Obsługa Graficzna reprezentacja parametrów temperatury Pole 12 = H Pole 12 = M Pole 12 = L 260 C 500 F 245 C 475 F 235 C 455 F 230 C 450 F 210 C 410 F 195 C 385 F 185 C 365 F 180 C 350 F 180 C 350 F 165 C 330 F 155 C 310 F 150 C 300 F Wyłączenie przez termostat z powodu przegrzania Stała maks. wartość temperatury wyłączania z powodu przegrzania i stała maks. temperatura dla błędu Przegrzanie Stała maks. temperatura dla ostrzeżenia Przegrzanie Maks. ustawiana temperatura Wyłączenie przez oprogramowanie z powodu przegrzania 10 C 20 F } Stała wartość Błąd Przegrzanie Ostrzeżenie Przegrzanie Nastawa Temperatura w trybie czuwania Ostrzeżenie niedogrzanie Błąd niedogrzanie 40 C 100 F 40 C 100 F 40 C 100 F Minimalna nastawiana temperatura 35 C 90 F 35 C 90 F 35 C 90 F Min. temperatura dla błędu Niedogrzanie

107 Obsługa 4 35 Monitorowanie nagrzewania i chłodzenia Wartości alarmu niedogrzania podczas faz nagrzewania w indywidualnych kanałach temperaturowych nie zależą od nastaw. Są oparte na teoretycznej wartości aktualnej. W ten sposób alarm jest uruchamiany, kiedy faza rozgrzewania trwa za długo. Taka sama zależność dotyczy wartości alarmu przegrzania w fazach chłodzenia. Temperatura 5 4 Faza nagrzewania Faza chłodzenia A 3 B C Czas Podwyższenie nastawionej temperatury Obniżenie nastawionej temperatury 5 Wyłączenie z powodu przegrzania Błąd przegrzanie Ostrzeżenie przegrzanie Ostrzeżenie niedogrzanie Błąd niedogrzanie A B C Wartość zmierzona Teoretyczna wartość zmierzona Wartości nastawione

108 4 36 Obsługa Alarm Zapoznać się z rysunkiem 4 2: Jeżeli rzeczywista wartość w kanale temperatury jest niższa o wartość odpowiadającą Ostrzeżeniu o niedogrzaniu od wartości teoretycznej, którą powinna osiągnąć co najmniej po czasie X, wysyłane jest ostrzeżenie o niedogrzaniu. Jeżeli rzeczywista wartość temperatury w kanale jest niższa o wartość odpowiadającą Błędowi niedogrzania od wartości teoretycznej, którą powinna osiągnąć co najmniej po czasie Y, wysyłany jest sygnał błędu niedogrzania. To samo dotyczy odpowiednio fazy chłodzenia. Zaletą takiego rozwiązania jest to, że zmianę nastawionej wartości, włączanie zimnych grup aplikacyjnych, podłączenie zimnych i rozgrzanych kanałów temperatury do gniazd węży można wykonać podczas pracy bez wyłączania z powodu niedogrzania lub przegrzania, co spowodowałoby przerwę w produkcji. Temperatura Nastawa X Y Czas Awaria grzałki Wartość zmierzona Rys. 4 2 Przykład alarmu w fazie rozgrzewania

109 Obsługa 4 37 Ciśnienie alarmy, parametry sterujące, czujniki Pole 18 = C: Sterowanie ciśnieniem możliwe lub Pole 19 = A: Wskaźnik ciśnienia Informacje wstępne Opisywane tu czujniki ciśnienia są podłączone do wewnętrznej magistrali CAN. Czujnik ciśnienia (czujnik ciśnienia A) instalowany fabrycznie znajduje się w płycie. W trybie Sterowanie ciśnieniem jest używana tylko wartość zmierzona. Czujnik dodatkowy (czujnik ciśnienia B) jest dostępny tylko w następujących modelach: Pole 10 = 1, 2, 3, 4, 5 Pole 27 = D, K Ciśnienia są wyświetlane w linii skanowania na ekranie startowym. Zapoznać się z rozdziałem Wiersz informacji na stronie Rys. 4 3 Czujnik ciśnienia w magistrali CAN 1 Kabel połączeniowy do magistrali 3 Czujnik ciśnienia CAN 2 Przetwornik pomiarowy czujnika ciśnienia

110 4 38 Obsługa Parametry PID sterowania ciśnieniem M1 Pompa M3 M4 M5 M5.1 Parametry PID sterowania ciśn. M5.1M7 M7 Pole 18 = C: Sterowanie ciśnieniem możliwe UWAGA: Parametry te może ustawiać tylko doświadczony personel, znający metrologię i techniki sterowania. Przełożenie jest mnożone przez wartość Efektywna szybkość. Parametry PID sterowania ciśn. Kp (przyrost) Ti (czas zdwojenia) Wart. zmierz. M7 Kd (składnik różnicowy) Efektywna szybkość sterownika PID bar Kp: 0.80 Ti: 600 ms Kd: 0.0 Efektywna szybkość: % Kontrola alarmów ciśnienia M1 Pompa M3 M4 M5 M5.1 Kontrola alarmów ciśnienia Czujnik ciśnienia A Tryb sterowania M5.1 WYŁ Czujnik ciśnienia B Parametry PID sterowania ciśn. Wł./Wył. Gdy włączona jest kontrola alarmów, kontrolowane jest za niskie i za wysokie ciśnienie. Alarmy są uruchamiane w zależności od ustawionych wartości dla ostrzeżeń i błędów (zapoznać się z informacjami na stronie 4 39). UWAGA: Gdy prędkość jest regulowana w trybie sprzężenia z linią, ostrzeżenie o za niskim ciśnieniu może być wyświetlane podczas rozruchu maszyny nadrzędnej aż do chwili osiągnięcia zadanej prędkości topielnika.

111 Obsługa 4 39 Czujnik ciśnienia A Czujnik M5.1 M6 ciśnienia B Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Ostrzeżenie niskie ciśnienie M6 bar bar bar Ustawienie wartości ostrzeżenia i błędu 1. Na ekranie M5.1 panelu sterowania wybrać czujnik ciśnienia A lub B. 2. Dotknać pól na wyświetlaczu i wpisać wartości. Zwrócić uwagę na to, że (zapoznać się z rysunkiem 4 4): W trybie Sterowanie prędkością wartości są wartościami bezwzględnymi. W trybie Sterowanie ciśnieniem wartości są wartościami różnicowymi (względem wartości ustawionej). UWAGA: Informacje, dotyczące przełączania trybu, znajdują się w rozdziale Wybór trybu sterowania: Sterowanie prędkością / Sterowanie ciśnieniem na stronie Błąd za wysokie ciśnienie: 15 bar (1500 kpa / 218 psi) Ostrzeżenie za wysokie ciśnienie: 10 bar (1000 kpa / 145 psi) Ostrzeżenie niskie ciśnienie: 0 bar (0 kpa / 0 psi) Sterowanie prędkością (wyświetlacz ciśnienia) Maksymalny zakres pomiarowy czujnika (granice zakresu pomiarowego) Wartość zmierzona Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Ostrzeżenie niskie ciśnienie 0 bar do 100% wartości końcowej zakresu pomiarowego 0 bar Sterowanie ciśnieniem 100% 80% Maksymalny zakres pomiarowy czujnika (granice zakresu pomiarowego) Maks. nastawa Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie 2 bar do 100% wartości końcowej zakresu pomiarowego Nastawa 2 bar do 100% wartości końcowej zakresu pomiarowego 2 bary Min. wartość ostrzeżenia o niskim ciśnieniu Ostrzeżenie niskie ciśnienie 1 bar Min. nastawa Rys. 4 4

112 4 40 Obsługa Konfiguracja czujnika ciśnienia Zapoznać się z rozdziałem Informacje wstępne na stronie Informacje na temat montażu czujnika ciśnienia znajdują się w rozdziale Wymiana czujnika ciśnienia na stronie 7 6. Podłączanie nowego czujnika w magistrali CAN Ostatni czujnik ciśnienia w magistrali musi być zakończony rezystorem końcowym (120 ). Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie Przypisanie nowego czujnika w magistrali CAN Czujniki ciśnienia Nowy czujnik V1 V7 V14 V21 Ustawienia czujnika ciśnienia V23 Czujnik w magistrali CAN zostanie wykryty automatycznie i jest wskazywany lampką. 1. Przyciskami przypisać żądaną lokalizację. V23 V25 Czujniki ciśnienia WŁ Cz. ciśn. A Wart. zmierz. Kalibracja bar 2. Na ekranie V25 panelu sterowania: włączyć czujnik ciśnienia UWAGA: Czujnik ciśnienia można włączyć i wyłączyć. Gdy czujnik ciśnienia jest wyłączony, zostaje usunięty z przypisanego miejsca i po chwili staje się dostępny jako Nowy czujnik. OSTROŻNIE: Nie wyłączać topielnika podczas przypisywania, gdy przycisk WŁ./WYŁ. jest przyciemniony. Może to spowodować przerwanie wewnętrznego procesu parametryzacji i uniemożliwić wykrycie czujnika ciśnienia w przyszłości. WŁ. Czujniki ciśnienia Nowy czujnik 3. Poczekać, aż przyciski nie będą przyciemnione. 4. Wrócić do ekranu V23 panelu sterowania. 5. Na ekranie V23 panelu sterowania: Sprawdzić kolor lampki sygnalizacyjnej. V23 Zielony Czerwony Szary Czujnik ciśnienia jest przypisany Czujnik ciśnienia jest uszkodzony Połączenie magistrali CAN z czujnikiem zostało przerwane Magistrala CAN jest uszkodzona Brak czujnika ciśnienia 6. Nowo zainstalowany czujnik ciśnienia wymaga kalibracji. Zapoznać się z rozdziałem Kalibracja czujnika ciśnienia (zerowanie) na stronie 4 41.

113 Obsługa 4 41 Kalibracja czujnika ciśnienia (zerowanie) UWAGA: Aby skalibrować czujnik, topielnik musi być podgrzany do temperatury roboczej i nie może być pod ciśnieniem (zapoznać się z rozdziałem Rozprężanie na stronie 5 1). V1 V7 V14 V21 Ustawienia czujnika ciśnienia V23 Czujniki ciśnienia Nowy czujnik 1. Użyć przycisków, aby wybrać żądany czujnik ciśnienia. V23 Czujniki ciśnienia Cz. ciśn. A 2. Dotknąć przycisku Kalibracja. WŁ Kalibracja Wart. zmierz. bar V25 UWAGA: Zerowanie powinno być wykonane, nawet jeśli aktualna wartość wynosi 0 bar; wewnętrzna kalibracja jest wtedy bardziej dokładna.

114 4 42 Obsługa Ustawienia sprzężenia z linią Informacje na temat wyboru trybu Sprzężenie z linią znajdują się w rozdziale Wybór trybu sterowania: tryb ręczny / sprzężenie z linią na stronie Wybór wejścia sygnału prędkości linii UWAGA: Tylko w topielnikach z oprogramowaniem w wersji lub nowszej. M1 M2 Panel sterowania i Standardowe we/wy Interfejs sygnału prędkości linii Magistrala Jeśli jako opcję sterowania wybrano parametr Magistrala, to jako źródło sygnału prędkości linii można wybrać magistralę lub interfejs Sprzężenie z linią (XS5). Informacje na temat wyboru opcji sterowania znajdują się w rozdziale Wybór opcji sterowania na stronie M2 Sygnał prędkości linii w XS5 M1 M2 M2.1 Typ Pole 27 = X, D Sygnał prędkości linii Maks. w trybie sprzężenia z linią M2.1 Analogow y War t. zmi erz. Napięciowy UWAGA: Kiedy pole 27 = K, tylko wartość Napięcie (0 10 V (dc)) może służyć jako sygnał prędkości linii w XS5.1 i XS5.2. Sygnał prędkości linii Ustawić zgodnie z podłączonym sygnałem prędkości linii (zapoznać się z rozdziałem Podłączanie sygnału prędkości linii do interfejsu Sprzężenie z linią na stronie 3 10). Analogowy lub Częstotliwościowy Napięciowy lub Prądowy UWAGA: W przypadku sygnału Prądowego: Ustawienie mikroprzełącznika (0ć20 ma lub 4ć20 ma) jest przekazywane na kartę we/wy przy każdym uruchomieniu topielnika i jest wyświetlane na panelu sterowania. Kalibracja Maks. w trybie sprzężenia z linią Przykład: maszyna nadrzędna pracuje z maksymalną prędkością. Wyświetlany jest sygnał wejściowy 9,8 V (wartość zmierzona). Ustawić wartość Maks. w trybie sprzężenia z linią 9,8.

115 Obsługa 4 43 Sygnał prędkości linii informacje ogólne M1 Pompa Prędkość linii dla maks. prędkości pompy Min. prędkość pompy obr. /mi n M3 (prędkość) Wart. zmierz. obr. /mi n M3 obr. /min Maks. prędkość pompy Prędkość linii dla min. prędkości pompy Wpływ na prędkość/ciśnienie UWAGA: Poniższy opis dotyczy topielnika, pracującego w trybie Sterowanie prędkością. Kiedy topielnik jest w trybie Sterowanie ciśnieniem, na ekranie M3 panelu sterowania zamiast prędkości są wyświetlane i wprowadzane wartości ciśnienia. Informacje, dotyczące przełączania trybu, znajdują się w rozdziale Wybór trybu sterowania: Sterowanie prędkością / Sterowanie ciśnieniem na stronie UWAGA: Wykres nie zmienia się w zależności od wprowadzonych wartości. UWAGA: obr./min = min -1 = liczba obrotów na minutę Min. prędkość pompy Ustawiona prędkość pompy, gdy sygnał prędkości linii jest poniżej wprowadzonej wartości Prędkość linii dla min. prędkości pompy. 0,0 min 1 / 0 bar (0 kpa / 0 psi) Maks. prędkość pompy Ustawiona prędkość pompy, gdy sygnał prędkości linii przekracza wprowadzoną wartość Prędkość linii dla maks. prędkości pompy. 80,0 min 1 / 80 bar (8000 kpa / 1160 psi) Prędkość linii dla min./maks. prędkości pompy Sygnał prędkości linii w %, poniżej lub powyżej którego pompa zacznie pracować z zadaną prędkością min./maks. Maks: % Min: 0.0 %

116 4 44 Obsługa M3 Wył. grzałek Opóźnienie wyłączenia silnika M4 Przełącznik progowy Przełącznik progowy dostępny: silnik jest włączany i wyłączany zależnie od sygnału prędkości linii. Silnik Przełącznik progowy Start przy Stop przy M4 Niedost. Wł. Wył. 0 Stop przy: (dolna wartość progowa) Start przy: (górna wartość progowa) 100 % Wartość sygnału prędkości linii Po przekroczeniu górnej wartości progowej silnik uruchamia się; gdy wartość spadnie poniżej dolnej wartości, silnik zatrzymuje się. Start przy: 10.0 % Stop przy: 5.0 %

117 Obsługa 4 45 Praca z grupami aplikacyjnymi V1 V29 V29.1 Definiowanie grup Wybór funkcji V29.1 Kanały temperatury można połączyć w grupy aplikacyjne AćH. Kanały nieprzypisane do żadnej grupy są opisane jako Bez grupy. Taką grupę (a tym samym kanały temperatury, które znajdują się w grupie) można przełączać między stanem aktywnym i nieaktywnym/czuwaniem. UWAGA: Następujących kanałów temepratury nie można przypisać do grupy: Płyta Pompa (tylko w niektórych modelach) W systemie ACO płyta i pompa są automatycznie przypisywane do grupy A. Definiowanie grup UWAGA: Logiczna numeracja kanałów może zmienić się podczas definiowania grup. Zapoznać się z rozdziałem Numeracja kanałów na stronie Bez grupy Reset 1. Dotykać przycisku Bez grupy, aż zostanie wyświetlona grupa, do której mają być przypisane kanały (A, B,...). 2. Dotknąć przycisku kanału, aby przypisać go do grupy. Przypisanie zostanie potwierdzone ramką w kolorze grupy. 3. Ponownym dotknięciem przycisku można do kanału przypisać inny symbol. Ma to znaczenie, kiedy zamiast węża i pistoletu są do urządzenia podłączone inne składniki: V30 Wąż Pistolet Grupa Ogrzewacz powietrza Zbiornik lub inne Przykład: Grupa B UWAGA: Przywrócenie oryginalnych symboli powoduje usunięcie kanału z grupy. W takiej sytuacji konieczne może być ponowne przypisanie.

118 4 46 Obsługa Rozmontowanie grup Bez grupy Reset Dotknąć przycisku Reset, aby rozmontować wszystkie grupy i zresetować symbole kanału. Parametry PID pozostają jednak niezmienione. Grupa A pozostaje niezmieniona w systemie AOC. V30 Aktywacja lub deaktywacja grup / Czuwanie V1 V29 UWAGA: Przyciski Wł./wył. grzałek i Czuwanie na ekranie V1 panelu sterowania mają większe znaczenie od przycisków w poszczególnych grupach. Powodują one przełączanie wszystkich podłączonych podzespołów. Aby przełączać między stanem aktywnym i nieaktywnym/czuwaniem, należy dotknąć przycisku. Lampka sygnalizacyjna pokazuje, czy grupa aplikacyjna jest aktywna (kolor zielony) albo nieaktywna / w trybie czuwania (szary). UWAGA: Tryb Czuwanie lub Nieaktywny zależy od wybranej funkcji. V29 Dost. Nieaktywny Wybór funkcji Nieaktywny lub Czuwanie V29 V29.1 Wybór funkcji V31 Funkcja Wybór funkcji Aktywny / Czuwanie Nieaktywny: Kanały temperatury przypisane do wyłączonych grup aplikacyjnych nie są ogrzewane. Nie występuje sterowanie temperaturą ani monitorowanie błędów. Wyjątek: wyłączenie na skutek przegrzania przy ustalonej temperaturze maksymalnej. Wartość maksymalna Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H V C (330 F) 195 C (385 F) 245 C (475 F) Tryb czuwania: kanały temperatury w tej grupie aplikacyjnej są obniżane o wartości obniżenia w trybie czuwania, które są ustawiane na ekranie parametrów temperatury.

119 Obsługa 4 47 Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika Topielnik Dost. Nieaktywny Nieaktywny UWAGA: Opcja dostępna w oprogramowaniu w wersji i nowszej. W systemie ACO jeden topielnik jest zawsze aktywny, drugi jest nieaktywny. Przełączanie odbywa się automatycznie. Topielnik, który ma być aktywny jako pierwszy, trzeba po uruchomieniu aktywować ręcznie. A. Przełączenie ze stanu Aktywny na Nieaktywny: Grupa A jest aktywowana. Silnik można uruchomić (po spełnieniu pozostałych wymagań). B. Przełączenie stanu Aktywny na Nieaktywny: Silnika nie można uruchomić. Grupa A pozostaje aktywna do czasu, aż płyta uniesie się z pojemnika. Takie rozwiązanie chroni pierścienie uszczelniające przed uszkodzeniem przez zwęglony materiał. Numeracja kanałów p 1 B 5 Numeracja kanałów: p: fizyczna l: logiczna l Numeracja fizyczna (p) oznacza odpowiednie gniazda węży i nie ulega zmianie. Numeracja logiczna (l) zmienia się podczas definiowania grup. Jest ona wykorzystywana przez sterownik. Wskazuje kolejność, w której kanały są wyświetlane w linii skanowania na ekranie startowym. Kanały Grupy A, następnie Grupy B itd. aż do kanałów bez grupy (Bez grupy). Jest używana w sygnalizacji alarmów z prefiksem Kan (Kanał). Przykład: Kan5: Zwarcie czujnika Korzystne może być zanotowanie uzyskanej numeracji logicznej po zdefiniowaniu grup: Gniazdo XS10 XS11 XS12 XS13 XS14 XS15 XS16 XS17 Numeracja fizyczna (p) Grupa Numeracja logiczna (l) Numery kanałów w magistrali Płyta Pompa

120 4 48 Obsługa Programowanie zegara tygodniowego V1 V7 V8 Po Kasowanie Wt Śr Cz Pt So Nd Grzałki włączone Edycja planu Początek czuwania Kopiowanie planów Koniec czuwania Przegląd Wył. grzałek Pracę grzałek i włączanie trybu czuwania można sterować za pomocą zegara tygodniowego. W każdym dniu tygodnia można zapisać maksymalnie cztery plany, które będą wykonywane jednocześnie. Kasowanie: Wszystkie plany w zaznaczonym dniu (w tym przypadku: poniedziałek) będą skasowane. V8 Poniedzi ałek Grzałki włączone Początek czuwania Koniec czuwania Wył. grzałek Plan Kasowa nie Edycja planów Czasy są wpisywane w polach poziomych. Aby móc wpisać czas, musi być aktywny odpowiedni przycisk. UWAGA: 00:00 jest poprawnym czasem; nie oznacza to, że funkcja jest wyłączona. Usuń (pojedyncze plany): Wyświetlany plan jest kasowany. Po Wt Śr Cz Pt So Nd Kopiowanie planów (Przykład: kopiowanie planu z poniedziałku na wtorek i piątek) 1. Nacisnąć przycisk Po na ekranie głównym. 2. Kopiowani e planów : Otwiera się okno, w którym trzeba zaznaczyć wtorek i piątek. 3. Potwierdzić wybór przyciskiem. Plany zostały skopiowane. Przegląd Po Wt Śr Cz Pt So Nd Szary: Wył. grzałek / Czuwanie wył. Żółty: Początek czuwania Zielony: Grzałki włączone UWAGA: Wyświetlane są zaprogramowane czasy, a nie tryb pracy topielnika.

121 Obsługa 4 49 Ustawienie Daty / Czasu Aktualną datę i czas można ustawić za pomocą przycisków +/-. Data jest wyświetlana w formacie: RRRR-MM-DD (R: rok; M: miesiąc; D: dzień) UWAGA: Zmiana czasu zimowego na letni i odwrotnie nie odbywa się automatycznie. Ważne w razie korzystania z zegara tygodniowego (przykład planu) Grzałki 08:00 włączone Początek 12:00 czuwania Koniec 13:00 czuwania Wył. grzałek 17:00 Jeżeli zegar tygodniowy nie zostanie włączony do godziny 08:00 (ekran V1, przycisk ), to czas włączenia o godzinie 08:00 już minął i grzałka nie zostanie włączona przez zegar tygodniowy. Plan jest nieskuteczny.

122 4 50 Obsługa Hasła i poziom zabezpieczeń V1 V7 V14 Konfiguracja hasła V18 Zapoznać się z załącznikiem A 1, Hasło. Przypisanie nowego hasła UWAGA: Poziom 1 (normalna obsługa przez wszystkich operatorów) V18 Hasło Poziom 2 (parametry, nastawy przez przeszkolony personel) Poziom 3 (nastawy podstawowe) Potwierdź nowe hasło Do każdego z trzech poziomów obsługi (od Poziom 1 do Poziom 3) można przypisać hasło. Hasło dostępu do każdego poziomu musi być inne; długość hasła musi mieścić się w przedziale od 1 do 16 znaków. Każdy poziom ma wpływ na poziomy niższego rzędu. Przykład: hasło poziomu 2 daje dostęp do funkcji poziomu Nacisnąć przycisk poziomu. Po potwierdzeniu system wróci do ekranu V18.1 panelu sterowania. 2. Wpisać hasło w polu Hasło. 3. Ponownie wpisać hasło w polu Potwierdź nowe hasło. Jeżeli oba kody są identyczne, zostanie uaktywniony przycisk, umożliwiający potwierdzenie. Po potwierdzeniu system wróci do ekranu V18 panelu sterowania. V Dotknąć przycisku, aby zapisać hasło. Po przypisaniu wszystkich haseł trzeba wybrać poziom zabezpieczeń. Wybór poziomu zabezpieczeń V18 V19 Wybór poziomu zabezpieczeń Wysoki Średni Wysoki Średni Zabezpieczenie hasłem jest włączone we wszystkich trzech poziomach. Zabezpieczenie hasłem jest włączone w poziomie 2 i 3. V19 Niski Brak ochrony hasłem Niski Brak ochrony hasłem Zabezpieczenie hasłem jest włączone tylko w poziomie 3. Zabezpieczenie hasłem jest wyłączone we wszystkich trzech poziomach. Brak ochrony hasłem

123 Obsługa 4 51 Strono celowo niezadrukowana.

124 4 52 Obsługa Zapisywanie i wczytywanie procedur V1 Ustawienia własne V7 V12 V12.1 Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 Plik: Opis: V12.1 Parametry procesu można zapisać w procedurach na karcie pamięci. UWAGA: Procedury można też zapisać na zewnętrznym komputerze, skąd mogą być wczytywane. Umożliwia to: wymianę procedur między topielnikami; korzystanie z istniejących procedur po wymianie karty pamięci. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana procedur z komputerem zewnętrznym na stronie Zapisanie aktualnych parametrów jako Procedury 1. Wpisać nazwę pliku w polu Plik (maks. 8 znaków). 2. Aby lepiej zidentyfikować poszczególne procedury, w polu Opis można wpisać, na przykład, nazwę aplikacji. Zostaną zapisane wszystkie bieżące parametry, które można modyfikować, z wyjątkiem następujących: jasność i kontrast, data i czas, język lokalny, adres IP IPC i maska podsieci, przypisanie urządzenia jako nadrzędne lub podrzędne w systemie ACO, historia alarmów, licznik (łączny czas włączenia grzałek), ustawienia na ekranach Konfiguracja topielnika (V26, V27), adres PROFIBUS, hasła, wybrany sygnał prędkości linii i wszystkie wartości na nim oparte. UWAGA: Można zapisać maksymalnie 500 procedur.

125 Obsługa 4 53 Wczytaj procedurę Aktualne parametry zostają zastąpione wartościami z wybranej procedury. UWAGA: Jeżeli podczas wczytywania procedury (ok. 4 s) topielnik zostanie wyłączony (np. z powodu awarii zasilania), sterownik przestanie działać prawidłowo. Potrzebna procedura musi być wczytana ponownie. Procedury OSTROŻNIE: W przypadku procedur konwertowanych należy zwrócić uwagę na poniższe uwagi. Plik: Opis: V12.1 Nazwa i opis procedury konwertowanej Procedurę po konwersji można rozpoznać na podstawie nazwy i opisu. Zapoznać się z rozdziałem Kopiowanie procedury z komputera do karty pamięci (wczytywanie) na stronie Procedura konwertowana po wczytaniu musi być zapisana pod nową nazwą, aby była zgodna z oprogramowaniem topielnika. Zapoznać się z rozdziałem Zapisanie aktualnych parametrów jako procedury na stronie Wtedy dopiero można usunąć procedurę, która nie jest zgodna. Bezpowrotne usunięcie procedury. Sortowanie procedur według nazwy, opisu lub daty.

126 4 54 Obsługa Obsługa przez serwer IPC Webserver Warunek: Komputer IPC jest połączony z komputerem zewnętrznym. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie komputera przemysłowego IPC do komputera zewnętrznego na stronie UWAGA: Obsługa przez serwer Webserver i obsługa z panelu sterowania nie wykluczają się wzajemnie. Wywoływanie topielnika MultiVersaWeb, okno z trzema topielnikami UWAGA: Na dysku CD-ROM dostarczonym z topielnikiem znajduje się plik HTML MultiVersaWeb.htm. Umożliwia on wywołanie sześciu topielników w oknie przeglądarki. 1. Wyświetlić topielnik w przeglądarce internetowej, korzystając ze skonfigurowanego adresu, na przykład 2. Wprowadzić nazwę użytkownika i hasło (zapoznać się z Załącznikiem A 1, Hasło), a następnie potwierdzić. 3. Wprowadzanie hasła Hasło w oknie Następne można pominąć, naciskając przycisk OK. Zostanie wyświetlony ekran panelu sterowania. Wymiana procedur z komputerem zewnętrznym Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 1. Wywołać topielnik. Zapoznać się z informacjami powyżej. 2. Przejść do ekranu V12.1 panelu sterowania: V1 Ustawienia własne V7 V12 V12.1 Plik: Opis: V W przeglądarce kliknąć przycisk Up/Download (Wczytywanie/Zapisywanie). Zostanie wyświetlone okno o wyglądzie zbliżonym do następującego: Przeglądaj... Rys. 4 5 Ciąg dalszy na następnej stronie

127 Obsługa 4 55 A. Kopiowanie procedury z karty pamięci do komputera (zapisywanie) W polu Download customer recipe (Zapisywanie procedury użytkownika) są wyświetlone wszystkie procedury. 1. Kliknąć nazwę wybranej procedury. 2. Zapisać procedurę zgodnie z procedurami obowiązującymi w systemie operacyjnym komputera. System sterowania Wer. programu: Wer. procedury: Karta we/wy Nr 1: Regulator temperatury Nr 1: Nr 2: Nr 3: Karta Profibus: B. Kopiowanie procedury z komputera na kartę pamięci (wczytywanie) UWAGA: Jeśli oprogramowanie topielnika jest w wersji lub nowsze, procedury wersji 3 i nowsze zostaną automatycznie przekonwertowane. Procedur zapisanych w starszych wersjach nie można skopiować na kartę pamięci. Wersje oprogramowania i procedur są pokazane na ekranie V6 panelu sterowania: V1 V5 V5.1 V6 V6 1. Kliknąć przycisk Przeglądaj obok pola Wczytaj procedurę użytkownika i wybrać procedurę (rys. 4 5). 2. Kliknąć przycisk Wyślij. OSTROŻNIE: Wczytywanie może potrwać kilka minut, postęp procesu jest pokazywany na panelu sterowania: Czekaj... Nie wyłączaj zasilania! Trwa konwersja procedury. Może to zająć kilka minut. Procedury W tym czasie nie można wyłączać topielnika. UWAGA: Nazwa i opis kopii zgodnej procedury jest taka sama, jak oryginału. Nazwa procedury konwertowanej zostanie zastąpiona numerem, a jej opisie pojawi się słowo converted (konwertowana). Plik: Opis: Procedura musi być wczytana, aby można było z niej skorzystać. Zapoznać się z rozdziałem Wczytaj procedurę na stronie V12.1 Nazwa i opis procedury konwertowanej 4. Kliknąć przycisk VersaWeb w oknie przeglądarki, aby ponownie wyświetlić ekran panelu sterowania.

128 4 56 Obsługa Włączanie i wyłączanie topielnika UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia zapoznać się z procedurą opisaną w rozdziale Rozruch wstępny. Urządzenie uruchamiać wyłącznie w zgodności z instrukcjami podanymi w rozdziale Rozruch wstępny. Codzienne uruchamianie urządzenia UWAGA: Nie wolno uruchamiać pomp firmy Nordson bez materiału. Przed włączeniem silnika trzeba sprawdzić, czy pojemnik z materiałem znajduje się w urządzeniu i czy płyta ma kontakt z materiałem. 1. Przestawić wyłącznik główny zasilania w pozycję I/ON. 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Opuść. 3. Przy włączonej funkcji Zablokowane automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika (strona 4 23): włączyć grzałki ręcznie. 4. Poczekać, aż urządzenie będzie gotowe. 5. Udostępnić i uruchomić silnik. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Codzienne wyłączanie UWAGA: Kiedy jest używany zegar tygodniowy, wyłącznik główny zasilania musi pozostać ustawiony w pozycji I/ON (włączony). 1. Przełącznik Podnieś/opuść płytę przestawić w pozycję 0/Stop. 2. Wykonać codzienną konserwację urządzenia. 3. Ustawić wyłącznik główny zasilania w pozycji 0/OFF i w razie potrzeby zabezpieczyć kłódką przed nieupoważnionym użyciem. Wyłączanie awaryjne UWAGA: W razie jakiegokolwiek zagrożenia należy natychmiast wyłączyć urządzenie. 1. Przestawić wyłącznik główny zasilania w położenie 0/OFF. 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę przestawić w pozycję 0/Stop. 3. Po zatrzymaniu i przed ponownym włączeniem urządzenia zlecić usunięcie usterki osobie z odpowiednimi uprawnieniami.

129 Obsługa 4 57 Panel sterowania Przegląd UWAGA: W zależności od używanej wersji oprogramowania niektóre ekrany mogą różnić się od pokazanych rysunków. Ekrany T1 - T4 Ekran stanu Ekran startowy PŁYTA T1 Nastawy temperatury WSZYSTKO PŁYTA POMPA Płyta WĄŻ 1 Pompa Wąż 1 Pistolet 1 WĄŻ 1 Wyłączenie na skutek przegrzania Błąd przegrzanie Ostrzeżenie przegrzanie T2 Obniżenie temperatury Ostrzeżenie niedogrzanie Błąd niedogrzanie T3 WĄŻ 1 T4 Kanał temperatury: aktywny Parametry sterowania PID Ustaw domyślne parametry PID Tryb sterowania Typ regulacji nagrzewania: Zależne od użytkownika Xp (przyrost) Ti (czas zdwojenia) Td (czas wyprzedzenia) Zakres regulacji

130 4 58 Obsługa Ekrany V1 - V6 Ekran stanu Ekran startowy PŁYTA V1 V7 V29 V2 V5 Ciśnienie powietrza za niskie Pompa: Ostrzeżenie niedogrzanie Topielnik Czas włączenia grzałek: 0 Historia alarmów Szczegóły alarmu V3 V5.1 Ciśnienie powietrza za niskie Numer alarmu: 18 Działanie: Błąd Aktywny od: :00:12 Kod konfiguracji: Nieaktywny od: Historia alarmów V4 V6 Ciśnienie powietrza za niskie Pompa: Ostrzeżenie niedogrzanie Sortowani e alarmów Aktywne alarmy System sterowania Wer. programu: Wer. procedury: Karta we/wy Nr 1: Regulator temperatury Nr 1: Nr 2: Nr 3: Karta Profibus: System sterowania Czujnik ciśnienia V6.1 Przełączniki położenia płyty V5.2 Przełącznik: Góra Przełącznik: Dół Przełącznik: Pusty Przełącznik wykrywania pojemnika

131 Obsługa 4 59 Ekrany V7 - V12 V1 V7 V14 Ustawienia własne Ustawienia Pojemnik pusty V11 Ustawienia Pojemnik pusty Opóźnienie błędu: Pojemnik jest pusty V7.1 Ustawienia własne V12 Tekst własny V8 Po Wt Śr Cz Pt So Nd Kasowani Edycja planu e Grzałki Początek włączone czuwania Kopiowanie planów Koniec czuwania Przegląd Wył. grzałek Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 V12.1 V8.1 Plik: Opis: V9 Automatyczne włączenie trybu czuwania po zatrzymaniu silnika min Niedost. Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania min Dost.

132 4 60 Obsługa Ekrany V13 - V20 V7 V21 V14 V14.1 Jednostki temperatury/ciśnienia Ustawienia gotowości urządzenia Konfiguracja hasła Czyszczenie ekranu Ustawienia Profibus V14.2 Konfiguracja hasła V18 Maksymalna nastawa temperatury C Poziom 1 (normalna obsługa przez wszystkich operatorów) Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika Poziom 2 (parametry, nastawy przez przeszkolony personel) Poziom 3 (nastawy podstawowe) Jednostki temperatury/ciśnienia V15 V19 Jednostki temperatury: Jednostki ciśnienia: Wybór poziomu zabezpieczeń Wysoki Średni Niski Brak ochrony hasłem Reset V16 Czyszczenie ekranu Teraz można wyczyścić ekran V20 Czas między przeglądami Pozostało: 59 s Ustawienia gotowości urządzenia Opóźnienie stanu gotowości V17 Ustawienia Profibus Adres Profibus 10 V13 Panel sterowania Standardowe we/wy Tryb sterowania : Standard Brak magistrali V13.1 Prot. danych magistrali: Standard Rejestrowanie aktywne Pokaż rejestr

133 Obsługa 4 61 Ekrany V21 - V28 UWAGA: Ekran V22 nie jest używany. V14 V21 Ustawienia NORDSON Ustawienia IPC IP Ustawienia Topielnik Ustawienia Czujniki ciśnienia Konfiguracja topielnika Konfiguracja topielnika Topielnik V26 Ustawienia ACO Wprowadzanie symbolu konfiguracji Kod konfiguracji V26.1 Potwierdzenie kodu konfiguracji Ustawienia czujnika ciśnienia Czujniki ciśnienia Nowy czujnik V23 Konfiguracja topielnika V27 Protokół danych w magistrali Standard Ustawienia IP IPC Adres IP IPC V24 Ustawienia ACO Automatyczny system przełączania Wył. Maska podsieci Adres bramy V28 Wprowadzenie zmian w tym ekranie spowoduje ponowne uruchomienie IPC. Samodzielny Master Slave Żądanie adresu IP przez DHCP Niedost. V24.1 Czujniki ciśnienia Cz. ciśn. A V25 WŁ Kalibracja Wart. zmierz. bar

134 4 62 Obsługa Ekrany V29 - V31 V1 V29 Nie zdefiniowano grupy aplikacyjnej Definiowanie grup Wybór funkcji V29.1 Definiowanie grup Dost. Nieaktywny Bez grupy Reset V30 Wybór funkcji V31 Wybór funkcji Aktywny / Czuwanie

135 Obsługa 4 63 Ekrany M1 - M7 Ekran startowy M1 Wybierz kombinację funkcji M2.2 Pompa Sprzęże nie z linią obr./m in Dostępne funkcje Opóźnienie wyłączenia silnika Czas autom. napełniania M2 M2.1 Panel sterowania i Standardowe we/wy Sygnał prędkości linii Analogow y Napięciowy POMP A Interfejs sygnału prędkości linii Magistrala M3 Maks. w trybie sprzężenia z linią War t. zmi erz. Prędkość linii dla maks. prędkości pompy M5.1 Min. prędkość pompy obr. /mi n Wart. zmierz. obr. /mi n obr./mi Maks. n prędkość pompy Prędkość linii dla min. prędkości pompy Kontrola alarmów ciśnienia Czujnik ciśnienia A Tryb sterowania WYŁ Czujnik ciśnienia B Parametry PID sterowania ciśn. Opóźnienie wyłączenia silnika M4 Czujnik ciśnienia A M6 Przełącznik progowy Niedost. Błąd wysokie ciśnienie bar Start przy Stop przy Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Ostrzeżenie niskie ciśnienie bar bar M5 Zwiększona prędkość Zegar autom. napełniania Czas autom. napełniania Niedost. Parametry PID sterowania ciśn. Kp (przyrost) Kd (składnik różnicowy) Parametry PID sterowania ciśn. M7 Ti (czas zdwojenia) Efektywna szybkość sterownika PID Wart. zmierz. bar

136 4 64 Obsługa Ustawianie ciśnienia materiału Kod Sterowanie ciśnieniem Podzespół wykonawczy Sterowanie mechaniczne z ustawianym ręcznie zaworem regulującym ciśnienie (1) X 1 Przykład: VersaPail Płyta / płyta przyłączeniowa Zawór bezpieczeństwa (100 bar) Pompa M Silnik Zawór regulujący ciśnienie ustawiany ręcznie 1 Pistolet Moduł sterujący Dysza Wąż

137 Obsługa 4 65 Kod Sterowanie ciśnieniem Sterowanie elektropneumatyczne z zaworem proporcjonalnym (1) Podzespół wykonawczy Sygnał sterujący do interfejsu XS4. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie sygnału sterowania ciśnieniem (XS4) na stronie Płyta / płyta przyłączeniowa Zawór proporcjonalny XS4 0ć10V lub 4ć20mA Sprężone powietrze Pompa M Silnik 18 P Zawór bezpieczeństwa (100 bar) Pneumatyczne zawory Pistolet regulujące ciśnienie 2 Moduł Dysza sterujący Wąż 2 Przykład: VersaPail

138 4 66 Obsługa Kod Sterowanie ciśnieniem Sterowanie pneumatyczne z ustawianym ręcznie regulatorem ciśnienia (1) Podzespół wykonawczy 1 Płyta / płyta przyłączeniowa 1 18 M Pompa M Regulator ciśnienia Silnik Zawór bezpieczeństwa (100 bar) 2 Pneumatyczne zawory regulujące ciśnienie Wąż Moduł sterujący Pistolet Dysza PO 2 Przykład: VersaPail

139 Obsługa 4 67 Kod Sterowanie ciśnieniem Sterowanie pneumatyczne z ustawianym ręcznie regulatorem ciśnienia (1) Podzespół wykonawczy 1 Przełączanie elektryczne Sygnał sterujący do interfejsu XS4. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie sygnału sterowania ciśnieniem (XS4) na stronie XS4 0 V (dc) / 24 V (dc) 1 18 F Płyta / płyta przyłączeniowa Wskaźnik ciśnienia Elektrozawór Regulator ciśnienia Pompa M Silnik Sprężone powietrze maks. 6 bar Pneumatyczne zawory Zawór regulujące ciśnienie Pistolet bezpieczeństwa (100 bar) 2 Moduł sterujący Dysza Wąż 2 Przykład: VersaPail

140 4 68 Obsługa Kod Sterowanie ciśnieniem Sterowanie ciśnieniem (układ sterowania w pętli zamkniętej) z czujnikiem ciśnienia. Podzespół wykonawczy Panel sterowania IPC (1). Zapoznać się z informacjami na stronach 4 19, Wybór trybu sterowania: Tryb ręczny / Sprzężenie z linią 4 20, Wybór trybu sterowania: Sterowanie prędkością/sterowanie ciśnieniem 4 37, Ciśnienie alarmy, parametry sterujące, czujniki 1 IPC Płyta / płyta przyłączeniowa 18 C Zawór bezpieczeństwa (100 bar) Pompa M Silnik Czujnik ciśnienia Pistolet Moduł sterujący Dysza Wąż Korek Przykład: VersaDrum

141 Konserwacja 5 1 Rozdział 5 Konserwacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. UWAGA: Konserwacja jest ważną czynnością profilaktyczną, zapewniającą bezpieczeństwo pracy i przedłużającą żywotność urządzenia. W żadnym wypadku nie może być zaniedbywana. Ryzyko oparzeń Niektóre czynności serwisowe można wykonać tylko po nagrzaniu urządzenia. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. Rozprężanie UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. 1. Wyłączyć silnik. 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Ustawić pojemnik pod dyszami pistoletów lub pod pistoletem ręcznym. 4. Pistolety: uruchomić elektrozawór elektrycznie lub ręcznie albo nacisnąć spust pistoletu. Powtarzać procedurę, aż materiał przestanie wypływać. 5. Ponownie użyć klej lub zutylizować go zgodnie z obowiązującymi przepisami.

142 5 2 Konserwacja Ważne informacje dotyczące używania środków czyszczących Jedynym używanym środkiem czyszczącym może być środek zalecany przez producenta materiału topliwego. Trzeba przestrzegać zasad postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego. Środek czyszczący należy usuwać jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Materiały eksploatacyjne Przed korzystaniem z materiałów trzeba zapoznać się z załączoną kartą charakterystyki, obowiązkową w krajach Unii Europejskiej. Opis Numer katalogowy Zastosowanie Smar wysokotemperaturowy Do smarowania uszczelek o-ring i Puszka 10 g gwintów. UWAGA: Smaru nie wolno mieszać Tuba 250 g z innymi środkami smarnymi. Części pokrywane olejem lub smarem muszą być oczyszczone przed Pojemnik 400 g smarowaniem. Smar Centoplex H0 1 kg Pasta uszczelniająca Stucarit 203 Tuba 100 ml Klej odporny na temperaturę Loctite ml Pasta termoprzewodząca 500 g Do smarowania pierścienia uszczelniającego. Nakładać na powierzchnie uszczelniające. Chroni połączenia skręcane śrubami. Do polepszenia przewodności cieplnej w czujnikach temperatury.

143 Konserwacja 5 3 Konserwacja zapobiegawcza Podany harmonogram konserwacji jest tylko ogólną wskazówką opartą na doświadczeniu. Zależnie od środowiska pracy, warunków produkcji i czasu pracy może być konieczne przeprowadzenie dodatkowych czynności. Interwał Podzespół Czynność Strona Po rozruchu wstępnym Różne Pierwsza konserwacja 5 4 Za każdym razem przy wymianie pojemnika Płyta topiąca Płyta podstawy Sprawdzić, czy na płycie topiącej znajduje się zdegradowany materiał, w razie potrzeby wyczyścić. Nie używać ostrych narzędzi. Nasmarować pierścień uszczelniający. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2. Sprawdzić, czy na płycie nie znajdują się resztki materiału lub inne zanieczyszczenia, w razie potrzeby wyczyścić. Codziennie Całe urządzenie Wyczyścić z zewnątrz. 5 5 Sprawdzić, czy nie ma widocznych 5 5 uszkodzeń. Codziennie, jeśli jest duże nagromadzenie kurzu W zależności od liczby godzin pracy, prędkości i temperatury pompy Zalecenie: Raz w miesiącu Co pół roku Raz w roku, częściej w zależności od warunków Po każdych godzin pracy lub co 2ć3 lata Przewód zasilający Węże powietrzne Wentylacja szafki elektrycznej Sprawdzić, czy nie jest uszkodzony. Oczyścić siatki wentylatora, wyczyścić lub wymienić filtr. Silnik / przekładnia Czyszczenie osłony wentylatora. - Różne Jak przy pierwszej konserwacji. 5 4 Zawór ograniczający ciśnienie (pneumatyka) Sprawdzić działanie Czujnik ciśnienia Kalibracja 4 41 Sprawdzić, czy membrana 5 11 separacyjna nie jest uszkodzona. Sprawdzić, czy stwardniały lub zwęglony materiał nie przylega do membrany; w razie potrzeby oczyścić membranę. Silnik / przekładnia Wymienić olej

144 5 4 Konserwacja Pierwsza konserwacja Ogrzewanie i chłodzenie urządzenia podczas codziennej pracy może spowodować poluzowanie połączeń skręcanych i wycieki materiału. Poniższe elementy trzeba dokręcić kluczem dynamometrycznym. Podzespół Przykład Poz. Opis [Nm] Moment dokręcenia [funt x cal] Uwaga 1 Korek A 2 Złącze węża A Czujnik ciśnienia A 5 Zawór bezpieczeństwa A 4 Pompa: śruby mocujące A, B UWAGA A: Można dokręcać, gdy materiał jest miękki (ok. 70 C / 158 F, w zależności od materiału). B: Dokręcać po przekątnej

145 Konserwacja 5 5 Czyszczenie z zewnątrz Czyszczenie zewnętrzne zapobiega nieprawidłowemu działaniu urządzenia, które może być skutkiem zanieczyszczeń nagromadzonych podczas produkcji. OSTROŻNIE: Podczas czyszczenia należy wziąć pod uwagę stopień ochrony urządzenia. Zapoznać się z rozdziałem Dane techniczne na stronie 9 1. OSTROŻNIE: Nie niszczyć i nie usuwać naklejek ostrzegawczych. Zniszczone lub usunięte naklejki trzeba zastąpić nowymi. Resztki materiału można usuwać tylko za pomocą środka czyszczącego zalecanego przez dostawcę materiału. W razie konieczności materiał można ogrzewać ogrzewaczem powietrza (opalarką). Kurz, pył itp. można usunąć odkurzaczem lub miękką szmatką. Panel sterowania OSTROŻNIE: Zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie ekranu na stronie Dzięki zamieszczonym tam informacjom dotknięcie ekranu nie spowoduje przypadkowego uruchomienia żadnej funkcji. Regularnie czyścić stronę wewnętrzną plastikowej ramy z przodu panelu sterowania lekko zwilżoną i miękką szmatką. Trzeba uważać, aby nie porysować i nie złuszczyć powierzchni, zwłaszcza podczas usuwania twardych pozostałości i pyłu ściernego. Rozpuszczalniki nie mogą wejść w kontakt z przednią częścią panelu, ponieważ mogłyby zniszczyć plastikową ramę. Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń UWAGA: Jeśli uszkodzone części stanowią zagrożenie dla bezpieczeństwa pracy urządzenia i (albo) bezpieczeństwa personelu, trzeba wyłączyć urządzenie i zlecić wymianę uszkodzonych części osobom z odpowiednimi uprawnieniami. Dopuszczalne jest stosowanie jedynie oryginalnych części zamiennych firmy Nordson.

146 5 6 Konserwacja Zmiana typu materiału UWAGA: Przed zmianą typu materiału trzeba sprawdzić, czy stary i nowy materiał można mieszać ze sobą. Można mieszać: pozostałości starego materiału wypłukać nowym materiałem. Nie można mieszać: dokładnie wypłukać i oczyścić płytę topiącą środkiem czyszczącym zalecanym przez producenta materiału. Zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie płyty topiącej na stronie 5 6. UWAGA: Usunąć stary materiał jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Płukanie środkiem czyszczącym Umieścić pojemnik ze środkiem czyszczącym w płukanym urządzeniu. Tłoczyć środek czyszczący, aż będzie wypływać bez resztek kleju. OSTROŻNIE: Jedynym używanym środkiem czyszczącym może być środek zalecany przez producenta materiału topliwego. Trzeba przestrzegać zasad postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego. Przed ponownym rozpoczęciem pracy wypłukać resztki środka czyszczącego, używając nowego materiału. UWAGA: Środek czyszczący należy usuwać jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Czyszczenie płyty topiącej Płyta topiąca standardowo jest pokryta powłoką zapobiegającą przywieraniu. Dzięki temu łatwo można ją wyczyścić. Schłodzony materiał zwykle można ściągnąć z płyty topiącej, w razie potrzeby podgrzać do ok. 60 C / 140 F. OSTROŻNIE: Do czyszczenia nie wolno używa>ć twardych ani metalowych narzędzi. Nie używać szczotek drucianych! Mogą uszkodzić delikatną powłokę. Należy używać tylko miękkich materiałów (drewniana lub teflonowa szpachelka albo miękka szczotka).

147 Konserwacja 5 7 Wentylator i filtr powietrza Zależnie od ilości nagromadzonego kurzu filtry w wentylatorze i na wylocie powietrza trzeba oczyścić lub wymienić. Numery katalogowe potrzebne przy zamawianiu filtra znajdują się w oddzielnym dokumencie Części Filtr powietrza, górny wlot powietrza 2 Wentylator 3 Filtr powietrza, dolny wlot powietrza 4 Filtr powietrza, wylot powietrza

148 5 8 Konserwacja Pompa zębata, pompa gerotorowa Kontrola nieszczelności 3 Jeśli na wale pompy pojawiają się wycieki materiału, konieczna jest wymiana uszczelnienia wału pompy. UWAGA: Do wymiany trzeba użyć specjalnego narzędzia. Należy zapoznać się z oddzielnym dokumentem Wykaz części. Firma Nordson zaleca jednak wymianę całej pompy i odesłanie starej pompy do naprawy. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana pompy zębatej na stronie 7 8.

149 Konserwacja 5 9 Silnik / przekładnia Wymienić olej. Uwagi dotyczące wymiany oleju: Spuścić olej, kiedy jest ciepły. Można używać tylko dopuszczonego oleju lub jego odpowiednika. Użycie każdego innego oleju może spowodować przedwczesne zużycie i (albo) uszkodzenie przekładni. Usunąć stary olej jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zdemontować przekładnię z silnika, aby wymienić olej. Wymyć obudowę odpowiednim środkiem czyszczącym i usunąć pozostałości oleju. Częstotliwość wymiany oleju Jeżeli temperatura oleju nie przekracza 100 C / 212 F: Po każdych godzin pracy lub co 2ć3 lata Pojemność Ilość oleju podano na tabliczce znamionowej. UWAGA: Nie można mieszać olejów różnych typów. Wybór oleju Producent Olej mineralny CLP 220 AGIP Blasia 220 ARAL Degol BMB 220 lub Degol BG 220 BP Energol GR XP 220 DEA Falcon CLP 220 ESSO Spartan EP 220 lub GP 90 KLÜBER Klüberoil GEM OPTIMOL Optigear 220 SHELL Omala Oil 220 TEXACO Geartex EP A SAE 85 W 90

150 5 10 Konserwacja Zawory ograniczające ciśnienie (pneumatyka) Ustawione fabrycznie i zaplombowane zawory ograniczające ciśnienie chronią elementy pneumatyczne przed ciśnieniem wyższym od dozwolonego. Po przekroczeniu ustawień fabrycznych sprężone powietrze uchodzi z głośnym sykiem. Pole 1ć5 = VersaDrum i Pole 17 = A (napowietrzanie automatyczne) Działanie zaworu ograniczającego ciśnienie Napowietrzanie pojemnika (1) powinno być sprawdzane co ok. pół roku. W tym celu należy przekręcić pokrętło śruby, aż będzie słychać uchodzące powietrze. Zawór, który nie działa prawidłowo, należy wyczyścić. Jeżeli nadal nie działa, musi być wymieniony. Zanieczyszczenia, które dostały się do powierzchni gniazda i iglicy stożkowej, można usunąć po odkręceniu całej górnej części bez konieczności zmiany minimalnego ciśnienia roboczego. Do odkręcenia należy użyć klucza haczykowatego. Sprawdzenie Czyszczenie 1

151 Konserwacja 5 11 Czujnik ciśnienia lub Pole 18 = C Pole 19 = A Czyszczenie membrany separacyjnej UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Zapoznać się z rozdziałem Rozprężanie na stronie 5 1. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. 1. Upewnić się, że topielnik jest nagrzany. W przeciwnym razie membrana separacyjna (2) zostałaby uszkodzona zimnym materiałem Odkręcić czujnik ciśnienia (1). 3. Podczas czyszczenia membrany separacyjnej (2) należy zachować szczególną ostrożność. Nie używać twardych narzędzi. W miarę możliwości pozostałości materiału należy usuwać tylko środkiem czyszczącym zalecanym przez dostawcę materiału. Substancje termoplastyczne, takie jak klej topliwy, mogą wymagać ogrzania gorącym powietrzem, a następnie dokładnego ostrożnego wytarcia miękką szmatką. Ciąg dalszy na następnej stronie

152 5 12 Konserwacja Podkładka z mosiądzu 4. Podczas wkręcania czujnika ciśnienia zwrócić uwagę na poniższe wskazówki: Podzespół topielnika i czujnik ciśnienia miały temperaturę pokojową lub zbliżoną do siebie. Ważne, jeżeli uszczelnieniem jest podkładka z mosiądzu (w topielnikach produkowanych od października 2011): - Podkładka taka zapewnia uszczelnienie poprzez deformację. Podczas wkręcania czujnika ciśnienia trzeba zawsze stosować nową podkładkę. Opakowanie z 10 podkładkami ma nr kat Przed wkręceniem czujnika ciśnienia upewnić się, że stara podkładka jest wyjęta z otworu. Nałożyć smar wysokotemperaturowy na gwint. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2. Czujnik można wkręcać tylko w bardzo czysty otwór, nie przechylać go i unikać zakleszczenia. Dokręcić kluczem dynamometrycznym z momentem 14 Nm. Wkręcanie czujnika ciśnienia OSTROŻNIE: Jeżeli otwór ma być oczyszczony twardym narzędziem, należy najpierw wyjąć czujnik ciśnienia, w przeciwnym razie nastąpiłoby uszkodzenie membrany separacyjnej. Otwór z materiałem (rysunek poglądowy)

153 Rozwiązywanie problemów 6 1 Rozdział 6 Rozwiązywanie problemów UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. OSTRZEŻENIE: Rozwiązywanie niektórych problemów musi być wykonywane przy włączonym zasilaniu urządzenia. Użytkownik urządzenia musi przestrzegać zasad bezpiecznego użytkowania i zasad pracy z wyposażeniem pod napięciem. Niezastosowanie się do nich może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Pomocne wskazówki Przed rozpoczęciem systematycznego analizowania przyczyn usterki należy sprawdzić: Czy zegar tygodniowy jest ustawiony prawidłowo? Czy wszystkie parametry są prawidłowo ustawione? Czy interfejs jest podłączony prawidłowo? Tryb Sprzężenie z linią: czy jest obecny sygnał prędkości linii? Czy wszystkie połączenia wtykowe zapewniają odpowiedni kontakt? Czy zostały aktywowane wyłączniki automatyczne? Czy usterka mogła być spowodowana przez zewnętrzny sterownik PLC? Czy zewnętrzne obciążenia indukcyjne (np. elektrozawory) posiadają diody ochronne?

154 6 2 Rozwiązywanie problemów Alarmy W linii stanu na panelu sterowania jest wyświetlana tylko informacja Ostrzeżenie, Błąd lub Wyłączenie. Tekst alarmu zostanie wyświetlony po dotknięciu Ekranu stanu. Ostrzeżenie Sygnalizator świetlny Zielony Żółty Czerwony Operator musi zdecydować, czy sytuacja ma krytyczne znaczenie dla procesu i czy trzeba podjąć działania. Gotowość topielnika do pracy nie ulega zmianie. Nr alarmu Stan Możliwy błąd / rozwiązanie 6 Upłynął termin przeglądu - Uszkodzony przełącznik pozycji płyty Uszkodzony przełącznik. (dostarczył nieprawidłowy sygnał) Przykład: dolny przełącznik zamknięty, środkowy otwarty. Karta we/wy: niewłaściwa wersja oprogramowania Kanał: Ostrzeżenie przegrzanie Przełączniki nieprawidłowo ustawione. Przełączniki zablokowane klejem. Zapoznać się z rozdziałem Położenie płyty: Regulacja przełączników na stronie3 16. Aby skasować alarm, trzeba wyłączyć i włączyć wyłącznik zasilania. Wersja oprogramowania firmowego karty we/wy jest niezgodna z wersją oprogramowania IPC. Wymienić kartę we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana karty regulatora temperatury lub karty we/wy na stronie Zapoznać się z opisem alarmu 21 Kanał: Błąd przegrzanie 24 Kanał: Ostrzeżenie niedogrzanie Zapoznać się z opisem alarmu 23 Kanał: Błąd niedogrzanie 37 Upłynął czas napełniania Zapoznać się z rozdziałem Czas automatycznego napełniania na stronie Ostrzeżenie wyłącza się, kiedy zanika jeden z warunków uruchomienia silnika. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Ostrzeżenie za wysokie ciśnienie: silnik nr, czujnik nr Za niskie ciśnienie: silnik nr, czujnik nr Zapoznać się z rozdziałem Za duże ciśnienie materiału na stronie Zapoznać się z rozdziałem Za małe ciśnienie materiału na stronie 6 18.

155 Rozwiązywanie problemów 6 3 Błąd Sygnalizator świetlny Zielony Żółty Czerwony Błąd powoduje wyłączenie silnika. Zaraz po usunięciu błędu automatycznie uruchamia się blokada startu silnika. Nr alarmu Stan Możliwy błąd / rozwiązanie 3 Brak polecenia z urządzenia nadrzędnego w magistrali w trybie sterowania Magistrala UWAGA: Możliwe jest sprawdzenie danych przesłanych z urządzenia nadrzędnego w magistrali do topielnika. Zapoznać się z rozdziałem Kontrola danych wysyłanych przez magistralę na stronie Zwarcie na wyjściu sterownika temperatury System ACO, awaria komunikacji (trwająca ponad 5 sekund) Ciśnienie powietrza za niskie System ACO, niewłaściwa wersja oprogramowania Blok danych wysłanych zawiera nieprawidłowe polecenie Command=0. Kabel magistrali jest przerwany, uszkodzony lub niepodłączony. Wystąpiły przerwy w komunikacji, np. jeśli urządzenie nadrzędne nie jest włączone. Brak rezystora końcowego w magistrali lub jest on uszkodzony. Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie Sieć jest nieprawidłowo skonfigurowana. Nagłe resetowanie lub zawieszanie urządzenia, np. z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. Zapoznać się z rozdziałem Połączenie dwóch topielników w jeden automatyczny system przełączania (ACO) na stronie3 27. Ciśnienie powietrza za niskie. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie sprężonego powietrza na stronie Funkcja monitorowania sprężonego powietrza przesyła nieprawidłowy sygnał. Zapoznać się z rozdziałem Przełącznik ciśnieniowy na stronie Wersje oprogramowania dwóch topielników nie są ze sobą zgodne. Wymienić kartę pamięci w jednym z topielników. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana karty pamięci na stronie 7 3. UWAGA: Wersja oprogramowania jest uwidoczniona na karcie pamięci. Ciąg dalszy na następnej stronie

156 6 4 Rozwiązywanie problemów Błąd Błąd powoduje wyłączenie silnika. Zaraz po usunięciu błędu automatycznie uruchamia się blokada startu silnika. Nr alarmu Stan Kanał: Błąd przegrzanie Kanał: Błąd niedogrzanie Kanał: przerwa w obwodzie czujnika (czujnik = czujnik temperatury) Kanał: Zwarcie w obwodzie czujnika (czujnik = czujnik temperatury) Przegrzany silnik lub sterownik silnika Błąd za wysokie ciśnienie: silnik nr, czujnik nr Zielony Sygnalizator świetlny Żółty Możliwy błąd / rozwiązanie Czerwony Materiał został nagrzany w innej strefie do wyższej temperatury. Przykład: ustawiona temperatura płyty jest wyższa od nastawionej temperatury węża. Uszkodzony przekaźnik półprzewodnikowy? Czy sterownik temperatury działa/reguluje temperaturę? Zapoznać się z rozdziałem Diody LED na karcie regulatora temperatury na stronie Czy przekaźniki półprzewodnikowe są uruchamiane? (Czy świecą się dioda LED?) Czy przekaźniki półprzewodnikowe przełączają napięcie zasilające? Czy napięcie zasilające jest za niskie? Uszkodzona grzałka? Sprawdzić okablowanie czujników temperatury (czujnik podłączony do właściwego kanału?) Czy typ czujnika temperatury jest odpowiedni? Wąż/pistolet niepodłączony. Sprawdzić okablowanie czujników temperatury (czujnik podłączony do właściwego kanału?) Uszkodzony czujnik temperatury. Sprawdzić połączenia kablowe czujników temperatury. Uszkodzony czujnik temperatury. Sprawdzić podłączenie sterownika silnika przy zaciskach oznaczonych T1-T2 Zanieczyszczona osłona wentylatora silnika lub sekcja chłodzenia sterownika silnika. Za wysoka temperatura otoczenia. Zapoznać się z rozdziałem Za duże ciśnienie materiału na stronie 6 17.

157 Rozwiązywanie problemów 6 5 Wyłączenie Następuje wyłączenie topielnika (otwarty stycznik główny). Sygnalizator świetlny Zielony Żółty Czerwony Nr alarmu Stan Możliwy błąd / rozwiązanie 1 2 Usterka stycznika głównego / termostatu Magistrala CAN nie wystartowała Awaria karty we/wy Awaria sterownika temperatury Uszkodzony stycznik główny. Wymienić stycznik główny. Stycznik główny działa nieprawidłowo z powodu wadliwego podłączenia. Sprawdzić okablowanie stycznika głównego i styku kontrolnego. Sprawdzić kabel magistrali CAN (zwłaszcza w okolicy sterowników silnika). Sprawdzić złącza magistrali CAN na wszystkich podzespołach. Sprawdzić rezystory końcowe magistrali CAN (zmierzyć wartość rezystancji w stanie wyłączonym (CAN H, CAN L): 60 ). Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie Niekontaktujące styki w zasilaczu. Zadziałał bezpiecznik na karcie. Niewłaściwe lub niestabilne napięcie zasilające. Adres magistrali CAN został zmieniony (przełącznikiem obrotowym) podczas pracy topielnika. Zwarcie lub możliwe nieprawidłowości w połączeniach wtykowych X5, X10, X14, X15 karty we/wy. Awaria czujnika ciśnienia - Błąd sterownika Uszkodzony sterownik lub moduł sterownika CAN. Sterownik niepodłączony do magistrali CAN. Przeciążenie spowodowane niewłaściwymi nastawami parametrów. Rozwiazaniem może być: zmniejszenie wartości Kp i zwiększenie Ti. Zapoznać się z opisem Parametry PID sterowania ciśnieniem na stronie Zwarcie w silniku. Usterka bramy Niekontaktujące styki zasilacza lub zadziałały bezpieczniki. Uszkodzona brama lub brama niepodłączona do podsieci szeregowej. Uszkodzony kabel szeregowy między komputerem IPC i podsiecią bramy. Brak rezystora końcowego lub rezystor jest uszkodzony. Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie Ciąg dalszy na następnej stronie

158 6 6 Rozwiązywanie problemów Wyłączenie Następuje wyłączenie topielnika (otwarty stycznik główny). Nr alarmu 13 Stan Sterownik temperatury: niewłaściwa wersja oprogramowania 20 Kanał: Wyłączenie z powodu przegrzania - Zielony Sygnalizator świetlny Żółty Czerwony Możliwy błąd / rozwiązanie Wersja zainstalowanego oprogramowania sterownika niezgodna z wersją oprogramowania IPC. Wymienić kartę. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana karty regulatora temperatury lub karty we/wy na stronie Silnik, brak fazy - Silnik, blokada sprzęgła lub brak fazy Pompa zablokowana przez ciało obce. 32 (natężenie prądu silnika przekroczyło Pompa pracuje zbyt opornie. wartość graniczną) Materiał za zimny. Sterownik: Niepoprawny plik parametrów Sprzęt nie jest zgodny z konfiguracją oprogramowania. 33 Sprawdzić kod konfiguracji. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie kodu konfiguracji na stronie Sterownik: Brak pliku parametrów -

159 Rozwiązywanie problemów 6 7 Włączanie i resetowanie alarmów Błędy mogą uruchamiać różne alarmy i powodować różne skutki. Jeżeli jednocześnie wystąpi kilka alarmów, najwyższy priorytet będzie miał najpoważniejszy z nich: Wyłączenie przed Błędem przed Ostrzeżeniem. Ostrzeżenie niedogrzanie / przegrzanie Alarm włączony Alarm zresetowany Zapoznać się z rozdziałem Graficzna reprezentacja parametrów temperatury na stronie 4 34 oraz rozdziałem Monitorowanie nagrzewania i studzenia na stronie Nastawa Ostrzeżenie niedogrzanie 2 C Ostrzeżenie niedogrzanie Niedogrzanie włączone ostrzeżenie Temperatura spadła poniżej wartości nastawionej o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja ostrzeżenia o niedogrzaniu na czas dłuższy niż 5 sekund. Automatyczne resetowanie Ostrzeżenie będzie wyłączone, kiedy temperatura wzrośnie do 2 C (3,6 F) poniżej wartości nastawionej. Ostrzeżenie przegrzanie [1] Ostrzeżenie przegrzanie Nastawa 2 C Przegrzanie włączone ostrzeżenie [1] Temperatura przekroczyła wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja ostrzeżenia o przegrzaniu na czas dłuższy niż 5 sekund. lub [2] Wartość X 1 (stała maks. temperatura dla ostrzeżenia Przegrzanie) była przekroczona przez ponad 5 sekund.. Ostrzeżenie przegrzanie [2] X 1 Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H X C (310 F) 185 C (365 F) 235 C (455 F) Nastawa 2 C Automatyczne resetowanie Ostrzeżenie będzie wyłączone, kiedy temperatura spadnie do 2 C (3,6 F) powyżej wartości nastawionej.

160 6 8 Rozwiązywanie problemów Niedogrzanie i przegrzanie Błąd Alarm włączony Alarm zresetowany Zapoznać się z rozdziałem Graficzna reprezentacja parametrów temperatury na stronie 4 34 oraz rozdziałem Monitorowanie nagrzewania i studzenia na stronie Nastawa Błąd niedogrzanie Błąd niedogrzanie 2 C Włączony błąd niedogrzania Temperatura spadła poniżej wartości nastawionej o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja błędu niedogrzania na czas dłuższy niż 5 sekund. Automatyczne resetowanie Błąd zostanie wyłączony, kiedy tylko wartość zmierzona temperatury przekroczy wartość nastawioną pomniejszoną o wartość różnicową () Tolerancja błędu niedogrzania o 2 C (3,6 F). Błąd przegrzanie [1] Błąd przegrzanie Nastawa 2 C Włączony błąd przegrzania [1] Temperatura przekroczyła wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja błędu przegrzania na czas dłuższy niż 5 sekund. lub [2] Wartość Y 1 (stała maks. temperatura dla błędu Przegrzanie) była przekroczona przez ponad 5 sekund. Błąd przegrzanie [2] Y 1 2 C Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H Y C (330 F) 195 C (385 F) 245 C (475 F) Nastawa Automatyczne resetowanie [1] Błąd będzie wyłączony, gdy tylko temperatura spadnie poniżej wartości nastawionej powiększonej o wartość różnicową () Tolerancja błędu przegrzania o 2 C (3,6 F). lub [2] Błąd będzie wyłączony, gdy tylko temperatura spadnie poniżej wartości Y 1 o 2 C (3,6 F).

161 Rozwiązywanie problemów 6 9 Wyłączenie na skutek przegrzania Alarm włączony Zapoznać się z rozdziałem Graficzna reprezentacja parametrów temperatury na stronie Wyłączenie z powodu przegrzania [1] 10 C Błąd przegrzanie Nastawa Wyłączenie z powodu przegrzania [2] Y 1 ' Nastawa Wyłączenie przez program [1] Temperatura przekroczyła wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja błędu przegrzania plus 10 C (20 F) na czas dłuższy niż 5 sekund. lub [2] Wartość Y 1 ' (stała maks. temperatura wyłączenia z powodu przegrzania) była przekroczona przez ponad 5 sekund. Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H Y 1 ' 165 C (330 F) 195 C (385 F) 245 C (475 F) UWAGA: Kanały w trybie wyświetlania powodują wyłączenie tylko wtedy, gdy osiągną maksimum Y 1 '. Reset: Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym. Wyłączenie przez termostat UWAGA: Wskazanie Błąd stycznika głównego / termostatu oznacza, że za wyłączenie topielnika odpowiada termostat przegrzania lub termostat transformatora. 1 Termostat zabezpieczający przed przegrzaniem Termostat znajduje się za osłoną (1) osprzętu elektrycznego płyty. Wartość, przy której następuje wyłączenie, zależy od zainstalowanego termostatu: Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H Wartość wyłączenia 180 C (350 F) 210 C (410 F) 260 C (500 F) Reset: Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym. Przykład: VersaPail Termostat transformatora Shutdown value: 1555 C / 3119 F. Reset: Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym.

162 6 10 Rozwiązywanie problemów Za niskie ciśnienie ostrzeżenie Zapoznać się też z rozdziałem Ciśnienie alarmy, parametry sterujące, czujniki na stronie UWAGA: Wartości dla ostrzeżeń i błędów są wartościami bezwzględnymi w trybie Sterowanie prędkością z opcją Wskaźnik ciśnienia. Są to wartości różnicowe z opcją Sterowanie ciśnieniem. Nastawa Maks. zakres pomiarowy czujnika Ostrzeżenie niskie ciśnienie Za niskie ciśnienie włączone ostrzeżenie Sterowanie ciśnieniem Ciśnienie spadło poniżej wartości nastawionej o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Ostrzeżenie niskie ciśnienie na czas dłuższy niż 20 sekund. Silnik przypisany do czujnika ciśnienia uzyskał wszystkie udostępnienia potrzebne do pracy. Urządzenie musi być jednak gotowe do pracy. Automatyczne resetowanie Sygnał ostrzeżenia zostanie wyłączony, kiedy tylko wartość rzeczywista przekroczy wartość nastawioną pomniejszoną o wartość różnicową () Ostrzeżenie niskie ciśnienie. Wartość zmierzona 0 bar Maks. zakres pomiarowy czujnika Ostrzeżenie niskie ciśnienie Sterowanie prędkością (wskaźnik ciśnienia): Ciśnienie spadło poniżej bezwzględnej wartości Ostrzeżenie niskie ciśnienie na ponad 20 sekund. Ostrzeżenie jest sygnalizowane, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Ostrzeżenie zostanie wyłączone, kiedy tylko ciśnienie przekroczy wartość bezwzględną Ostrzeżenie niskie ciśnienie.

163 Rozwiązywanie problemów 6 11 Za wysokie ciśnienie ostrzeżenie / Za wysokie ciśnienie błąd Zapoznać się też z rozdziałem Ciśnienie alarmy, parametry sterujące, czujniki na stronie UWAGA: Wartości dla ostrzeżeń i błędów są wartościami bezwzględnymi w trybie Sterowanie prędkością z opcją Wskaźnik ciśnienia. Są to wartości różnicowe z opcją Sterowanie ciśnieniem. Nastawa Wartość zmierzona 0 bar Maks. zakres pomiarowy czujnika Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Maks. zakres pomiarowy czujnika Błąd wysokie ciśnienie Ostrzeżenie wysokie ciśnienie Za wysokie ciśnienie włączone ostrzeżenie Sterowanie ciśnieniem Ciśnienie przekroczyło wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicową ( Ostrzeżenie wysokie ciśnienie na czas dłuższy niż 20 sekund. Ostrzeżenie jest sygnalizowane, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Ostrzeżenie zostanie wyłączone, kiedy tylko ciśnienie spadnie poniżej wartości nastawionej pomniejszonej o wartość różnicową () Ostrzeżenie wysokie ciśnienie. Sterowanie prędkością (wskaźnik ciśnienia): Ciśnienie przekroczyło wartość bezwzględną Ostrzeżenie wysokie ciśnienie na ponad 20 sekund. Ostrzeżenie jest sygnalizowane, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Ostrzeżenie zostanie wyłączone, kiedy tylko ciśnienie spadnie poniżej wartości bezwzględnej Ostrzeżenie wysokie ciśnienie. Za wysokie ciśnienie włączony błąd Sterowanie ciśnieniem Ciśnienie przekroczyło wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa ( Błąd wysokie ciśnienie na czas dłuższy niż 60 sekund. Błąd jest sygnalizowany, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Błąd zostanie wyłączony, kiedy tylko ciśnienie spadnie poniżej wartości nastawionej powiększonej o wartość różnicową () Błąd wysokie ciśnienie. Sterowanie prędkością (wyświetlacz ciśnienia) Ciśnienie przekroczyło wartość bezwzględną Błąd wysokie ciśnienie na ponad 60 sekund. Błąd jest sygnalizowany, nawet kiedy urządzenie nie jest gotowe. Automatyczne resetowanie Błąd zostanie wyłączony, kiedy tylko ciśnienie spadnie poniżej wartości bezwzględnej Ostrzeżenie wysokie ciśnienie.

164 6 12 Rozwiązywanie problemów Czujnik temperatury Błąd Monitorowany jest każdy czujnik temperatury. Uruchomienie przez zwarcie w czujniku Czujnik dostarczał stałą wartość -10 C (14 F) przez ponad 5 sekund. Uruchomienie przez sygnał dostarczony przez uszkodzony czujnik lub przerwę w obwodzie czujnika Czujnik dostarczał stałą wartość 305 C (581 F) przez ponad 5 sekund. Automatyczne resetowanie Błąd nie jest podtrzymywany, kiedy czujnik dostarczy wartość z zakresu -10 C (14 F) i 305 C (581 F) przez ponad 5 sekund. UWAGA: Jeśli resetowanie nie nastąpi automatycznie, czujnik temperatury jest prawdopodobnie uszkodzony i może być konieczna jego wymiana.

165 Rozwiązywanie problemów 6 13 Tabele rozwiązywania problemów Topielnik nie działa Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Brak napięcia sieciowego 2. Wyłącznik główny zasilania nie jest w pozycji włączonej 3. Uszkodzony wyłącznik główny zasilania 4. Zadziałał wyłącznik automatyczny 5. Ponownie zadziałał wyłącznik automatyczny 6. Uszkodzony zasilacz 24 V (dc) 7. Adres IP został przypisany do dwóch urządzeń w sieci - Podłączyć do zasilania. - Włączyć wyłącznik główny zasilania. - Wymienić wyłącznik główny zasilania. - Włączyć wyłącznik automatyczny. Sprawdzić, czy nie ma zwarcia w - urządzeniu lub w podłączonym wyposażeniu dodatkowym. - Wymienić zasilacz Sprawdzić adresy IP i w każdym węźle ustalić niepowtarzalny adres IP. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie Jeden kanał nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Kanał jest nieaktywny - Uaktywnić kanał temperatury na panelu sterowania (lub przez magistralę). 2. Kanał jest przypisany do grupy, a grupa jest nieaktywna lub jest w trybie czuwania 3. Kanał jest w trybie wyświetlania Sprawdzić stan grupy Uaktywnić kanał na panelu sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Aktywacja lub deaktywacja grup / Czuwanie na stronie Przełączyć kanał w tryb sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Tryb: Wybór Trybu wyświetlania lub Trybu sterowania na stronie 4 32.

166 6 14 Rozwiązywanie problemów Brak sygnału prędkości linii (napięcie / prąd / częstotliwość) Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie sygnału prędkości linii do interfejsu Sprzężenie z linią na stronie Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Nie działa maszyna - Uruchomić maszynę nadrzędną. nadrzędna 2. Odwrócona - Zmienić biegunowość. biegunowość wejścia sygnału napięciowego prędkości linii 3. Uszkodzony enkoder - Wymienić Panel sterowania nie działa Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze Karta pamięci (CompactFlash) nie Włożyć kartę. jest włożona na miejsce. 1. Nie włącza się. Panel sterowania nie świeci się lub jest sygnalizowany błąd podczas uruchamiania 2. Panel sterowania za ciemny lub za jasny 3. Panel sterowania nie działa / nie reaguje 4. Urządzenia nie można obsługiwać przez serwer Webserver Zapoznać się z rozdziałem Obsługa przez serwer IPC Webserver na stronie Zmieniono ustawienia jasności Uszkodzenie sprzętowe Panel sterowania zabrudzony Ustawiono zły/niepoprawny adres IP IPC Podłączono niewłaściwy kabel EtherNet Zapoznać się z rozdziałem Wymiana karty pamięci na stronie 7 3. Zapoznać się z rozdziałem Jasność na stronie Zapoznać się z rozdziałem Panel sterowania na stronie 7 2. Numery katalogowe części znajdują się w oddzielnym dokumencie Części. Oczyścić Zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie z zewnątrz na stronie 5 5. Poprawić adres IP na panelu sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie Przy poprawnym połączeniu świeci się wskaźnik LINK. Wskaźnik ACT świeci się, kiedy transmisja danych jest poprawna. Zapoznać się z rozdziałem Diody LED w komputerze IPC na stronie 6 24.

167 Rozwiązywanie problemów 6 15 Brak kleju (silnik obraca się) Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Zatkany otwór zasilający pompę lub otwór ssawny pompy 2. Zawór regulujący ciśnienie działa wadliwie z powodu obecności stwardniałego lub zwęglonego materiału 3. Zimny wąż lub pistolet Blokada przez zanieczyszczenia - Wymienić Wąż lub pistolet nie są połączone elektrycznie. Kanał temperatury węża/pistoletu nie jest aktywny Uszkodzona grzałka węża / pistoletu Odłączyć pompę i oczyścić otwór zasilający lub otwór ssawny. Podłączyć wtyk do odpowiedniego gniazda (zapoznać się ze schematem połączeń). Uaktywnić kanał na panelu sterowania. Wymienić wąż. Wymienić wkład grzałki w pistolecie. Brak materiału (silnik nie obraca się) Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Urządzenie jeszcze niegotowe do pracy (faza rozgrzewania) 2. System ACO nie jest gotowy 3. Silnik nie jest włączony 4. Aktywna blokada startu silnika 5. Nie ustawiono prędkości (obr./min) - Poczekać na rozgrzanie urządzenia, ewentualnie na zakończenie Opóźnienia stanu gotowości. Zapoznać się z rozdziałem Opóźnienie stanu gotowości na stronie Informacja o stanie Inne kan. temp. niegotowe. Poczekać na ogrzanie wszystkich kanałów temperatury. - Włączyć silnik. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie4 14. Nastąpiło przejście w tryb Ponownie włączyć silnik. czuwania Zbyt niska temperatura podczas pracy Parametr Maks. prędkość pompy w Ustawić prędkość trybie sprzężenia z linią wynosi 1 min -1 Zapoznać się z rozdziałem Wybór trybu sterowania: tryb ręczny / sprzężenie z linią na stronie Ciąg dalszy na następnej stronie

168 6 16 Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna 6. Wybrano tryb sprzężenia z linią, lecz topielnik powinien być w trybie ręcznym 7. Brak możliwości zewnętrznego udostępnienia silnika przez interfejs Standardowe we/wy Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze - Przełączyć w tryb ręczny Zapoznać się z rozdziałem Wybór trybu sterowania: tryb ręczny / sprzężenie z linią na stronie Uaktywnić odpowiednie styki interfejsu. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Wybrano tryb - Podać sygnał prędkości linii. sprzężenia z linią, Sprawdzić, czy typ sygnału lecz nie ma sygnału wejściowego jest zgodny z wybranym prędkości linii na panelu sterowania (analogowy/ częstotliwościowy). Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie sygnału prędkości linii do interfejsu Sprzężenie z linią na stronie Przełącznik progowy nieprawidłowo ustawiony - Sprawdzić i ustawić wartości na panelu sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Przełącznik progowy na stronie Nastąpiło przejście w tryb czuwania - Wyjść lub odczekać, aż upłynie czas trybu czuwania. 11. Uszkodzony silnik - Wymienić 12. Brak zasilania silnika - Przegląd techniczny 13. Błąd sterownika silnika Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym. Zwarcie Sprawdzić kabel silnika. 14. Uszkodzony - Wymienić sterownik silnika 15. Topielnik nieaktywny - Zapoznać się z rozdziałem Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika na stronie4 47.

169 Rozwiązywanie problemów 6 17 Za mało materiału lub jego podawanie nie jest regularne Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Częściowo zatkany otwór zasilający pompy lub otwór ssawny pompy 2. Zużyty blok pompy zębatej 3. Za niska temperatura robocza 4. Zawór regulujący ciśnienie działa wadliwie z powodu obecności stwardniałego lub zwęglonego materiału - Odłączyć pompę i oczyścić otwór zasilający lub otwór ssawny. - Wymienić pompę. - Poprawić ustawienie temperatury. - Wymienić Ciśnienie materiału za wysokie Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Zabrudzony lub zatkany zawór bezpieczeństwa lub zawór regulacji ciśnienia 2. Uszkodzony zawór bezpieczeństwa lub zawór regulujący ciśnienie 3. Nieprawidłowo ustawiony zawór regulujący ciśnienie - Wymienić - Wymienić - Ustawić prawidłowo.

170 6 18 Rozwiązywanie problemów Ciśnienie materiału za niskie Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Zużyta pompa zębata - Wymienić pompę. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana pompy zębatej na stronie Zawór bezpieczeństwa nie zamyka się 3. Uszkodzony zawór regulujący ciśnienie 4. Nieprawidłowo ustawiony zawór regulujący ciśnienie - Wymienić zawór bezpieczeństwa. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana zaworu bezpieczeństwa na stronie Wymienić zawór regulujący ciśnienie. - Należy zapoznać się z rozdziałem Ustawianie ciśnienia materiału na stronie Nieprawidłowe obroty silnika w trybie sprzężenia z linią Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Wahania sygnału Enkoder uszkodzony lub Wymienić enkoder. prędkości linii przy stałej prędkości maszyny poluzowane styki Poślizg elementu napędowego (np. Zlikwidować poślizg. pasa) Zakłócenia elektromagnetyczne Użyć kabla ekranowanego.

171 Rozwiązywanie problemów 6 19 Inne Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Wyciek z uszczelnienia wału pompy Zużyte uszczelnienie wału pompy Wymienić uszczelnienie. Zapoznać się z rozdziałem Pompa zębata, pompa gerotorowa na stronie Pompa zębata zablokowana 3. Wyciek z pistoletu podczas rozgrzewania 4. Topielnik zawsze przełącza się w tryb Wyłączony 5. IPC nie może znaleźć czujnika ciśnienia w magistrali CAN 6. Nie można podnieść płyty (pojemnik jest w topielniku) 7. Nie można opuścić płyty (pojemnik jest w topielniku) 8. Wycieki przy czujniku ciśnienia - Wymienić pompę. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana pompy zębatej na stronie 7 8. Za zimny materiał Poprawić nastawę temperatury (zgodnie z kartą MSDS od producenta materiału). Ciało obce w pompie zębatej Wymienić pompę. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana pompy zębatej na stronie 7 8. Zawór bezpieczeństwa nie otwiera się (wzrost ciśnienia na skutek rozszerzania) Rezystory końcowe w magistrali CAN nie są prawidłowo podłączone. Czujnik ciśnienia został użyty w innym miejscu i nie został właściwie usunięty z magistrali CAN. Aktywne zabezpieczenie płyty przed podniesieniem Brak napowietrzenia pojemnika. Brak odpowietrzenia pojemnika. Czujnik ciśnienia nie jest osadzony prawidłowo Wymienić zawór bezpieczeństwa. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana zaworu bezpieczeństwa na stronie 7 9. Rezystor końcowy powinien znajdować się na obu końcach magistrali CAN. Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie Wyłączyć czujnik, aby komputer IPC mógł przypisać nowy prawidłowy adres w magistrali CAN. Zapoznać się z rozdziałem Konfiguracja czujnika ciśnienia na stronie Zapoznać się z rozdziałem Zabezpieczenie płyty przed podniesieniem na stronie 4 8. Zapoznać się z rozdziałem Napowietrzanie zbiornika na stronie 4 8. Zapoznać się z rozdziałem Opuszczanie płyty na stronie Użyć uszczelnienia w postaci podkładki z mosiądzu. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana czujnika ciśnienia na stronie 7 6.

172 6 20 Rozwiązywanie problemów Diody LED OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną zranienia lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Diody LED na karcie we/wy 91A1 Wejścia UWAGA: Dioda LED oznacza tylko, że na wejściu karty we/wy jest obecne napięcie. Nie przekazuje informacji, czy funkcja jest aktywna. E12 E1-91A1 Wtyk Diod a LED Wejścia (dioda LED zaświecona, jeśli jest napięcie 24 V (dc)) X9.3 E1 Grzałki włączone X9.4 E2 Wszystkie silniki włączone (udostępnienie zbiorcze) X9.5 E3 Udostępnienie Silnik 1 X9.6 E4 Udostępnienie Silnik 2 X9.7 E5 Początek czuwania X9.8 E6 Dioda LED świeci: włączony tryb ręczny Dioda LED nie świeci: Tryb Sprzężenie z linią X9.9 E7 Grupa aplikacyjna 1 X9.10 E8 Grupa aplikacyjna 2 X13.2 E9 Grupa aplikacyjna 3 X13.4 E10 Grupa aplikacyjna 4 X13.6 E11 Główny wyłącznik zasilania (stycznik główny) X13.8 E12 Zarezerwowane X9 X13

173 Rozwiązywanie problemów 6 21 Wyjścia Wtyk Diod a LED Wyjścia (dioda LED świeci) -91A1 X3.3 A1 Sygnalizator świetlny: zielona lampa Urządzenie gotowe A12 X3.4 A2 Sygnalizator świetlny: żółta lampa Ostrzeżenie X3.5 A3 Sygnalizator świetlny: czerwona lampa Błąd A1 X7 X8 X3 X6 X12 X11 X6.1 A4 Stycznik główny X7.1 A5 Sterowanie gazem obojętnym (elektrozawór) X8.1 A6 Zarezerwowane X11.2 A7 Urządzenie gotowe X11.3 A8 Alarm ogólny ostrzeżenie X11.4 A9 Alarm ogólny błąd X11.5 A10 Zarezerwowane X12.1 A11 Napełnianie zbiornika X12.2 (sygnał do interfejsu XS2) X12.3 A12 Napełnianie zbiornika X12.4 (sygnał do interfejsu XS3) Inne FIN LED (1) Zaświeca się, gdy częstotliwość impulsów na wejściu częstotliwościowym > 1 Hz. -91A1 RUN LED (2) Zaświeca się, gdy zasilanie jest włączone (topielnik włączony). Miga podczas pracy. Komunikacja CAN (3) Zaświeca się podczas komunikacji przez magistralę CAN. Błąd CAN (4) Zaświeca się, gdy wystąpi błąd komunikacji. Bezpiecznik (5) Świeci się, gdy zasilanie 24 V (dc) wyjść wewnętrznych jest prawidłowe.

174 6 22 Rozwiązywanie problemów Diody LED sterownika silnika Zielony Dioda LED Czerwony Tryb pracy Wł. Wył. Sterownik silnika udostępniony Wł. Wł. Włączanie zasilania i autostart zablokowane Miga Wył. Sterownik silnika zablokowany Wył. Wył. Miga (co 1 s) Miga (co 0,4 s) Wył. Wył. Brak zasilania Trwa parametryzacja komunikatu błędu lub sterownika silnika Wyłączenie z powodu za niskiego lub za wysokiego napięcia Diody LED zaworu proporcjonalnego Pole 18 = P Dioda LED Czerwony Zielony Tryb pracy Napięcie robocze obecne. Osiągnięto ciśnienie.

175 Rozwiązywanie problemów 6 23 Diody LED na karcie regulatora temperatury D13 D14 D8 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D7 LED D1 D2 (... D6) D7 D8 D13 D14 Włączone wyjście grzałki w kanale pierwszym. UWAGA: W zależności od położenia przełączników obrotowych S1 i S2 pierwszy kanał na karcie regulatora temperatury jest kanałem 1., 7. lub 13. Włączone wyjście grzałki w kanale drugim (... szóstym). Napięcie robocze obecne. Dane CAN odbierane lub wysyłane. Świeci: resetowanie oprogramowania sterownika. Miga: przepełnienie licznika błędów CAN, błąd stosu, wyłączenie zakończone nieprawidłowo. Brak połączenia z IPC.

176 6 24 Rozwiązywanie problemów Diody LED na IPC EtherNet ACTIVE ERROR PROFIBUS DP 1. CF ACT 2. CAN ACT 3. TOUCH ACT 4. TOUCH ERROR 5. SUPPLY OK 6. LINK (EtherNet) 7. ACT (EtherNet) 8. ERROR (Profibus DP) 9. ACTIVE (Profibus DP) Poz. Dioda LED Znaczenie 1 CF ACT (czerwony) Szybko miga (Wewnętrzny) dostęp do karty pamięci 2 CAN ACT (zielony) Szybko miga CAN aktywna (transmisja danych) 3 TOUCH ACT (zielony) Wł. Panel sterowania (panel dotykowy) gotowy Miga Panel sterowania został dotknięty Wył. Podczas uruchamiania 4 TOUCH ERROR (czerwony) Wł. Podczas uruchamiania, w innym razie błąd Miga Panel sterowania zabrudzony Wył. Panel sterowania (panel dotykowy) gotowy 5 SUPPLY OK (zielony) Wł. Jest zasilanie 6 LINK (zielony) Wł. Aktywna sieć podłączona i wykryta 7 ACT (żółty) Miga Sieć EtherNet aktywna (transmisja danych) 8 ERROR Wł. Brak polecenia z urządzenia nadrzędnego w magistrali: Kabel magistrali jest przerwany, uszkodzony lub niepodłączony. Wystąpiły przerwy w komunikacji, np. jeśli urządzenie nadrzędne nie jest włączone. Brak rezystora końcowego magistralę Profibus lub jego uszkodzenie. Sieć jest nieprawidłowo skonfigurowana. Nagłe resetowanie lub zawieszanie urządzenia, np. z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. 9 ACTIVE Miga Sieć Profibus aktywna (transmisja danych)

177 Rozwiązywanie problemów 6 25 Kontrola danych wysyłanych przez magistralę V1 Ustawienia Profibus V7 V14 V13 V13.1 Na ekranie V13.1 panelu sterowania możliwe jest monitorowanie danych przesyłanych magistralą z urządzenia nadrzędnego do topielnika. Wyświetlane dane magistrali zależą od używanego protokołu transmisji (zapoznać się z rozdziałem Wybór protokołu danych magistrali na stronie 4 16). Prot. danych magistrali: Rejestrowanie aktywne Pokaż rejestr Standard V13.1 Protokół danych magistrali Standard Prot. danych magistrali: Rejestrowanie aktywne Pokaż rejestr Rozszerzony V13.1 Protokół danych magistrali Rozszerzony A. Użyto opcji Standard: Melter control, wartość binarna Command, wartość dziesiętna Data index, wartość dziesiętna Channel number, wartość dziesiętna Write data value, wartość dziesiętna. B. Użyto opcji Rozszerzony: Melter control 1, wartość binarna Melter control 2, wartość binarna Command, wartość dziesiętna Data index, wartość dziesiętna Channel number, wartość dziesiętna Write data value, wartość dziesiętna. Te dane stanowią zestaw danych. Każda zmiana w zestawie danych jest rejestrowana, kiedy jest aktywne rejestrowanie (przycisk Rejestrowanie aktywne). UWAGA: W wyjątkowych przypadkach rejestrowanie może nie nadążać za szybkimi zmianami danych. Rejestrowanie kończy się automatycznie, kiedy tylko pojawi się przerwa w rejestrowaniu. Można wyświetlić ostatnie zmiany zapisane w zbiorze danych (przycisk Pokaż rejestr). UWAGA: Nr = Licznik zbiorów danych, wartość dziesiętna od 1 do 99 (Melter) control, w tym przypadku wyświetlana wartość szesnastkowa.

178 6 26 Rozwiązywanie problemów

179 Naprawy 7 1 Rozdział 7 Naprawy UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Zalecenia przed przystąpieniem do naprawy UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Ryzyko oparzeń UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć odpowiednią odzież ochronną i wyposażenie. Niektóre składniki urządzenia można odłączać tylko wtedy, gdy urządzenie jest nagrzane. Rozprężanie UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. 1. Wyłączyć silnik. 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę przestawić w pozycję 0/Stop. 3. Ustawić pojemnik pod dyszami pistoletów lub pod pistoletem ręcznym. 4. Pistolety: uruchomić elektrozawór elektrycznie lub ręcznie albo nacisnąć spust pistoletu. Powtarzać procedurę, aż materiał przestanie wypływać. 5. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami.

180 7 2 Naprawy Panel sterowania OSTROŻNIE: Jeśli topielnik nie ma żadnego modułu komunikacyjnego, musi być zamontowana osłona chroniąca gniazdo Moduł komunikacyjny PROFIBUS DP (opcja)* 2 RJ45 EtherNet Uwaga: 3 Nieużywany 4 Złącze CAN typ sub-d, 9 styków, męskie * Jeśli w urządzeniu nie ma opcjonalnego modułu PROFIBUS DP, gniazdo jest zasłonięte. 5 Złącze RS232 typ sub-d, 9 styków, męskie 6 24 V (dc)(zasilanie) Odłączanie panelu sterowania 1. Panel sterowania jest umocowany do konsoli dwiema śrubami dociskowymi. W otwory wentylacyjne IPC pasują dwie kształtki. 2. Poluzować śruby, a następnie wyjąć je z kształtkami. 3. W razie potrzeby odłączyć wszystkie połączenia. Panel sterowania można teraz wyjąć. OSTROŻNIE: Po włożeniu panelu na miejsce śruby dokręcać tylko ręką.

181 Naprawy 7 3 Wymiana karty pamięci UWAGA: Karta pamięci może być wymieniana dopiero po wyłączeniu topielnika. UWAGA: Po wymianie karty wszystkie nastawione parametry (Procedury) zostaną utracone. Topielnik powróci do stanu wyjściowego. Procedury można wcześniej zapisać na zewnętrznym komputerze, skąd mogą być wczytywane. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana procedur z komputerem zewnętrznym na stronie Karta pamięci CompactFlash 2 Przycisk do wysuwania karty pamięci 3 Lampki sygnalizacyjne (diody LED) 4 Nieużywany 5 Nieużywany 1. Wyłączyć topielnik wyłącznikiem głównym. 2. W razie potrzeby odłączyć panel sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Odłączanie panelu sterowania na stronie Nacisnąć przycisk do wysuwania karty pamięci i wyjąć ją. 4. Ostrożnie wsunąć nową kartę, aż przycisk wysunie się. 5. Podłączyć kable, które mogły się rozłączyć. 6. Podłączyć panel sterowania. 7. Włączyć topielnik. 8. Wprowadzić kod konfiguracji. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie kodu konfiguracji na stronie Przypisać czujnik ciśnienia (jeśli jest). Zapoznać się z rozdziałem Przypisanie nowego czujnika w magistrali CAN na stronie Nastawić wartości i skonfigurować parametry. Zapoznać się z rozdziałem Ustawianie wartości i parametrów na stronie 4 11.

182 7 4 Naprawy Montaż/wymiana modułu komunikacyjnego OSTROŻNIE: Jeśli topielnik nie ma żadnego modułu komunikacyjnego, należy pracować wyłącznie z osłoną, aby chronić gniazdo. Podczas montażu lub demontażu modułu komunikacyjnego trzeba założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek, aby zabezpieczyć podzespoły elektroniczne przed napięciem statycznym. Nie podłączać modułów komunikacyjnych przy włączonym zasilaniu. XT PDP TP PROFIBUS DP ACTIVE ERROR Rys. 7 1 Moduł komunikacyjny PROFIBUS DP 1 1. Odkręcić osłonę (1) i zachować ją lub odkręcić i wyjąć stary moduł komunikacyjny. 2. Ostrożnie wsunąć nowy moduł komunikacyjny, aż się zatrzaśnie. 3. Umocować moduł komunikacyjny dwoma śrubami radełkowanymi.

183 Naprawy 7 5 Wymiana sterownika silnika OSTROŻNIE: Łączenie i rozłączanie połączeń elektrycznych wykonywać tylko przy odłączonym zasilaniu topielnika. Sterownik silnika po wyłączeniu pozostaje pod napięciem. Zaczekać co najmniej 3 minuty przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności! Wymiana modułu CAN sterownika silnika LO HI 120 Rezystor końcowy magistrali CAN na karcie CAN 1. Odłączyć sterownik silnika od zasilania i odczekać co najmniej 3 minuty. 2. Odłączyć rezystor końcowy magistrali CAN (jeśli jest) i podłączyć go do nowej karty CAN. Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie Zwolnić złącza modułu CAN. 4. Śrubokrętem podważyć najpierw wtyk (1), a następnie moduł CAN (2). 5. Zdjąć nasadkę ochronną (3) nowego modułu CAN. 6. Wstawić moduł CAN w złącze szeregowe sterownika silnika. 7. Włożyć wtyk (1) do gniazda w module CAN. 8. Połączyć zgodnie z etykietami na przewodach

184 7 6 Naprawy Wymiana czujnika ciśnienia UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Zapoznać się z rozdziałem Rozprężanie na stronie 7 1. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. 1. Upewnić się, że topielnik jest nagrzany. W przeciwnym razie membrana separacyjna (4) zostałaby uszkodzona zimnym materiałem Czujniki ciśnienia 2. Wyłączyć wymieniany czujnik: Cz. ciśn. A WŁ Kalibracja V1 V7 V14 V21 Ustawienia czujnika ciśnienia V23 V25 Wart. zmierz. bar Ekran V25, przykład: Czujnik A 3. Odczekać, aż przycisk WŁ/WYŁ nie będzie przyciemniony. 4. Odłączyć złącze kabla magistrali CAN (1) od przetwornika pomiarowego (2). 5. Odkręcić czujnik ciśnienia (3) i odłączyć przetwornik pomiarowy (2). 6. Podłączyć nowy przetwornik pomiarowy. Ciąg dalszy na następnej stronie

185 Naprawy 7 7 Podkładka z mosiądzu 7. Wkręcić nowy czujnik ciśnienia. Ważne: Podzespół topielnika i czujnik ciśnienia powinny mieć temperaturę pokojową lub zbliżoną do siebie. Ważne, jeżeli uszczelnieniem jest podkładka z mosiądzu (w topielnikach produkowanych od października 2011): - Podkładka taka zapewnia uszczelnienie poprzez deformację. Podczas wkręcania czujnika ciśnienia trzeba zawsze stosować nową podkładkę. Opakowanie z 10 podkładkami ma nr kat Przed wkręceniem czujnika ciśnienia upewnić się, że stara podkładka jest wyjęta z otworu. Nałożyć smar wysokotemperaturowy na gwint. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2. Czujnik można wkręcać tylko w bardzo czysty otwór, nie przechylać go i unikać zakleszczenia. Dokręcić kluczem dynamometrycznym z momentem 14 Nm. 8. Podłączyć kabel magistrali CAN do nowego przetwornika ciśnienia. 9. Informacje o sposobie postępowania znajdują się w rozdziale Konfiguracja czujnika ciśnienia na stronie Wkręcanie czujnika ciśnienia

186 7 8 Naprawy Wymiana pompy zębatej UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Zapoznać się z rozdziałem Rozprężanie na stronie 7 1. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. Demontaż pompy zębatej UWAGA: Pompę odłączać tylko wtedy, gdy materiał jest miękki (ok. 70 C / 158 F, w zależności od materiału). 1. Zdjąć osłonę i odłączyć przegub krzyżakowy (1) od wału pompy. 2. Odłączyć pompę. 3. Odczekać, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej Montaż pompy zębatej 1. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na płycie i pompie. W razie potrzeby podgrzać pozostałości kleju gorącym powietrzem, a potem je usunąć. 2. Włożyć pompę na miejsce. Upewnić się, że otwór ssawny (2) jest ustawiony prawidłowo. 3. Przykręcić pompę: a. nałożyć smar wysokotemperaturowy (zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2), a następnie dokręcić ręcznie, aby pompa i płyta miały połączenie termiczne między sobą. b. Poczekać, aż temperatura pompy zrówna się z temperaturą płyty. c. Dokręcić śruby mocujące po przekątnej za pomocą klucza dynamometrycznego. Moment dokręcania: 25 Nm / 220 lbin. 4. Podłączyć przegub krzyżakowy. Sprawdzić, czy znaczniki (3) są w jednej linii. 5. Założyć osłonę.

187 Naprawy 7 9 Wymiana silnika Podczas wymiany trzeba: sprawdzić, czy po podłączeniu zasilania elektrycznego kierunek obrotów jest prawidłowy (zgodny ze strzałką). Wymiana zaworu bezpieczeństwa UWAGA: Z uwagi na możliwe zagrożenie nie można rozmontowywać zaworu bezpieczeństwa. Zawsze należy wymieniać cały zawór. UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Zapoznać się z rozdziałem Rozprężanie na stronie 7 1. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. Podczas wymiany trzeba: pamiętać, że zawór można wymieniać wyłącznie przy nagrzanym urządzeniu, w przeciwnym razie pierścienie uszczelniające mogą ulec zniszczeniu przez stwardniały materiał; nasmarować smarem wysokotemperaturowym wszystkie gwinty i uszczelki oćring (zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2); dokręcić zawór kluczem dynamometrycznym. Moment dokręcania: 15 Nm (133 lbin). 19 mm

188 7 10 Naprawy Wymiana karty regulatora temperatury lub karty we/wy UWAGA: Z wymienianej karty trzeba skopiować ustawienia mikroprzełączników i zworek oraz trzeba przełożyć rezystor końcowy Pole 27 X Układ różni się nieco w modelach z dwoma silnikami: Pole 27 = X Pole 27 X I/O 1 Board no. 95U7 83A1 82A1 81A1 S3 S2S1 S3 S2S1 S3 S2S1 95U7 83A1 82A1 81A1 190U3 190U1 S3 S2S1 S3 S2S1 S3 S2S1 91A1 92A1 91A1 Ustawienie adresu CAN Adres CAN jest ustawiany na przełączniku obrotowym za pomocą śrubokręta. Przełącznik obrotowy (ustawienie domyślne) S1 S2 Karta regulatora temperatury (Wtyk X9 magistrali CAN) Numer karty Kanał temperatury UWAGA: Ustawienia przełącznika obrotowego S1 nie wolno zmieniać.

189 Naprawy 7 11 Karta we/wy Przełącznik obrotowy (ustawienie domyślne) SW1 SW2 (Wtyk X16 magistrali CAN) Numer karty 0 5 I/O 1 (91A1) 0 6 I/O 2 (92A1) UWAGA: Ustawienia przełącznika obrotowego SW1 nie wolno zmieniać. Karta regulatora temperatury: ustawienia dodatkowe PT100 Wybór czujnika Ni 120 lub Pt 100 Przełącznik S4 służy do wyboru typu czujnika temperatury (Ni 120 lub Pt 100). S4 NI120 S5 Włączanie/wyłączanie rezystora końcowego w magistrali Rezystor końcowy jest włączany i wyłączany za pomocą przełącznika S5. Rezystor końcowy na ostatniej karcie regulatora temperatury musi być zawsze włączony; pozostałe rezystory muszą być zawsze wyłączone. Jeżeli, na przykład, dodano trzecią kartę, rezystor na karcie 2 musi być przełączony z pozycjion na off; rezystor na nowej karcie 3 musi być włączony. Włączony: ON Wyłączony: OFF S3 ON Ustawianie mikroprzełącznika S3 Wszystkie przełączniki są w położeniu OFF. UWAGA: Jeśli podczas pracy z magistralą CAN wystąpią błędy, których przyczyna nie jest jednoznaczna (świecą czerwone lampki wskaźnikowe) lub jeśli topielnik wyłącza się, trzeba wyłączyć i ponownie włączyć topielnik głównym wyłącznikiem zasilania.

190 7 12 Naprawy Rezystor końcowy w magistrali CAN Rezystor końcowy powinien znajdować się na obu końcach magistrali CAN. Jeden z dwóch takich rezystorów znajduje się na ostatniej karcie regulatora temperatury i musi być włączony. Zapoznać się z rozdziałem Włączanie/wyłączanie rezystora końcowego w magistrali na stronie Drugi rezystor końcowy musi być zainstalowany: A. na karcie magistrali CAN w sterowniku silnika, lub jeśli w urządzeniu jest zainstalowanych kilka czujników ciśnienia B. na przetworniku pomiarowym ostatniego czujnika ciśnienia. A. B LO HI Sterownik silnika 2 Rezystor końcowy 3 Złącze 4 Przetwornik pomiarowy Pierwszy czujnik ciśnienia 5 Przetwornik pomiarowy Ostatni czujnik ciśnienia UWAGA: Dwa rezystory końcowe w magistrali CAN są włączane równolegle przez magistralę. W ten sposób po ich zainstalowaniu pomiar rezystancji wykaże wartość 60. Zapoznać się z rozdziałem Magistrala CAN: zabezpieczenie połączeń wtykowych na stronie 3 4.

191 Naprawy 7 13 Wymiana elementu sprzęgającego Pole 27 = K Mikroprzełączniki DIM elementu (190U1, 190U3) zawsze ustawiać w położeniu wejście / wyjście: 0 10 V (dc) / 0 10 V (dc): = ON S1 S2 ON ON

192 7 14 Naprawy Wymiana uszczelek o-ring UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Zapoznać się z rozdziałem Rozprężanie na stronie 7 1. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. Kiedy nastąpi wyciek, np. przy złączach węży, trzeba wymienić uszczelki o-ring. Ważne: Oczyścić i nasmarować rowek na uszczelkę o ring. Zalecany jest specjalny smar odporny na wysoką temperaturę; zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2. Nasmarować również o-ring. Nie używać zużytych o-ringów. Dokręcić złącza węży i zaślepki kluczem dynamometrycznym z momentem dokręcania 9,5 Nm.

193 Naprawy 7 15 Wymiana płyty topiącej UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne VersaPail VersaDrum Nagrzać płytę do temperatury, w której materiał jest miękki (ok. 70 C / 158 F zależnie od materiału). 2. Umieścić czysty, twardy, odporny na temperaturę przedmiot z płaską powierzchnią (np. metalową płytę) na pojemniku i opuścić na niego płytę topiącą. 3. Odkręcić wszystkie śruby mocujące (1). 4. Podnieść płytę o około 10 cm. Płyta topiąca pozostanie na przygotowanej powierzchni. 5. Wyłączyć topielnik. 6. Ostrożnie wyciągnąć czujnik temperatury z otworu (4). 7. Wymienić o-ringi (3). Oczyścić i nasmarować rowki. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2. VersaPail: Można wymienić pierścień uszczelniający (2). Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie Nałożyć smar termoprzewodzący (zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2) na czujnik temperatury i wsunąć go do otworu (4). 9. Przykręcić płytę topiącą. a. Nasmarować śruby mocujące i dokręcić luźno, aby płyta i płyta topiąca miały kontakt termiczny. b. Poczekać, aż temperatura płyty i płyty topiącej wyrówna się. c. Dokręcić śruby mocujące momentem podanym w tabeli: VP020 Moment dokręcenia 10 Nm 15 Nm VD200 UWAGA: Przy następnej okazji, kiedy płyta jest zimna (na przykład koniec tygodnia lub podczas przerwy urlopowej), należy ponownie dokręcić śruby mocujące momentem podanym w tabeli.

194 7 16 Naprawy Wymiana pierścienia uszczelniającego UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. VersaPail Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w punkcie Wymiana płyty topiącej. Zapoznać się z informacją na stronie VersaDrum 1. Podgrzać płytę do temperatury roboczej. 2. Umieścić czysty, twardy, odporny na temperaturę przedmiot z płaską powierzchnią (np. metalową płytę) na pojemniku i opuścić na niego płytę topiącą. 3. Wyciąć stare pierścienie uszczelniające nożem i pozbyć się ich zgodnie z przepisami. OSTROŻNIE: Nie można uszkodzić powłoki zapobiegającej przywieraniu. 4. Oczyścić i nasmarować rowki. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie Nałożyć pierścienie uszczelniające na ogrzewaną płytę. Ta czynność wymaga pomocy drugiej osoby. W razie konieczności ogrzać nowe pierścienie uszczelniające w piecu ( C / F) C F Pole 16 = F: Na płycie w modelach przeznaczonych do pojemników z tektury występuje tylko dolny pierścień uszczelniający.

195 Naprawy 7 17 Wymiana czujnika temperatury lub termostatu UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Złącza kabli zasilania elektrycznego (przykład) OSTROŻNIE: Nakrętki mocujące płaskie złącza przewodów dokręcać z maksymalnym momentem 1 Nm, a dolną nakrętkę przytrzymać, aby sie nie obracała. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia ceramicznych cokołów elementów grzejnych. VersaPail 1. Odłączyć topielnik od zasilania elektrycznego. 2. Zdjąć pokrywę (1). 1 VersaDrum Termostat (2) 1. Nałożyć smar termoprzewodzący (zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2) na nowy termostat i zamontować go. Czujnik temperatury (3) 1. Ostrożnie wyciągnąć czujnik temperatury z płyty topiącej za kabel. Jeśli czujnika nie można łatwo wyciągnąć, płytę topiącą trzeba wyjąć. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana płyty topiącej na stronie Nałożyć smar termoprzewodzący (zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2) na nowy czujnik temperatury, włożyć i zamocować go. 4. Zamontować osłonę. 5. Włączyć ponownie topielnik.

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05 Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Czujnik ciœnienia Seria W

Czujnik ciœnienia Seria W Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Instrukcja 7156814_04 - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY . Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Ogrzewane przewody giętkie TC... Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Instrukcja 7179438_03 - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7105969_05 - Polish - Wydanie 03/2014 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Instrukcja nr 7105203_11 Polish Wydanie 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,

Bardziej szczegółowo

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT) Aplikatory Seria (PCT) Instrukcja - Polish - Wydanie 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów Instrukcja 7169815_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Instrukcja P/N 7156654_08 Polish Wydanie 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) Instrukcja 7169814_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200 Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum Instrukcja Polish Wydano 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Ta instrukcja odnosi siê do ca³ej serii. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Topielniki AltaBlue serii Touch

Topielniki AltaBlue serii Touch Topielniki AltaBlue serii Touch Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat.7192767_04 - Polish - Wydanie 3/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Instrukcja Polish Wydanie 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń.

Bardziej szczegółowo

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Instrukcja Polish Wydanie 11/15 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Aplikatory PatternJet Plus

Aplikatory PatternJet Plus Aplikatory PatternJet Plus Instrukcja obsługi dla użytkownika Instrukcja - Polish - Wydanie 5/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Instrukcja 7169816_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson

Bardziej szczegółowo

System klejowy Hot Melt Freedom

System klejowy Hot Melt Freedom System klejowy Hot Melt Freedom Wersja oprogramowania 2.672 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Sterownik pistoletu LogiComm

Sterownik pistoletu LogiComm Sterownik pistoletu LogiComm Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 2/12 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Instrukcja 7105416_05 - Polish - Wydanie 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11 Topielnik PURBlue 4 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14 Sterownik Spectra 30 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat Aplikatory materiałów termotopliwych Instrukcja - Polish - Wydanie 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 04/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY HinweisDiese Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi

Bardziej szczegółowo

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 05/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Aplikator elektryczny e.dot+

Aplikator elektryczny e.dot+ Aplikator elektryczny e.dot+ Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/0 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M Aplikatory Instrukcja - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla produktów firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest

Bardziej szczegółowo

Szafa sterownicza VBCM

Szafa sterownicza VBCM Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M Pneumatyczna pompa membranowa Instrukcja 7156771_02 Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy

Bardziej szczegółowo

Aplikatory LA 725 / LA 725-S

Aplikatory LA 725 / LA 725-S Aplikatory LA 725 / LA 725-S Instrukcja Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe serii Universal

Aplikatory sprejowe serii Universal Aplikatory sprejowe serii Universal Instrukcja obs³ugi dla u ytkownika Polish Data wydania 7/11 W niniejszym dokumencie znajduj¹ siê wa ne informacje dotycz¹ce. U ytkownik musi przestrzegaæ wszystkich

Bardziej szczegółowo

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7156735_06 - Polish - Wydanie 09/2014 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

System aplikacji materiałów ciekłych LP90

System aplikacji materiałów ciekłych LP90 System aplikacji materiałów ciekłych LP90 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation z przyjemnością

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Instrukcja 7179587_03 - Polish - Wydanie 11/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 7133354 7133515 7150056 7150086 Uwaga Dokument niniejszy dotyczy produktów

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F INSTRUKCJA OBSŁUGI LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 LED Głowica Ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 Spis treści 1 Wprowadzenie... 2 2 Zasady bezpieczeństwa... 2 3 Konserwacja... 2 4 Informacje

Bardziej szczegółowo

System klejowy ProBlue Liberty

System klejowy ProBlue Liberty System klejowy ProBlue Liberty Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7192833_01 - Polish - Wydanie 5/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Instrukcja PL Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Copyrights 2008 Victron Energy B.V. Wszystkie prawa zastrzeżone Niniejsza publikacja nie może

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

Accubar Weryfikator kodu kreskowego

Accubar Weryfikator kodu kreskowego Accubar Weryfikator kodu kreskowego Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 02/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i zapytania o informacje

Bardziej szczegółowo

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu Sterownik ECON Instrukcja obsługi i montażu Opis regulatora i systemu Przy odbiorze, stanowiącym integralną część dostawy, należy uważnie sprawdzić poprawność wszystkich elementów. Części oznaczone na

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Czujnik poziomu LA 100-C

Czujnik poziomu LA 100-C Czujnik poziomu LA 100-C Instrukcja nr 7192340_02 Polish Wydanie 02/12 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja

Bardziej szczegółowo

LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8

LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8 PROGRAM UZYTKOWY SIECI plan LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8 KOD PROGRAMU: EPSTDEMCHA 1 SPIS TREŚCI Zakres zastosowania i rodzaje funkcji wykonywanych

Bardziej szczegółowo

Pompa tłokowa LA 300

Pompa tłokowa LA 300 Pompa tłokowa LA 300 Instrukcja 7105331_06 Polish Wydanie 09/14 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja

Bardziej szczegółowo

Kontroler temperatury Nr produktu

Kontroler temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontroler temperatury Nr produktu 198545 Strona 1 z 8 Kontroler temperatury wersja 02/06 Numer produktu 19 85 45 FOX-1004 Numer produktu 19 85 58 FOX-D1004 Przeznaczenie do użycia Kontroler

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA RUCHOMA LED 144W. Instrukcja Obsługi. www.flash-butrym.pl Strona 1

GŁOWICA RUCHOMA LED 144W. Instrukcja Obsługi. www.flash-butrym.pl Strona 1 GŁOWICA RUCHOMA LED 144W Instrukcja Obsługi 1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa UWAGA Proszę zapoznać się uważnie z instrukcją, która zawiera ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

PROSTY PILOT PRZEWODOWY

PROSTY PILOT PRZEWODOWY PODRĘCZNIK OBSŁUGI PROSTY PILOT PRZEWODOWY UTY-RSNYM ZATRZYMAJ PODRĘCZNIK OBSŁUGI DO PRZYSZŁEGO KORZYSTANIA P/N 9374142170 SPIS TREŚCI ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA...PL-1 NAZWY ELEMENTÓW...PL-2 PRACA...PL-3 PREZENTACJA

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. SmartLink DP AC1335 7390843 / 00 07 / 2010

Instrukcja obsługi. SmartLink DP AC1335 7390843 / 00 07 / 2010 Instrukcja obsługi SmartLink P AC1335 PL 7390843 / 00 07 / 2010 Spis treści 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3 2 Funkcje i własności 3 3 Interfejs Profibus-P 3 4 Montaż 3 5 Podłączenie elektryczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Tryb ręczny (ustawienie fabryczne)... 5 5. Programowanie w trybie ON/OFF... 6 6. Zaawansowane

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED Instrukcja szybki start 1 Ważne uwagi na temat bezpieczeństwa Niniejszy produkt jest przeznaczony do podłączania do źródła prądu zmiennego. Podczas korzystania z produktu

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block

Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block P/N - Polish - Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem http://emanuals.nordson.com.

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

Smart-Optimizer ECOD Seria ES-IN-ML dla obciążeń mieszanych INSTRUKCJA OBSŁUGI

Smart-Optimizer ECOD Seria ES-IN-ML dla obciążeń mieszanych INSTRUKCJA OBSŁUGI Smart-Optimizer ECOD Seria ES-IN-ML dla obciążeń mieszanych INSTRUKCJA OBSŁUGI Drogi kliencie! Prosimy dokładnie przeczytaćinstrukcję obsługi oraz przestrzegaćjej wymagania dla właściwej ibezpiecznej pracy

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu 000640465 Strona 1 z 5 Wygaszacz bezprzewodowy RSLRD2 Numer produktu 64 04 65 Przeznaczenie do użycia Ten bezprzewodowy wbudowany wygaszacz

Bardziej szczegółowo