Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC"

Transkrypt

1 Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Instrukcja _04 - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY

2 . Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Copyright Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania Wszystkie prawa zastrzeżone. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more.. są zatrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe, występujące w tym dokumencie, mogą być znakami firmowymi. Ich użycie przez osoby trzecie do własnych celów może stanowić naruszenie praw własności.

3 Spis treści I Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo Symbole informujące o zagrożeniach Obowiązki właściciela urządzenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Kwalifikacje użytkownika Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Przeznaczenie urządzenia Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zasady instalacji Zasady obsługi Zasady konserwacji i napraw Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Wyłączanie urządzenia Rozprężanie układu hydraulicznego Odłączanie zasilania systemu Wyłączenie aplikatorów Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Inne środki ostrożności Pierwsza pomoc Naklejki i etykiety ostrzegawcze

4 II Spis treści Wprowadzenie Przeznaczenie Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Miejsce eksploatacji Pozostałe zagrożenia Tabliczka znamionowa Rok produkcji Kod konfiguracji Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Definicje pojęć Topielnik typu bulk melter / topielnik Beczka / Baniak / Pojemnik Zawory Sprzężenie z linią IPC ACO Urządzenie nadrzędne (master) / podrzędne (slave) Symbole Stan fabryczny Ustawienia domyślne Nordson Kod konfiguracji Automatyczny system przełączania (system ACO ) Opis topielnika VersaPail VersaDrum Płyta VersaPail VersaDrum Okap wyciągowy Sygnalizator świetlny Gniazda węży dodatkowych Płaszcz do pojemników z tektury Podstawa do pojemników na paletach Odchylana tacka ociekowa Sposób działania urządzenia Podnoszenie i opuszczanie płyty Odpowietrzanie pojemnika Napowietrzanie pojemnika Położenie płyty Regulacja temperatury Wyłączenie z powodu przegrzania Blokada w razie niedogrzania Tryb czuwania Rozgrzewanie regulowane przez kanał odniesienia Topienie i przepływ materiału Zawór odpowietrzający Kontrola ilości i ciśnienia materiału Blokada startu silnika Integracja urządzenia w systemie produkcyjnym Interfejs magistrali

5 Spis treści III Instalacja Doświadczenie personelu instalacyjnego Transport Przechowywanie Rozpakowanie Podnoszenie (urządzenie rozpakowane) Montaż Usuwanie oparów materiału Przykręcanie sygnalizatora świetlnego (opcja) Informacje ogólne na temat połączeń elektrycznych Ważne informacje dotyczące instalacji z wyłącznikami różnicowo-prądowymi Prowadzenie kabli Magistrala CAN: zabezpieczenie połączeń wtykowych Zasilanie elektryczne Podłączanie urządzenia do magistrali Podłączanie interfejsu Standardowe we/wy (XS2) Uwagi ogólne Uwagi dotyczące sterowania zboczem sygnału Przykład tryb czuwania Wejścia: styki 4, 5 i Opis interfejsu Wejścia Wyjścia Podłączanie węża Użycie drugiego klucza płaskiego Połączenie elektryczne Podłączanie Rozłączanie Rozprężanie Podłączanie pistoletów ręcznych Podłączanie sprężonego powietrza Sprężone powietrze do siłownika pneumatycznego pompy tłokowej Sterowanie pneumatyczne płyty Przełącznik ciśnieniowy Zawory regulacyjne ciśnienia Przystosowanie topielnika do używanego pojemnika Ważne informacje dotyczące pojemników z tektury Położenie płyty: Regulacja przełączników Instalowanie wyposażenia dodatkowego Osłona panelu sterowania Kółka Blokada płyty Okap wyciągowy Osłona tylna Przenośnik rolkowy Pochylnia do pojemników Płaszcz do pojemników tekturowych Zestaw ACO Złącze ACO Odchylana tacka ociekowa Ramię ruchome Pierścień uszczelniający do niskich temperatur Funkcja wymuszonego napowietrzenia Sygnalizator świetlny

6 IV Spis treści Podłączanie komputera przemysłowego IPC do komputera zewnętrznego Podłączanie Podłączanie kabla EtherNet Połączenie dwóch topielników w jeden automatyczny system przełączania (ACO) Uwaga dotycząca rozruchu wstępnego Topielnik jako urządzenie do napełniania Rozmontowanie Utylizacja Obsługa Opis panelu sterowania Elementy na ekranie startowym Ekran stanu Linia stanu Wiersz informacji Przyciski: Zbiornik/Płyta, Wąż, Pistolet Przycisk Silnik Przycisk Topielnik Pozostałe elementy na panelu sterowania Okno wprowadzania danych Przyciski funkcyjne Przyciski nawigacyjne Wygaszacz ekranu Rozruch wstępny Zapisywanie parametrów i wartości Płukanie topielnika Pierwsza konserwacja Wstawianie i wymiana pojemnika Podnoszenie płyty Brak pojemnika w topielniku Pojemnik w topielniku Opuszczanie płyty Odpowietrzenie pompy Nastawianie ciśnienia roboczego Ustawianie wartości i parametrów Uwagi Ustawienia podstawowe Język Definiowanie grup aplikacyjnych Temperatury Tryb czuwania Zegar tygodniowy Wiersz informacji: wprowadzanie tekstu Stan urządzenia, kiedy pojemnik jest pusty Wybór opcji sterowania Udostępnienie w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) Magistrala Adres Profibus Wybór protokołu danych magistrali Wprowadzanie ustawień IPC IP Żądanie adresu IPC IP przez DHCP Silnik Czas automatycznego napełniania Opóźnienie wyłączenia silnika

7 Spis treści V Ustawienia dodatkowe (V14) Jednostki Maksymalna nastawa temperatury Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika Opóźnienie gotowości Hasła i poziom zabezpieczeń Jasność Czas między przeglądami Czyszczenie ekranu Ustawienia dodatkowe (V21) Przywrócenie ustawień domyślnych Wprowadzanie ustawień IPC IP Ustawienia chronione Wprowadzanie kodu konfiguracji Ustalenie urządzenia nadrzędnego (master) i podrzędnego (slave) Ustawianie parametrów temperatury Wartości nastawione Wyświetlacz Domyślne ustawienia temperatury Zalecane nastawy Regulacja nastaw Limity Obniżenie temperatury Wartości alarmów Aktywacja kanału, Tryb, Typ regulacji nagrzewania Kanał temperatury: wybór Aktywny / Nieaktywny Tryb: Wybór trybu wyświetlania lub trybu sterowania Typ regulacji nagrzewania Typ regulacji nagrzewania: Własne ustawienia Graficzna reprezentacja parametrów temperatury Monitorowanie nagrzewania i chłodzenia Praca z grupami aplikacyjnymi Definiowanie grup Rozmontowanie grup Aktywacja lub deaktywacja grup / Czuwanie Wybór funkcji Wybór funkcji Nieaktywny lub Czuwanie Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika Numeracja kanałów Programowanie zegara tygodniowego Ważne w razie korzystania z zegara tygodniowego (przykład planu) Hasła i poziom zabezpieczeń Przypisanie nowego hasła Wybór poziomu zabezpieczeń Zapisywanie i wczytywanie procedur Obsługa przez serwer IPC Webserver Wywoływanie topielnika Wymiana procedur z komputerem zewnętrznym Włączanie i wyłączanie topielnika Codzienne uruchamianie urządzenia Codzienne wyłączanie Wyłączanie awaryjne

8 VI Spis treści Panel sterowania Przegląd Ekrany T1 T Ekrany V1 V Ekrany V7 V Ekrany V13 V Ekrany V21 V Ekrany V29 V Ekrany M1 M Ustawianie ciśnienia materiału Konserwacja Ryzyko oparzeń Rozprężanie Ważne informacje dotyczące używania środków czyszczących. 5 2 Materiały eksploatacyjne Konserwacja zapobiegawcza Pierwsza konserwacja Czyszczenie z zewnątrz Panel sterowania Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń Zmiana typu materiału Płukanie środkiem czyszczącym Czyszczenie płyty topiącej Wentylator i filtr powietrza Pompa tłokowa Zawory ograniczające ciśnienie (pneumatyka)

9 Spis treści VII Rozwiązywanie problemów Pomocne wskazówki Alarmy Włączanie i resetowanie alarmów Ostrzeżenie niedogrzanie / przegrzanie Niedogrzanie włączone ostrzeżenie Przegrzanie włączone ostrzeżenie Niedogrzanie i przegrzanie Błąd Włączony błąd niedogrzania Włączony błąd przegrzania Wyłączenie na skutek przegrzania Wyłączenie przez program Wyłączenie przez termostat Czujnik temperatury Błąd Uruchomienie przez zwarcie w czujniku Uruchomienie przez sygnał dostarczony przez uszkodzony czujnik lub przerwę w obwodzie czujnika Tabele rozwiązywania problemów Topielnik nie działa Jeden kanał nie nagrzewa się Panel sterowania nie działa Brak materiału Za mało materiału lub jego podawanie nie jest regularne Inne Diody LED Diody LED na karcie we/wy Wejścia Wyjścia Inne Diody LED na karcie regulatora temperatury Diody LED na IPC Kontrola danych wysyłanych przez magistralę Naprawy Zalecenia przed przystąpieniem do naprawy Ryzyko oparzeń Rozprężanie Panel sterowania Odłączanie panelu sterowania Wymiana karty pamięci Montaż/wymiana modułu komunikacyjnego Wymiana karty regulatora temperatury lub karty we/wy Ustawienie adresu CAN Karta regulatora temperatury Karta we/wy Karta regulatora temperatury: ustawienia dodatkowe Wybór czujnika Ni 120 lub Pt Włączanie/wyłączanie rezystora końcowego w magistrali. 7 6 Ustawianie mikroprzełącznika S Rezystor końcowy w magistrali CAN Wymiana uszczelek o-ring Wymiana płyty topiącej Wymiana pierścienia uszczelniającego VersaPail VersaDrum Wymiana czujnika temperatury lub termostatu

10 VIII Spis treści Części Jak korzystać z ilustrowanego wykazu części Mocowania Oznaczenie podzespołu Modele specjalne Dane techniczne Informacje ogólne Pojemniki Temperatury Zużycie powietrza Okap wyciągowy (wyposażenie dodatkowe) Dane elektryczne Natężenie znamionowe / napięcie robocze Wymiary i masa VersaPail VersaDrum Hasło... A 1 Ogólne instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi... B 1 Definicja pojêæ... B 1 Informacja producenta... B 1 Odpowiedzialnoœæ... B 1 Niebezpieczeñstwo poparzenia... B 1 Opary i gazy... B 2 Podło e... B 2 Temperatura pracy... B 2 Słownik... C 1 System ACO Kolejność zmiany stanów... D 1 Schemat połączeń pneumatycznych... E 1

11 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O 0211 MX

12 O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan North America Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_O 0211 MX 2011Nordson Corporation All rights reserved

13 Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej używania ) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się też dodatkowe informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających związanych z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole informujące o zagrożeniach Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia. Safe_PPA1011LUE_PL

14 1 2 Bezpieczeństwo Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Safe_PPA1011LUE_PL

15 Bezpieczeństwo 1 3 Kwalifikacje użytkownika Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi urządzeniami pomocniczymi prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. Safe_PPA1011LUE_PL

16 1 4 Bezpieczeństwo Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie jest dopuszczone do pracy w środowisku, w którym będzie używane. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie można go instalować w środowisku grożącym wybuchem. Upewnić się, że parametry charakterystyki przetwarzania materiału nie stwarzają groźby powstania środowiska potencjalnie niebezpiecznego. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii. Safe_PPA1011LUE_PL

17 Bezpieczeństwo 1 5 Zasady konserwacji i napraw Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące. Safe_PPA1011LUE_PL

18 1 6 Bezpieczeństwo Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie aplikatorów UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych dokumentach są nazywane pistoletami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Safe_PPA1011LUE_PL

19 Bezpieczeństwo 1 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL

20 1 8 Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia odłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL

21 Bezpieczeństwo 1 9 Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. KT UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R. Safe_PPA1011LUE_PL

22 1 10 Bezpieczeństwo Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów składowych systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego. Safe_PPA1011LUE_PL

23 Zasady bezpiecznej eksploatacji 1 11 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 1 2 znajdują się ilustracje symboli, znajdujących się na każdej naklejce lub etykiecie. Opisano w niej też znaczenie każdego symbolu i przedstawiono dokładny tekst każdego ostrzeżenia Rys. 1 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Tabela 1 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Pozycja Nr kat. Opis UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu UWAGA:Gorąca powierzchnia. Ryzyko oparzeń UWAGA: Ryzyko zgniecenia między płytą i pojemnikiem. Upewnić się, że osoby postronne nie znajdują się w pobliżu pracującego urządzenia. 4, 5, ARKUSZ ETYKIET, VERSA/DURABLUE LG, JĘZYKI CE

24 1 12 Zasady bezpiecznej eksploatacji

25 Wprowadzenie 2 1 Rozdział 2 Wprowadzenie Przeznaczenie Topielniki typu bulk melter serii VersaPail i VersaDrum, dalej nazywane topielnikami, mogą być używane tylko do topienia i przesyłania odpowiednich materiałów, takich jak kleje termoplastyczne (kleje topliwe). W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii firmy Nordson. Inne zastosowania uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Nordson nie będzie ponosić odpowiedzialności za obrażenia ciała i szkody, będące skutkiem korzystania z urządzeń niezgodnie z ich przeznaczeniem. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem wiąże się również z przestrzeganiem zasad bezpieczeństwa zalecanych przez firmę Nordson. Zaleca się uzyskać szczegółowe informacje na temat materiałów, które będą stosowane. Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Topielniki nie mogą być używane w następujących okolicznościach: w razie uszkodzenia; z otwartymi drzwiami szafki elektrycznej; w atmosferze grożącej wybuchem; z nieodpowiednimi materiałami eksploatacyjnymi; gdy nie są przestrzegane wartości wymienione w rozdziale Dane techniczne. Urządzenia nie można używać do przetwarzania: materiałów palnych i wybuchowych; substancji żrących i powodujących korozję; produktów spożywczych. Płyty nie można używać: jako prasy; do podnoszenia ciężkich przedmiotów; do ogrzewania przedmiotów. Miejsce eksploatacji Topielnik jest przystosowany do eksploatacji w obszarach przemysłowych. Urządzenie pracujące w obszarach przemysłowych i w małych przedsiębiorstwach może zakłócać pracę innych urządzeń elektrycznych, np. radioodbiorników.

26 2 2 Wprowadzenie Pozostałe zagrożenia Przy projektowaniu niniejszego urządzenia podjęto wszelkie starania, aby uchronić personel przed ewentualnymi innymi zagrożeniami. Niektórych niebezpiecznych sytuacji nie można jednak uniknąć. Osoby obsługujące urządzenie powinny zwrócić szczególną uwagę na poniższe zagrożenia. Ryzyko poparzenia gorącym klejem. Ryzyko poparzenia rozgrzanymi elementami urządzenia. Ryzyko poparzenia podczas konserwacji i napraw, kiedy urządzenie musi być gorące. Ryzyko poparzenia podczas podłączania i odłączania węży ogrzewanych. Opary materiałów mogę być niebezpieczne. Unikać wdychania. W razie potrzeby opary trzeba usuwać wyciągiem lub zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu pracy topielnika (zapoznać się rozdziałem Usuwanie oparów materiału na stronie 3 3). Ryzyko zgniecenia między płytą i pojemnikiem. Upewnić się, że osoby postronne nie znajdują się w pobliżu pracującego urządzenia. Zawór bezpieczeństwa może działać wadliwie z powodu obecności stwardniałego kleju. Tabliczka znamionowa Nazwa urządzenia Numer katalogowy Kod konfiguracji Podłączenie zasilania elektrycznego i napięcie zasilania Częstotliwość napięcia roboczego Prąd znamionowy Numer seryjny Rok produkcji

27 Wprowadzenie 2 3 Rok produkcji Rok i miesiąc produkcji są wskazane w numerze seryjnym na tabliczce znamionowej: Rok LU10J01234 Miesiąc... G lipiec H sierpień J wrzesień K październik... Kod konfiguracji Topielniki serii VersaPail i VersaDrum można skonfigurować na wiele sposobów. Kod konfiguracji zawiera informacje o dostępnych funkcjach urządzenia. Informacje podawane w niniejszej instrukcji, dotyczące tylko konkretnej konfiguracji, są uzupełnione odpowiednim kodem konfiguracji. Przykład: Pole 18 = P UWAGA: Modele z pompą zębatą/gerotorową (pole 10 A, B) nie są opisane w tej instrukcji. UWAGA: Symbol E zamiast symbolu w polu 6 oznacza, że wyposażenie urządzenia różni się od informacji podanej w kodzie konfiguracji; odpowiednie pole zawiera wówczas symbol #. Sytuacje takie, jeśli występują, są opisane w załączniku. Załącznik stanowi integralną część niniejszej instrukcji obsługi. Należy też zapoznać się z rozdziałem Modele specjalne na stronie 8 2.

28 2 4 Wprowadzenie Uwagi dotyczące instrukcji obsługi V14 V14.2 Przykład kolejności informacji wyświetlanych na panelu sterowania. Numeracja na rysunkach w instrukcji nie odpowiada numeracji na rysunkach technicznych ani numeracji w wykazie części zamiennych. Należy posługiwać się oddzielnym dokumentem Wykaz części, w którym znajdują się odpowiednie informacje szczegółowe. Funkcje, które w zależności od konfiguracji topielnika nie zostały zakupione przez użytkownika, są również opisane w rozdziale Obsługa. W takim przypadku nie są one widoczne na panelu sterowania. W niektórych sytuacjach kolejność informacji wyświetlanych na wyświetlaczach panelu sterowania może być inna niż w opisie w instrukcji. Niektóre ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi różnią się od rzeczywistego wyglądu urządzenia z powodu wprowadzania udoskonaleń lub zastosowania innej konfiguracji. Definicje pojęć Topielnik typu bulk melter / topielnik W niniejszej instrukcji obsługi jest używany termin topielnik. Na panelu sterowania jest używany termin Urządzenie topiące. Beczka / Baniak / Pojemnik Niezależnie od wielkości jest używany termin Pojemnik. Na panelu sterowania jest też używany termin Pojemnik. Widok od strony obsługi (widok z przodu) Zawory Zawory mają różne oznaczenia w literaturze firmy Nordson. Zależą one od funkcji i sposobu wykorzystania, na przykład: Zawór bezpieczeństwa i Zawór ograniczający ciśnienie: Zawory służące do ograniczania ciśnienia ze względu na bezpieczeństwo. Termin zawór bezpieczeństwa jest zwykle powiązany z ciśnieniem materiału. Zawór regulacyjny ciśnienia: Zawór używany do nastawiania lub regulowania ciśnienia. W zależności od modelu ciśnienie można ustawiać ręczne, elektrycznie lub pneumatycznie. Sprzężenie z linią W dokumentacji firmy Nordson termin Sprzężenie z linią jest też nazywany trybem automatycznym. IPC Akronim nazwy Industrial Personal Computer, w tekście używany w znaczeniu sterowanie urządzeniem.

29 Wprowadzenie 2 5 ACO Skrót wyrażenia automatyczny system przełączania. Aby uniknąć przerw w dostarczaniu materiału w systemie aplikacyjnym można połączyć dwa topielniki i utworzyć system ACO. W systemie ACO jest możliwa ciągła aplikacja jeden topielnik pracuje (podaje materiał), drugi nie pracuje (jest włączony, ale ogrzewanie nie jest aktywne). Urządzenie nadrzędne (master) / podrzędne (slave) Urządzenie nadrzędne: steruje topielnikiem. Urządzenie podrzędne: jest sterowane. Dwa topielniki, tworzące system ACO, mają relację typu master/slave. W magistrali pojedyncze topielniki, a także każdy topielnik systemu ACO, działają samodzielnie jako urządzenia podrzędne sterowane przez urządzenie nadrzędne. Symbole Stan fabryczny Ustawienia domyślne Nordson Oryginalne ustawienia parametrów; ich wartości domyślne można przywrócić przyciskiem. Kod konfiguracji Informacje podawane w niniejszej instrukcji, dotyczące tylko konkretnej konfiguracji, są uzupełnione odpowiednim kodem konfiguracji. Przykład: Pole 18 = P Automatyczny system przełączania (system ACO ) Szczególne zagadnienia związane z systemem ACO, na które trzeba zwrócić uwagę.

30 2 6 Wprowadzenie Opis topielnika Urządzenia VersaPail i VersaDrum różnią się od siebie wielkością pojemnika. W modelu VersaPail zastosowano pojemniki o pojemności 20 litrów, a w modelu VersaDrum pojemniki (beczki) o pojemności 200 litrów. VersaPail Rys Filtr powietrza (wlot powietrza) 2 Sterownik ciśnienia Silnik 3 Wyłącznik główny zasilania 4 Przełącznik Podnieś płytę / opuść płytę 5 Przyciski Sterowanie dwuręczne 6 Panel sterowania 7 Sygnalizator świetlny 8 Uchwyt węża 9 Silnik 10 Siłownik pneumatyczny 11 Płyta 12 Zacisk do mocowania pojemnika (opcja)

31 Wprowadzenie Rys Przełącznik Wykrywanie pojemnika 2 Przełącznik Położenie płyty (3 szt.) 3 Gniazda węży (interfejs XS10, XS11) 4 Gniazda pistoletów ręcznych (interfejs XS18, XS19) 5 Zawór regulacyjny ciśnienia Ciśnienie robocze siłownika pneumatycznego 6 Interfejs Standardowe we/wy (XS2) 7 Przepust kablowy przewodu zasilającego

32 2 8 Wprowadzenie VersaDrum Rys Filtr powietrza (wlot powietrza) 2 Wyłącznik główny zasilania 3 Przełącznik Podnieś płytę / opuść płytę 4 Przyciski Sterowanie dwuręczne 5 Panel sterowania 6 Sterownik ciśnienia Silnik 7 Sygnalizator świetlny 8 Uchwyt węża 9 Silnik 10 Płyta 11 Siłownik pneumatyczny 12 Uchwyt do mocowania pojemnika (na rysunku: płaszcz do pojemników z tektury, opcja)

33 Wprowadzenie Rys Przełącznik Wykrywanie pojemnika 2 Przełącznik Położenie płyty (3 szt.) 3 Odchylana tacka ociekowa (opcja) 4 Okap wyciągowy (opcja, wyposażenie dodatkowe) 5 Interfejs Standardowe we/wy (XS2) 6 Przepust kablowy przewodu zasilającego 7 Gniazda węży dodatkowych (ich liczba zależy od konfiguracji)

34 2 10 Wprowadzenie Płyta VersaPail Rys Płyta topiąca 2 Pierścień uszczelniający 3 Automatyczny zawór napowietrzający (opcja) 4 Zawór odpowietrzający Pompa 5 Zawór odpowietrzający Pojemnik 6 Pompa 7 Złącze węża

35 Wprowadzenie 2 11 VersaDrum Rys Pierścień uszczelniający 2 Płyta topiąca 3 Zawór napowietrzający Uwaga: 4 Pompa 5 Zawór odpowietrzający Pompa 6 Złącze węża 7 Zawór odpowietrzający Pojemnik Na płycie w modelach przeznaczonych do pojemników z tektury (pole 16 = F) występuje tylko dolny pierścień uszczelniający.

36 2 12 Wprowadzenie Okap wyciągowy Pole 24 = E Jeśli urządzanie jest używane do przetwarzania poliuretanowych materiałów topliwych (PUR), powstają opary, które trzeba odprowadzać bezpośrednio znad pojemnika. Do tego celu służy okap wyciągowy mocowany na topielniku. Okap wyciągowy musi być podłączony do instalacji wentylacyjnej w zakładzie (zapoznać się z rozdziałem Odprowadzanie oparów materiału na stronie 3 3 i rozdziałem Dane techniczne na stronie 9 1). UWAGA: Okap wyciągowy można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Okap wyciągowy na stronie3 16. Sygnalizator świetlny Pole 20 = W Sygnalizator świetlny informuje o trybie pracy topielnika. : Wł. X : Wł. lub wył. Biały Zielony Żółty Czerwony Stan Włączony Stan gotowości Alarm ogólny Alarm ogólny Ostrzeżenie X Zapoznać się z rozdziałem Alarmy na stronie 6 2. X Miga X Miga Niski poziom kleju (pojemnik prawie pusty) Pojemnik pusty Ostrzeżenie Zapoznać się z rozdziałem Stan przy pustym pojemniku na stronie Miga Pojemnik pusty Błąd Faza rozgrzewania lub Tryb czuwania Alarm ogólny Błąd lub Wyłączenie Zapoznać się z rozdziałem Alarmy na stronie 6 2. UWAGA: Sygnalizator świetlny można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Sygnalizator świetlny na stronie 3 20.

37 Wprowadzenie 2 13 Gniazda węży dodatkowych Pole 11 = 4, 6 lub 8 Pt100 (Pole 13 = P) Ni120 (Pole 13 = N) i Pole 10 = A Ni120 (Pole 13 = N) i Pole 10 = B -XS17 -XS16 8 gniazd pistoletów/węży (Opcjonalne pary wąż/pistolet: 8) -XS17 -XS16 -XS15 -XS14 6 gniazd pistoletów/węży (Opcjonalne pary wąż/pistolet: 6) -XS15 -XS14 -XS13 -XS12 4 gniazda pistoletów/węży (Opcjonalne pary wąż/pistolet: 4) -XS13 -XS12 Rys. 2 7 Wyposażenie maksymalne (pole 11 = 8)

38 2 14 Wprowadzenie Płaszcz do pojemników z tektury Pole 16 = F OSTROŻNIE: Nie używać do pojemników metalowych! Płaszcz jest przeznaczony wyłącznie do pojemników z tektury. UWAGA: Na płycie w modelach przeznaczonych do pojemników z tektury występuje tylko dolny pierścień uszczelniający. UWAGA: Płaszcz do pojemników można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Płaszcz do pojemników z tektury na stronie Podstawa do pojemników na paletach Pole 26 = W Z uwagi na to, że odległość do siłowników pneumatycznych została zwiększona, można pod płytą umieścić pojemnik na palecie. Odchylana tacka ociekowa Pole 23 = D Służy do zbierania materiału, który może kapać z podniesionej płyty. UWAGA: Tackę można zamontować w późniejszym czasie. Zapoznać się z rozdziałem Odchylana tacka ociekowa na stronie 3 19.

39 Wprowadzenie 2 15 Sposób działania urządzenia Podnoszenie i opuszczanie płyty Powietrze Do podnoszenia i opuszczania płyty służą siłowniki pneumatyczne. Ze względów bezpieczeństwa podczas opuszczania płyty trzeba stosować sterowanie dwuręczne, dopóki nie znajdzie się ona wewnątrz pojemnika. Odpowietrzanie pojemnika Zawór odpowietrzający Beczka trzeba otworzyć ręcznie, aby umożliwić ucieczkę powietrza podczas opuszczania płyty do pojemnika. Odpowietrzanie Sprężone powietrze Napowietrzanie pojemnika Dopływ powietrza do pojemnika jest konieczny, aby uniknąć tworzenia się podciśnienia podczas podnoszenia płyty. Zależnie od modelu napowietrzanie odbywa się automatycznie lub ręcznie. Napowietrzanie Położenie płyty Pręt przełącznika aktywuje kolejno przełączniki (1, 2 i 3) i w ten sposób uruchamia kolejne funkcje przełączania. Funkcje realizowane podczas opuszczania płyty: Przełączenie ze sterowania dwuręcznego na sterowanie zwykłe, kiedy pierścień uszczelniający na płycie znajduje się całkowicie w pojemniku (przełącznik 1). Włączenie wskaźnika Niski poziom kleju (przełącznik 2). Włączenie wskaźnika Pojemnik pusty (przełącznik 3). Funkcje realizowane podczas podnoszenia płyty: Wyłączenie automatycznego napowietrzania pojemnika (przełącznik 1).

40 2 16 Wprowadzenie Regulacja temperatury W topielniku temperatura różnych podzespołów (płyty, pompy) jest regulowana elektronicznie. Jest też regulowana temperatura innych podłączonych podzespołów, wchodzących w skład systemu aplikacji kleju. Wyłączenie z powodu przegrzania Funkcja ta chroni topielnik i materiał przed skutkami zbyt wysokiej temperatury. Przegrzanie powoduje wyłączenie grzałki i silnika. Blokada w razie niedogrzania Blokada w razie niedogrzania zapobiega włączeniu silnika pompy, kiedy materiał jest za zimny, a więc za gęsty. Mogłoby to uszkodzić pompy. Tryb czuwania Tryb czuwania służy do ochrony gorącego materiału topliwego i oszczędzania energii podczas przerw w produkcji. W tym trybie nastawione wartości temperatur są zmniejszane o wcześniej ustaloną wartość. Rozgrzewanie regulowane przez kanał odniesienia Rozgrzewanie regulowane przez kanał odniesienia zapobiega osiągnięciu nastawionej temperatury w poszczególnych kanałach zanim nagrzeje się kanał, który nagrzewa się najwolniej (grzałka pompy lub grzałka pierwszego węża = kanał odniesienia). Takie rozwiązanie chroni klej w wężach i pistoletach przed zwęgleniem oraz przed nadmiernym wzrostem ciśnienia spowodowanym rozszerzaniem się kleju podczas rozgrzewania. Pozwala również oszczędzać energię.

41 Wprowadzenie 2 17 Topienie i przepływ materiału Materiał jest topiony tylko bezpośrednio pod płytą topiącą (4). Pompa tłoczy stopiony materiał do przyłącza węża (2). Stąd materiał jest tłoczony przez wąż (1) do pistoletu lub pistoletu ręcznego. Zawór odpowietrzający Zawór odpowietrzający (5) służy do usunięcia powietrza z pompy po rozruchu wstępnym oraz zawsze po zmianie pojemnika. Zapoznać się z rozdziałem Odpowietrzanie pompy na stronie Rysunek poglądowy Kontrola ilości i ciśnienia materiału 1 Ciśnienie materiału zależy od pneumatycznego sterowania ciśnieniem i od przełożenia pompy tłokowej (42:1). Ciśnienie sterujące może być ustawione ręcznie na sterowniku ciśnienia (1). UWAGA: Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia są dostosowane do nastawionego ciśnienia materiału. Kod Ciśnienie sterujące / ciśnienie materiału 10 A B Ciśnienie sterujące jest ograniczone do około 5 bar / 72 psi. Ciśnienie materiału może w ten sposób osiągnąć wartość maksymalną 200 barów Ciśnienie sterujące jest ograniczone do około 2,5 bara / 36 psi. Ciśnienie materiału może w ten sposób osiągnąć wartość maksymalną 100 barów. Ciśnienie materiału (bar) A :1 120 B Ciśnienie sterujące (bar)

42 2 18 Wprowadzenie Blokada startu silnika Blokada startu silnika uniemożliwia samoczynne uruchomienie silnika po fazie rozgrzewania lub po wystąpieniu błędu. Topielnik przechodzi w tryb blokady startu tylko po zakończeniu fazy rozgrzewania lub kiedy już nie występuje błąd, a wszystkie udostępnienia zostały zrealizowane. Integracja urządzenia w systemie produkcyjnym Topielnik może wymieniać sygnały ze składnikami systemu produkcyjnego przy użyciu różnych interfejsów: Interfejs Standardowe we/wy (XS2): W tym interfejsie są dostępne różne wejścia i wyjścia. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie interfejsu Standardowe we/wy na stronie 3 7. UWAGA: Możliwe jest wyłączenie przetwarzania sygnałów wejściowych w interfejsie Standardowe we/wy (XS2). Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Poniższe cechy i konfiguracje umożliwiają sterowanie topielnikiem z poziomu urządzenia nadrzędnego. Interfejs magistrali UWAGA: Należy zapoznać się z oddzielnym dokumentem Magistrala w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Pole 22: D: Profibus DP N: ControlNet E: EtherNet/IP UWAGA: Możliwe jest wyłączenie przetwarzania sygnałów wejściowych w magistrali. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie 4 15.

43 Instalacja 3 1 Rozdział 3 Instalacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Doświadczenie personelu instalacyjnego Instrukcje zawarte w tym rozdziale są przeznaczone dla personelu, który ma doświadczenie lub uprawnienia w następujących dziedzinach: Metody aplikacji kleju topliwego lub podobnych materiałów. Podłączanie kabli energetycznych i sygnałowych w instalacjach przemysłowych. Instalacja mechaniczna w zastosowaniach przemysłowych. Podstawy sterowania procesami. Transport Informacja o masie urządzenia znajduje się w rozdziale Wymiary i masa na stronie 9 4. Do transportu można stosować tylko odpowiednie wyposażenie. Pole 26: X: Używać podnośnika widłowego. Nie podnosić dźwigiem. W: Wkręcić śruby oczkowe (1) do podstawy. Podnosić dźwigiem. Śruba oczkowa 1 W miarę możliwości umocować topielnik do palety, na której został dostarczony. Chronić przed uszkodzeniem, wilgocią i kurzem, używając odpowiednich materiałów do pakowania. Unikać uderzeń i wstrząsów. Przechowywanie Topielnika nie można przechowywać na zewnątrz! Chronić przed wilgocią, kurzem i dużymi różnicami temperatur (możliwa kondensacja wilgoci).

44 3 2 Instalacja Rozpakowanie Ostrożnie rozpakować i sprawdzić, czy podczas transportu nie powstały żadne uszkodzenia. Zachować paletę, mocowanie i opakowanie do użycia w przyszłości lub usunąć jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podnoszenie (urządzenie rozpakowane) Informacja o masie urządzenia znajduje się w rozdziale Wymiary i masa na stronie 9 4. Pole 26: X: Używać podnośnika widłowego. Nie podnosić dźwigiem. W: Wkręcić śruby oczkowe (1) do podstawy. Podnosić dźwigiem. 1 Śruba oczkowa Montaż Urządzenie można montować wyłącznie w miejscu, którego parametry są zgodne z zadeklarowanym stopniem ochrony. Zapoznać się z rozdziałem Informacje ogólne na stronie 9 1. Niedozwolone jest instalowanie urządzenia w miejscu zagrożonym wybuchem. Chronić przed wibracjami. Usunąć zabezpieczenia transportowe (jeżeli są). Panel sterowania trzeba chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym. Promieniowanie ultrafioletowe skraca żywotność wyświetlacza ciekłokrystalicznego. Upewnić się, że wokół urządzenia jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, zwłaszcza nad nim. Informacje o wymiarach urządzenia znajdują się w rozdziale Wymiary i masa na stronie 9 4. Przestrzegać dopuszczalnych promieni zgięcia węży. Odpowiednie informacje można znaleźć w ich instrukcji obsługi.

45 Instalacja 3 3 Usuwanie oparów materiału Stężenie oparów materiału nie może przekraczać dopuszczalnych norm. Zawsze trzeba przestrzegać zaleceń opisanych w karcie charakterystyki materiału (MSDS). W razie potrzeby opary trzeba usuwać wyciągiem lub zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu pracy urządzenia. W topielnikach z okapem wyciągowym opary materiału są odprowadzane bezpośrednio przy pojemniku. UWAGA: Okap wyciągowy można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Okap wyciągowy na stronie UWAGA: Okap musi być podłączony do instalacji wentylacyjnej w zakładzie. Zapoznać się z rozdziałem Okap wyciągowy (wyposażenie dodatkowe) na stronie 9 2. Wyposażenie klienta Rys. 3 1 Topielnik bez okapu Rysunek poglądowy Topielnik z okapem zintegrowanym Przykręcanie sygnalizatora świetlnego (opcja) Sygnalizator świetlny nie jest zamontowany na dostarczonym topielniku. W celu jego zamontowania należy użyć dwóch dostarczonych śrub. UWAGA: Sygnalizator świetlny można zainstalować później. Zapoznać się z rozdziałem Sygnalizator świetlny na stronie 3 20.

46 3 4 Instalacja Informacje ogólne na temat połączeń elektrycznych UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Ważne informacje dotyczące instalacji z wyłącznikami różnicowo-prądowymi W niektórych krajach konieczne jest stosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Należy pamiętać, że: Wyłącznik różnicowo-prądowy musi być zainstalowany między zasilaniem sieciowym i topielnikiem. Stosować wyłącznie wyłączniki dostosowane do pracy z inwerterem. Prowadzenie kabli UWAGA: W tych miejscach urządzenia, gdzie występuje wysoka temperatura, można stosować wyłącznie kable odporne na podwyższone temperatury. Kable nie mogą dotykać żadnych obracających się ani gorących elementów topielnika. Kabli nie można przygniatać i trzeba regularnie sprawdzać, czy nie są uszkodzone. Kable uszkodzone trzeba natychmiast wymienić. OSTROŻNIE: Kable magistrali CAN układać z promieniem zgięcia > 60 mm (2,4 cala). 1 0,6 Nm Magistrala CAN: zabezpieczenie połączeń wtykowych Dokręcić nakrętkę (1, jeżeli jest) momentem dokręcenia 0,6 Nm. Zaleca się użycie klucza dynamometrycznego firmy Murr Elektronik, nr artykułu Murr

47 Instalacja 3 5 Zasilanie elektryczne UWAGA: Zasilać tylko napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Dopuszczalna odchyłka napięcia od wartości znamionowej wynosi 10%. Pole Napięcie robocze 200 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) 230 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) 400 V (ac) 3 fazy z kablem neutralnym ( gwiazda ) 400 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) 480 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) 575 V (ac) 3 fazy bez kabla neutralnego ( trójkąt ) Zaciski L1 L2 L3 N PE OSTROŻNIE: Przekrój przewodu zasilającego musi być dostosowany do poboru energii elektrycznej (zapoznać się z tabliczką znamionową). Zasilanie topielnika musi być podłączone na stałe. Układ połączeń przedstawiono na schemacie elektrycznym. Złącze kabla zasilania elektrycznego (przykład) A

48 3 6 Instalacja Podłączanie urządzenia do magistrali Zapoznać się też z: oddzielną instrukcją obsługi Magistrala w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC, rozdziałem Magistrala na stronie Każdy z topielników podłączonych do magistrali musi posiadać adres, umożliwiający komunikację. Każdy adres może być przypisany tylko raz w całej magistrali. Pole 22 = D: Profibus DP UWAGA: Adres jest ustawiany w komputerze IPC. Zapoznać się z rozdziałem Magistrala na stronie Pole 22 = N: ControlNet UWAGA: Adres jest ustalany dwoma pokrętłami dziesiętnymi na bramie sieci umieszczonej szafce elektrycznej. Należy zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Pole 22 = E: EtherNet/IP UWAGA: Adres IP można ustawić w następujący sposób: mikroprzełącznikami (DIP) bramy; za pomocą komputera i polecenia ARP (ARP = Address Resolution Protocol); za pomocą oprogramowania do konfigurowania adresu. Należy zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC.

49 Instalacja 3 7 Podłączanie interfejsu Standardowe we/wy (XS2) Interfejs Standardowe we/wy (XS2) w urządzeniu nadrzędnym w systemie z ACO służy do sterowania dwoma topielnikami. Uwagi ogólne W celu zachowania zgodności z dyrektywą europejską, dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC), do urządzenia można podłączać tylko przewody ekranowane. Ekran musi być podłączony do uziemienia zgodnie z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej. Wyjścia Wejścia Obciążenia indukcyjne (np. elektrozawory), podłączone do urządzenia, muszą być wyposażone w urządzenie ochronne (np. diodę zabezpieczającą), które blokuje napięcie indukcyjne wytwarzane w chwili wyłączania takiego obciążenia. Dopuszczalna odchyłka napięcia wynosi 10%. Uwagi dotyczące sterowania zboczem sygnału Przykład tryb czuwania Jeśli tryb czuwania został włączony za pomocą interfejsu (zbocze narastające), może być wyłączony za pomocą zegara tygodniowego lub przez operatora na panelu sterowania (Who-touched-me-last). Jeśli tryb czuwania ma być ponownie włączony za pomocą interfejsu, trzeba go najpierw wyłączyć (zbocze opadające), a następnie włączyć za pomocą interfejsu. Wejścia: styki 4, 5 i 6 Wejścia Wszystkie silniki wł./wył. (zbiorcze udostępnianie) i Udostępnienie silnika w interfejsie Standardowe we/wy można zablokować przyciskiem. Zapoznać się z rozdziałem Udostępnienie w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) na stronie 4 16.

50 3 8 Instalacja Opis interfejsu Wejścia UWAGA: * opcja Wejścia cyfrowe Styk Wejście Funkcja Uwaga 1* 24 V (dc) Wewnętrzne (używane przez urządzenie) 2* 0 V (dc) Zewnętrzne (w instalacji użytkownika) UWAGA: Jeżeli napięcie 24 V (dc) jest dostarczane przez użytkownika, to do tego styku należy podłączyć potencjał referencyjny V Zbocze narastające: włączenie grzałek (stycznik główny zamyka obwód) 0 V 24 V Zbocze opadające: wyłączenie grzałek (stycznik główny otwiera obwód) A 0 V 4 24 V: Wszystkie silniki włączone (udostępnienie zbiorcze) 0 V: Wszystkie silniki wyłączone 5 24 V: Udostępnienie Silnik / wyzwolenie pistoletu ręcznego 1 0 V: Brak udostępnienia Silnik / wyzwolenie pistoletu ręcznego V: Udostępnienie Silnik / wyzwolenie pistoletu ręcznego 2 0 V: Brak udostępnienia Silnik / wyzwolenie pistoletu ręcznego 2 Styk 7/8 bez przypisania V 24 V Zbocze narastające: Początek czuwania 24 V Zbocze opadające: Koniec czuwania 0 V 0 V 24 V Zbocze narastające: Sprzężenie z linią 24 V Zbocze opadające: Tryb ręczny 0 V A A Styki 11ć16 nie są przypisane UWAGA A: Zapoznać się z rozdziałem Uwagi dotyczące sterowania zboczem sygnału na stronie 3 7

51 Instalacja 3 9 Wyjścia UWAGA: Obciążenie na styku maks. 24 V (dc) / 2 A Wyjścia cyfrowe Styk Wyjście Funkcja Uwaga 17 Zwierny Zamknięty: Silnik pracuje 18 Otwarty: Silnik nie pracuje A Styki nie są przypisane V (dc) Zewnętrzne (podłączone przez użytkownika) 26 Zwierny 24 V: Urządzenie gotowe 0 V: Urządzenie nie jest gotowe 27 Rozwierny 24 V: Brak alarmu ogólnego ostrzeżenie 0 V: Alarm ogólny ostrzeżenie 28 Rozwierny 24 V: Brak alarmu ogólnego błąd 0 V: Alarm ogólny błąd 29 Rozwierny 24 V: - 0 V: Pojemnik jest pusty 30 Zwierny 24 V: - 0 V: Niski poziom kleju Styk 31/32 bez przypisania UWAGA A: Nie dotyczy urządzenia z automatycznym przełączaniem pojemników.

52 3 10 Instalacja Podłączanie węża UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. UWAGA: Upewnić się, że węże są dostosowane do maksymalnego ciśnienia materiału, które może wystąpić! Zapoznać się z rozdziałem Informacje ogólne na stronie 9 1 i z instrukcją obsługi węża. Użycie drugiego klucza płaskiego Podczas podłączania i odłączania węża trzeba używać dwóch kluczy płaskich. W ten sposób złącze węża nie będzie się obracać. Połączenie elektryczne 1 Do jednej płyty można podłączyć maksymalnie dwa węże. Węże poprowadzić przez uchwyty węży do płyty i podłączyć je elektrycznie do interfejsu XS10 i XS11 (1). Pole 11 = 4, 6 lub 8: Podłączyć elektrycznie dodatkowe węże (lub inne podzespoły ogrzewane) do interfejsów XS12 XS17. Pole 10 = A: Węże muszą być przystosowane do ciśnienia co najmniej 200 barów /2900 psi i muszą być wyposażone w zworkę High pressure hose detection (Wykrywanie węża wysokociśnieniowego), która zwiera styki B5 - C5 interfejsu. Przykład: VersaPail A Podłączanie Jeżeli w przyłączu węża (1) znajduje się zimny materiał, elementy (2, 3) należy podgrzać aż do zmiękczenia materiału (ok. 70_C / 158_F zależnie od typu materiału). 1. Najpierw połączyć wąż (3) elektrycznie z urządzeniem. 2. Podgrzać urządzenie i wąż do temperatury około 80 C (176 F). 3. Dokręcić wąż do urządzenia. UWAGA: Zamknąć nieużywane gniazda węży zaślepkami firmy Nordson.

53 Instalacja 3 11 Rozłączanie UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Rozprężanie 1. Wyłączyć silnik. 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę przestawić w pozycję 0/Stop. 3. Ustawić pojemnik pod dyszami pistoletów lub pod pistoletem ręcznym. 4. Pistolety: uruchomić elektrozawór elektrycznie lub ręcznie albo nacisnąć spust pistoletu. Powtarzać procedurę, aż materiał przestanie wypływać. 5. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. Podłączanie pistoletów ręcznych Pole 13 = N 1 1. Podłączyć przełączniki pistoletów ręcznych do gniazd XS18 i XS19 (1). 2. Zewrzeć styki 1 i 4 w interfejsie Standardowe we/wy (XS2), aby włączyć sygnał udostępnianie zbiorcze. Po uruchomieniu pistoletu ręcznego (przełącznik zamknięty) włączy się pompa. Warunki konieczne: Musi być wybrana opcja sterowania Standardowe we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Na ekranie M2 panelu sterowania trzeba wybrać opcję Panel sterowania i Standardowe we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Udostępnienie w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) na stronie Przykład: VersaPail A

54 3 12 Instalacja Podłączanie sprężonego powietrza 1 Podłączyć czyste, niezaolejone sprężone powietrze do przyłącza (1). Wielkość zanieczyszczeń stałych w doprowadzonym powietrzu nie może przekraczać 30 m. Ciśnienie powietrza Min. 3 bar 0,3 MPa 43,5 psi Maks. 8 bar 0,8 MPa 116 psi UWAGA: Zawór ograniczający ciśnienie zaraz za przyłączem służy do ograniczenia ciśnienia powietrza do 8 barów / 0,8 MPa / 116 psi. A Sprężone powietrze do siłownika pneumatycznego pompy tłokowej OSTROŻNIE: Siłownik może pracować wyłącznie z zaolejonym sprężonym powietrzem. Upewnić się, że smarowniczka (1) jest napełniona. Upewnić się, że miska olejowa (2) jest napełniona. Napełniać olejem Vitalizer. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie A

55 Instalacja 3 13 Sterowanie pneumatyczne płyty 2 Zapoznać się z rozdziałem Schemat połączeń pneumatycznych w Załączniku E Przełącznik ciśnieniowy Przełącznik ciśnieniowy (3) służy do uruchomienia błędu Ciśnienie powietrza za niskie, kiedy ciśnienie powietrza nie jest wystarczające. Zawory regulacyjne ciśnienia OSTROŻNIE: Nie zmieniać ustawienia. Niższe ciśnienie utrudnia podniesienie płyty. Siłownik pneumatyczny do podnoszenia płyty (2) VP: 1,6 bara (0,16 MPa lub 23,2 psi) VD: 2 bary (0,2 MPa lub 29 psi) Napowietrzanie pojemnika (4): 1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi Sterowanie pneumatyczne płyty J UWAGA: Zawór ograniczający ciśnienie zapobiega wytworzeniu wyższego ciśnienia o niedozwolonej wartości.

56 3 14 Instalacja Przystosowanie topielnika do używanego pojemnika Ważne informacje dotyczące pojemników z tektury Usunąć prowadnice 1 (występują w niektórych modelach). Dostosować ustawienie przełączników Położenie płyty. Zapoznać się z rozdziałem Pozycja płyty: Regulacja przełączników na stronie Zalecenie: Zdjąć górny pierścień uszczelniający (2). Wyregulować uchwyt do mocowania pojemnika lub użyć płaszcza do pojemników z tektury. Zapoznać się z rozdziałem Płaszcz do pojemników z tektury na stronie Położenie płyty: Regulacja przełączników W systemie z automatycznym przełączaniem stan Niski poziom kleju (przełącznik 2) powoduje aktywację grupy aplikacyjnej A nieaktywnego topielnika. Z tego powodu odległość do przełącznika 3 powinna być taka, aby przed wystąpieniem stanu Pojemnik pusty (przełącznik 3) nastąpiło zakończenie fazy rozgrzewania. UWAGA: Ryzyko zgniecenia! Upewnić się, że przełącznik 1 nie zostanie włączony, dopóki płyta nie znajdzie się w pojemniku A Pręt przełącznika aktywuje kolejno trzy przełączniki (1, 2 i 3) i w ten sposób uruchamia poniższe funkcje przełączania. Funkcje realizowane podczas opuszczania płyty: Przełączenie ze sterowania dwuręcznego na sterowanie zwykłe, kiedy pierścień uszczelniający na płycie znajduje się całkowicie w pojemniku (przełącznik 1). Włączenie wskaźnika Niski poziom kleju (przełącznik 2). Włączenie wskaźnika Pojemnik pusty (przełącznik 3). Funkcje realizowane podczas podnoszenia płyty: Wyłączenie automatycznego napowietrzania pojemnika (przełącznik 1). UWAGA: Stany przełączników mogą być wyświetlane na panelu sterowania: 2 mm A V1 V5 V5.2

57 Instalacja 3 15 Instalowanie wyposażenia dodatkowego Następujące elementy mogą być zainstalowane w dowolnej chwili jako wyposażenie dodatkowe: Osłona panelu sterowania Nr kat. Do Uwaga VP, VD Zabezpiecza panel sterowania przed uszkodzeniem i zanieczyszczeniem. B 1. Zdjąć folię ochronną. 2. Przykleić osłonę do panelu sterowania. Kółka Nr kat. Do Uwaga VP Zestaw składa się z pary kółek z hamulcem i pary bez hamulca. Montować parami na krótszej stronie topielnika. W podstawie urządzenia są przygotowane otwory do przykręcenia kółek. 1. Podnieść topielnik odpowiednim podnośnikiem (wózkiem widłowym). 2. Zdjąć nóżki maszyny. 3. Zamocować kółka. Blokada płyty Nr kat. Do Uwaga VD Blokada płyty ułatwia prace serwisowe związane z VP płytą. Płyta jest mocowana w położeniu górnym i nie można jej opuścić. Założyć blokadę na tłoczysko siłownika. OSTROŻNIE: Przed przestawieniem przełącznika w położenie Opuść trzeba zdjąć blokadę płyty. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia topielnika.

58 3 16 Instalacja Okap wyciągowy Nr kat. Do Uwaga VD Pole 26 W VD Pole 26 = W VP Nie można używać z wyposażeniem Osłona tylna. B 1. Umocować okap wyciągowy z tyłu topielnika. 2. Okap musi być podłączony do instalacji wentylacyjnej w zakładzie. Zapoznać się z rozdziałem Okap wyciągowy (wyposażenie dodatkowe) na stronie 9 2. Osłona tylna Nr kat. Do Uwaga VD Pole 26 W VP Umocować osłonę z tyłu topielnika. Osłona uniemożliwia dostęp do tylnej części topielnika i zabezpiecza operatora przed ewentualnym zagrożeniem. Nie można używać z okapem wyciągowym. Przenośnik rolkowy Nr kat. Do Uwaga VD Przenośnik ułatwia transport pojemnika z palety. 1 Umocować przenośnik do topielnika za pomocą dwóch śrub (1). OSTROŻNIE: Ryzyko zgniecenia! Zwrócić uwagę na ciężar podczas otwierania i zamykania. Przenośnik zablokować dwoma uchwytami (2). Nieużywany przenośnik trzeba podnieść, aby nikt na niego nie stanął. 2

59 Instalacja 3 17 Pochylnia do pojemników Nr kat. Do Uwaga VD Pochylnia ułatwia wymianę pojemnika. Umocować pochylnię do topielnika za pomocą dwóch zatrzasków (1). 1 B Płaszcz do pojemników tekturowych Nr kat. Do Uwaga VD Pole 26 W - VD Pole 26 = W Nie ma zestawu do modeli, w których pole 26 = W. Można jednak oddzielnie zamówić potrzebne części. OSTROŻNIE: Nie używać do pojemników metalowych! Płaszcz jest przeznaczony wyłącznie do pojemników z tektury. Zapoznać się z rozdziałem Ważne informacje dotyczące pojemników z tektury na stronie Pole 26 W Pole 26 = W 4x x Zastąpić płaszczem istniejący uchwyt do mocowania pojemnika.

60 3 18 Instalacja Zestaw ACO Nr kat. Do Uwaga VP, VD Potrzebne jest wyposażenie dodatkowe Złącze ACO. Zapoznać się z rozdziałem Złącze ACO na stronie W obu topielnikach: a. Wypchnąć perforowaną blachę z tyłu szafki elektrycznej i usunąć ją. b. Zainstalować gniazdo (1). c. W szafce elektrycznej: Podłączyć gniazdo do panelu sterowania (4) kablem (2). Zapoznać się z rozdziałem Odłączanie panelu sterowania na stronie Połączyć oba topielniki ze sobą (3). 1 4 Złącze ACO Nr kat. Do Uwaga Potrzebne jest wyposażenie dodatkowe Zestaw ACO. Zapoznać się z rozdziałem Zestaw ACO na stronie VP, VD Jedno wyjście Dwa wyjścia B Zapoznać się z rozdziałem Połączenie dwóch topielników w jeden automatyczny system przełączania (ACO) na stronie 3 23.

61 Instalacja 3 19 Odchylana tacka ociekowa Nr kat. Do Uwaga VD Pole 26 W Służy do zbierania materiału, który może kapać z podniesionej płyty. Zapoznać się z dokumentacją dostarczoną z zestawem. Ramię ruchome Nr kat. Do Uwaga VD Umożliwia ruch węży, na przykład podczas pracy z głowicami ruchomymi. Zapoznać się z dokumentacją dostarczoną z zestawem. Pierścień uszczelniający do niskich temperatur Nr kat. Do Uwaga VP Pole 8 = K W temperaturze pokojowej pierścień uszczelniający jest elastyczny. Można go używać w niskich temperaturach roboczych do ok. 120 C / 247 F. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana pierścienia uszczelniającego na stronie 7 9. Funkcja wymuszonego napowietrzenia UWAGA: Funkcja te jest standardowo dostępna w topielnikach produkowanych od września 2010 roku. Informacje na temat Roku produkcji znajdują się w rozdziale Rok produkcji na stronie 2 3. Nr kat. Do Uwaga VP, VD Zadaniem funkcji jest wciśnięcie pojemnika na miejsce po przypadkowym podniesieniu podczas wykonywania funkcji Podnieś płytę. Instrukcja modernizacji znajduje się w dostarczanym zestawie.

62 3 20 Instalacja Sygnalizator świetlny Nr kat. Do Uwaga VP, VD Zapoznać się z rozdziałem Sygnalizator świetlny na stronie B UWAGA: Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego A -91A1 X Wyłamać płytkę w górnej części kolumny topielnika (1) wzdłuż nacięć. 2. Przechylić i otworzyć kolumnę topielnika. 3. Poprowadzić kabel przez powstały otwór. 4. Umocować sygnalizator dwiema śrubami M4. 5. Poprowadzić kabel przez górny otwór w sygnalizatorze świetlnym do wewnętrznej ścianki szafki elektrycznej. 6. Odkręcić nakrętki radełkowane (4), mocujące wspornik kanału kablowego (3). Przesunąć wspornik w górę. 7. Poprowadzić kabel przez powstały otwór, a następnie ułożyć go w kanałach kablowych, doprowadzając do karty we/wy (2) na drzwiczkach szafki elektrycznej. 8. Włożyć wtyk sygnalizatora świetlnego do gniazda X3 na karcie we/wy (6). 9. Opaską umocować kabel do jednego z metalowych zębów (5) pod wspornikiem kanału kablowego. 10. Przesunąć wspornik w dół i dokręcić nakrętki radełkowane. 11. Zaktualizować kod konfiguracji: Pole 20 = W. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie kodu konfiguracji na stronie Zalecane jest dokonanie odpowiedniej zmiany również na tabliczce znamionowej. B

63 Instalacja 3 21 Podłączanie komputera przemysłowego IPC do komputera zewnętrznego Jednostka sterująca (komputer IPC) jest wyposażona w oprogramowanie serwera Webserver. Dzięki temu jest możliwa obsługa topielnika na zwykłym komputerze za pomocą przeglądarki internetowej. Do podłączenia zastosować kabel Ethernet (krosowany). Wymagania systemu komputerowego: Java Runtime Environment (Sun), wersja 1.1 lub wyższa, W systemie operacyjnym Windows 7 wprowadzić następujące ustawienia: %windir%system32secpol.msc /s Gdy dwa topielniki tworzą jeden system ACO, ich komputery IPC są również połączone ze sobą (zapoznać się z rozdziałem Zestaw ACO na stronie 3 18). Aby podłączyć komputer i korzystać na nim z serwera Webserver na IPC, trzeba użyć przełącznika sieciowego (switcha) (1). IPC - PC IPC - IPC IPC - IPC & PC 1 A Rys. 3 2 Połączenia

64 3 22 Instalacja Podłączanie 1. Wprowadzić ustawienia IP. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie Wypchnąć perforowaną blachę z tyłu szafki elektrycznej i usunąć ją. 3. Podłączyć kabel Ethernet. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie kabla Ethernet na stronie Podłączanie kabla EtherNet UWAGA: Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego i odłączyć od sieci zasilającej Zwolnić zatrzaski (4) i zdjąć obudowę gniazdka (2) z podstawy (5). 2. Przykręcić podstawę (5) z tyłu szafki elektrycznej. 3. Poluzować śruby (3) i otworzyć osłonę gniazda. 4. Nasunąć jeden z pierścieni uszczelniających (1) na kabel Ethernet (6). 5. Poprowadzić kabel przez osłonę, następne wsunąć pierścień uszczelniający do osłony i umocować kabel zaciskiem do kabla. 6. Poprowadzić wolny koniec kabla EtherNet przez podstawę. 7. Podłączyć kabel EtherNet do panelu sterowania (7). Zapoznać się z rozdziałem Odłączanie panelu sterowania na stronie Ponownie skręcić obie części obudowy gniazdka, nałożyć na podstawę i umocować zaciskami. 9. Zamknąć szafkę elektryczną. 10. Podłączyć wolny koniec kabla Ethernet do komputera lub do panelu sterowania w drugim topielniku w systemie automatycznego przełączania ACO. OSTROŻNIE: Kabel należy poprowadzić na zewnątrz topielnika w taki sposób, aby nie stanowił przeszkody dla przechodzących osób. 11. Włączyć topielnik.

65 Instalacja 3 23 Połączenie dwóch topielników w jeden automatyczny system przełączania (ACO) Automatyczny system przełączania ACO umożliwia ciągłą pracę jeden z topielników jest zawsze aktywny, drugi jest nieaktywny. Jeżeli pojemnik został opróżniony do pewnego poziomu (Niski poziom kleju), zostanie automatycznie uaktywniony drugi topielnik. Spowoduje to włączenie nagrzewania w grupie aplikacyjnej A. Aby było to możliwe, grzałki muszą być włączone. Kiedy pojemnik w pierwszym topielniku zostanie opróżniony, uruchomi się silnik drugiego topielnika. Warunki konieczne: Silnik jest udostępniony. Grupa aplikacyjna A jest rozgrzana. Przełącznik Podnieś płytę / opuść płytę jest w położeniu Opuść. Kiedy płyta w pierwszym topielniku jest podnoszona z pojemnika, jest wyłączana aktywacja grupy aplikacyjnej A pierwszego topielnika lub jest ona przełączana w tryb czuwania. 2 1 A 1. W obu topielnikach wprowadzić ustawienia IPC IP. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie Połączyć komputery IPC obu topielników (1). Zapoznać się z rozdziałem Zestaw ACO na stronie Jeden topielnik wyznaczyć jako urządzenie nadrzędne (master), drugi jako urządzenie podrzędne (slave). Zapoznać się z rozdziałem Ustalenie urządzenia nadrzędnego (master) i podrzędnego (slave) na stronie Zalecenie: Węże między topielnikami i rozdzielacz (2) w grupie aplikacyjnej A dodać do odpowiedniego topielnika. Zapoznać się z rozdziałem Praca z grupami aplikacyjnymi na stronie Uwaga dotycząca rozruchu wstępnego Topielnik, który ma być aktywny jako pierwszy, trzeba aktywować ręcznie. Zapoznać się z rozdziałem Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika na stronie W systemie z automatycznym przełączaniem ACO włączenie stanu Niski poziom kleju powoduje aktywację grupy aplikacyjnej A nieaktywnego topielnika. Jeżeli grupa aplikacyjna A nie zostanie nagrzana po automatycznym przełączeniu systemu na pracę z drugim topielnikiem: Zapoznać się z rozdziałem Pozycja płyty: Regulacja przełączników na stronie 3 14.

66 3 24 Instalacja Topielnik jako urządzenie do napełniania Wejścia 5 i 6 interfejsu Standardowe we/wy (XS2) pełnią funkcję wejść sterujących uruchamianiem pompy za pomocą tych elementów systemu, które mają być napełnione (na przykład innymi topielnikami). Warunki konieczne: Musi być wybrana opcja sterowania Standardowe we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Na ekranie M2 panelu sterowania trzeba wybrać opcję Panel sterowania i Standardowe we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Udostępnienie w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) na stronie Do zabezpieczenia przed przepełnieniem można zastosować funkcję Czas automatycznego napełniania. Zapoznać się z rozdziałem Czas automatycznego napełniania na stronie Rozmontowanie 1. Pompować klej, aż topielnik będzie pusty, a następnie wyjąć pojemnik. 2. Jeśli topielnik nie będzie używany przez dłuższy czas, przepłukać go środkiem czyszczącym, jeśli jest to konieczne. Zapoznać się z rozdziałem Płukanie środkiem czyszczącym na stronie Wytrzeć pierścień uszczelniający i wyczyścić płytę topiącą. Zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie płyty topiącej na stronie Odłączyć wszystkie linie od topielnika i odczekać do ostygnięcia. Utylizacja Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie zużyciu lub zostanie wyłączony z eksploatacji, należy pozbyć się go zgodnie z obowiązującymi przepisami. OSTROŻNIE: Lampki fluorescencyjne podświetlające panel sterowania zawierają rtęć. OSTROŻNIE: Topielniki wyprodukowane przed wrześniem 2012: Lampki fluorescencyjne podświetlające panel sterowania zawierają rtęć. Informacje na temat Roku produkcji znajdują się w rozdziale Rok produkcji na stronie 2 3.

67 Obsługa 4 1 Rozdział 4 Obsługa UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Opis panelu sterowania UWAGA: Topielnik może być obsługiwany za pomocą serwera Webserver. Interfejs tego oprogramowania jest taki sam, jak interfejs panelu sterowania urządzenia. Zapoznać się z rozdziałem Obsługa przez serwer Webserver na stronie Panel sterowania jest ekranem dotykowym, na którym są rozrysowane podzespoły systemu (zbiornik, wąż, pistolet) i elementy sterujące (przyciski, pola do wprowadzania danych). Obsługa urządzenia polega na dotykaniu ikon. Dotknięcie ikony powoduje wyświetlanie kolejnych ekranów. PŁYTA Rys. 4 1 Ekran startowy UWAGA: W niniejszej instrukcji obsługi ekrany panelu sterowania są oznaczone skrótami, na przykład V1 lub M3. Zapoznać się z rozdziałem Panel sterowania Omówienie na stronie 4 47, gdzie omówiono strukturę ekranów

68 4 2 Obsługa Elementy na ekranie startowym Ekran stanu Na tym ekranie jest wyświetlany aktualny tryb pracy topielnika. Przykłady: Urządzenie gotowe Czuwanie PŁYTA Dotknięcie ekranu stanu umożliwia wyświetlenie dodatkowych informacji o danym stanie. Znaczenie kolorów na ekranie stanu Czerwony: Żółty: Zielony: Błąd Ostrzeżenie Stan gotowości Linia stanu W linii stanu mogą być wyświetlane następujące informacje: wartości rzeczywiste temperatury w aktywnych kanałach temperatury PŁYTA funkcja nieprzypisana (brak wartości) funkcja nieprzypisana (brak wartości) W celu wybrania informacji należy dotknąć przycisku w linii stanu i przytrzymać, aż zostanie wyświetlona odpowiednia kategoria. Każda wyświetlana wartość jest aktualizowana co trzy sekundy. Standardowe symbole kanałów temperatur Płyta Pompa Rozdzielacz węża (nie jest wyposażeniem standardowym w modelach produkowanych do lutego 2011) Wąż Pistolet

69 Obsługa 4 3 Wiersz informacji Tekst Użytkownik może tu wpisać dowolny tekst, np. rodzaj kleju używanego w produkcji. Zapoznać się z rozdziałem Wiersz informacji: wprowadzanie tekstu na stronie PŁYTA PŁYTA Przyciski: Zbiornik/Płyta, Wąż, Pistolet Przyciski te prowadzą do kolejnych ekranów T panelu sterowania. Przykłady: T1: Nastawy temperatury T4: Charakterystyka sterownika Znaczenie kolorów symbolu pojemnika Szary: Turkusowy: Żółty: Czerwony: Biały: Płyta poza pojemnikiem Płyta w pojemniku Niski poziom kleju (pojemnik prawie pusty) Pojemnik jest pusty Brak pojemnika Przycisk Silnik PŁYTA Prowadzi do ekranów (M..) panelu sterowania, które mają pośredni lub bezpośredni wpływ na pracę silnika. Przykłady: M1: Udostępnienie / włączenie lub wyłączenie silnika M 6: Ustawienie wartości ostrzeżenia i błędu dla funkcji kontroli alarmów ciśnienia Przycisk Topielnik Prowadzi początkowo do ekranu V1 panelu sterowania z następującymi przyciskami: PŁYTA Umożliwia wejście w tryb czuwania i wyjście z niego we wszystkich aktywowanych kanałach temperaturowych. Zapoznać się też z rozdziałem Tryb czuwania na stronie Udostępnienie / włączenie lub wyłączenie silnika Zapoznać się też z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Włączenie / wyłączenie grzałki we wszystkich aktywowanych kanałach temperaturowych. Włączenie / wyłączenie zegara tygodniowego Zapoznać się też z rozdziałem Programowanie zegara tygodniowego na stronie 4 38.

70 4 4 Obsługa Pozostałe elementy na panelu sterowania NAZWA Okno wprowadzania danych Po dotknięciu pola zostanie wyświetlone następujące okno wprowadzania danych. Min.: Maks.: Po dotknięciu pola do wprowadzania wartości liczbowych pojawi się następujące okno wprowadzania danych z wartościami granicznymi Min. i Maks.. Cofanie kursora i kasowanie znaku Potwierdzenie, zaakceptowanie wartości Przyciski funkcyjne UWAGA: Jeśli funkcja (np. Sterowanie ciśnieniem) jest zgodnie z konfiguracją topielnika dostępna, ale jest sprzeczna z funkcją aktualnie wybraną na panelu sterowania (np. Sterowanie prędkością), to wszystkie przyciski związane z funkcją, która nie jest wybrana, są przyciemnione. Przyciski z lampką sygnalizacyjną Lampa sygnalizacyjna informuje o stanie przycisku (zaświecona = włączony). W pokazanym przykładzie: grzałki są włączone. Tryb sterowania Przyciski bez lampki sygnalizacyjnej Napis na przycisku informuje o stanie urządzenia. W pokazanym przykładzie: kanał temperatury jest trybie sterowania.

71 Obsługa 4 5 Przyciski nawigacyjne Wyświetlenie tekstu pomocy Informacje ogólne Powrót do poprzedniego poziomu. Anulowanie i zamknięcie okna wprowadzania danych Przejście do następnego lub poprzedniego ekranu Dostęp do innych ustawień w aktualnym ekranie Potwierdzenie, zaakceptowanie wartości Anulowanie Następna / poprzednia strona Zwiększanie / zmniejszanie wartości Wygaszacz ekranu Ekran stanu Wygaszacz ekranu uruchamia się, gdy ekran nie został dotknięty przez 10 minut. Zmniejsza się intensywność podświetlenia ekranu. Aby wyłączyć wygaszacz, należy dotknąć ekranu i wyjść z niego, używając symbolu drzwi.

72 4 6 Obsługa Rozruch wstępny Gotowe Ekran startowy 1. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Przestawić wyłącznik główny zasilania w pozycję I/ON. Grzałki zostaną włączone. 3. Wstawić pojemnik. Zapoznać się z rozdziałem Wstawianie i wymiana pojemnika na stronie Poczekać na zakończenie testu lampek wskaźnikowych w sygnalizatorze świetlnym i na wyświetlenie ekranu startowego na panelu sterowania. 5. Nastawić wartości i skonfigurować parametry. Zapoznać się z rozdziałem Ustawianie wartości i parametrów na stronie Wybrać opcje sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Topielnik, który ma być aktywny jako pierwszy, trzeba aktywować ręcznie. Zapoznać się z rozdziałem Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika na stronie Poczekać na komunikat Gotowe. 9. Udostępnić i uruchomić silnik/pompę. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie UWAGA: Informacje o codziennej obsłudze znajdują się w rozdziale Włączanie i wyłączanie topielnika na stronie Zapisywanie parametrów i wartości Ustawione wartości i parametry można zapisać w pliku zewnętrznym (jako Procedurę) na komputerze. Zapoznać się z rozdziałem Zapisywanie i wczytywanie procedur na stronie Płukanie topielnika Wszystkie funkcje topielnika zostały przetestowane przed opuszczeniem fabryki. W tym celu użyto specjalnego materiału testowego. Resztki tego materiału mogły pozostać na płycie topiącej, w pompie itp. Aby je usunąć, trzeba przed rozpoczęciem produkcji przetopić i przepompować kilka kilogramów materiału. Pierwsza konserwacja Ogrzewanie i chłodzenie urządzenia podczas codziennej pracy może spowodować poluzowanie połączeń skręcanych i wycieki materiału. Pierwszą konserwację urządzenia trzeba przeprowadzić po pierwszym dniu pracy. Zapoznać się z rozdziałem Pierwsza konserwacja na stronie 5 4.

73 Obsługa 4 7 Wstawianie i wymiana pojemnika OSTROŻNIE: Do topielnika można wstawiać wyłącznie nieuszkodzone pojemniki odpowiedniego typu, w innym przypadku pierścień uszczelniający płyty ulegnie uszkodzeniu. Zapoznać się z rozdziałem Pojemniki na stronie 9 1. Płyta podstawy topielnika musi być zawsze czysta, aby pojemnik stał prosto. UWAGA: Ryzyko zgniecenia między płytą i pojemnikiem. Upewnić się, że osoby postronne nie znajdują się w pobliżu pracującego urządzenia. Kilka szczególnych sytuacji (na przykład rozruch wstępny) wymaga ręcznego uaktywnienia topielnika. Zapoznać się z opisem Dodatkowy przycisk na stronie Podnieść płytę (opis poniżej). 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę przestawić w pozycję 0/Stop. 3. Wstawić nowy pojemnik pod płytę. Zamknąć uchwyt do mocowania pojemnika (jeśli jest). 4. Nasmarować pierścień uszczelniający. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie Opuścić płytę. Zapoznać się z rozdziałem Opuszczanie płyty na stronie Pusty pojemnik zutylizować zgodnie z przepisami lokalnymi. Podnoszenie płyty UWAGA: Ryzyko oparzenia! Gorący materiał może pryskać, kiedy płyta wydostaje się z pojemnika. Założyć okulary ochronne i rękawice. Brak pojemnika w topielniku 1. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Podnieś. 2. Nacisnąć jednocześnie (w odstępie maks. 0,5 s) oba przyciski sterowania dwuręcznego.

74 4 8 Obsługa Błąd przegrzanie Nastawa Błąd niedogrzanie Przedział nastawionych temperatur Pojemnik w topielniku Zabezpieczenie przed podniesieniem płyty Płyty nie można podnieść, dopóki jej temperatura nie znajdzie się w ustalonym przedziale. Jest wtedy wyświetlana informacja Zabezpieczenie przed podniesieniem płyty. Takie rozwiązanie chroni pierścienie uszczelniające przed uszkodzeniem przez zwęglony materiał. Potwierdzenie informacji: Nacisnąć jednocześnie (w odstępie maks. 0,5 s) oba przyciski sterowania dwuręcznego. lub przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji 0, a następnie ponownie w pozycji Podnieś. Napowietrzanie pojemnika Jeśli płyta znajduje się wewnątrz pojemnika, konieczne jest napowietrzanie go, aby ułatwić podnoszenie płyty. Podczas napowietrzania sprężone powietrze jest wtłaczane pod płytę. Ciśnienie powietrza w pojemniku jest ograniczone do 1 bar (0,1 MPa / 14,5 psi) przez zawór ograniczający ciśnienie. 1 Przykład: VersaPail Pole 17 = A (Napowietrzanie automatyczne): Topielnik jest wyposażony w zawór (1), służący do automatycznego napowietrzania. 1. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Podnieś. Jeżeli spowoduje to podniesienie pojemnika, użyć funkcji Wymuszone napowietrzenie: a. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji 0. b. Nacisnąć jednocześnie oba przyciski sterowania dwuręcznego (w odstępie maks. 0,5 sekundy) i trzymać, aż pojemnik opuści się. UWAGA: Funkcja Wymuszone napowietrzenie nie występuje standardowo w modelach produkowanych przed wrześniem 2010, ale można ją dodać. Zapoznać się z rozdziałem Funkcja wymuszonego napowietrzenia na stronie 3 19.

75 Obsługa 4 9 Pole 17 = X (Napowietrzanie ręczne): UWAGA: Ryzyko obrażeń! Do napowietrzania nie stosować zewnętrznego źródła sprężonego powietrza. Zbyt duże ciśnienie może spowodować uszkodzenie pojemnika lub może szarpać płytą. 1. Sprawdzić, czy przełącznik Podnieś/opuść płytę (2) jest w pozycji Wykręcić pręt (4) z otworu do napowietrzania. 3. Wkręcić rurkę do napowietrzania (3). 4. Otworzyć zawór Sprężone powietrze do napowietrzania pojemnika (1). 5. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Podnieś. Jeżeli spowoduje to podniesienie pojemnika, użyć funkcji Wymuszone napowietrzenie: a. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji 0. b. Nacisnąć jednocześnie oba przyciski sterowania dwuręcznego (w odstępie maks. 0,5 sekundy) i trzymać, aż pojemnik opuści się. UWAGA: Funkcja Wymuszone napowietrzenie nie występuje standardowo w modelach produkowanych przed wrześniem 2010, ale można ją dodać. Zapoznać się z rozdziałem Funkcja wymuszonego napowietrzenia na stronie VP VD

76 4 10 Obsługa Opuszczanie płyty UWAGA: Ryzyko oparzenia! Gorący materiał może wypłynąć z zaworu odpowietrzającego. Założyć okulary ochronne i rękawice. W czasie opuszczania płyty zbiornik musi zawsze być odpowietrzany. W trakcie odpowietrzania z pojemnika wydostaje się powietrze, które jest pod płytą. 1. Przełącznik Podnieś/opuść płytę (1) ustawić w pozycji Opuść. 2. Ustawić tackę ociekową pod zaworem odpowietrzającym (3). 3. Odkręcić nieco pręt (2), aby otworzyć zawór odpowietrzający. 4. Nacisnąć jednocześnie oba przyciski sterowania dwuręcznego (w odstępie maks. 0,5 sekundy) i trzymać, aż płyta znajdzie się w pojemniku. Dalsze opuszczanie odbywa się samoczynnie. 5. Zamknąć zawór odpowietrzający, kiedy wypływający materiał nie będzie miał pęcherzyków powietrza. Wkręcić pręt na swoje miejsce. 6. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. 7. Usunąć powietrze z pompy. Zapoznać się z rozdziałem Odpowietrzanie pompy na stronie VP VD

77 Obsługa Odpowietrzenie pompy Pompa tłokowa musi zostać odpowietrzona podczas rozruchu i zawsze po wymianie pojemnika. Do tego celu służy zawór odpowietrzający. 1. Ustawić miskę pod zaworem odpowietrzającym (1). 2. Otworzyć zawór odpowietrzający. 3. Ustawić średnią wydajność silnika/pompy i włączyć urządzenie. 4. Poczekać, aż wypływający materiał nie będzie miał pęcherzyków. 5. Zamknąć zawór odpowietrzający. 6. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. Nastawianie ciśnienia roboczego J 6 barów / 0,6 MPa / 87 psi Nastawę można zmienić na zaworze regulacyjnym ciśnienia: zwiększyć ciśnienie w przypadku materiałów o dużej gęstości (gęstych), zmniejszyć ciśnienie w przypadku materiałów o małej gęstości (płynnych).

78 4 12 Obsługa Ustawianie wartości i parametrów Uwagi Ustawienia wprowadzone na panelu sterowania można zapisać jako Procedury. Zapoznać się z rozdziałem Zapisywanie i wczytywanie procedur na stronie Możliwe jest przywrócenie wartości fabrycznych ustawień. Zapoznać się z rozdziałem Przywracanie ustawień fabrycznych na stronie Ustawienia podstawowe Język Wyboru języka dokonuje się na ekranie V11 panelu sterowania: V1 V7 V11 Funkcja V1 V7 V11 Ustawienia własne Ustawienia Pojemnik pusty Definiowanie grup aplikacyjnych Zdefiniowanie grup aplikacyjnych jest korzystne lub wręcz konieczne w poniższych przypadkach: w systemie, w którym kilka linii aplikacyjnych pracuje niezależnie od siebie; w systemie z automatycznym przełączaniem ACO. V1 V29 V29.1 Zapoznać się z rozdziałem Praca z grupami aplikacyjnymi na stronie 4 35.

79 Obsługa 4 13 Temperatury Zapoznać się z rozdziałem Ustawianie parametrów temperatury na stronie Tryb czuwania V1 V7 V9 UWAGA: Wartość obniżenia temperatury w trybie czuwania (wartość, o którą zostanie obniżona nastawiona temperatura) ustawia się w ekranie T2 panelu sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Limity na stronie UWAGA: Tryb czuwania można włączyć i wyłączyć w każdej chwili. Przyciskiem na panelu sterowania. Przez interfejs Standardowe we/wy. Za pomocą zegara tygodniowego. Automatyczne włączenie trybu czuwania po zatrzymaniu silnika Automatyczne włączenie trybu czuwania po zatrzymaniu silnika min Niedost. Dostępne: Przejście w tryb czuwania następuje natychmiast po zatrzymaniu silnika na określony czas. Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania min Dost. Niedostępne (60 min jeśli dostępne) V9 Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania Dostępne: Wyjście z trybu czuwania następuje automatycznie. Po upływie zadanego czasu nastąpi automatyczny powrót do rozgrzewania regulowanego przez kanał odniesienia. Niedostępne (60 min jeśli dostępne)

80 4 14 Obsługa Zegar tygodniowy Pracę grzałek i włączanie trybu czuwania można sterować za pomocą zegara tygodniowego. W każdym dniu tygodnia można zapisać maksymalnie cztery plany, które będą wykonywane jednocześnie. V1 V7 V8 Zapoznać się z rozdziałem Programowanie zegara tygodniowego na stronie UWAGA: Zegar tygodniowy można włączać i wyłączać na ekranie V1 panelu sterowania przyciskiem. Wiersz informacji: wprowadzanie tekstu Użytkownik może tu wpisać dowolny tekst, np. rodzaj kleju używanego w produkcji. Wpisany tekst jest wyświetlany w wierszu stanu na ekranie startowym. Zapoznać się z rozdziałem Wiersz informacji na stronie 4 3. V1 V7 Ustawienia własne V12 Opóźnienie błędu: Pojemnik jest pusty Stan urządzenia, kiedy pojemnik jest pusty Czas określony przez parametr Opóźnienie błędu: Pusty pojemnik jest czasem, który mija między stanem Ostrzeżenie Pusty pojemnik i stanem Błąd Pusty pojemnik. Jeśli czas ten wynosi 0 sekund, stan Błąd: Pusty pojemnik jest sygnalizowany natychmiast. V7.1 Ustawienia V1 V7 V7.1 Pojemnik pusty

81 Obsługa 4 15 Wybór opcji sterowania V1 V7 V14 Ustawienia magistrali V13 Adres Profibus 10 Panel sterowania Standardowe we/wy Tryb sterowania : Standard V13 (stan oryginalny) Brak magistrali Różne opcje sterowania można włączać i wyłączać niezależnie od siebie. Każda wybrana opcja nakłada inny warunek na stan Silnik pracuje: Opcja sterowania Warunki stanu Silnik pracuje: Panel sterowania Topielnik można obsługiwać za pomocą panelu sterowania / serwera Webserver V1 M1 Standardowe we/wy Przetwarzane są sygnały odbierane przez interfejs Standardowe we/wy. Przetwarzanie sygnałów wejściowych Udostępnienie zbiorcze i Udostępnienie silnika może być włączane niezależnie. Zapoznać się z rozdziałem Udostępnienie w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) na stronie XS2 styk 4 Udostępnienie zbiorcze XS2 styk 5 lub XS18 styk 1 Udost. Silnik / uruchomienie pistoletu 1 XS2 styk 6 lub XS19 styk 1 Udost. Silnik / uruchomienie pistoletu 2 Magistrala Topielnik może być obsługiwany za pomocą sygnałów z magistrali. Magistrala Sterowanie topielnikiem Silnik wł./wył. Magistrala Sterowanie topielnikiem Udost. silnika UWAGA: Nie wszystkie kombinacje są możliwe. W topielnikach bulk melter z wersją oprogramowania < można wybrać tylko kombinacje pokazane poniżej (noszą nazwę Tryb sterowania): Opcje sterowania Tryb sterowania Adres Profibus 10 Panel sterowania Standardowe we/wy Brak magistrali Standard Tryb sterowania Standard Brak panelu sterowania Brak standard. we/wy Magistrala Magistrala Magistrala Podwójny Panel sterowania Brak standard. we/wy Magistrala Podwójny V13 (wersja oprogramowania < )

82 4 16 Obsługa Udostępnienie w interfejsie Standardowe we/wy (XS2) Jeżeli silnik ma być udostępniony również przez interfejs Standardowe we/wy lub jeżeli topielniki ma być obsługiwane z pistoletami ręcznymi: zmienić ustawienie Panel sterowania na Panel sterowania i Standardowe we/wy: M1 M2 Panel sterowania i Standardowe we/wy Ustawienie to nie wpływa na wymianę pozostałych sygnałów. Zapoznać się też z rozdziałem Podłączanie interfejsu Standardowe we/wy na stronie 3 7. Interfejs Standardowe we/wy (XS2) w urządzeniu nadrzędnym w systemie z ACO służy do sterowania dwoma topielnikami. Oznacza to, że w urządzeniu podrzędnym (slave) nie można (i nie trzeba) zmieniać ustawienia na Panel sterowania i Standardowe we/wy. Magistrala Pole 22 X UWAGA: Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala Fieldbus w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Adres Profibus Adres Profibus 10 V1 V7 V14 Ustawienia magistrali V13 Panel sterowania Standardowe we/wy Tryb sterowania : Standard V13 (Profibus) Brak magistrali Pole 22 = D Wprowadzić adres w magistrali 10 Konfiguracja topielnika Wybór protokołu danych magistrali V1 V7 V14 Protokół danych w magistrali Automatyczny system przełączania Wył. Standard V21 Konfiguracja topielnika V26 V27 V27 OSTROŻNIE: Typ protokołu wybranego na panelu sterowania musi odpowiadać ustawieniu wybranemu w urządzeniu nadrzędnym. W czasie pracy z magistralą nie można zmienić wybranego typu. Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala Fieldbus w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Standardowe

83 Obsługa 4 17 Wprowadzanie ustawień IPC IP Adres IP IPC V1 Ustawienia IP V7 V14 V21 V24 IPC Maska podsieci Adres bramy Wprowadzenie zmian w tym ekranie spowoduje ponowne uruchomienie IPC. V24 Adres IP IPC: Maska podsieci: Adres bramy: Pusty (pole nie jest wymagane). Zapoznać się z opisem Żądanie adresu IPC IP przez DHCP na stronie UWAGA: Ustawienia te są konieczne w następujących przypadkach: A. Do komunikacji z komputerem IPC podczas korzystania z serwera Webserver. Wprowadzone ustawienie nie może występować w żadnym innym urządzeniu w sieci Ethernet. Pole 22 = E: Interfejs EtherNet/IP ma własny adres sieciowy ustawiany ręcznie w Bramie. Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi Magistrala Fieldbus w urządzeniach topiących Nordson z komputerem przemysłowym IPC. Ustawienie domyślne w adapterze Nordson EtherNet/IP (Brama): adres IP B. Do komunikacji dwóch topielników w systemie z automatycznym przełączaniem ACO. Ważne: Maska podsieci musi być taka sama w obu topielnikach. Adres IPC IP dwóch topielników musi różnić się tylko w części, która nie jest maskowana maską podsieci. Przykład: Maska podsieci Adres IPC IP Topielnik Adres IPC IP Topielnik

84 4 18 Obsługa V24 V24.1 Żądanie adresu IP przez DHCP Niedost. Żądanie adresu IPC IP przez DHCP UWAGA: Opcja dostępna w oprogramowaniu w wersji i nowszej. DHCP: protokół DHCP umożliwia automatyczne przypisywanie adresów IP. Jeżeli ta funkcja jest włączona (Uzyskaj adres IP przez DHCP: Dost.), komputer IPC żąda adresu IP z serwera. Zostanie wyświetlony przydzielony adres IPC IP, maska podsieci i adres bramy intranetu, ale nie można ich zmienić. Żądanie adresu IP przez DHCP: Niedost. V24.1 Usuwanie adresu bramy Przypisany adres bramy (ręcznie lub przez DHCP) można usunąć po wpisaniu wartości Jeżeli wcześniej została włączona funkcja Żądanie adresu IP przez DHCP, należy ją przełączyć na wartość Niedost. Po ponownym uruchomieniu pole to będzie puste.

85 Obsługa 4 19 Silnik Informacje dotyczące uruchamiania silnika znajdują się w rozdziale Wybór opcji sterowania na stronie W celu ustawienia wydajności pompy należy zapoznać się z rozdziałem Kontrola ilości i ciśnienia materiału na stronie Czas automatycznego napełniania Gdy ta funkcja jest aktywna, silnik zatrzyma się po upłynięciu ustawionego czasu. Przykłady zastosowań: ochrona przed przepełnieniem, aplikacja materiału zależna od czasu. Zakres wartości: 0 do 99 s. Wybierz kombinację funkcji Dostępne funkcje Opóźnienie wyłączenia silnika Czas autom. napełniania Aktywacja funkcji UWAGA: Tej funkcji nie można aktywować z niektórymi innymi funkcjami. W ekranie M2.2 panelu sterowania trzeba wybrać odpowiednią Kombinację funkcji (A, B,..). M1 M2 M2.2 M2.2 Regulacja czasu napełniania M1 Pompa M4 M5 Zegar autom. napełniania Czas autom. napełniania Niedost. 5 s M5

86 4 20 Obsługa Opóźnienie wyłączenia silnika Opóźnienie wyłączenia silnika umożliwia przekroczenie obrysu podczas identyfikacji produktu, jeśli konieczne jest uwzględnienie odległości między czujnikiem i pistoletem. Jeśli funkcja ta nie jest aktywna lub opóźnienie = 0 s, silnik zatrzymuje się zaraz po wyłączeniu. Jeżeli funkcja ta jest aktywna, silnik po wyłączeniu przez interfejs Standardowe we/wy pracuje jeszcze przez zadany czas. Wybierz kombinację funkcji Dostępne funkcje Opóźnienie wyłączenia silnika Czas autom. napełniania Aktywacja funkcji UWAGA: Tej funkcji nie można aktywować z niektórymi innymi funkcjami. W ekranie M2.2 panelu sterowania trzeba wybrać odpowiednią Kombinację funkcji (A, B,..). M1 M2 M2.2 M2.2 Regulacja opóźnienia Opóźnienie wyłączenia silnika M1 Pompa M4 M5 UWAGA: Jeśli silnik zostanie włączony przez interfejs Standardowe we/wy przed upływem czasu opóźnienia wyłączenia silnika, funkcja Opóźnienie wyłączenia silnika zostaje natychmiast zakończona. M4 0 s

87 Obsługa 4 21 Ustawienia dodatkowe (V14) V1 V7 V14 Funkcja V14 Jednostki temperatury/ciśnienia V15 Jednostki Temperatura: wybór C lub F. C Ciśnienie: wybór bar, psi lub kpa. bar V14 V14.2 Maksymalna nastawa temperatury Parametr ten służy do wprowadzenia w topielniku maksymalnej dopuszczalnej temperatury roboczej materiału. Po jego ustawieniu nie będzie można w żadnym kanale ustawić wyższej temperatury. Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H Maksymalna nastawa temperatury C 150 C (300 F) 180 C (350 F) 230 C (450 F) Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika V14.2 Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika UWAGA: Opcja dostępna w oprogramowaniu w wersji i nowszej. Możliwe jest włączenie topielnika bez automatycznego włączenia grzałek. W tym celu należy wybrać opcję Zablokowane automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika. Nagrzewanie topielnika nie zacznie się do czasu podania odpowiedniego polecenia. Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika.

88 4 22 Obsługa V14 Ustawienia gotowości urządzenia V17 Opóźnienie gotowości Opóźnienie gotowości urządzenia oznacza czas od nagrzania wszystkich podzespołów do zadanej temperatury (A) do zasygnalizowania gotowości systemu (B). Ten dodatkowy czas umożliwia uzyskanie jednorodności cieplnej materiału. Temperatura Czas (A) (B ) Opóźnienie gotowości urządzenia, jeśli jest aktywne, włącza się po każdej fazie rozgrzewania (ekran stanu). 0 min V14 Konfiguracja hasła V18 Hasła i poziom zabezpieczeń Zapoznać się z rozdziałem Hasła i poziom zabezpieczeń na stronie Jeżeli po wyświetleniu funkcji chronionej hasłem żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 10 minut, wybrane zabezpieczenie hasłem będzie ponownie aktywne. Pojawia się wtedy przypomnienie o zabezpieczeniu hasłem. V14 V14.1 Jasność Można wybrać 50% lub 100%. V14 V16 Czas między przeglądami Gdy upłynie Czas między przeglądami zdefiniowany przez użytkownika, na ekranie startowym pojawi się symbol serwisu (klucz maszynowy). 500 godz. (łączny czas włączenia grzałek) V14 Czyszczenie ekranu V20 Czyszczenie ekranu Ta opcja umożliwia czyszczenie ekranu przez określony czas bez ryzyka przypadkowego włączenia żadnej funkcji. Upływ czasu jest sygnalizowany na ekranie, a po kolejnych 10 sekundach pojawia się ponownie poprzedni ekran.

89 Obsługa 4 23 Ustawienia dodatkowe (V21) V1 V7 V14 V21 Funkcja V21 Przywrócenie ustawień domyślnych Wszystkie parametry przyjmą wartości domyślne. Wyjątki: jasność, data i czas, język lokalny, adres IP IPC i maska podsieci, przypisanie urządzenia jako nadrzędne lub podrzędne w systemie ACO, adres PROFIBUS, hasła, wybrany sygnał prędkości linii i wszystkie wartości na nim oparte, tekst własny i inne dowolne teksty, np. nazwy kanałów temperatury itp., historia alarmów, licznik (łączny czas włączenia grzałek), grupy aplikacyjne, stan topielnika (aktywny/nieaktywny) w systemie ACO, funkcja przełączania grup aplikacyjnych, ustawienia na ekranach Konfiguracja topielnika (V26, V27). V21 Ustawienia IP IPC V24 Wprowadzanie ustawień IPC IP Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie V21 Ustawienia NORDSON Ustawienia chronione Tylko dla pracowników firmy Nordson, dysponujących hasłem fabrycznym.

90 4 24 Obsługa Wprowadzanie kodu konfiguracji Ustawienia V21 Topielnik V26 V26.1 Wprowadzanie symbolu konfiguracji Kod konfiguracji Potwierdzenie kodu konfiguracji V26.1 Po wymianie karty pamięci lub zmianie kodu konfiguracji na skutek modyfikacji topielnika trzeba wprowadzić nowy kod konfiguracji do komputera IPC. UWAGA: Kod konfiguracji znajduje się na tabliczce znamionowej. Zapoznać się z rozdziałem Tabliczka znamionowa na stronie 2 2. Symbol E zamiast symbolu w polu 6 oznacza, że wyposażenie urządzenia różni się od informacji podanej w kodzie. W takim przypadku konieczne jest wprowadzenie Programowego kodu konfiguracji. Znajduje się on na pierwszej stronie instrukcji obsługi (niebieski segregator). Konfiguracja topielnika Topielnik 1. Wprowadzić kod w polu Kod konfiguracji. UWAGA: Opcje są zapisane w kodzie konfiguracji za kreską ukośną. Jeżeli nie ma opcji lub nie wpisano dodatkowej opcji, oprogramowanie automatycznie wpisuje X w pozostałych miejscach. 2. Wprowadzić ten sam kod w polu Potwierdzenie kodu konfiguracji. Jeżeli oba kody są identyczne, zostanie uaktywniony przycisk, umożliwiający potwierdzenie. Po potwierdzeniu urzązenie wróci do ekranu V26 (ekran panelu sterowania). V26 3. Dotknąć przycisku, aby zapisać kod na karcie pamięci.

91 Obsługa 4 25 Ustalenie urządzenia nadrzędnego (master) i podrzędnego (slave) 1. Wyłączyć grzałki w obu topielnikach: V1 Konfiguracja topielnika 2. Włączyć system ACO w obu urządzeniach. V21 Konfiguracja topielnika V26 V27 WŁ Protokół danych w magistrali Standard Automatyczny system przełączania Wył. 3. Dotknąć przycisku, aby wrócić do ekranu panelu sterowania V26. V27 4. Dotknąć przycisku, aby zapisać ustawienia na karcie pamięci. 5. Wyznaczyć jeden topielnik jako urządzenie Nadrzędne, drugi jako Podrzędne: V21 Ustawienia ACO V28 Samodzielny Master Slave UWAGA: Ustawienie musi być wprowadzone w obu topielnikach w ciągu 60 sekund. V28 Samodzielny Master Slave Topielnik nie jest składnikiem systemu ACO. W systemie ACO jeden topielnik pełni funkcję urządzenia Nadrzędnego, drugi urządzenia Podrzędnego

92 4 26 Obsługa Ustawianie parametrów temperatury T1 Wartości nastawione T1 Podzespół T2 Limity T2 Inne Zapoznać się z rozdziałem Sterowanie temperaturą na stronie 2 16 oraz rozdziałem Graficzna reprezentacja parametrów temperatury na stronie OSTROŻNIE: Ustawienia temperatury zależą od temperatury roboczej zalecanej przez dostawcę kleju. Nie można przekraczać omówionych tu maksymalnych temperatur urządzenia i podzespołów ogrzewanych. Gwarancja firmy Nordson nie obejmuje odpowiedzialności za zniszczenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem temperatury. Wartości nastawione T1 UWAGA: Możliwe jest ograniczenie wartości maksymalnej, którą można ustawić w urządzeniu. Zapoznać się z rozdziałem Maksymalna nastawa temperatury na stronie Nastawy temperatury WSZYSTKO PŁYTA POMPA T1 Płyta Pompa Wąż 1 Pistolet 1 Wyświetlacz Temperatury w lewej kolumnie: wartości zmierzone Temperatury w prawej kolumnie: Wartości nastawione Wyświetlacz Znaczenie Tylko wartości Kanał jest aktywny i w jest trybie wyświetlania zmierzone Tylko wartości Kanał jest nieaktywny ustawione Wartości ustawione i Kanał jest aktywny i w jest trybie sterowania wartości zmierzone Zapoznać się z rozdziałem Aktywacja kanału, Tryb, Typ regulacji nagrzewania na stronie UWAGA: Jeśli wartość zmierzona ma tło białe zamiast żółtego, kanał jest w trybie czuwania. Domyślne ustawienia temperatury Płyta, pompa i rozdzielacz węża Wszystkie pozostałe kanały Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H 135 C (275 F) 150 C (302 F) 175 C (347 F) 40 C (104 F) 40 C (104 F) 40 C (104 F)

93 Obsługa 4 27 Zalecane nastawy Płyta, pompa i rozdzielacz węża Pistolet (wyposażenie dodatkowe) Wąż (wyposażenie dodatkowe) Zalecana temperatura robocza (Ilość użytego materiału <50 g/min: do 10 C / 18 F poniżej zalecanej temperatury roboczej) Zalecana temperatura robocza Zalecana temperatura robocza Regulacja nastaw A. 1. Wybrać podzespoły przyciskami. 2. Wyregulować ustawienia przyciskami. LUB 1. Dotknąć zielonego pola w prawej kolumnie temperatur (wartości ustawione). 2. Wpisać wartość w oknie wprowadzania danych i potwierdzić przyciskiem. B. Zamiast pojedynczego podzespołu można wybrać następujące grupy: WSZYSTKO: Wszystkie kanały temperatury będą miały taką samą ustawioną wartość. WSZYSTKIE WĘŻE / WSZYSTKIE PISTOLETY: Wszystkie kanały temperatury z danej grupy mają taką samą ustawioną wartość. Jeżeli wszystkie kanały temperatury lub wszystkie kanały temperatury w grupie nie mają takich samych ustawionych wartości, wtedy zamiast wartości nastawionej jest wyświetlany symbol klawiatury. Należy nacisnąć symbol klawiatury i ustawić temperaturę w oknie wprowadzania danych. C. Jeżeli grupy aplikacyjne zostały zdefiniowane (zapoznać się z rozdziałem Praca z grupami aplikacyjnymi na stronie 4 35), to można przejść od razu do pierwszego kanału temperatury w grupie aplikacyjnej: Nastawy temperatury WSZYSTKO Idź do grupy aplikacyjnej PŁYTA POMPA Płyta 1. Dotknąć przycisku Symbol/numer kanału (na przykład ). Zostanie wyświetlone okno. 2. Dotknąć przycisku grupy, aby przejść do pierwszego kanału temperatury wybranej grupy aplikacyjnej. Pompa Wąż 1 Pistolet 1

94 4 28 Obsługa Limity WĄŻ 1 Wyłączenie na skutek przegrzania Błąd przegrzanie Ostrzeżenie przegrzanie Obniżenie temperatury T1 Podzespół T2 UWAGA: Temperatury na tym ekranie są wartościami różnicowymi. Ostrzeżenie niedogrzanie Błąd niedogrzanie T2 Obniżenie temperatury Temperatura w trybie czuwania = Temperatura ustawiona Obniżenie temperatury 50 C (90 F) Minimalna temperatura podczas czuwania wynosi 0 C (100 F), nawet jeśli wybrane ustawienie dopuszczałoby (rachunkowo) możliwość nastawienia niższej temperatury. UWAGA: Więcej informacji na temat ustawień w trybie czuwania znajduje się w rozdziale Tryb czuwania na stronie Wartości alarmów Zapoznać się z rozdziałem Włączanie i resetowanie alarmów na stronie 6 6 oraz rozdziałem Monitorowanie nagrzewania i chłodzenia na stronie Ostrzeżenie i Błąd Ostrzeżenie Niedogrzanie = Temperatura nastawiona Ostrzeżenie - niedogrz. Błąd Niedogrzanie = Temperatura nastawiona Błąd - niedogrzanie Ostrzeżenie Przegrzanie = Temperatura nastawiona + Ostrzeżenie - przegrzanie Błąd Przegrzanie = Temperatura nastawiona + Błąd - przegrzanie 20 C (36 F) 25 C (45 F) 5 C (9 F) 10 C (18 F) UWAGA: Temperatura ogrzewanej płyty dociskowej po opuszczeniu na zimny materiał obniży się o temperaturę, która zależy od początkowej temperatury roboczej i od typu materiału. Taka sytuacja może spowodować włączenie błędu lub ostrzeżenia niedogrzania. W takiej sytuacji trzeba zwiększyć temperaturę alarmu. Ważne: wartość Ostrzeżenia nie może być większa od przypisanej do niej wartości Błędu. Dlatego najpierw trzeba zwiększyć wartość Błędu.

95 Obsługa 4 29 Wyłączenie Wyłączenie na skutek przegrzania = Temperatura nastawiona + Błąd - przegrzanie C / 20 F najpóźniej, kiedy zostanie osiągnięta wartość maksymalna. Wartość maksymalna Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H 165 C (330 F) 195 C (385 F) 245 C (475 F) Przykład (Pole 12 = H): Temperatura nastawiona = 170 C (338 F) Błąd przegrzanie = 60 C (108 F) Powoduje to Błąd Przegrzanie przy 230 C (446 F) Wyłączenie z powodu przegrzania przy 240 C (464 F) Podczas pracy operator zwiększa ustawioną temperaturę do 190 C (374 F); wartość parametru Tolerancja błędu przegrzania pozostaje bez zmian. Z matematycznego punktu widzenia błąd z powodu przegrzania powinien być sygnalizowany przy 250 C (482 F). Wyłączenie nastąpi jednak przy stałej wartości 245 C (475 F).

96 4 30 Obsługa Aktywacja kanału, Tryb, Typ regulacji nagrzewania T1 Podzespół T2 T3 Kanał temperatury: Tryb sterowania Typ regulacji nagrzewania: T3 aktywny Zależne od użytkownika Kanał temperatury: wybór Aktywny / Nieaktywny Nieaktywny Kanał nieaktywny nie jest ogrzewany. Nie występuje sterowanie temperaturą ani monitorowanie błędów. Wyjątek: Wyłączenie na skutek przegrzania przy stałej temperaturze. Dost. Normalny stan kanału podczas pracy. Kanały aktywne można przełączyć w tryb wyświetlania lub sterowania. Nieaktywny UWAGA: Kanały temperatury płyty, pompy i rozdzielacza węża nie mogą być nieaktywne. Wyjątek: W systemie ACO płyta, pompa i rozdzielacz węża są automatycznie przypisywane do grupy A. Ta grupa może być nieaktywna. Tryb: Wybór trybu wyświetlania lub trybu sterowania Tryb wyświetlania W trybie wyświetlania pokazywana jest tylko zmierzona temperatura. Nie występuje sterowanie temperaturą ani monitorowanie błędów. Wyjątek: Wyłączenie na skutek przegrzania przy stałej temperaturze. UWAGA: Kanałów temperatury pompy, płyty, rozdzielacza węża ani kanałów pogrupowanych nie można przełączyć w tryb wyświetlania. Tryb sterowania Algorytm sterowania PID jest używany do wybranego typu regulacji nagrzewania, np. Normalne w trybie sterowania. Tryb sterowania

97 Obsługa 4 31 Typ regulacji nagrzewania UWAGA: Nastawa Normalne na ogół nie wymaga zmiany. Nie można jej zmienić w odniesieniu do płyty, pompy ani rozdzielacza węża. Dla pierwszych czterech typów są stałe zestawy parametrów. Typ Wolno* Normalny Szybko** Bardzo szybko Własne ustawienia Odpowiedni dla Kanały temperaturowe rozgrzewane powoli Wąż, pistolet Kanały temperaturowe rozgrzewane szybko Ogrzewacz powietrza Następny rozdział: Typ regulacji nagrzewania: Własne ustawienia * Należy wybrać, jeśli ogrzewanie ostatnich 5 C (9 F) do nastawionej wartości trwa za długo (możliwe przy ustawieniu bardzo wysokiej temperatury). ** Należy wybrać, jeśli temperatura przekroczy wartość zadaną podczas rozgrzewania (możliwe przy bardzo niskiej wartości zadanej). Normalnie Parametry sterowania PID Ustaw domyślne parametry PID Xp (przyrost) Ti (czas zdwojenia) T4 WĄŻ 1 Td (czas wyprzedzenia) Zakres regulacji Typ regulacji nagrzewania: Własne ustawienia Na tym ekranie można wybrać wymagane parametry sterowania PID. UWAGA: Parametry te może ustawiać tylko doświadczony personel, znający metrologię i techniki sterowania. UWAGA: Składnik I może być deaktywowany za pomocą wartości 0. Zakres sterowania skupia się wokół zadanej nastawy temperatury. Powyżej tego zakresu ogrzewacz jest zawsze wyłączony, a poniżej włączony. Zalecany zakres sterowania: 5 C (9 F) Typ regulacji nagrzewani a Wolno Normaln y Ustaw domyślne parametry PID Dla orientacji można pobrać zestaw parametrów jednego z czterech typów regulacji nagrzewania. Następnie można ustawić poszczególne wartości. Szybko Bardzo szybko

98 4 32 Obsługa Graficzna reprezentacja parametrów temperatury Pole 12 = H Pole 12 = M Pole 12 = L 260 C 500 F 245 C 475 F 235 C 455 F 230 C 450 F 210 C 410 F 195 C 385 F 185 C 365 F 180 C 350 F 180 C 350 F 165 C 330 F 155 C 310 F 150 C 300 F Wyłączenie przez termostat z powodu przegrzania Stała maks. wartość temperatury wyłączania z powodu przegrzania i stała maks. temperatura dla błędu Przegrzanie Stała maks. temperatura dla ostrzeżenia Przegrzanie Maks. ustawiana temperatura Wyłączenie przez oprogramowanie z powodu przegrzania 10 C 20 F } Stała wartość Błąd Przegrzanie Ostrzeżenie Przegrzanie Nastawa Temperatura w trybie czuwania Ostrzeżenie niedogrzanie Błąd niedogrzanie 40 C 100 F 40 C 100 F 40 C 100 F Minimalna nastawiana temperatura 35 C 90 F 35 C 90 F 35 C 90 F Min. temperatura dla błędu Niedogrzanie

99 Obsługa 4 33 Monitorowanie nagrzewania i chłodzenia Wartości alarmu niedogrzania podczas faz nagrzewania w indywidualnych kanałach temperaturowych nie zależą od nastaw. Są oparte na teoretycznej wartości aktualnej. W ten sposób alarm jest uruchamiany, kiedy faza rozgrzewania trwa za długo. Taka sama zależność dotyczy wartości alarmu przegrzania w fazach chłodzenia. Temperatura 5 4 Faza nagrzewania Faza chłodzenia A 3 B C Czas Podwyższenie nastawionej temperatury Obniżenie nastawionej temperatury 5 Wyłączenie z powodu przegrzania Błąd przegrzanie Ostrzeżenie przegrzanie Ostrzeżenie niedogrzanie Błąd niedogrzanie A B C Wartość zmierzona Teoretyczna wartość zmierzona Wartości nastawione

100 4 34 Obsługa Alarm Zapoznać się z rysunkiem 4 2: Jeżeli rzeczywista wartość w kanale temperatury jest niższa o wartość odpowiadającą Ostrzeżeniu o niedogrzaniu od wartości teoretycznej, którą powinna osiągnąć co najmniej po czasie X, wysyłane jest ostrzeżenie o niedogrzaniu. Jeżeli rzeczywista wartość temperatury w kanale jest niższa o wartość odpowiadającą Błędowi niedogrzania od wartości teoretycznej, którą powinna osiągnąć co najmniej po czasie Y, wysyłany jest sygnał błędu niedogrzania. To samo dotyczy odpowiednio fazy chłodzenia. Zaletą takiego rozwiązania jest to, że zmianę nastawionej wartości, włączanie zimnych grup aplikacyjnych, podłączenie zimnych i rozgrzanych kanałów temperatury do gniazd węży można wykonać podczas pracy bez wyłączania z powodu niedogrzania lub przegrzania, co spowodowałoby przerwę w produkcji. Temperatura Nastawa X Y Czas Awaria grzałki Wartość zmierzona Rys. 4 2 Przykład alarmu w fazie rozgrzewania

101 Obsługa 4 35 Praca z grupami aplikacyjnymi V1 V29 V29.1 Definiowanie grup Wybór funkcji V29.1 Kanały temperatury można połączyć w grupy aplikacyjne A H. Kanały nieprzypisane do żadnej grupy są opisane jako Bez grupy. Taką grupę (a tym samym kanały temperatury, które znajdują się w grupie) można przełączać między stanem aktywnym i nieaktywnym/czuwaniem. UWAGA: Następujących kanałów temepratury nie można przypisać do grupy: Płyta Pompa Rozdzielacz węża (nie jest wyposażeniem standardowym w modelach produkowanych do lutego 2011) W systemie ACO płyta, pompa i rozdzielacz węża są automatycznie przypisywane do grupy A. Definiowanie grup UWAGA: Logiczna numeracja kanałów może zmienić się podczas definiowania grup. Zapoznać się z rozdziałem Numeracja kanałów na stronie Bez grupy Reset 1. Dotykać przycisku Bez grupy, aż zostanie wyświetlona grupa, do której mają być przypisane kanały (A, B,...). 2. Dotknąć przycisku kanału, aby przypisać go do grupy. Przypisanie zostanie potwierdzone ramką w kolorze grupy. 3. Ponownym dotknięciem przycisku można do kanału przypisać inny symbol. Ma to znaczenie, kiedy zamiast węża i pistoletu są do urządzenia podłączone inne składniki: V30 Wąż Pistolet Grupa Ogrzewacz powietrza Zbiornik lub inne Przykład: Grupa B UWAGA: Przywrócenie oryginalnych symboli powoduje usunięcie kanału z grupy. W takiej sytuacji konieczne może być ponowne przypisanie.

102 4 36 Obsługa Rozmontowanie grup Bez grupy Reset Dotknąć przycisku Reset, aby rozmontować wszystkie grupy i zresetować symbole kanału. Parametry PID pozostają jednak niezmienione. Grupa A pozostaje niezmieniona w systemie AOC. V30 Aktywacja lub deaktywacja grup / Czuwanie V1 V29 UWAGA: Przyciski Wł./wył. grzałek i Czuwanie na ekranie V1 panelu sterowania mają większe znaczenie od przycisków w poszczególnych grupach. Powodują one przełączanie wszystkich podłączonych podzespołów. Aby przełączać między stanem Aktywny i Nieaktywny/czuwanie, należy dotknąć przycisku. Lampka sygnalizacyjna pokazuje, czy grupa aplikacyjna jest aktywna (kolor zielony) albo nieaktywna / w trybie czuwania (szary). UWAGA: Tryb Czuwanie lub Nieaktywny zależy od wybranej funkcji. V29 Dost. Nieaktywny Wybór funkcji Wybór funkcji Nieaktywny lub Czuwanie V29 V29.1 Wybór funkcji V31 Funkcja Wybór funkcji Aktywny / Czuwanie Nieaktywny: Kanały temperatury przypisane do wyłączonych grup aplikacyjnych nie są ogrzewane. Nie występuje sterowanie temperaturą ani monitorowanie błędów. Wyjątek: wyłączenie na skutek przegrzania przy ustalonej temperaturze maksymalnej. Wartość maksymalna Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H V C (330 F) 195 C (385 F) 245 C (475 F) Tryb czuwania: kanały temperatury w tej grupie aplikacyjnej są obniżane o wartości obniżenia w trybie czuwania, które są ustawiane na ekranie parametrów temperatury.

103 Obsługa 4 37 Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika Topielnik Dost. Nieaktywny Nieaktywny UWAGA: Opcja dostępna w oprogramowaniu w wersji i nowszej. W systemie ACO jeden topielnik jest zawsze aktywny, drugi jest nieaktywny. Przełączanie odbywa się automatycznie. Topielnik, który ma być aktywny jako pierwszy, trzeba po uruchomieniu aktywować ręcznie. A. Przełączenie ze stanu Aktywny na Nieaktywny: Grupa A jest aktywowana. Silnik można uruchomić (po spełnieniu pozostałych wymagań). B. Przełączenie stanu Aktywny na Nieaktywny: Silnika nie można uruchomić. Grupa A pozostaje aktywna do czasu, aż płyta uniesie się z pojemnika. Takie rozwiązanie chroni pierścienie uszczelniające przed uszkodzeniem przez zwęglony materiał. Numeracja kanałów p 1 B 5 Numeracja kanałów: p: fizyczna l: logiczna l A Numeracja fizyczna (p) oznacza odpowiednie gniazda węży i nie ulega zmianie. Numeracja logiczna (l) zmienia się podczas definiowania grup. Jest ona wykorzystywana przez sterownik. Wskazuje kolejność, w której kanały są wyświetlane w linii skanowania na ekranie startowym. Kanały Grupy A, następnie Grupy B itd. aż do kanałów bez grupy (Bez grupy). Jest używana w sygnalizacji alarmów z prefiksem Kan (Kanał). Przykład: Kan5: Zwarcie czujnika Korzystne może być zanotowanie uzyskanej numeracji logicznej po zdefiniowaniu grup: Gniazdo XS10 XS11 XS12 XS13 XS14 XS15 XS16 XS17 Numeracja fizyczna (p) Grupa Numeracja logiczna (l) Płyta Pompa Rozdzielacz węża Numery kanałów w magistrali VersaDrum VersaPail Brak

104 4 38 Obsługa Programowanie zegara tygodniowego V1 V7 V8 Po Kasowanie Wt Śr Cz Pt So Nd Grzałki włączone Edycja planu Początek czuwania Kopiowanie planów Koniec czuwania Przegląd Wył. grzałek Pracę grzałek i włączanie trybu czuwania można sterować za pomocą zegara tygodniowego. W każdym dniu tygodnia można zapisać maksymalnie cztery plany, które będą wykonywane jednocześnie. Kasowanie: Wszystkie plany w zaznaczonym dniu (w tym przypadku: poniedziałek) będą skasowane. V8 Poniedzi ałek Grzałki włączone Początek czuwania Koniec czuwania Wył. grzałek Plan Kasowa nie Edycja planów Czasy są wpisywane w polach poziomych. Aby móc wpisać czas, musi być aktywny odpowiedni przycisk. UWAGA: 00:00 jest poprawnym czasem; nie oznacza to, że funkcja jest wyłączona. Usuń (pojedyncze plany): Wyświetlany plan jest kasowany. Po Wt Śr Cz Pt So Nd Kopiowanie planów (Przykład: kopiowanie planu z poniedziałku na wtorek i piątek) 1. Nacisnąć przycisk Po na ekranie głównym. 2. Kopiowani e planów : Otwiera się okno, w którym trzeba zaznaczyć wtorek i piątek. 3. Potwierdzić wybór przyciskiem. Plany zostały skopiowane. Przegląd Po Wt Śr Cz Pt So Nd Szary: Wył. grzałek / Czuwanie wył. Żółty: Początek czuwania Zielony: Grzałki włączone UWAGA: Wyświetlane są zaprogramowane czasy, a nie tryb pracy topielnika.

105 Obsługa 4 39 Ustawienie Daty / Czasu Aktualną datę i czas można ustawić za pomocą przycisków +/-. Data jest wyświetlana w formacie: RRRR-MM-DD (R: rok; M: miesiąc; D: dzień) UWAGA: Zmiana czasu zimowego na letni i odwrotnie nie odbywa się automatycznie. Ważne w razie korzystania z zegara tygodniowego (przykład planu) Grzałki 08:00 włączone Początek 12:00 czuwania Koniec 13:00 czuwania Wył. grzałek 17:00 Jeżeli zegar tygodniowy nie zostanie włączony do godziny 08:00 (ekran V1, przycisk ), to czas włączenia o godzinie 08:00 już minął i grzałka nie zostanie włączona przez zegar tygodniowy. Plan jest nieskuteczny.

106 4 40 Obsługa Hasła i poziom zabezpieczeń V1 V7 V14 Konfiguracja hasła V18 Zapoznać się z załącznikiem A 1, Hasło. Przypisanie nowego hasła UWAGA: Poziom 1 (normalna obsługa przez wszystkich operatorów) V18 Hasło Poziom 2 (parametry, nastawy przez przeszkolony personel) Poziom 3 (nastawy podstawowe) Potwierdź nowe hasło Do każdego z trzech poziomów obsługi (od Poziom 1 do Poziom 3) można przypisać hasło. Hasło dostępu do każdego poziomu musi być inne; długość hasła musi mieścić się w przedziale od 1 do 16 znaków. Każdy poziom ma wpływ na poziomy niższego rzędu. Przykład: hasło poziomu 2 daje dostęp do funkcji poziomu Nacisnąć przycisk poziomu. Po potwierdzeniu system wróci do ekranu V18.1 panelu sterowania. 2. Wpisać hasło w polu Hasło. 3. Ponownie wpisać hasło w polu Potwierdź nowe hasło. Jeżeli oba kody są identyczne, zostanie uaktywniony przycisk, umożliwiający potwierdzenie. Po potwierdzeniu system wróci do ekranu V18 panelu sterowania. V18.1 A 4. Dotknąć przycisku, aby zapisać hasło. Po przypisaniu wszystkich haseł trzeba wybrać poziom zabezpieczeń. Wybór poziomu zabezpieczeń V18 V19 Wybór poziomu zabezpieczeń Wysoki Średni Wysoki Średni Zabezpieczenie hasłem jest włączone we wszystkich trzech poziomach. Zabezpieczenie hasłem jest włączone w poziomie 2 i 3. V19 Niski Brak ochrony hasłem Niski Brak ochrony hasłem Zabezpieczenie hasłem jest włączone tylko w poziomie 3. Zabezpieczenie hasłem jest wyłączone we wszystkich trzech poziomach. Brak ochrony hasłem

107 Obsługa 4 41 Strono celowo niezadrukowana.

108 4 42 Obsługa Zapisywanie i wczytywanie procedur V1 Ustawienia własne V7 V12 V12.1 Procedury Parametry procesu można zapisać w procedurach na karcie pamięci. UWAGA: Procedury można też zapisać na zewnętrznym komputerze, skąd mogą być wczytywane. Umożliwia to: wymianę procedur między topielnikami; Plik: Opis: korzystanie z istniejących procedur po wymianie karty pamięci. V12.1 Zapoznać się z rozdziałem Wymiana procedur z komputerem zewnętrznym na stronie Zapisanie aktualnych parametrów jako procedury 1. Wpisać nazwę pliku w polu Plik (maks. 8 znaków). 2. Aby lepiej zidentyfikować poszczególne procedury, w polu Opis można wpisać, na przykład, nazwę aplikacji. Zostaną zapisane wszystkie bieżące parametry, które można modyfikować, z wyjątkiem następujących: jasność, data i czas, język lokalny, adres IP IPC i maska podsieci, przypisanie urządzenia jako nadrzędne lub podrzędne w systemie ACO, historia alarmów, licznik (łączny czas włączenia grzałek), ustawienia na ekranach Konfiguracja topielnika (V26, V27), adres PROFIBUS, hasła, wybrany sygnał prędkości linii i wszystkie wartości na nim oparte. UWAGA: Można zapisać maksymalnie 500 procedur.

109 Obsługa 4 43 Wczytaj procedurę Aktualne parametry zostają zastąpione wartościami z wybranej procedury. UWAGA: Jeżeli podczas wczytywania procedury (ok. 4 s) topielnik zostanie wyłączony (np. z powodu awarii zasilania), sterownik przestanie działać prawidłowo. Potrzebna procedura musi być wczytana ponownie. Procedury OSTROŻNIE: W przypadku procedur konwertowanych należy zwrócić uwagę na poniższe uwagi. Plik: Opis: V12.1 Nazwa i opis procedury konwertowanej Procedurę po konwersji można rozpoznać na podstawie nazwy i opisu. Zapoznać się z rozdziałem Kopiowanie procedury z komputera do karty pamięci (wczytywanie) na stronie Procedura konwertowana po wczytaniu musi być zapisana pod nową nazwą, aby była zgodna z oprogramowaniem topielnika. Zapoznać się z rozdziałem Zapisanie aktualnych parametrów jako procedury na stronie Wtedy dopiero można usunąć procedurę, która nie jest zgodna. Bezpowrotne usunięcie procedury. Sortowanie procedur według nazwy, opisu lub daty.

110 4 44 Obsługa Obsługa przez serwer IPC Webserver Warunek: Komputer IPC jest połączony z komputerem zewnętrznym. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie komputera przemysłowego IPC do komputera zewnętrznego na stronie UWAGA: Obsługa przez serwer Webserver i obsługa z panelu sterowania nie wykluczają się wzajemnie. Wywoływanie topielnika MultiVersaWeb, okno z trzema topielnikami UWAGA: Na dysku CD-ROM dostarczonym z topielnikiem znajduje się plik HTML MultiVersaWeb.htm. Umożliwia on wywołanie sześciu topielników w oknie przeglądarki. 1. Wyświetlić topielnik w przeglądarce internetowej, korzystając ze skonfigurowanego adresu, na przykład 2. Wprowadzić nazwę użytkownika i hasło (zapoznać się z Załącznikiem A 1, Hasło), a następnie potwierdzić. 3. Wprowadzanie hasła Hasło w oknie Następne można pominąć, naciskając przycisk OK. Zostanie wyświetlony ekran panelu sterowania. Wymiana procedur z komputerem zewnętrznym Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 1. Wywołać topielnik. Zapoznać się z informacjami powyżej. 2. Przejść do ekranu V12.1 panelu sterowania: V1 Ustawienia własne V7 V12 V12.1 Plik: Opis: V W przeglądarce kliknąć przycisk Up/Download (Wczytywanie/Zapisywanie). Zostanie wyświetlone okno o wyglądzie zbliżonym do następującego: Przeglądaj... Rys. 4 3 Ciąg dalszy na następnej stronie

111 Obsługa 4 45 A. Kopiowanie procedury z karty pamięci do komputera (zapisywanie) W polu Download customer recipe (Zapisywanie procedury użytkownika) są wyświetlone wszystkie procedury. 1. Kliknąć nazwę wybranej procedury. 2. Zapisać procedurę zgodnie z procedurami obowiązującymi w systemie operacyjnym komputera. System sterowania Wer. programu: Wer. procedury: Karta we/wy Nr 1: Regulator temperatury Nr 1: Nr 2: Nr 3: Karta Profibus: B. Kopiowanie procedury z komputera na kartę pamięci (wczytywanie) UWAGA: Jeśli oprogramowanie topielnika jest w wersji lub nowsze, procedury wersji 3 i nowsze zostaną automatycznie przekonwertowane. Procedur zapisanych w starszych wersjach nie można skopiować na kartę pamięci. Wersje oprogramowania i procedur są pokazane na ekranie V6 panelu sterowania: V1 V5 V5.1 V6 V6 1. Kliknąć przycisk Przeglądaj obok pola Wczytaj procedurę użytkownika i wybrać procedurę (rys. 4 3). 2. Kliknąć przycisk Wyślij. OSTROŻNIE: Wczytywanie może potrwać kilka minut, postęp procesu jest pokazywany na panelu sterowania: Czekaj... Nie wyłączaj zasilania! Trwa konwersja procedury. Może to zająć kilka minut. Procedury W tym czasie nie można wyłączać topielnika. UWAGA: Nazwa i opis kopii zgodnej procedury jest taka sama, jak oryginału. Nazwa procedury konwertowanej zostanie zastąpiona numerem, a jej opisie pojawi się słowo converted (konwertowana). Plik: Opis: Procedura musi być wczytana, aby można było z niej skorzystać. Zapoznać się z rozdziałem Wczytaj procedurę na stronie V12.1 Nazwa i opis procedury konwertowanej 4. Kliknąć przycisk VersaWeb w oknie przeglądarki, aby ponownie wyświetlić ekran panelu sterowania.

112 4 46 Obsługa Włączanie i wyłączanie topielnika UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia zapoznać się z procedurą opisaną w rozdziale Rozruch wstępny. Urządzenie uruchamiać wyłącznie w zgodności z instrukcjami podanymi w rozdziale Rozruch wstępny. Zapoznać się z rozdziałem Rozruch wstępny na stronie 4 6. Codzienne uruchamianie urządzenia UWAGA: Nie wolno uruchamiać pomp firmy Nordson bez materiału. Przed włączeniem silnika trzeba sprawdzić, czy pojemnik z materiałem znajduje się w urządzeniu i czy płyta ma kontakt z materiałem. 1. Przestawić wyłącznik główny zasilania w pozycję I/ON. 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Opuść. 3. Przy włączonej funkcji Zablokowane automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika (strona 4 21): włączyć grzałki ręcznie. 4. Poczekać, aż urządzenie będzie gotowe. 5. Udostępnić i uruchomić silnik. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Codzienne wyłączanie UWAGA: Kiedy jest używany zegar tygodniowy, wyłącznik główny zasilania musi pozostać ustawiony w pozycji I/ON (włączony). 1. Przełącznik Podnieś/opuść płytę przestawić w pozycję 0/Stop. 2. Wykonać codzienną konserwację urządzenia. 3. Ustawić wyłącznik główny zasilania w pozycji 0/OFF i w razie potrzeby zabezpieczyć kłódką przed nieupoważnionym użyciem. Wyłączanie awaryjne UWAGA: W razie jakiegokolwiek zagrożenia należy natychmiast wyłączyć urządzenie. 1. Przestawić wyłącznik główny zasilania w położenie 0/OFF. 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę przestawić w pozycję 0/Stop. 3. Po zatrzymaniu i przed ponownym włączeniem urządzenia zlecić usunięcie usterki osobie z odpowiednimi uprawnieniami.

113 Obsługa 4 47 Panel sterowania Przegląd UWAGA: W zależności od używanej wersji oprogramowania niektóre ekrany mogą różnić się od pokazanych rysunków. Ekrany T1 T4 Ekran stanu Ekran startowy PŁYTA T1 Nastawy temperatury WSZYSTKO PŁYTA POMPA Płyta WĄŻ 1 Pompa Wąż 1 Pistolet 1 WĄŻ 1 Wyłączenie na skutek przegrzania Błąd przegrzanie T2 Ostrzeżenie przegrzanie Obniżenie temperatury Ostrzeżenie niedogrzanie Błąd niedogrzanie T3 WĄŻ 1 T4 Kanał temperatury: aktywny Parametry sterowania PID Ustaw domyślne parametry PID Tryb sterowania Typ regulacji nagrzewania: Zależne od użytkownika Xp (przyrost) Ti (czas zdwojenia) Td (czas wyprzedzenia) Zakres regulacji

114 4 48 Obsługa Ekrany V1 V6 Ekran stanu Ekran startowy PŁYTA V1 V7 V29 V2 V5 Ciśnienie powietrza za niskie Pompa: Ostrzeżenie niedogrzanie Topielnik Czas włączenia grzałek: 0 historia alarmów, Szczegóły alarmu V3 V5.1 Ciśnienie powietrza za niskie Numer alarmu: 18 Działanie: Błąd Aktywny od: :00:12 Kod konfiguracji: Nieaktywny od: historia alarmów, V4 V6 Ciśnienie powietrza za niskie Pompa: Ostrzeżenie niedogrzanie Sortowani e alarmów Aktywne alarmy System sterowania Wer. programu: Wer. procedury: Karta we/wy Nr 1: Regulator temperatury Nr 1: Nr 2: Nr 3: Karta Profibus: System sterowania Czujnik ciśnienia V6.1 Przełączniki położenia płyty V5.2 Przełącznik: Góra Przełącznik: Dół Przełącznik: Pusty Przełącznik wykrywania pojemnika

115 Obsługa 4 49 Ekrany V7 V12 V1 V7 V14 Ustawienia własne Ustawienia Pojemnik pusty V11 Ustawienia Pojemnik pusty Opóźnienie błędu: Pojemnik jest pusty V7.1 Ustawienia własne V12 Tekst własny V8 Po Wt Śr Cz Pt So Nd Kasowani Edycja planu e Grzałki Początek włączone czuwania Kopiowanie planów Koniec czuwania Omówienie Wył. grzałek Procedury PROCEDURA TEKST 1 PROCEDURA TEKST 2 V12.1 V8.1 Plik: Opis: V9 Automatyczne włączenie trybu czuwania po zatrzymaniu silnika min Niedost. Czas trwania ręcznie włączonego trybu czuwania min Dost.

116 4 50 Obsługa Ekrany V13 V20 V7 V21 V14 V14.1 Jednostki temperatury/ciśnienia Ustawienia gotowości urządzenia Konfiguracja hasła Czyszczenie ekranu Ustawienia Profibus V14.2 Konfiguracja hasła V18 Maksymalna nastawa temperatury C Poziom 1 (normalna obsługa przez wszystkich operatorów) Automatyczne nagrzewanie po uruchomieniu topielnika Poziom 2 (parametry, nastawy przez przeszkolony personel) Poziom 3 (nastawy podstawowe) Jednostki temperatury/ciśnienia V15 V19 Jednostki temperatury: Jednostki ciśnienia: Wybór poziomu zabezpieczeń Wysoki Średni Niski Brak ochrony hasłem Reset V16 Czyszczenie ekranu Teraz można wyczyścić ekran V20 Czas między przeglądami Pozostało: 59 s Ustawienia gotowości urządzenia Opóźnienie stanu gotowości V17 Ustawienia Profibus Adres Profibus 10 V13 Panel sterowania Standardowe we/wy Tryb sterowania : Standard Brak magistrali V13.1 Prot. danych magistrali: Standard Rejestrowanie aktywne Pokaż rejestr

117 Obsługa 4 51 Ekrany V21 V28 UWAGA: Ekrany V22, V23 i V25 nie są używane. V14 V21 Ustawienia NORDSON Ustawienia Topielnik Konfiguracja topielnika Konfiguracja topielnika Topielnik V26 Ustawienia IPC IP Ustawienia ACO Ustawienia IP IPC V24 Wprowadzanie symbolu konfiguracji Kod konfiguracji V26.1 Adres IP IPC Maska podsieci Adres bramy Potwierdzenie kodu konfiguracji Wprowadzenie zmian w tym ekranie spowoduje ponowne uruchomienie IPC. Konfiguracja topielnika V27 Żądanie adresu IP przez DHCP Niedost. V24.1 Protokół danych w magistrali Automatyczny system przełączania Wył. Standard Ustawienia ACO V28 Samodzielny Master Slave

118 4 52 Obsługa Ekrany V29 V31 V1 V29 Nie zdefiniowano grupy aplikacyjnej Definiowanie grup Wybór funkcji V29.1 Definiowanie grup Dost. Nieaktywny Bez grupy Reset V30 Wybór funkcji V31 Wybór funkcji Aktywny / Czuwanie

119 Obsługa 4 53 Ekrany M1 M5 UWAGA: Ekrany M2.1 i M3 nie są używane. Ekran startowy M1 Pompa M2 Wybierz kombinację funkcji M2.2 Panel sterowania i Standardowe we/wy Dostępne funkcje Opóźnienie wyłączenia silnika Czas autom. napełniania POMP A M4 Opóźnienie wyłączenia silnika M5 Zegar autom. napełniania Czas autom. napełniania Niedost.

120 4 54 Obsługa Ustawianie ciśnienia materiału Ciśnienie materiału zależy od pneumatycznego sterowania ciśnieniem i od przełożenia pompy tłokowej (42:1). Ciśnienie sterujące może być ustawione ręcznie na sterowniku ciśnienia (1). Kod Ciśnienie sterujące / ciśnienie materiału Podzespół wykonawczy A Ciśnienie sterujące jest ograniczone do około 5 bara / 72 psi. Ciśnienie materiału może w ten sposób osiągnąć wartość maksymalną 200 barów 1 10 B Ciśnienie sterujące jest ograniczone do około 2,5 bara / 36 psi. Ciśnienie materiału może w ten sposób osiągnąć wartość maksymalną 100 barów.

121 Konserwacja 5 1 Rozdział 5 Konserwacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. UWAGA: Konserwacja jest ważną czynnością profilaktyczną, zapewniającą bezpieczeństwo pracy i przedłużającą żywotność urządzenia. W żadnym wypadku nie może być zaniedbywana. Ryzyko oparzeń Niektóre czynności serwisowe można wykonać tylko po nagrzaniu urządzenia. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. Rozprężanie UWAGA: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączaniem podzespołów, które pracują pod ciśnieniem (np. węże, czujniki ciśnienia), trzeba rozprężyć topielnik. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. 1. Wyłączyć silnik. 2. Przełącznik Podnieś/opuść płytę ustawić w pozycji Ustawić pojemnik pod dyszami pistoletów lub pod pistoletem ręcznym. 4. Pistolety: uruchomić elektrozawór elektrycznie lub ręcznie albo nacisnąć spust pistoletu. Powtarzać procedurę, aż materiał przestanie wypływać. 5. Ponownie użyć klej lub zutylizować go zgodnie z obowiązującymi przepisami.

122 5 2 Konserwacja Ważne informacje dotyczące używania środków czyszczących Jedynym używanym środkiem czyszczącym może być środek zalecany przez producenta materiału topliwego. Trzeba przestrzegać zasad postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego. Środek czyszczący należy usuwać jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Materiały eksploatacyjne Przed korzystaniem z materiałów trzeba zapoznać się z załączoną kartą charakterystyki, obowiązkową w krajach Unii Europejskiej. Opis Numer katalogowy Zastosowanie Smar wysokotemperaturowy Do smarowania uszczelek o-ring i Puszka 10 g gwintów. UWAGA: Smaru nie wolno mieszać Tubka 250 g z innymi środkami smarnymi. Części pokrywane olejem lub smarem muszą być oczyszczone przed Pojemnik 400 g smarowaniem. Smar Centoplex H0 1 kg Pasta uszczelniająca Stucarit 203 Tubka 100 ml Klej odporny na temperaturę Loctite ml Pasta termoprzewodząca 500 g Olej Vitalizer 1 pinta (ok. 0,5 l) kwarta (ok. 1 l) galon (ok. 3,7 l) galonów (ok. 18,5 l) Do smarowania pierścienia uszczelniającego. Nakładać na powierzchnie uszczelniające. Chroni połączenia skręcane śrubami. Do polepszenia przewodności cieplnej w czujnikach temperatury. Do smarowniczki i miski olejowej

123 Konserwacja 5 3 Konserwacja zapobiegawcza Podany harmonogram konserwacji jest tylko ogólną wskazówką opartą na doświadczeniu. Zależnie od środowiska pracy, warunków produkcji i czasu pracy może być konieczne przeprowadzenie dodatkowych czynności. Interwał Podzespół Czynność Strona Po rozruchu wstępnym Różne Pierwsza konserwacja 5 4 Za każdym razem przy wymianie pojemnika Płyta topiąca Płyta podstawy Sprawdzić, czy na płycie topiącej znajduje się zdegradowany materiał, w razie potrzeby wyczyścić. Nie używać ostrych narzędzi. Nasmarować pierścień uszczelniający. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie 5 2. Sprawdzić, czy na płycie nie znajdują się resztki materiału lub inne zanieczyszczenia, w razie potrzeby wyczyścić. Codziennie Całe urządzenie Wyczyścić z zewnątrz. 5 5 Sprawdzić, czy nie ma widocznych 5 5 uszkodzeń. Codziennie, jeśli jest duże nagromadzenie kurzu W zależności od liczby godzin pracy, prędkości i temperatury pompy Zalecenie: Raz w miesiącu Co pół roku Przewód zasilający Węże powietrzne Pompa Wentylacja szafki elektrycznej Sprawdzić, czy nie jest uszkodzony. Sprawdzić poziom oleju w smarowniczce i misce olejowej. Oczyścić siatki wentylatora, wyczyścić lub wymienić filtr. Różne Jak przy pierwszej konserwacji. 5 4 Zawór ograniczający ciśnienie (pneumatyka) Sprawdzić działanie. 5 9

124 5 4 Konserwacja Pierwsza konserwacja Ogrzewanie i chłodzenie urządzenia podczas codziennej pracy może spowodować poluzowanie połączeń skręcanych i wycieki materiału. Poniższe elementy trzeba dokręcić kluczem dynamometrycznym. Podzespół Przykład Poz. Opis [Nm] Moment dokręcenia [funt x cal] Uwaga Korek A 2 Złącze węża A UWAGA A: Można dokręcać, gdy materiał jest miękki (ok. 70 C / 158 F, w zależności od materiału).

125 Konserwacja 5 5 Czyszczenie z zewnątrz Czyszczenie zewnętrzne zapobiega nieprawidłowemu działaniu urządzenia, które może być skutkiem zanieczyszczeń nagromadzonych podczas produkcji. OSTROŻNIE: Podczas czyszczenia należy wziąć pod uwagę stopień ochrony urządzenia. Zapoznać się z rozdziałem Dane techniczne na stronie 9 1. OSTROŻNIE: Nie niszczyć i nie usuwać naklejek ostrzegawczych. Zniszczone lub usunięte naklejki trzeba zastąpić nowymi. Resztki materiału można usuwać tylko za pomocą środka czyszczącego zalecanego przez dostawcę materiału. W razie konieczności materiał można ogrzewać ogrzewaczem powietrza (opalarką). Kurz, pył itp. można usunąć odkurzaczem lub miękką szmatką. Panel sterowania OSTROŻNIE: Zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie ekranu na stronie Dzięki zamieszczonym tam informacjom dotknięcie ekranu nie spowoduje przypadkowego uruchomienia żadnej funkcji. Regularnie czyścić stronę wewnętrzną plastikowej ramy z przodu panelu sterowania lekko zwilżoną i miękką szmatką. Trzeba uważać, aby nie porysować i nie złuszczyć powierzchni, zwłaszcza podczas usuwania twardych pozostałości i pyłu ściernego. Rozpuszczalniki nie mogą wejść w kontakt z przednią częścią panelu, ponieważ mogłyby zniszczyć plastikową ramę. Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń UWAGA: Jeśli uszkodzone części stanowią zagrożenie dla bezpieczeństwa pracy urządzenia i (albo) bezpieczeństwa personelu, trzeba wyłączyć urządzenie i zlecić wymianę uszkodzonych części osobom z odpowiednimi uprawnieniami. Dopuszczalne jest stosowanie jedynie oryginalnych części zamiennych firmy Nordson.

126 5 6 Konserwacja Zmiana typu materiału UWAGA: Przed zmianą typu materiału trzeba sprawdzić, czy stary i nowy materiał można mieszać ze sobą. Można mieszać: pozostałości starego materiału wypłukać nowym materiałem. Nie można mieszać: dokładnie wypłukać i oczyścić płytę topiącą środkiem czyszczącym zalecanym przez producenta materiału. Zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie płyty topiącej na stronie 5 6. UWAGA: Usunąć stary materiał jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Płukanie środkiem czyszczącym Umieścić pojemnik ze środkiem czyszczącym w płukanym urządzeniu. Tłoczyć środek czyszczący, aż będzie wypływać bez resztek kleju. OSTROŻNIE: Jedynym używanym środkiem czyszczącym może być środek zalecany przez producenta materiału topliwego. Trzeba przestrzegać zasad postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego. Przed ponownym rozpoczęciem pracy wypłukać resztki środka czyszczącego, używając nowego materiału. UWAGA: Środek czyszczący należy usuwać jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. Czyszczenie płyty topiącej Płyta topiąca standardowo jest pokryta powłoką zapobiegającą przywieraniu. Dzięki temu łatwo można ją wyczyścić. Schłodzony materiał zwykle można ściągnąć z płyty topiącej, w razie potrzeby podgrzać do ok. 60 C (140 F). OSTROŻNIE: Do czyszczenia nie wolno używać twardych ani metalowych narzędzi. Nie używać szczotek drucianych! Mogą uszkodzić delikatną powłokę. Należy używać tylko miękkich materiałów (drewniana lub teflonowa szpachelka albo miękka szczotka).

127 Konserwacja 5 7 Wentylator i filtr powietrza Zależnie od ilości nagromadzonego kurzu filtry w wentylatorze i na wylocie powietrza trzeba oczyścić lub wymienić. Numery katalogowe potrzebne przy zamawianiu filtra znajdują się w oddzielnym dokumencie Części Filtr powietrza, górny wlot powietrza 2 Wentylator 3 Filtr powietrza, dolny wlot powietrza 4 Filtr powietrza, wylot powietrza

128 5 8 Konserwacja Pompa tłokowa OSTROŻNIE: Siłownik może pracować wyłącznie z zaolejonym sprężonym powietrzem. Upewnić się, że smarowniczka (1) jest napełniona. Upewnić się, że miska olejowa (2) jest napełniona. Napełniać olejem Vitalizer. Zapoznać się z rozdziałem Materiały eksploatacyjne na stronie

129 Konserwacja 5 9 Zawory ograniczające ciśnienie (pneumatyka) Ustawione fabrycznie i zaplombowane zawory ograniczające ciśnienie chronią elementy pneumatyczne przed ciśnieniem wyższym od dozwolonego. Po przekroczeniu ustawień fabrycznych sprężone powietrze uchodzi z głośnym sykiem. Pole 1 5 = VersaDrum i Pole 17 = A (napowietrzanie automatyczne) Działanie zaworu ograniczającego ciśnienie Napowietrzanie pojemnika (1) powinno być sprawdzane co ok. pół roku. W tym celu należy przekręcić pokrętło śruby, aż będzie słychać uchodzące powietrze. Zawór, który nie działa prawidłowo, należy wyczyścić. Jeżeli nadal nie działa, musi być wymieniony. Zanieczyszczenia, które dostały się do powierzchni gniazda i iglicy stożkowej, można usunąć po odkręceniu całej górnej części bez konieczności zmiany minimalnego ciśnienia roboczego. Do odkręcenia należy użyć klucza haczykowatego. Sprawdzenie Czyszczenie 1

130 5 10 Konserwacja Strono celowo niezadrukowana.

131 Rozwiązywanie problemów 6 1 Rozdział 6 Rozwiązywanie problemów UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. UWAGA: Rozwiązywanie niektórych problemów musi być wykonywane przy włączonym zasilaniu urządzenia. Użytkownik urządzenia musi przestrzegać zasad bezpiecznego użytkowania i zasad pracy z wyposażeniem pod napięciem. Niezastosowanie się do nich może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Pomocne wskazówki Przed rozpoczęciem systematycznego analizowania przyczyn usterki należy sprawdzić: Czy zegar tygodniowy jest ustawiony prawidłowo? Czy wszystkie parametry są prawidłowo ustawione? Czy interfejs jest podłączony prawidłowo? Tryb Sprzężenie z linią: czy jest obecny sygnał prędkości linii? Czy wszystkie połączenia wtykowe zapewniają odpowiedni kontakt? Czy zostały aktywowane wyłączniki automatyczne? Czy usterka mogła być spowodowana przez zewnętrzny sterownik PLC? Czy zewnętrzne obciążenia indukcyjne (np. elektrozawory) posiadają diody ochronne?

132 6 2 Rozwiązywanie problemów Alarmy W linii stanu na panelu sterowania jest wyświetlana tylko informacja Ostrzeżenie, Błąd lub Wyłączenie. Tekst alarmu zostanie wyświetlony po dotknięciu Ekranu stanu. Sygnalizator świetlny Ostrzeżenie Zielony Żółty Czerwon y Operator musi zdecydować, czy sytuacja ma krytyczne znaczenie dla procesu i czy trzeba podjąć działania. Gotowość topielnika do pracy nie ulega zmianie. Nr alarmu Stan Możliwy błąd / rozwiązanie 6 Upłynął termin przeglądu - Uszkodzony przełącznik pozycji płyty Uszkodzony przełącznik. (dostarczył nieprawidłowy sygnał) Przykład: dolny przełącznik zamknięty, środkowy otwarty. Karta we/wy: niewłaściwa wersja oprogramowania Kanał: Ostrzeżenie przegrzanie Przełączniki nieprawidłowo ustawione. Przełączniki zablokowane klejem. Zapoznać się z rozdziałem Pozycja płyty: Regulacja przełączników na stronie Aby skasować alarm, trzeba wyłączyć i włączyć wyłącznik zasilania. Wersja oprogramowania firmowego karty we/wy jest niezgodna z wersją oprogramowania IPC. Wymienić kartę we/wy. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana karty regulatora temperatury lub karty we/wy na stronie 7 5. Zapoznać się z opisem alarmu 21 Kanał: Błąd przegrzanie 24 Kanał: Ostrzeżenie niedogrzanie Zapoznać się z opisem alarmu 23 Kanał: Błąd niedogrzanie 37 Upłynął czas napełniania Zapoznać się z rozdziałem Czas automatycznego napełniania na stronie Ostrzeżenie wyłącza się, kiedy zanika jeden z warunków uruchomienia silnika. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie 4 15.

133 Rozwiązywanie problemów 6 3 Błąd Sygnalizator świetlny Zielony Żółty Czerwony Błąd powoduje wyłączenie silnika. Zaraz po usunięciu błędu automatycznie uruchamia się blokada startu silnika. Nr alarmu Stan Możliwy błąd / rozwiązanie 3 Brak polecenia z urządzenia nadrzędnego w magistrali w trybie sterowania Magistrala UWAGA: Możliwe jest sprawdzenie danych przesłanych z urządzenia nadrzędnego w magistrali do topielnika. Zapoznać się z rozdziałem Kontrola danych wysyłanych przez magistralę na stronie Zwarcie na wyjściu sterownika temperatury System ACO, awaria komunikacji (trwająca ponad 5 sekund) Za duże ciśnienie powietrza wlotowego pompy Ciśnienie powietrza za niskie System ACO, niewłaściwa wersja oprogramowania Blok danych wysłanych zawiera nieprawidłowe polecenie Command=0. Kabel magistrali jest przerwany, uszkodzony lub niepodłączony. Wystąpiły przerwy w komunikacji, np. jeśli urządzenie nadrzędne nie jest włączone. Brak rezystora końcowego w magistrali lub jest on uszkodzony. Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie7 7. Sieć jest nieprawidłowo skonfigurowana. Nagłe resetowanie lub zawieszanie urządzenia, np. z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. Zapoznać się z rozdziałem Połączenie dwóch topielników w jeden automatyczny system przełączania (ACO) na stronie Za wysokie ciśnienie powietrza. Funkcja monitorowania sprężonego powietrza przesyła nieprawidłowy sygnał. Zapoznać się z rozdziałem Sprężone powietrze do siłownika pneumatycznego pompy tłokowej na stronie Ciśnienie powietrza za niskie. Zapoznać się z rozdziałem Podłączanie sprężonego powietrza na stronie Funkcja monitorowania sprężonego powietrza przesyła nieprawidłowy sygnał. Zapoznać się z rozdziałem Przełącznik ciśnieniowy na stronie Wersje oprogramowania dwóch topielników nie są ze sobą zgodne. Wymienić kartę pamięci w jednym z topielników. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana karty pamięci na stronie 7 3. UWAGA: Wersja oprogramowania jest uwidoczniona na karcie pamięci. Ciąg dalszy na następnej stronie

134 6 4 Rozwiązywanie problemów Błąd Błąd powoduje wyłączenie silnika. Zaraz po usunięciu błędu automatycznie uruchamia się blokada startu silnika. Nr alarmu Stan Kanał: Błąd przegrzanie Kanał: Błąd niedogrzanie Kanał: Zwarcie w obwodzie czujnika (czujnik = czujnik temperatury) Obwód czujnika otwarty / brak węża ciśn. Zielony Sygnalizator świetlny Żółty Możliwy błąd / rozwiązanie Czerwony Materiał został nagrzany w innej strefie do wyższej temperatury. Przykład: ustawiona temperatura płyty jest wyższa od nastawionej temperatury węża. Uszkodzony przekaźnik półprzewodnikowy? Czy sterownik temperatury działa/reguluje temperaturę? Zapoznać się z rozdziałem Diody LED na karcie regulatora temperatury na stronie Czy przekaźniki półprzewodnikowe są uruchamiane? (Czy świecą się dioda LED?) Czy przekaźniki półprzewodnikowe przełączają napięcie zasilające? Czy napięcie zasilające jest za niskie? Uszkodzona grzałka? Sprawdzić okablowanie czujników temperatury (czujnik podłączony do właściwego kanału?) Czy typ czujnika temperatury jest odpowiedni? Sprawdzić połączenia kablowe czujników temperatury. Uszkodzony czujnik temperatury. Wąż/pistolet niepodłączony. Sprawdzić okablowanie czujników temperatury (czujnik podłączony do właściwego kanału?) Uszkodzony czujnik temperatury. W modelu z konfiguracją wysokociśnieniową (Pole 10 = A): sprawdzić, czy podłączone węże mogą pracować z ciśnieniem co najmniej 200 barów / 2900 psi i czy są wyposażone w zworkę High pressure hose detection (Wykrywanie węża wysokociśnieniowego), która łączy styki B5 - C5 interfejsu.

135 Rozwiązywanie problemów 6 5 Wyłączenie Następuje wyłączenie topielnika (otwarty stycznik główny). Sygnalizator świetlny Zielony Żółty Czerwony Nr alarmu Stan Możliwy błąd / rozwiązanie Usterka stycznika głównego / termostatu Magistrala CAN nie wystartowała Awaria karty we/wy Awaria sterownika temperatury Usterka bramy Sterownik temperatury: niewłaściwa wersja oprogramowania 20 Kanał: Wyłączenie z powodu przegrzania - Stycznik główny uszkodzony lub otwarty. Sprawdzić okablowanie stycznika głównego i styku kontrolnego. Przekroczona temperatura zbiornika. Sprawdzić kabel magistrali CAN. Sprawdzić złącza magistrali CAN na wszystkich podzespołach. Sprawdzić rezystory końcowe w magistrali CAN. Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie 7 7. Niekontaktujące styki w zasilaczu. Zadziałał bezpiecznik na karcie. Niewłaściwe lub niestabilne napięcie zasilające. Adres magistrali CAN został zmieniony (przełącznikiem obrotowym) podczas pracy topielnika. Zwarcie lub możliwe nieprawidłowości w połączeniach wtykowych X5, X10, X14, X15 karty we/wy. Niekontaktujące styki zasilacza lub zadziałały bezpieczniki. Uszkodzona brama lub brama niepodłączona do podsieci szeregowej. Uszkodzony kabel szeregowy między komputerem IPC i podsiecią bramy. Brak rezystora końcowego lub rezystor jest uszkodzony. Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie 7 7. Wersja zainstalowanego oprogramowania sterownika niezgodna z wersją oprogramowania IPC. Wymienić kartę. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana karty regulatora temperatury lub karty we/wy na stronie 7 5.

136 6 6 Rozwiązywanie problemów Włączanie i resetowanie alarmów Błędy mogą uruchamiać różne alarmy i powodować różne skutki. Jeżeli jednocześnie wystąpi kilka alarmów, najwyższy priorytet będzie miał najpoważniejszy z nich: Wyłączenie przed Błędem przed Ostrzeżeniem. Ostrzeżenie niedogrzanie / przegrzanie Alarm włączony Alarm zresetowany Zapoznać się z rozdziałem Graficzna reprezentacja parametrów temperatury na stronie 4 32 oraz rozdziałem Monitorowanie nagrzewania i studzenia na stronie Nastawa Ostrzeżenie niedogrzanie 2 C Ostrzeżenie niedogrzanie Niedogrzanie włączone ostrzeżenie Temperatura spadła poniżej wartości nastawionej o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja ostrzeżenia o niedogrzaniu na czas dłuższy niż 5 sekund. Automatyczne resetowanie Ostrzeżenie będzie wyłączone, kiedy temperatura wzrośnie do 2 C (3,6 F) poniżej wartości nastawionej. Ostrzeżenie przegrzanie [1] Ostrzeżenie przegrzanie Nastawa 2 C Przegrzanie włączone ostrzeżenie [1] Temperatura przekroczyła wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja ostrzeżenia o przegrzaniu na czas dłuższy niż 5 sekund. lub [2] Wartość X 1 (stała maks. temperatura dla ostrzeżenia Przegrzanie) była przekroczona przez ponad 5 sekund.. Ostrzeżenie przegrzanie [2] X 1 Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H X C (310 F) 185 C (365 F) 235 C (455 F) Nastawa 2 C Automatyczne resetowanie Ostrzeżenie będzie wyłączone, kiedy temperatura spadnie do 2 C (3,6 F) poniżej wartości nastawionej.

137 Rozwiązywanie problemów 6 7 Niedogrzanie i przegrzanie Błąd Alarm włączony Alarm zresetowany Zapoznać się z rozdziałem Graficzna reprezentacja parametrów temperatury na stronie 4 32 oraz rozdziałem Monitorowanie nagrzewania i studzenia na stronie Nastawa Błąd niedogrzanie Błąd niedogrzanie 2 C Włączony błąd niedogrzania Temperatura spadła poniżej wartości nastawionej o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja błędu niedogrzania na czas dłuższy niż 5 sekund. Automatyczne resetowanie Błąd zostanie wyłączony, kiedy tylko wartość zmierzona temperatury przekroczy wartość nastawioną pomniejszoną o wartość różnicową () Tolerancja błędu niedogrzania o 2 C (3,6 F). Błąd przegrzanie [1] Błąd przegrzanie Nastawa 2 C Włączony błąd przegrzania [1] Temperatura przekroczyła wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja błędu przegrzania na czas dłuższy niż 5 sekund. lub [2] Wartość Y 1 (stała maks. temperatura dla błędu Przegrzanie) była przekroczona przez ponad 5 sekund. Błąd przegrzanie [2] Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H Y 1 2 C Y C (330 F) 195 C (385 F) 245 C (475 F) Nastawa Automatyczne resetowanie [1] Błąd będzie wyłączony, gdy tylko temperatura spadnie poniżej wartości nastawionej powiększonej o wartość różnicową () Tolerancja błędu przegrzania o 2 C (3,6 F). lub [2] Błąd będzie wyłączony, gdy tylko temperatura spadnie poniżej wartości Y 1 o 2 C (3,6 F).

138 6 8 Rozwiązywanie problemów Wyłączenie na skutek przegrzania Alarm włączony Zapoznać się z rozdziałem Graficzna reprezentacja parametrów temperatury na stronie Wyłączenie z powodu przegrzania [1] 10 C Błąd przegrzanie Nastawa Wyłączenie z powodu przegrzania [2] Y 1 ' Nastawa Wyłączenie przez program [1] Temperatura przekroczyła wartość nastawioną o więcej, niż wynosi wartość różnicowa () Tolerancja błędu przegrzania plus 10 C (20 F) na czas dłuższy niż 5 sekund. lub [2] Wartość Y 1 ' (stała maks. temperatura wyłączenia z powodu przegrzania) była przekroczona przez ponad 5 sekund. Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H Y 1 ' 165 C (330 F) 195 C (385 F) 245 C (475 F) UWAGA: Kanały w trybie wyświetlania powodują wyłączenie tylko wtedy, gdy osiągną maksimum Y 1 '. Reset: Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym. Wyłączenie przez termostat UWAGA: Wskazanie Błąd stycznika głównego / termostatu oznacza, że za wyłączenie topielnika odpowiada termostat przegrzania lub termostat transformatora. 1 Termostat zabezpieczający przed przegrzaniem Termostat znajduje się za osłoną (1) osprzętu elektrycznego płyty. Wartość, przy której następuje wyłączenie, zależy od zainstalowanego termostatu: Pole 12 = L Pole 12 = M Pole 12 = H Wartość wyłączenia 180 C (350 F) 210 C (410 F) 260 C (500 F) Przykład: VersaDrum A Reset: Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym. Termostat transformatora Wartość wyłączenia: 1555 C / 3119 F. Reset: Wyłączyć i włączyć topielnik wyłącznikiem głównym.

139 Rozwiązywanie problemów 6 9 Czujnik temperatury Błąd Monitorowany jest każdy czujnik temperatury. Uruchomienie przez zwarcie w czujniku Czujnik dostarczał stałą wartość - 10 C (14 F) przez ponad 5 sekund. Uruchomienie przez sygnał dostarczony przez uszkodzony czujnik lub przerwę w obwodzie czujnika Czujnik dostarczał stałą wartość 305 C (581 F) przez ponad 5 sekund. Automatyczne resetowanie Błąd nie jest podtrzymywany, kiedy czujnik dostarczy wartość z zakresu - 10 C (14 F) i 305 C (581 F) przez ponad 5 sekund. UWAGA: Jeśli resetowanie nie nastąpi automatycznie, czujnik temperatury jest prawdopodobnie uszkodzony i może być konieczna jego wymiana.

140 6 10 Rozwiązywanie problemów Tabele rozwiązywania problemów Topielnik nie działa Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Brak napięcia sieciowego 2. Wyłącznik główny zasilania nie jest w pozycji włączonej 3. Uszkodzony wyłącznik główny zasilania 4. Zadziałał wyłącznik automatyczny 5. Ponownie zadziałał wyłącznik automatyczny 6. Uszkodzony zasilacz 24 V (dc) 7. Adres IP został przypisany do dwóch urządzeń w sieci - Podłączyć do zasilania. - Włączyć wyłącznik główny zasilania. - Wymienić wyłącznik główny zasilania. - Włączyć wyłącznik automatyczny. Sprawdzić, czy nie ma zwarcia w - urządzeniu lub podłączonych akcesoriach - Wymienić Sprawdzić adresy IP i w każdym węźle ustalić niepowtarzalny adres IP. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie Jeden kanał nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Kanał jest nieaktywny - Uaktywnić kanał temperatury na panelu sterowania (lub przez magistralę). 2. Kanał jest przypisany do grupy, a grupa jest nieaktywna lub jest w trybie czuwania 3. Kanał jest w trybie wyświetlania Sprawdzić stan grupy Uaktywnić kanał na panelu sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Aktywacja lub deaktywacja grup / Czuwanie na stronie Przełączyć kanał w tryb sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Tryb: Wybór Trybu wyświetlania lub Trybu sterowania na stronie 4 30.

141 Rozwiązywanie problemów 6 11 Panel sterowania nie działa Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze Karta pamięci (CompactFlash) nie Włożyć kartę. jest włożona na miejsce. 1. Nie włącza się. Panel sterowania nie świeci się lub jest sygnalizowany błąd podczas uruchamiania 2. Panel sterowania za ciemny lub za jasny 3. Panel sterowania nie działa / nie reaguje 4. Urządzenia nie można obsługiwać przez serwer Webserver Zapoznać się z rozdziałem Obsługa przez serwer IPC Webserver na stronie Zmieniono ustawienia jasności Uszkodzenie sprzętowe Panel sterowania zabrudzony Ustawiono zły/niepoprawny adres IP IPC Podłączono niewłaściwy kabel EtherNet. Zapoznać się z rozdziałem Wymiana karty pamięci na stronie 7 3. Zapoznać się z rozdziałem Jasność na stronie Zapoznać się z rozdziałem Panel sterowania na stronie 7 2. Numery katalogowe części znajdują się w oddzielnym dokumencie Części. Oczyścić Zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie z zewnątrz na stronie 5 5. Poprawić adres IP na panelu sterowania. Zapoznać się z rozdziałem Wprowadzanie ustawień IPC IP na stronie Przy poprawnym połączeniu świeci się wskaźnik LINK. Wskaźnik ACT świeci się, kiedy transmisja danych jest poprawna. Zapoznać się z rozdziałem Diody LED w komputerze IPC na stronie 6 17.

142 6 12 Rozwiązywanie problemów Brak materiału Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Zimny wąż lub pistolet 2. Urządzenie jeszcze niegotowe do pracy (faza rozgrzewania) 3. System ACO nie jest gotowy 4. Silnik nie jest włączony 5. Aktywna blokada startu silnika 6. Brak możliwości zewnętrznego udostępnienia silnika przez interfejs Standardowe we/wy 7. Nastąpiło przejście w tryb czuwania Wąż lub pistolet nie są połączone elektrycznie. Kanał temperatury węża/pistoletu nie jest aktywny Uszkodzona grzałka węża / pistoletu Podłączyć wtyk do odpowiedniego gniazda (zapoznać się ze schematem połączeń). Uaktywnić kanał na panelu sterowania. Wymienić wąż. Wymienić wkład grzałki w pistolecie. - Poczekać na rozgrzanie urządzenia, ewentualnie na zakończenie Opóźnienia stanu gotowości. Zapoznać się z rozdziałem Opóźnienie stanu gotowości na stronie Informacja o stanie Inne kan. temp. niegotowe. Poczekać na ogrzanie wszystkich kanałów temperatury. - Włączyć silnik. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Nastąpiło przejście w tryb Ponownie włączyć silnik. czuwania Zbyt niska temperatura podczas pracy - Uaktywnić odpowiednie styki interfejsu. Zapoznać się z rozdziałem Wybór opcji sterowania na stronie Wyjść lub odczekać, aż upłynie czas trybu czuwania. 8. Powietrze w pompie Pompa porusza się w górę i w dół, ale nie tłoczy materiału lub tłoczy go mało. Otworzyć zawór odpowietrzający i usunąć powietrze. Zapoznać się z rozdziałem Odpowietrzanie pompy na stronie Topielnik nieaktywny - Zapoznać się z rozdziałem Ręczna aktywacja i deaktywacja topielnika na stronie 4 37.

143 Rozwiązywanie problemów 6 13 Za mało materiału lub jego podawanie nie jest regularne Możliwa przyczyna Możliwy błąd / rozwiązanie Czynności naprawcze 1. Powietrze w pompie Pompa porusza się w górę i w dół, ale nie tłoczy materiału lub tłoczy go mało. 2. Regulator ciśnienia ustawiony nieprawidłowo Otworzyć zawór odpowietrzający i usunąć powietrze. Zapoznać się z rozdziałem Odpowietrzanie pompy na stronie Należy zapoznać się z rozdziałem Ustawianie ciśnienia materiału na stronie Inne Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Topielnik zawsze przełącza się w tryb Wyłączony 2. Nie można podnieść płyty (pojemnik jest w topielniku) 3. Nie można opuścić płyty (pojemnik jest w topielniku) Rezystory końcowe w magistrali CAN nie są prawidłowo podłączone. Aktywne zabezpieczenie płyty przed podniesieniem Brak napowietrzenia pojemnika. Brak odpowietrzenia pojemnika. Rezystor końcowy powinien znajdować się na obu końcach magistrali CAN. Zapoznać się z rozdziałem Rezystor końcowy w magistrali CAN na stronie 7 7. Zapoznać się z rozdziałem Zabezpieczenie płyty przed podniesieniem na stronie 4 8. Zapoznać się z rozdziałem Napowietrzanie zbiornika na stronie 4 8. Zapoznać się z rozdziałem Opuszczanie płyty na stronie 4 10.

144 6 14 Rozwiązywanie problemów Diody LED UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Diody LED na karcie we/wy Wejścia UWAGA: Dioda LED oznacza tylko, że na wejściu karty we/wy jest obecne napięcie. Nie przekazuje informacji, czy funkcja jest aktywna. E12 E1 Wtyk Diod a LED Wejścia (dioda LED zaświecona, jeśli jest napięcie 24 V (dc)) X9.3 E1 Grzałki włączone X9.4 E2 Wszystkie silniki włączone (udostępnienie zbiorcze) X9.5 E3 Udostępnienie Silnik 1 X9.6 E4 Udostępnienie Silnik 2 X9.7 E5 Początek czuwania X9.8 E6 Dioda LED świeci: włączony tryb ręczny Dioda LED nie świeci: Tryb Sprzężenie z linią X9.9 E7 Grupa aplikacyjna 1 X9.10 E8 Grupa aplikacyjna 2 X13.2 E9 Grupa aplikacyjna 3 X13.4 E10 Grupa aplikacyjna 4 X13.6 E11 Główny wyłącznik zasilania (stycznik główny) X13.8 E12 Zarezerwowane X9 X13 A

145 Rozwiązywanie problemów 6 15 Wyjścia Wtyk Diod a LED Wyjścia (dioda LED świeci) X3.3 A1 Sygnalizator świetlny: zielona lampa Urządzenie gotowe A12 X3.4 A2 Sygnalizator świetlny: żółta lampa Ostrzeżenie X3.5 A3 Sygnalizator świetlny: czerwona lampa Błąd A1 X7 X6 X3 X8 X12 X11 A X6.1 A4 Stycznik główny X7.1 A5 Sterowanie gazem obojętnym (elektrozawór) X8.1 A6 Zarezerwowane X11.2 A7 Urządzenie gotowe X11.3 A8 Alarm ogólny ostrzeżenie X11.4 A9 Alarm ogólny błąd X11.5 A10 Zarezerwowane X12.1 A11 Napełnianie zbiornika X12.2 (sygnał do interfejsu XS2) X12.3 A12 Napełnianie zbiornika X12.4 (sygnał do interfejsu XS3) Inne Dioda FIN (1) Zaświeca się, gdy częstotliwość impulsów na wejściu częstotliwościowym > 1 Hz. Dioda RUN (2) Zaświeca się, gdy zasilanie jest włączone (topielnik włączony). Miga podczas pracy. Komunikacja CAN (3) Zaświeca się podczas komunikacji przez magistralę CAN. Błąd CAN (4) Zaświeca się, gdy wystąpi błąd komunikacji. A Bezpiecznik (5) Świeci się, gdy zasilanie 24 V (dc) wyjść wewnętrznych jest prawidłowe.

146 6 16 Rozwiązywanie problemów Diody LED na karcie regulatora temperatury D13 D14 D8 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D7 Dioda LED D1 D2 (... D6) D7 D8 D13 D14 Włączone wyjście grzałki w kanale pierwszym. UWAGA: W zależności od położenia przełączników obrotowych S1 i S2 pierwszy kanał na karcie regulatora temperatury jest kanałem 1., 7. lub 13. Włączone wyjście grzałki w kanale drugim (... szóstym). Napięcie robocze obecne. Dane CAN odbierane lub wysyłane. Świeci: resetowanie oprogramowania sterownika. Miga: przepełnienie licznika błędów CAN, błąd stosu, wyłączenie zakończone nieprawidłowo. Brak połączenia z IPC.

147 Rozwiązywanie problemów 6 17 Diody LED na IPC EtherNet ACTIVE ERROR PROFIBUS DP 1. CF ACT 2. CAN ACT 3. TOUCH ACT 4. TOUCH ERROR 5. SUPPLY OK 6. LINK (EtherNet) 7. ACT (EtherNet) 8. ERROR (Profibus DP) 9. ACTIVE (Profibus DP) Poz. Dioda LED Znaczenie 1 CF ACT (czerwony) Szybko miga (Wewnętrzny) dostęp do karty pamięci 2 CAN ACT (zielony) Szybko miga CAN aktywna (transmisja danych) 3 TOUCH ACT (zielony) Wł. Panel sterowania (panel dotykowy) gotowy Miga Panel sterowania został dotknięty Wył. Podczas uruchamiania 4 TOUCH ERROR (czerwony) Wł. Podczas uruchamiania, w innym razie błąd Miga Panel sterowania zabrudzony Wył. Panel sterowania (panel dotykowy) gotowy 5 SUPPLY OK (zielony) Wł. Jest zasilanie 6 LINK (zielony) Wł. Aktywna sieć podłączona i wykryta 7 ACT (żółty) Miga Sieć EtherNet aktywna (transmisja danych) 8 ERROR Wł. Brak polecenia z urządzenia nadrzędnego w magistrali: Kabel magistrali jest przerwany, uszkodzony lub niepodłączony. Wystąpiły przerwy w komunikacji, np. jeśli urządzenie nadrzędne nie jest włączone. Brak rezystora końcowego magistralę Profibus lub jego uszkodzenie. Sieć jest nieprawidłowo skonfigurowana. Nagłe resetowanie lub zawieszanie urządzenia, np. z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. 9 ACTIVE Miga Sieć Profibus aktywna (transmisja danych)

148 6 18 Rozwiązywanie problemów Kontrola danych wysyłanych przez magistralę V1 Ustawienia Profibus V7 V14 V13 V13.1 Na ekranie V13.1 panelu sterowania możliwe jest monitorowanie danych przesyłanych magistralą z urządzenia nadrzędnego do topielnika. Wyświetlane dane magistrali zależą od używanego protokołu transmisji (zapoznać się z rozdziałem Wybór protokołu danych magistrali na stronie 4 16). Prot. danych magistrali: Rejestrowanie aktywne Pokaż rejestr Standard V13.1 Protokół danych magistrali Standard Prot. danych magistrali: Rejestrowanie aktywne Pokaż rejestr Rozszerzony V13.1 Protokół danych magistrali Rozszerzony A. Użyto opcji Standard: Melter control, wartość binarna Command, wartość dziesiętna Data index, wartość dziesiętna Channel number, wartość dziesiętna Write data value, wartość dziesiętna. B. Użyto opcji Rozszerzony: Melter control 1, wartość binarna Melter control 2, wartość binarna Command, wartość dziesiętna Data index, wartość dziesiętna Channel number, wartość dziesiętna Write data value, wartość dziesiętna. Te dane stanowią zestaw danych. Każda zmiana w zestawie danych jest rejestrowana, kiedy jest aktywne rejestrowanie (przycisk Rejestrowanie aktywne). UWAGA: W wyjątkowych przypadkach rejestrowanie może nie nadążać za szybkimi zmianami danych. Rejestrowanie kończy się automatycznie, kiedy tylko pojawi się przerwa w rejestrowaniu. Można wyświetlić ostatnie zmiany zapisane w zbiorze danych (przycisk Pokaż rejestr). UWAGA: Nr = Licznik zbiorów danych, wartość dziesiętna od 1 do 99 (Melter) control, w tym przypadku wyświetlana wartość szesnastkowa.

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05 Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Czujnik ciœnienia Seria W

Czujnik ciœnienia Seria W Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Instrukcja - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Numer katalogowy Nr kat. =

Bardziej szczegółowo

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Ogrzewane przewody giętkie TC... Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7105969_05 - Polish - Wydanie 03/2014 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Instrukcja 7179438_03 - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej

Bardziej szczegółowo

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Instrukcja nr 7105203_11 Polish Wydanie 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Instrukcja P/N 7156654_08 Polish Wydanie 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument

Bardziej szczegółowo

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT) Aplikatory Seria (PCT) Instrukcja - Polish - Wydanie 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów Instrukcja 7169815_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Topielniki AltaBlue serii Touch

Topielniki AltaBlue serii Touch Topielniki AltaBlue serii Touch Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat.7192767_04 - Polish - Wydanie 3/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) Instrukcja 7169814_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200 Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum Instrukcja Polish Wydano 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Ta instrukcja odnosi siê do ca³ej serii. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Instrukcja Polish Wydanie 11/15 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

System klejowy Hot Melt Freedom

System klejowy Hot Melt Freedom System klejowy Hot Melt Freedom Wersja oprogramowania 2.672 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Aplikatory PatternJet Plus

Aplikatory PatternJet Plus Aplikatory PatternJet Plus Instrukcja obsługi dla użytkownika Instrukcja - Polish - Wydanie 5/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 2/12 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Instrukcja Polish Wydanie 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń.

Bardziej szczegółowo

Sterownik pistoletu LogiComm

Sterownik pistoletu LogiComm Sterownik pistoletu LogiComm Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania

Bardziej szczegółowo

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Instrukcja 7169816_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11 Topielnik PURBlue 4 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Instrukcja 7105416_05 - Polish - Wydanie 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi

Bardziej szczegółowo

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat Aplikatory materiałów termotopliwych Instrukcja - Polish - Wydanie 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14 Sterownik Spectra 30 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 04/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY HinweisDiese Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/0 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 05/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Aplikator elektryczny e.dot+

Aplikator elektryczny e.dot+ Aplikator elektryczny e.dot+ Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M Aplikatory Instrukcja - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla produktów firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest

Bardziej szczegółowo

Szafa sterownicza VBCM

Szafa sterownicza VBCM Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr

Bardziej szczegółowo

Aplikatory LA 725 / LA 725-S

Aplikatory LA 725 / LA 725-S Aplikatory LA 725 / LA 725-S Instrukcja Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M Pneumatyczna pompa membranowa Instrukcja 7156771_02 Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe serii Universal

Aplikatory sprejowe serii Universal Aplikatory sprejowe serii Universal Instrukcja obs³ugi dla u ytkownika Polish Data wydania 7/11 W niniejszym dokumencie znajduj¹ siê wa ne informacje dotycz¹ce. U ytkownik musi przestrzegaæ wszystkich

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7156735_06 - Polish - Wydanie 09/2014 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Instrukcja 7179587_03 - Polish - Wydanie 11/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 7133354 7133515 7150056 7150086 Uwaga Dokument niniejszy dotyczy produktów

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

System aplikacji materiałów ciekłych LP90

System aplikacji materiałów ciekłych LP90 System aplikacji materiałów ciekłych LP90 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation z przyjemnością

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

System klejowy ProBlue Liberty

System klejowy ProBlue Liberty System klejowy ProBlue Liberty Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7192833_01 - Polish - Wydanie 5/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

Kontroler temperatury Nr produktu

Kontroler temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontroler temperatury Nr produktu 198545 Strona 1 z 8 Kontroler temperatury wersja 02/06 Numer produktu 19 85 45 FOX-1004 Numer produktu 19 85 58 FOX-D1004 Przeznaczenie do użycia Kontroler

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Instrukcja PL Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Copyrights 2008 Victron Energy B.V. Wszystkie prawa zastrzeżone Niniejsza publikacja nie może

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Accubar Weryfikator kodu kreskowego

Accubar Weryfikator kodu kreskowego Accubar Weryfikator kodu kreskowego Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 02/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i zapytania o informacje

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu Sterownik ECON Instrukcja obsługi i montażu Opis regulatora i systemu Przy odbiorze, stanowiącym integralną część dostawy, należy uważnie sprawdzić poprawność wszystkich elementów. Części oznaczone na

Bardziej szczegółowo

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F INSTRUKCJA OBSŁUGI LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 LED Głowica Ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 Spis treści 1 Wprowadzenie... 2 2 Zasady bezpieczeństwa... 2 3 Konserwacja... 2 4 Informacje

Bardziej szczegółowo

PANEL STERUJĄCY CONTROL. Instrukcja obs³ugi

PANEL STERUJĄCY CONTROL. Instrukcja obs³ugi PANEL STERUJĄCY CONTROL Instrukcja obs³ugi INS-011-002 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qpanel sterujący przeznaczony jest do współpracy z wybranymi regulatorami firmy DK System

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Pompa tłokowa LA 300

Pompa tłokowa LA 300 Pompa tłokowa LA 300 Instrukcja 7105331_06 Polish Wydanie 09/14 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. SmartLink DP AC1335 7390843 / 00 07 / 2010

Instrukcja obsługi. SmartLink DP AC1335 7390843 / 00 07 / 2010 Instrukcja obsługi SmartLink P AC1335 PL 7390843 / 00 07 / 2010 Spis treści 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3 2 Funkcje i własności 3 3 Interfejs Profibus-P 3 4 Montaż 3 5 Podłączenie elektryczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera

Bardziej szczegółowo

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu 000640465 Strona 1 z 5 Wygaszacz bezprzewodowy RSLRD2 Numer produktu 64 04 65 Przeznaczenie do użycia Ten bezprzewodowy wbudowany wygaszacz

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Czujnik poziomu LA 100-C

Czujnik poziomu LA 100-C Czujnik poziomu LA 100-C Instrukcja nr 7192340_02 Polish Wydanie 02/12 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kontrolki sygnalizacyjne.

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA RUCHOMA LED 144W. Instrukcja Obsługi. www.flash-butrym.pl Strona 1

GŁOWICA RUCHOMA LED 144W. Instrukcja Obsługi. www.flash-butrym.pl Strona 1 GŁOWICA RUCHOMA LED 144W Instrukcja Obsługi 1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa UWAGA Proszę zapoznać się uważnie z instrukcją, która zawiera ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji

Bardziej szczegółowo

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0 Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0 Instrukcja obsługi Wrzesień 2014 Szkoper Elektronik Strona 1 2014-09-29 1 Parametry techniczne: Cyfrowy pomiar temperatury w zakresie od -40 C do 120

Bardziej szczegółowo

Smart-Optimizer ECOD Seria ES-IN-ML dla obciążeń mieszanych INSTRUKCJA OBSŁUGI

Smart-Optimizer ECOD Seria ES-IN-ML dla obciążeń mieszanych INSTRUKCJA OBSŁUGI Smart-Optimizer ECOD Seria ES-IN-ML dla obciążeń mieszanych INSTRUKCJA OBSŁUGI Drogi kliencie! Prosimy dokładnie przeczytaćinstrukcję obsługi oraz przestrzegaćjej wymagania dla właściwej ibezpiecznej pracy

Bardziej szczegółowo