Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat"

Transkrypt

1 Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Instrukcja _05 - Polish - Wydanie 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Copyright Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania Wszystkie prawa zastrzeżone. - Tłumaczenie z oryginału - Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum,, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more. są zarejestrowanymi znakami towarowymi - - firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi - - firmy Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe, występujące w tym dokumencie, mogą być znakami firmowymi. Ich użycie przez osoby trzecie do własnych celów może stanowić naruszenie praw własności Nordson Corporation

3 Spis treœci I Spis treœci Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Ogólne instrukcje postêpowania z materia³ami aplikacyjnymi (Z instrukcjami dotycz¹cymi materia³ów poliuretanowych - PUR) Definicja terminu Informacja fabryczna Odpowiedzialnoœæ Niebezpieczeñstwo poparzenia Opary i gazy Pod³o e Temperatura pracy Wa na uwaga dla materia³ów poliuretanowych (PUR) Bezpieczeństwo Symbole informujące o zagrożeniach Obowiązki właściciela urządzenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Kwalifikacje użytkownika Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Przeznaczenie urządzenia Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zasady instalacji Zasady obsługi Zasady konserwacji i napraw Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Wyłączanie urządzenia Rozprężanie układu hydraulicznego Odłączanie zasilania systemu Wyłączenie aplikatorów Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Inne środki ostrożności Pierwsza pomoc Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji Naklejki ostrzegawcze na głowicy Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji Nordson Corporation SPEED COAT

4 II Spis treœci Wprowadzenie Przeznaczenie Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Pozostałe zagrożenia Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Opis oznaczenia modeli Opis wyposażenia i działania Głowica typu SCSM - wersja hydrauliczna X (standard) Głowica typu SCSM - wersja hydrauliczna O lub M Głowica typu SCSM z korpusem V - wersja hydrauliczna O lub M Głowica typu SCDM Przepływ kleju Dysza Płytka dystansowa Dysza z trzema płytkami dystansowymi Cecha specjalna układu V Moduł sterowania Speed-Coat Ogrzewanie Wkład filtracyjny Wyposażenie specjalne Tabliczka znamionowa Elektrozawory ze znacznikami temperatury Instalacja Rozpakowanie Transport Przechowywanie Utylizacja Montaż Odprowadzanie oparów kleju Połączenia elektryczne Prowadzenie kabli Podłączanie grzałki głowicy Podłączanie elektrozaworów Przykład: wyzwalanie za pomocą modułu sterowania Nordson ES Połączenia pneumatyczne Praca z nieolejonym sprężonym powietrzem Uzdatnianie sprężonego powietrza Podłączanie sprężonego powietrza Podłączanie węża ogrzewanego Podłączanie Rozłączanie Rozprężanie Użycie drugiego klucza płaskiego Głowice zasilane z jednej strony Zwrócić uwagę na kombinację wąż - filtr Zmiana stron SPEED COAT 2012 Nordson Corporation

5 Spis treœci III Obsługa Uruchamianie elektrozaworu Ustawianie temperatur Ustawianie ciśnienia powietrza sterującego Ustawianie ciśnienia kleju Ciśnienie maksymalne kleju Ustawienie głowicy Aplikacja kontaktowa Aplikacja kleju na naprężonej siatce Aplikacja na wałku Obliczenie ilości kleju Przykładowe obliczenia Indywidualne parametry aplikacji Formularz ustawień Formularz ustawień (kopia zapasowa) Konserwacja Kleje poliuretanowe (PUR) Rozprężanie Konserwacja codzienna Tabela konserwacji Kontrola modułu sterowania Oględziny pod kątem uszkodzeń zewnętrznych Czyszczenie z zewnątrz Zmiana typu kleju Płukanie środkiem czyszczącym Obsługa bieżąca Tabela konserwacji Wymiana elektrozaworu Rozmontowanie i czyszczenie dyszy Zmontowanie dyszy Wkładanie nowej płytki dystansowej Zeszlifowanie dyszy Pomiar zużycia dyszy Mocowanie dyszy Triple-Shim Wymiana modułu sterowania Demontaż modułu sterowania Montaż modułu sterowania Czyszczenie wkładu filtracyjnego Wyjmowanie wkładu filtracyjnego Wymiana siatki filtra Montaż wkładu filtracyjnego Dziennik konserwacji Rozwiązywanie problemów Wprowadzenie Tabela rozwiązywania problemów Części Jak korzystać z ilustrowanego wykazu części Elementy mocujące Oznaczenie podzespołu Nordson Corporation SPEED COAT

6 IV Spis treœci Dane techniczne Informacje ogólne Temperatury Ciśnienie powietrza Dane elektryczne Wymiary i masa Materiały eksploatacyjne SPEED COAT 2012 Nordson Corporation

7 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O 0211 MX

8 O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan North America Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_O 0211 MX 2011Nordson Corporation All rights reserved

9 Wprowadzenie 0 3 Ogólne instrukcje postêpowania z materia³ami aplikacyjnymi (Z instrukcjami dotycz¹cymi materia³ów poliuretanowych - PUR) Definicja terminu Informacja fabryczna Odpowiedzialnoœæ Materia³y aplikacyjne, to np. termoplastyczne materia³y topliwe, kleje, uszczelniacze, p³ynne kleje i podobne materia³y aplikacyjne, które w poni szym tekœcie nazywane s¹ materia³ami. WSKAZÓWKA: Materia³y, które mog¹ byæ przerabiane przy u yciu produktów firmy Nordson s¹ wymienione w instrukcji w punkcie Przeznaczenie i Niewskazane u ycie. W przypadku w¹tpliwoœci, nale y skonsultowaæ siê z reprezentantem firmy Nordson. Materia³y mog¹ byæ przetwarzane jedynie, jeœli przestrzega siê opisu fabrycznego produktu i karty bezpieczeñstwa. Znajduj¹ siê tam, miêdzy innymi, informacje na temat poprawnego przetwarzania produktu, transportu, przechowywania i utylizacji. Mo na tam równie znaleÿæ informacje dotycz¹ce reaktywnoœci i potencjalnie niebezpiecznych produktów rozk³adu, w³aœciwoœci toksycznych, temperatury zap³onu itp. Niebezpieczeñstwo poparzenia Firma Nordson nie jest odpowiedzialna prawnie za niebezpieczeñstwo i awarie spowodowane przez te materia³y. Istnieje ryzyko poparzenia przy pracy z podgrzanymi materia³ami. Pracuj uwa nie i stosuj odpowiednie, œrodki bezpieczeñstwa. Opary i gazy Pod³o e Upewnij siê, czy opary kleju nie przekraczaj¹ wyznaczonego poziomu. Usuwaj opary i gazy u ywaj¹c odpowiednich urz¹dzeñ, kiedy to konieczne i/ lub zapewnij odpowiedni¹ wentylacjê miejsca pracy. Pod³o e powinno byæ oczyszczone z kurzu, t³uszczu i wilgoci. Zbadaj wybór odpowiedniego materia³u i okreœl optymalne warunki pracy i jak¹kolwiek obróbkê wstêpn¹, która mo e byæ stosowana dla pod³o a Nordson Corporation HMIPUR01_PL_C-0108

10 0 4 Wprowadzenie Temperatura pracy Przy stosowaniu materia³ów hartowanych, zalecana temperatura pracy musi byæ przestrzegana, aby zapewniæ wysok¹ jakoœæ aplikacji. Nie mo na przekroczyæ poziomu ustalonej temperatury! Przegrzanie mo e powodowaæ zwêglanie lub rozk³ad materia³u, co mo e z kolei prowadziæ przestojów lub uszkodzenia urz¹dzenia. Materia³ powinien byæ zawsze topiony ostro nie. Nale y unikaæ d³ugiego, niepotrzebnego ogrzewania. Jeœli przerywa siê pracê, nale y obni yæ temperaturê. Temperatura w zbiorniku urz¹dzenia powinna byæ dostosowana do zu ycia. Przy du ym zu yciu materia³u, temperatura powinna byæ ustawiona blisko zalecanej temperatury pracy, mniejsze zu ycie oznacza ni sz¹ temperaturê. Przy przetwarzaniu zimnego materia³u, nale y wzi¹æ pod uwagê wp³yw ciep³a i temperatury otoczenia. W razie potrzeby sch³odziæ. Wa na uwaga dla materia³ów poliuretanowych (PUR) Podczas pracy z poliuretanowymi materia³ami topliwymi (PUR) nale y przestrzegaæ poni szych dodatkowych instrukcji: Kiedy zostanie przekroczony maksymalny poziom koncentracji niebezpiecznych substancji, nale y u yæ maski gazowej i sprzêtu do oczyszczania powietrza. Podczas przestojów lub przerw w produkcji obniż temperaturę i zamknij otwór aplikacyjny tak daleko, jak to możliwe. Pozostałą szczelinę pokryj smarem do wysokich temperatur lub zaklej taśmą do wysokich temperatur. Przed wy³¹czeniem systemu aplikacyjnego na d³u szy okres czasu,przep³ucz go odpowiednim rodkiem czyszcz¹cym. Nale y u ywaæjedynie rodka czyszcz¹cego zalecanego przez producentamateria³u. Zamknij po³¹czenia materia³u tak aby by³y szczelne. HMIPUR01_PL_C Nordson Corporation

11 Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej używania ) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się też dodatkowe informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających związanych z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole informujące o zagrożeniach Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PL

12 1 2 Bezpieczeństwo Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Safe_PPA1011LUE_PL 2011 Nordson Corporation

13 Bezpieczeństwo 1 3 Kwalifikacje użytkownika Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi urządzeniami pomocniczymi prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PL

14 1 4 Bezpieczeństwo Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie jest dopuszczone do pracy w środowisku, w którym będzie używane. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie można go instalować w środowisku grożącym wybuchem. Upewnić się, że parametry charakterystyki przetwarzania materiału nie stwarzają groźby powstania środowiska potencjalnie niebezpiecznego. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii. Safe_PPA1011LUE_PL 2011 Nordson Corporation

15 Bezpieczeństwo 1 5 Zasady konserwacji i napraw Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PL

16 1 6 Bezpieczeństwo Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie aplikatorów UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych dokumentach są nazywane pistoletami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Safe_PPA1011LUE_PL 2011 Nordson Corporation

17 Bezpieczeństwo 1 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PL

18 1 8 Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia odłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL 2011 Nordson Corporation

19 Bezpieczeństwo 1 9 Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. KT UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PL

20 1 10 Bezpieczeństwo Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów składowych systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego. Safe_PPA1011LUE_PL 2011 Nordson Corporation

21 Zasady bezpiecznej eksploatacji 1 11 Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji Naklejki ostrzegawcze na głowicy Na głowicy znajdują się następujące naklejki ostrzegawcze: UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. OSTROŻNIE: Gorąca powierzchnia. Zignorowanie ostrzeżenia grozi oparzeniem. Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji W niniejszej instrukcji są używane następujące piktogramy oraz odpowiadające im zasady bezpiecznej eksploatacji: UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. UWAGA: Urządzenie i klej są pod ciśnieniem. Usunąć ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. OSTROŻNIE: Zignorowanie otrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia dodatkowego Nordson Corporation

22 1 12 Zasady bezpiecznej eksploatacji Strona celowo niezadrukowana Nordson Corporation

23 Wprowadzenie 2 1 Rozdział 2 Wprowadzenie Przeznaczenie Głowice klejowe serii Speed-Coat można stosować jedynie do powierzchniowego nakładania klejów topliwych i innych substancji termoplastycznych (także PUR). Ciśnienie kleju nie może przekraczać 60 barów (6 MPa / 870 psi). Inne zastosowania uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Nordson nie będzie ponosić odpowiedzialności za obrażenia ciała ani szkody, będące skutkiem korzystania z urządzeń niezgodnie z ich przeznaczeniem. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem wiąże się również z przestrzeganiem zasad bezpieczeństwa zalecanych przez firmę Nordson. Zaleca się uzyskać szczegółowe informacje na temat materiałów, które będą stosowane. Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Głowicy nie można używać w następujących okolicznościach: w razie wprowadzenia zmian lub modyfikacji przez użytkownika; w razie uszkodzenia; w atmosferze grożącej wybuchem; gdy nie są przestrzegane wartości wymienione w rozdziale Dane techniczne. Głowica nie może być używana do nakładania następujących materiałów: materiałów palnych i wybuchowych; substancji żrących i powodujących korozję; produktów spożywczych Nordson Corporation

24 2 2 Wprowadzenie Pozostałe zagrożenia Przy projektowaniu niniejszego urządzenia podjęto wszelkie starania, aby uchronić personel przed ewentualnymi innymi zagrożeniami. Pewnych zagrożeń nie można jednak uniknąć. Osoby obsługujące urządzenie powinny zwrócić szczególną uwagę na poniższe zagrożenia. Ryzyko oparzenia! Głowica jest gorąca. Ryzyko oparzenia! Klej, wydostający się z dyszy, jest bardzo gorący. Ryzyko oparzenia podczas podłączania i odłączania ogrzewanych węży. Ryzyko poparzenia podczas konserwacji i napraw, kiedy głowica musi być gorąca. Opary kleju mogą być toksyczne. Unikać wdychania. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Opis oznaczenia modeli SC SM Jeśli głowica dysponuje funkcjami specjalnymi, do niniejszej instrukcji może być dołączona specyfikacja klienta lub może ona zwierać załączniki. Odpowiednie rysunki techniczne i wykazy części znajdują się w niniejszej instrukcji obsługi. Numeracja na rysunkach w instrukcji nie odpowiada numeracji na rysunkach technicznych ani numeracji w wykazie części zamiennych. Na ilustracjach pokazano tylko najważniejsze elementy głowicy. W niniejszej instrukcji obsługi znajduje się oddzielny ilustrowany wykaz części głowicy typu SCSM. W niniejszej instrukcji obsługi znajdują się oddzielne rysunki technicznej i wykazy części głowicy typu SCDM. Przykład: SCSM X/O/M... i SCDM X/O/M... Wykonanie jednomodułowe: jeden moduł sterowania dla każdego otworu podającego klej do dyszy.... X... Jedna strefa hydrauliczna do wszystkich modułów sterowania (maks. 2 wkłady filtracyjne)... O... Jedna strefa hydrauliczna (= każda z jednym wkładem filtracyjnym) do każdego modułu sterowania... M... Wiele stref hydraulicznych (do grup modułów sterowania) DM 50 Długość dyszy w mm Wykonanie dwumodułowe: jeden moduł sterowania dla każdej pary otworów podających klej do dyszy Nordson Corporation

25 Wprowadzenie 2 3 Opis wyposażenia i działania Głowica typu SCSM wersja hydrauliczna X (standard) Wszystkie moduły sterowania zasilają klejem jeden kanał Rys. 2 1 Rysunek poglądowy (standard) 1 Elektrozawór 2 Przyłącze elektryczne (elektrozaworu) 3 Przyłącze elektryczne (ogrzewacz korpusu) 4 Przyłącze powietrza sterującego 5 Moduł sterowania Speed-Coat 6 Filtr 7 Dysza 8 Korpus 9 Osłona przedziału elektrycznego 10 Uchwyt montażowy 11 Przyłącze węża (klejowego) 2012 Nordson Corporation

26 2 4 Wprowadzenie Opis wyposażenia i działania (cd.) Głowica typu SCSM - wersja hydrauliczna O lub M Jeden moduł sterowania lub grupa modułów sterowania zasila klejem jedną strefę hydrauliczną w korpusie Rys. 2 2 Rysunek poglądowy (wersja hydrauliczna O) 1 Filtr 2 Przyłącze węża (klejowego) 3 Moduł sterowania Speed-Coat 4 Przyłącze elektryczne (korpus) 5 Przyłącze elektryczne (elektrozaworu) 6 Elektrozawór 7 Przyłącze węża (powietrze sterujące) 8 Uchwyt montażowy 8 9 Dysza (ustnik i gniazdo ustnika) 10 Korpus 11 Osłona przedziału elektrycznego 12 Przyłącze węża (klejowego) 2012 Nordson Corporation

27 Wprowadzenie 2 5 Głowica typu SCSM z korpusem V - wersja hydrauliczna O lub M Moduły sterowania są ustawione po obu stronach korpusu w kształcie litery V. Zasilają one różne kanały kleju w ustniku i jego gnieździe. Klej z różnych stref jest od siebie oddzielony za pomocą kombinacji płytek dystansowych (układ trzech płytek Triple Shim) Rys. 2 3 Rysunek poglądowy (wersja hydrauliczna O) 1 Przyłącze elektryczne (elektrozaworu) 2 Przyłącze elektryczne (korpus) 3 Przyłącze węża (klejowego) 4 Uchwyt montażowy 5 Elektrozawór 6 Moduł sterowania Speed-Coat 7 Korpus 8 Dysza (ustnik i gniazdo ustnika) 9 Filtr 10 Osłona przedziału elektrycznego (niewidoczna) 11 Przyłącze węża (powietrze sterujące) 2012 Nordson Corporation

28 2 6 Wprowadzenie Opis wyposażenia i działania (cd.) Głowica typu SCDM Moduły sterowania są ustawione parami po obu stronach korpusu w kształcie litery V. Pracują one razem i dostarczają klej do tego samego kanału klejowego w dyszy Rys. 2 4 Rysunek poglądowy 1 Tacka ociekowa - opcja 2 Wąż ogrzewany 3 Przyłącze węża (klejowego) 4 Elektrozawór 5 Przyłącze elektryczne (korpus) 6 Korpus 7 Dysza (ustnik i gniazdo ustnika) 8 Moduł sterowania Speed-Coat 9 Przyłącze węża (powietrze sterujące) 10 Filtr 11 Przyłącze elektryczne (elektrozaworu) 2012 Nordson Corporation

29 Wprowadzenie 2 7 Przepływ kleju Klej jest następnie pompowany przez topielnik i przepływa do głowicy przez wąż ogrzewany. W głowicy klej przepływa przez filtr i następnie kanałami jest prowadzony do dyszy. Dopływ kleju do dyszy jest otwierany i zamykany przez moduły sterowania. Dysza nakłada klej kontaktowo na powierzchnię produktu. Wzór nanoszenia zależy też od prędkości się podłoża, ilości nakładanego kleju i jego temperatury. Ponadto jakość naniesienia zależy od odległości i kąta między dyszą i podłożem. Dysza Dysza dotyka podłoża, co powoduje jej zużycie. Rys. 2 5 Przykładowy wygląd dyszy Płytka dystansowa Wzór nanoszenia zależy od zastosowanej płytki dystansowej. Płytka dystansowa znajduje się między ustnikiem i gniazdem ustnika. Jeśli takiej płytki nie ma, ścieżka kleju jest kształtowana w ustniku dyszy. Rys. 2 6 Przykłady płytek dystansowych, pozwalających uzyskać różny kształt ścieżki kleju 2012 Nordson Corporation

30 2 8 Wprowadzenie Opis wyposażenia i działania (cd.) Dysza z trzema płytkami dystansowymi Dysza może być wyposażona w jedną lub trzy płytki dystansowe (wersja Triple Shim). Dwie płytki kształtują ścieżkę kleju, a płytka środkowa (B, rys. 2-7) służy jako separator między nimi (A, rys. 2-7). A A B Rys. 2 7 Dysza z trzema płytkami umożliwia jednoczesne nakładanie na jedno podłoże dwóch typów kleju. Możliwe jest także nakładanie różnych ilości kleju (grubości powłoki klejowej lub gramatury). Cecha specjalna układu V W układzie V głowicy można do każdej strefy aplikacyjnej przypisać dwa moduły sterowania. Ścieżki kleju mają taką samą długość. W zależności od potrzeb moduły sterowania są uruchamiane niezależnie od siebie. Moduły sterowania strefy aplikacyjnej otwierają się jednocześnie lub naprzemiennie. W ten sposób można uzyskać bardzo krótki czas przerwy między aplikacjami kleju. Dysza w układ V może być wyposażone w jedną lub trzy płytki dystansowe Nordson Corporation

31 Wprowadzenie 2 9 Moduł sterowania Speed-Coat Moduły sterowania precyzyjnie otwierają i zamykają dopływ kleju do dyszy, podnosząc lub opuszczając iglicę zamykającą dyszę. Kiedy iglica podnosi się, klej jest wsysany do modułu sterowania. W ten sposób dopływ kleju jest prawidłowo odcinany. Dzięki zastosowaniu sprężyny dociskowej wylot modułu sterowania jest zamknięty w razie spadku ciśnienia powietrza, co zapobiega wypływaniu kleju. Liczba modułów sterowania jest uzależniona od największej możliwej szerokości aplikacji Stara wersja produkowana do lutego 2012 Nowa wersja produkowana od marca 2012 Rys. 2 8 Moduł sterowania Speed-Coat 1 Elektrozawór ze złączem elektrycznym 2 Ręczne uruchomienie elektrozaworu 3 Tłumik 4 Dysza z iglicą 5 Otwór kontrolny 6 Korek (OptiStroke) 2012 Nordson Corporation

32 2 10 Wprowadzenie Opis wyposażenia i działania (cd.) Ogrzewanie Głowica jest ogrzewana grzałkami elektrycznymi. Jej temperatura jest stale mierzona czujnikami temperatury i regulowana za pomocą elektronicznych sterowników temperatury. Wkład filtracyjny Klej przepływa od wewnątrz wkładu filtracyjnego na zewnątrz. Drobiny brudu dzięki temu zostają wewnątrz wkładu. Dostępne są filtry o dwóch rozmiarach oczek. Ich rozmiar w mikronach (m) jest wygrawerowany na kołnierzu otaczającym siatkę filtra: 0,08 mm = 80 m = 80 mikronów i 0,10 mm = 100 m = 100 mikronów Wyposażenie specjalne W tabeli zestawiono wyposażenie specjalne, którego żądano do tej pory. Inne szczególne zagadnienia są opisane w oddzielnych instrukcjach obsługi, specyfikacjach dla klienta lub w załącznikach. Wyposażenie specjalne Opti Stroke (wykrywanie skoku iglicy) Wymiennik ciepła Czujnik pośredni Opis Do modułów sterowania na głowicy można podłączyć światłowody. Ruch iglicy w modułach jest rejestrowany i przesyłany do systemu wykrywania w postaci sygnału optycznego. System wykrywania skoku iglicy konwertuje sygnały optyczne na elektryczne (czas przełączania [ms]). Takie dane można przetwarzać w module sterowania należącym do użytkownika. Możliwe jest też podłączenie komputera, na przykład w celach diagnostycznych, do złącza RS232. W wymienniku ciepła klej przepływa przez długie kanały, ułatwiające równomierne przekazywanie energii cieplnej. Wymiennik służy do podgrzania ciepłego kleju do temperatury roboczej. Wąż podający klej jest podłączony w sposób opisany w rozdziale Instalacja. Wymiennik ciepła wymaga też podłączenia elektrycznego. Instrukcje znajdują się w schematach urządzenia. Pośredni czujnik temperatury służy do pomiary temperatury kleju tuż przed dyszą aplikacyjną. Ciąg dalszy na następnej stronie 2012 Nordson Corporation

33 Wprowadzenie 2 11 Wyposażenie specjalne Moduł sterowania recyrkulacją Wąż recyrkulacji Zawór spustowy Opis Moduł sterowania recyrkulacją zapewnia stałe ciśnienie kleju w głowicy. Kiedy moduł sterowania aplikacją zamyka się i klej nie jest nakładany, moduł sterowania recyrkulacją otwiera się i umożliwia przepływ kleju z powrotem do zbiornika w topielniku. Moduły sterowania recyrkulacją trzeba podłączyć elektrycznie i pneumatycznie. Odpowiednie procedury opisano w rozdziale Instalacja. Głowice z modułami sterowania recyrkulacją są wyposażone w wąż recyrkulacji. Nie można go zamieniać z wężem podającym klej. Wąż recyrkulacji jest podłączony w sposób opisany w rozdziale Instalacja. Każde złącze węża jest przypisane do swojego gniazda w topielniku lub w oddzielnej szafce elektrycznej. Nie można ich pomylić! Instrukcje znajdują się w schematach urządzenia. Zawory spustowe służą do rozprężania ciśnienia kleju w głowicy. Należy je zamontować w taki sposób, aby klej mógł wypływać przez otwór zaworu. Zawory otwiera się wkrętakiem. Nie odkręcać śruby do końca! Dysza do cieczy Dysza do cieczy pozwala nakładać płyny o niskiej lepkości przy użyciu dodatkowego sprężonego powietrza. Powietrze to należy oddzielnie doprowadzić do dyszy. Nie może zawierać oleju. Powodowałby on zanieczyszczenie cieczy. Ciśnienie powietrza należy regulować za pomocą precyzyjnego regulatora ciśnienia: 0,1-0,3 bara / kpa / 1,45-4,35 psi Tabliczka znamionowa Na tabliczce znamionowej znajdują się następujące informacje: Numer seryjny Numer zamówienia Nordson i rok produkcji Parametry elektryczne (napięcie, natężenie, częstotliwość) Rys Nordson Corporation

34 2 12 Wprowadzenie Elektrozawory ze znacznikami temperatury UWAGA: Znaczniki temperatury nie są stosowane od początku 2011 roku. Rys do do 12/2010 Były one stosowane w głowicach produkowanych do stycznia 2011, wyposażonych w elektrozawory typu Booster. Znaczniki sygnalizują, czy temperatura elektrozaworu kiedykolwiek przekroczyła dopuszczalną wartość. Jeśli znacznik jest jasny, dopuszczalna temperatura nie została przekroczona. Jeśli znacznik jest ciemny, dopuszczalna temperatura została przekroczona. UWAGA: Czynniki zewnętrzne mogą też doprowadzić do zmiany koloru znacznika. OSTROŻNIE: Żywotność elektrozaworu może zostać ograniczona, jeśli jego temperatura przekroczy 80 C. UWAGA: Trzeba jednak pamiętać, że ciemny kolor znacznika NIE oznacza, że elektrozawór nie będzie działać prawidłowo. Jeżeli jest przestrzegana zalecana przez Nordson temperatura robocza głowicy i temperatura otoczenia elektrozaworu nie przekracza 80 C, to temperatura elektrozaworu nie przekroczy 80 C. UWAGA: Kiedy kolor znacznika zmieni się, Nordson zaleca natychmiastowe sprawdzenie poprawnego działania elektrozaworu i jego wymianę w razie konieczności 2012 Nordson Corporation

35 Instalacja 3 1 Rozdział 3 Instalacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Rozpakowanie Rozpakowanie urządzenia wymaga zachowania dużej ostrożności. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu. Opakowanie można użyć ponownie lub należy je zutylizować zgodnie z przepisami. Transport Głowica jest precyzyjnym i kosztownym urządzeniem. Należy obchodzić się z nią bardzo ostrożnie. Dyszę trzeba chronić przed uszkodzeniem, używając, na przykład, oryginalnego opakowania. Przechowywanie Nie przechowywać na zewnątrz pomieszczeń! Chronić przed wilgocią i pyłem. Nie opierać urządzenia na dyszy. Chronić dyszę przed uszkodzeniem, umieszczając ją, na przykład, w oryginalnym opakowaniu. Utylizacja Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie całkowitemu zużyciu i zostanie wyłączony z eksploatacji, należy go potraktować jako odpad i usunąć zgodnie z przepisami Nordson Corporation

36 3 2 Instalacja Montaż Podczas montażu głowicy należy przestrzegać poniższych zaleceń, aby uniknąć późniejszej niepotrzebnej pracy. Chronić przed wilgocią, wstrząsami, kurzem i przeciągami. Zapewnić łatwy dostęp do elementów, wymagających obsługi i konserwacji. Zamontować głowicę w maszynie nadrzędnej. Podczas instalacji przestrzegać następujących zasad: Odległość i kąt (jeżeli ma to znaczenie) między dyszą i podłożem można zmieniać, aby uzyskać optymalne nałożenie kleju. Dyszę podłączyć w odpowiednim kierunku względem ruchu podłoża. Kable, węże powietrzne i węże ogrzewane ułożyć tak, aby nie mogły być zagięte, przyciśnięte, przetarte ani uszkodzone w inny sposób. Chronić elektrozawory przed akumulacją ciepła. Temperatury powyżej 80 C mogą źle wpłynąć na działanie elektrozaworu. W razie wątpliwości zainstalować owiewki, które będą chronić elektrozawory przed przegrzaniem. Odprowadzanie oparów kleju Stężenie oparów kleju nie może przekraczać dopuszczalnych limitów. W razie potrzeby opary trzeba odprowadzać wyciągiem. W miejscu zamontowania urządzenia trzeba zapewnić odpowiednią wentylację. UWAGA: Podczas pracy z klejem poliuretanowym (PUR) konieczne jest przestrzeganie dodatkowych środków ostrożności (zobacz instrukcję Ogólne instrukcje dotyczące obróbki materiału topliwego) Nordson Corporation

37 Instalacja 3 3 Połączenia elektryczne UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie zagrożenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Prowadzenie kabli UWAGA: Nie można ich przygniatać i trzeba regularnie sprawdzać, czy nie są uszkodzone. Kable uszkodzone trzeba natychmiast wymienić. Podłączanie grzałki głowicy Urządzenie jest podłączone elektrycznie za pomocą wtyków wetkniętych do odpowiednich gniazd topielnika lub listwy zaciskowej. Jeśli kable zasilające grzałkę są zintegrowane z wężem kleju, gniazdo znajduje się bezpośrednio na wężu. W razie potrzeby wtyki można zabezpieczyć zatrzaskiem. Podłączanie elektrozaworów W zależności od konfiguracji urządzenia do aplikacji kleju topliwego elektrozawory modułu sterowania są sterowane z zewnętrznego źródła zasilania, na przykład sterownika, lub przez przewody sterujące elektrozaworem, znajdujące się w wężu ogrzewanym. W razie potrzeby wtyki można zabezpieczyć zatrzaskiem. UWAGA: Jeżeli głowica jest wyposażona w elektrozawory typu niebieski czarny, można je podłączyć bezpośrednio do PLC lub do sterowników, które dostarczają sygnał o stabilizowanym napięciu 24 V (dc) bez ryzyka wystąpienia przewzbudzenia. Wyższe napięcie doprowadzi do zniszczenia elektrozaworów. PRG 1 KAN 1A m/min PRZEWZBUDZ 48 V NUMER KANAŁU: WYŁ WŁ ESC Przykład: wyzwalanie za pomocą modułu sterowania Nordson ES 90 UWAGA: Jeżeli głowica jest wyposażona w elektrozawory typu niebieski czarny i pracuje z modułem sterowania ES 90, w każdym module trzeba wyłączyć wzbudzenie 48 V (przewzbudzenie). Zapoznać się z instrukcją obsługi Moduł sterowania. 1. Wybrać pozycję WYŁ: Przyciskami przesunąć zaznaczenie w lewo lub w prawo. 2. Wybrać numer kanału przyciskiem lub. 3. Nacisnąć przycisk ESC, aby opuścić menu. Rys Nordson Corporation

38 3 4 Instalacja Połączenia pneumatyczne Firma Nordson zaleca stosowanie suchego nieolejonego sprężonego powietrza o regulowanym ciśnieniu. Praca z nieolejonym sprężonym powietrzem Jeśli głowica jest podłączona do instalacji pneumatycznej, w której sprężone powietrze zostało wcześniej zaolejone, wówczas do poprawnego działania nie wystarczy przerwanie olejenia powietrza. Olej, który zalega w instalacji zasilania sprężonym powietrzem, dostanie się do elektrozaworów i modułów sterowania i wypłucze z nich właściwy olej, znacznie skracając żywotność tych części. UWAGA: Instalacja zasilania sprężonym powietrzem, która zasila głowicę, musi być całkowicie pozbawiona oleju. UWAGA: do instalacji doprowadzającej sprężone powietrze nie może dostać się olej w razie uszkodzenia kompresora. UWAGA: Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikłe z niedopuszczalnego, nawet chwilowego, zaolejenia powietrza. Uzdatnianie sprężonego powietrza Jakość sprężonego powietrza musi spełniać co najmniej wymagania klasy 2 podane w normie ISO Oznacza to: Maks. wielkość cząstek stałych 1 m Maks. zagęszczenie cząstek stałych 1 mg/m 3 Maks. temp. punktu rosy -40 C Maks. stężenie oleju 0,1 mg/m 3. Podłączanie sprężonego powietrza 1. Podłączyć instalację zasilania sprężonym powietrzem do przyłącza wlotowego w module uzdatniania powietrza. Maksymalne ciśnienie powietrza: 8 barów 0,8 MPa 116 psi 2. Podłączyć moduły sterowania do modułu uzdatniania powietrza. 3. Ustawić następujące wartości ciśnienia powietrza: Ok. 5 barów ok. 0,5 MPa ok. 72,5 psi 2012 Nordson Corporation

39 Instalacja 3 5 Podłączanie węża ogrzewanego UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. Podłączanie Jeżeli w przyłączu węża (1, 2) znajduje się zimny klej, elementy złącza należy ogrzać, aż klej będzie miękki. (ok. 80C, 176F). 1. Najpierw podłączyć tylko wtyk elektryczny węża (3). 2. Rozgrzać urządzenie i wąż, aż klej zmięknie. (ok. 80C / 176F). 3. Przykręcić wąż ogrzewany. OSTROŻNIE: W przypadku głowic zasilanych z jednej strony obowiązują specjalne instrukcje. Zapoznać się z opisem Głowice zasilane z jednej strony na następnej stronie. Rys. 3 2 Rozłączanie Rozprężanie 1. Ustawić prędkość silników równą 0 min -1 (obr./min); wyłączyć silniki. 2. Ustawić pojemnik pod dyszą głowicy. 3. Włączyć elektrozawór elektrycznie lub ręcznie. Powtarzać procedurę, dopóki materiał nie przestanie wypływać. 4. Odpowiednio usunąć klej zgodnie z przepisami lokalnymi. Użycie drugiego klucza płaskiego W celu podłączenia lub odłączenia węża ogrzewanego należy użyć drugiego klucza płaskiego. Zapobiega to obracaniu się złączki węża. Rys Nordson Corporation

40 3 6 Instalacja Podłączanie węża ogrzewanego (cd.) Głowice zasilane z jednej strony Zwrócić uwagę na kombinację wąż filtr OSTROŻNIE: Wąż zawsze trzeba podłączać z tej strony korpusu, z której znajduje się filtr. Jest to jedyny sposób, aby klej był filtrowany i w ogóle przepływał. Zmiana stron UWAGA: Głowicy nie można po prostu obrócić o 180. Dysza nie byłaby wówczas prawidłowo ustawiona względem podłoża. Trzeba zamienić miejscami złącza węży i położenie wkładów filtracyjnych. Ważne: jeżeli złączenie węża zostanie przeniesione ze strony prawej na lewą, położenie filtra trzeba też zmienić ze strony prawej na lewą i odwrotnie. Zapoznać się też ilustracją poniżej. UWAGA: Przed odkręceniem węża, wyjęciem korka z otworu i wyjęciem filtra konieczne jest usunięcie ciśnienia z głowicy Rys. 3 4 Różne położenia przyłącza węża (1) i filtra (2) Nordson Corporation

41 Obsługa 4 1 Rozdział 4 Obsługa UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. Uruchamianie elektrozaworu OSTROŻNIE: Elektrozawór można uruchomić tylko wtedy, gdy głowica jest rozgrzana do temperatury roboczej. Ustawianie temperatur UWAGA: Podstawą wprowadzanych nastaw temperatury jest temperatura robocza ustalona przez producenta kleju (zwykle leży ona w przedziale C / F). Nie można przekraczać maksymalnej temperatury roboczej używanego produktu. Wymagana temperatura robocza głowicy jest nastawiana w topielniku (maksymalnie 200 C / 392 F). Ustawianie ciśnienia powietrza sterującego Ciśnienie powietrza sterującego, odpowiadające aplikacji, jest nastawiane w module uzdatniania powietrza. Moduł uzdatniania powietrza z zaworem regulującym ciśnienie nie jest częścią głowicy. Ustawić następujące wartości ciśnienia powietrza: Około 5-6 barów Około 0,5-0,6 MPa Około 72,5-87 psi Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia spowodowane niewłaściwą wartością ciśnienia Nordson Corporation

42 4 2 Obsługa Ustawianie ciśnienia kleju Ciśnienie kleju jest wytwarzane przez pompy w topielniku. Ciśnienie to może być monitorowane (funkcja opcjonalna) przez czujnik ciśnienia połączony ze sterownikiem ciśnienia (na przykład ES 80). Aby zapewnić stabilne ciśnienie kleju w głowicy: Ciśnienie kleju w Prędkość pompy Wynik: ciśnienie kleju głowicy Za niskie Zwiększyć Zwiększa się Za wysokie Zmniejszyć Zmniejsza się Ciśnienie maksymalne kleju Nie można przekraczać maksymalnego ciśnienia kleju! Zapoznać się z rozdziałem Dane techniczne. Ustawienie głowicy Optymalny kąt ustawienia głowicy zależy od wielu czynników, występujących w instalacji klienta, dlatego nie można go precyzyjnie ustalić przed dostawą. Dobre nałożenie i odcięcie kleju uzyskuje się, kiedy głowica jest ustawiona prawie pionowo względem podłoża. Kąt można regulować w przedziale od około 80 do 100. Jeśli kąt głowicy względem podłoża jest za duży, ścieżka kleju zaczyna tworzyć się zaraz po odcięciu kleju. W szybkim czasie prowadzi to do nieregularności w aplikacji materiału i do utworzenia łuskowatej powierzchni kleju. Rys. 4 1 Ścieżka kleju UWAGA: Optymalne położenie głowicy zależy od kilku czynników związanych z aplikacją kleju w instalacji klienta. Dlatego jedynym sposobem ustalenia najlepszego położenia jest metoda prób i błędów. Najważniejsze jest rozróżnienie dwóch sytuacji: aplikacja na podłoże z otwartymi porami (tkanina), aplikacja na podłoże z zamkniętymi porami (folia), 2012 Nordson Corporation

43 Obsługa 4 3 Aplikacja kontaktowa Aplikacja kleju na naprężonej siatce Dysza głowicy powinna znaleźć się między rolką podająca i odbierającą, ale nie za blisko rolki odbierającej. Powlekanie nie odbywa się na rolce, lecz na naciągniętym podłożu. Głowica uciska podłoże na głębokość od 1 do 1,5 mm. Gwarantuje do wystarczającą siłę naprężenia. Klej jest przez cały czas wycierany z dyszy. > < 90 Rys. 4 2 Ustawienie głowicy Aplikacja na wałku UWAGA: Głowice Speed-Coat z zasady nie są ustawiane naprzeciw wałka. Wałek musi obracać się swobodnie i nie może uderzać ani ocierać się o głowicę. Mogłoby to doprowadzić do szybkiego zużycia dyszy i pogorszenia jakości aplikacji Nordson Corporation

44 4 4 Obsługa Obliczenie ilości kleju Przykładowe obliczenia Przed uruchomieniem głowicy zaleca się przeprowadzenie przykładowego obliczenia i zanotowanie w tabeli Indywidualne parametry aplikacji prawidłowych wartości grubości powłoki klejowej i szerokości aplikacji, prędkości podłoża oraz wydajności pompy. Wartości te mogą być użyte do obliczenia prędkości pompy i ilości kleju. Wyniki obliczeń należy wpisać do tabeli. Dzięki temu będzie można je w każdej chwili odtworzyć. UWAGA: Ilość kleju w aplikacji przerywanej jest obliczana w taki sam sposób, jak dla aplikacji ciągłej. Grubość powłoki klejowej (gramatura) m = 20 g/m 2 Szerokość każdej ścieżki kleju b = 10 mm = 0,01 m Prędkość podłoża v = 500 m/min Ilość kleju M = m b v = 20 g/m 2 0,01 m 500 m/min = 100,0 g/min Wydajność pompy D = 2,4 g/obrót Prędkość pompy n = M D = 100,0 g/min 2,4 g/obrót 42 obr./min Indywidualne parametry aplikacji Grubość powłoki klejowej (gramatura) m Szerokość aplikacji b Prędkość podłoża v Ilość kleju M = m b v Wydajność pompy D Prędkość pompy n = M D 2012 Nordson Corporation

45 Obsługa 4 5 Formularz ustawień Informacja o produkcji Klej Środek czyszczący Ustawienia podstawowe Ciśnienie powietrza przy głowicy Podstawowe nastawy temperatury (strefy ogrzewane) Prędkości pompy Ciśnienie kleju Producent Maksymalna temperatura robocza Lepkość Producent Temperatura zapłonu Grubość powłoki klejowej (gramatura) Szerokość aplikacji Prędkość podłoża Ilość kleju Wydajność pompy Powietrze sterujące Korpus głowicy Wąż ogrzewany Topielnik Sterownik silnika (nastawa) Topielnik Sterownik silnika (nastawa) Uwagi Formularz wypełniony przez: Nazwisko Data 2012 Nordson Corporation

46 4 6 Obsługa Formularz ustawień (kopia zapasowa) Informacja o produkcji Klej Środek czyszczący Ustawienia podstawowe Ciśnienie powietrza przy głowicy Podstawowe nastawy temperatury (strefy ogrzewane) Prędkości pompy Ciśnienie kleju Producent Maksymalna temperatura robocza Lepkość Producent Temperatura zapłonu Grubość powłoki klejowej (gramatura) Szerokość aplikacji Prędkość podłoża Ilość kleju Wydajność pompy Powietrze sterujące Korpus głowicy Wąż ogrzewany Topielnik Sterownik silnika (nastawa) Topielnik Sterownik silnika (nastawa) Uwagi Formularz wypełniony przez: Nazwisko Data 2012 Nordson Corporation

47 Konserwacja 5 1 Rozdział 5 Konserwacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w niniejszym dokumencie i w dokumentacji innych urządzeń. UWAGA: Konserwacja jest ważną czynnością profilaktyczną, zapewniającą bezpieczeństwo pracy i przedłużającą okres eksploatacji głowicy. Nie wolno jej zaniedbać. Kleje poliuretanowe (PUR) Podczas pracy z klejami poliuretanowymi (PUR) trzeba bezwzględnie przestrzegać szczególnych środków ostrożności oraz informacji podanych w kartach MSDS producenta. Jeśli jest używany klej PUR, trzeba go chronić przed rozkładem termicznym w głowicy. OSTROŻNIE: Jeśli przerwa w produkcji trwa ponad pół godziny, konieczne jest obniżenie temperatury. Stwardniałych klejów reaktywnych (PUR) nie można zmiękczyć. Klejów PUR nie można używać ponownie. Głowicę trzeba codziennie płukać po zakończeniu pracy. Środek czyszczący należy usunąć dopiero przed ponownym rozpoczęciem produkcji Nordson Corporation

48 5 2 Konserwacja Rozprężanie UWAGA: Urządzenie i klej są pod ciśnieniem. Przed odłączaniem ogrzewanych węży i głowic klejowych trzeba uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. 1. Ustawić prędkość silników urządzenia podajądcego klej równą 0 min 1 ; wyłączyć silniki. 2. Ustawić pojemnik pod dyszą głowicy. 3. Rozprężanie: a. Jeśli do urządzenia jest w dalszym ciągu doprowadzane sprężone powietrze: włączyć elektrozawory elektrycznie lub ręcznie (zobacz rysunek). Nie można do tego celu używać ostrych narzędzi. Powtarzać procedurę, dopóki klej nie przestanie wypływać. Rys. 5 1 Ręczne uruchamianie elektrozaworu b. Jeśli do urządzenia nie jest doprowadzane sprężone powietrze: ciśnienie kleju w głowicy można usunąć tylko za pomocą śrub rozprężających we wszystkich filtrach. Zapoznać się z opisem Wyjmowanie wkładu filtracyjnego w dalszej części tego rozdziału. c. Jeżeli głowice są wyposażone w zawory spustowe (funkcja specjalna), można przez nie spuścić klej. 4. Odpowiednio usunąć klej zgodnie z przepisami lokalnymi Nordson Corporation

49 Konserwacja 5 3 Konserwacja codzienna Tabela konserwacji Podzespół Czynność Interwał Zobacz Moduły sterowania Sprawdzić, czy są wycieki Codziennie Strona 5-3 Cała głowica Sprawdzić, czy nie ma Codziennie Strona 5-3 uszkodzeń Wyczyścić z zewnątrz Codziennie Strona 5-3 Płukanie środkiem czyszczącym Codziennie, jeśli jest stosowany klej PUR Strona 5-4 Kontrola modułu sterowania Jeśli klej wypływa z otworu kontrolnego, uległy zużyciu wewnętrzne uszczelki o-ring i trzeba wymienić moduł sterowania. Zapoznać się z procedurą Obsługa bieżąca, wymania modułu sterowania. Oględziny pod kątem uszkodzeń zewnętrznych OSTROŻNIE: Jeżeli uszkodzone części zagrażają bezpiecznej pracy głowicy i (albo) bezpieczeństwu personelu, należy wyłączyć głowicę lub urządzenie, a następnie zlecić wymianę uszkodzonych części wykwalifikowanemu personelowi. Dopuszczalne jest stosowanie jedynie oryginalnych części zamiennych firmy Nordson. Czyszczenie z zewnątrz Czyszczenie zewnętrzne zapobiega wadliwemu działaniu urządzenia, które może być spowodowane przez zanieczyszczenia powstałe w czasie produkcji. Podczas stosowania środków czyszczących zawsze trzeba przestrzegać instrukcji producenta! 1. Głowicę należy ogrzewać elektrycznie, dopóki klej nie będzie płynny. 2. Dokładnie usunąć ciepły klej za pomocą środka czyszczącego lub miękkiej szmatki. 3. Odkurzaczem lub delikatną niepylącą szmatką usunąć kurz, pył i inne drobne zanieczyszczenia. OSTROŻNIE: Nie można niszczyć ani usuwać etykiet ostrzegawczych. Zniszczone lub usunięte etykiety ostrzegawcze muszą być zastąpione nowymi Nordson Corporation

50 5 4 Konserwacja Zmiana typu kleju UWAGA: Przed zmianą kleju należy sprawdzić, czy nowy klej może być mieszany ze starym klejem. Można mieszać: pozostałości starego kleju można wypłukać przy użyciu nowego kleju. Nie można mieszać: dokładnie wypłukać urządzenie środkiem czyszczącym zalecanym przez dostawcę kleju. UWAGA: Klej i środek czyszczący muszą być usunięte jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. Płukanie środkiem czyszczącym OSTROŻNIE: Należy używać wyłącznie środka czyszczącego zalecanego przez producenta kleju. Trzeba przestrzegać zasad postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego. UWAGA: Jeśli jest używany klej PUR, trzeba go chronić przed rozkładem termicznym w głowicy. Głowicę trzeba codziennie płukać po zakończeniu pracy. Środek czyszczący należy usunąć dopiero przed ponownym rozpoczęciem produkcji. 1. Utrzymywać temperaturę roboczą. 2. Ustawić pojemnik pod dyszą. 3. Uwolnić ciśnienie (strona 5-1). 4. Odłączyć wąż ogrzewany od głowicy (rozdział Instalacja). 5. W razie potrzeby przepłukać topielnik i wąż ogrzewany (zapoznać się z oddzielnymi instrukcjami obsługi). 6. Podłączyć do głowicy wąż do płukania. 7. Płukać głowicę, aż klej zostanie całkowicie usunięty. UWAGA: Jeśli jest stosowany klej PUR, następne czynności można wykonać dopiero przed ponownym rozpoczęciem produkcji. 8. Odkręcić wąż używany do płukania. 9. Przykręcić ponownie wąż ogrzewany do głowicy. 10. Przepłukać głowicę (oraz topielnik i wąż, jeśli zajdzie taka potrzeba) aktualnie używanym klejem, aby usunąć środek czyszczący. UWAGA: Środek czyszczący należy usuwać jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami Nordson Corporation

51 Konserwacja 5 5 Obsługa bieżąca Tabela konserwacji Podzespół Czynność Interwał Zobacz Elektrozawór Wymienić W razie uszkodzenia Strona 5-6 Dysza Rozmontować i oczyścić W regularnych odstępach Strona 5-7 czasu lub gdy ścieżka jest nierównomierna Wymiana płytki W razie uszkodzenia Strona 5-8 dystansowej Zeszlifowanie dyszy W razie uszkodzenia Strona 5-9 Zalecenie: zlecić tę czynność firmie Nordson. Podłączyć dyszę W razie potrzeby Strona 5-10 Triple-Shim Moduły sterowania Wymienić W razie uszkodzenia Strona 5-12 Wkład filtracyjny Oczyścić wkład filtracyjny Zależnie od stopnia Strona 5-14 Wymiana siatki filtra zanieczyszczenia kleju. Zalecenie: co 100 godzin pracy Strona Nordson Corporation

52 5 6 Konserwacja Obsługa bieżąca (cd.) Wymiana elektrozaworu Przygotować: elektrozawór, uszczelki o-ring i uszczelkę kształtową, tłumik 1. Wyłączyć moduł sterowania elektrozaworem i rozłączyć połączenie wtykowe elektrozaworu (1). 2. Poluzować śruby (F11 lub F12) i zdjąć elektrozawór (2) z modułu sterowania. 3. Zdjąć płytkę izolacyjną (3) i wymienić dwie uszczelki kształtowe (4). 4. Nałożyć płytkę izolacyjną (3) na miejsce. 5. Wymienić tłumik (5). 6. Nakręcić nowy elektrozawór (2). 7. Podłączyć połączenie wtykowe elektrozaworu i włączyć moduł sterowania. Typ Booster Typ bez opcji Booster 1 F F Rys. 5 2 Dwa typy elektrozaworów 2012 Nordson Corporation

53 Konserwacja 5 7 Rozmontowanie i czyszczenie dyszy UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. Dyszę trzeba regularnie rozmontowywać (ustnik, płytka dystansowa i gniazdo ustnika) i czyścić. Resztki kleju mają wpływ na jakość aplikacji. Trzeba je usuwać Podgrzać głowicę, aż klej będzie miękki. 2. Poluzować śruby mocujące (8) i odłączyć dyszę od korpusu. 3. Wykręcić śruby (2) i wkręcić jedną w otwór gwintowany (3), aby wypchnąć ustnik (4) z gniazda ustnika (7). ÁÁ UWAGA: Kołki ustalające (6) stabilizują położenie ustnika na gnieździe. 4. Wybić kołki z otworów za pomocą punktaka i młotka Odpowiednim narzędziem (wiertło, rozwiertak) usunąć zwęglony klej z otworów i kanałów. 6. Środkiem czyszczącym usunąć pozostałości kleju, których nie można usunąć mechanicznie. Rys. 5 3 Dysza UWAGA: Resztki kleju i środek czyszczący oraz resztki kleju muszą być usunięte jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. OSTROŻNIE: Należy używać wyłącznie środka czyszczącego zalecanego przez producenta kleju. Przestrzegać zasad postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego. Zmontowanie dyszy 1. Użyć kołków ustalających do połączenia gniazda ustnika (7), płytki dystansowej (5) i ustnika (4); skręcić te elementy ze sobą. W tym celu młotkiem wbić kołki (6) na taką głębokość, aby ich końce zrównały się z górną krawędzią ustnika. UWAGA: Podczas nakładania dyszy z płytkami dystansowymi (wersja Triple Shim) zwrócić uwagę na kolejność składania ustnika i gniazda ustnika, a także samych płytek dystansowych. Wynika ona z układu otworów w gnieździe ustnika i ustniku. 2. Włożyć pierścienie uszczelniające (1). 3. Przykręcić dyszę do korpusu za pomocą śrub mocujących (8) Nordson Corporation

54 5 8 Konserwacja Obsługa bieżąca (cd.) Wkładanie nowej płytki dystansowej W celu wymiany płytki dystansowej dyszę trzeba zdjąć z głowicy i rozmontować. Zapoznać się z opisem Rozmontowanie i czyszczenie dyszy. 1. Rozmontować dyszę. Wyrzucić starą płytkę dystansową. 2. Dokładnie oczyścić i osuszyć wszystkie części. 3. Dopasować nową płytkę dystansową między ustnik i gniazdo ustnika. Płytka dystansowa jest utrzymywana na co najmniej dwóch cylindrycznych kołkach. UWAGA: Podczas nakładania dyszy na głowicę SCDM (wersja Triple Shim) zwrócić uwagę na kolejność ułożenia ustnika i gniazda ustnika, a także samych płytek dystansowych. Wynika ona z układu otworów w gnieździe ustnika i ustniku. 4. Skręcić ze sobą połówki dyszy. UWAGA: Płytka dystansowa wystaje maksymalnie 0,3 mm poza dyszę. 5. Płytkę dystansową trzeba zeszlifować równo z ustnikiem i gniazdem ustnika. Płytka dystansowa jest wykonana ze stali nierdzewnej i nie można jej obrabiać za pomocą pilnika, noża ani papieru ściernego. Urządzenie do szlifowania musi być wyposażone w ceramiczną tarczę ścierną. Rys. 5 4 Szlifowanie dyszy na szlifierce 6. Przykręcić ponownie dyszę do głowicy Nordson Corporation

55 Konserwacja 5 9 Zeszlifowanie dyszy Dysza dotyka podłoża, co powoduje jej zużycie. Dyszę trzeba wyszlifować, aby nakładana ścieżka kleju była optymalna. UWAGA: Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia spowodowane niewłaściwym zeszlifowaniem dyszy. Dyszę należy wysłać do firmy Nordson w celu prawidłowego zeszlifowania. Pomiar zużycia dyszy Zużycie dyszy następuje nierównomiernie. Cztery punkty pomiarowe Rys. 5 5 Punkty pomiarowe na ustniku i gnieździe ustnika 0,5 mm 0,02 Wartości graniczne zużycia należy pomierzyć w czterech miejscach położonych wzdłuż całej długości ustnika i jego gniazda. Podczas ustalania wartości granicznych należy brać pod uwagę najgłębsze ubytki. UWAGA: Wartość graniczna dla dyszy Speed-Coat wynosi: 24,30 mm. Po osiągnięciu lub przekroczeniu tej wartości dyszy nie można już polerować ani z niej korzystać. Należy zamówić nową dyszę w firmie Nordson. Firma Nordson zaleca przechowywanie kompletnej zapasowej dyszy, aby uniknąć przestojów w produkcji. 25,0 mm -0,5 -> 24,30 mm Rys. 5 6 Jeżeli wartości graniczne nie zostały osiągnięte, dyszę można polerować. 1. Wypolerować łuk. 2. Wypolerowac krawędź odcinającą. 3. Upewnić się, że szerokość powierzchni kontaktowej jest stała. 4. Upewnić się, że głębokość zanurzenia jest stała. Ma to wpływ na ustawienia głowicy Nordson Corporation

56 5 10 Konserwacja Obsługa bieżąca (cd.) Mocowanie dyszy Triple-Shim 1. Umieścić gniazdo ustnika na czystej i równej powierzchni. Ustawić pierwszą płytkę dystansową w taki sposób, aby pasowała do kanału klejowego. Rys. 5 7 Szerokie kanały klejowe są na górze po prawej i lewej stronie 2. Umieścić przekładkę na ustniku połączonym z płytką dystansową. Rys. 5 8 Przekładka 3. Nałożyć drugą płytkę dystansową na połączone ze sobą: ustnik, płytkę dystansową i przekładkę. Dopasować ją do kanału klejowego w ustniku. Rys. 5 9 Dwa wąskie kanały klejowe są na górze po prawej i lewej stronie 4. Ustnik dyszy nakłada się na wszystkie elementy połączone wcześniej Nordson Corporation

57 Konserwacja Skręcić ze sobą wszystkie elementy dyszy. Rys Zmontowana dysza 6. Ścisnąć dyszę w imadle z miękkimi szczękami i rozwiercić otwory nowym ostrym wiertłem. a. Użyć wiertła 5 mm do rozwiercenia otworów 4 mm w płytkach dystansowych z 4 do 5 mm, wiercąc przez całą dyszę. b. Użyć wiertła 6 mm do rozwiercenia otworów 5 mm w płytkach dystansowych z 5 do 6 mm, wiercąc przez całą dyszę. Rys Powiększanie otworów 2012 Nordson Corporation

58 5 12 Konserwacja Obsługa bieżąca (cd.) Mocowanie dyszy Triple-Shim (cd.) 7. Przełożyć kołki ustalające przez wykonane otwory. Rys Użycie kołków do zmontowania dyszy Dysza jest teraz mocno połączona kołkami i można ją rozmontować w celu wykonania dodatkowych czynności. Prawidłowe dopasowanie elementów będzie zapewnione w przyszłości. UWAGA: Płytka dystansowa wystaje maksymalnie 0,3 mm poza dyszę. 8. Płytkę dystansową oraz całą zmontowaną dyszę trzeba zeszlifować, aż będzie równo z ustnikiem i gniazdem ustnika. UWAGA: Procedura jest taka sama, jak opisano w punkcie Wkładanie nowej płytki dystansowej wcześniej w tym rozdziale. Wymiana modułu sterowania Firma Nordson zaleca przechowywanie zapasu modułów sterowania, aby uniknąć przerw w produkcji (rozdział Wykaz części). UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. OSTROŻNIE: Moduł sterowania jest precyzyjnym i kosztownym urządzeniem. Należy obchodzi>ć się z nim bardzo ostrożnie Nordson Corporation

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05 Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Czujnik ciœnienia Seria W

Czujnik ciœnienia Seria W Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:

Bardziej szczegółowo

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Ogrzewane przewody giętkie TC... Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120 Instrukcja 7179438_03 - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,

Bardziej szczegółowo

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT) Aplikatory Seria (PCT) Instrukcja - Polish - Wydanie 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor) Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7105969_05 - Polish - Wydanie 03/2014 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson

Bardziej szczegółowo

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat Aplikatory materiałów termotopliwych Instrukcja - Polish - Wydanie 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością Instrukcja Polish Wydanie 11/15 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Aplikatory PatternJet Plus

Aplikatory PatternJet Plus Aplikatory PatternJet Plus Instrukcja obsługi dla użytkownika Instrukcja - Polish - Wydanie 5/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów Instrukcja 7169815_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej

Bardziej szczegółowo

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) Instrukcja 7169814_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Aplikator elektryczny e.dot+

Aplikator elektryczny e.dot+ Aplikator elektryczny e.dot+ Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/0 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC Instrukcja - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Numer katalogowy Nr kat. =

Bardziej szczegółowo

Topielniki AltaBlue serii Touch

Topielniki AltaBlue serii Touch Topielniki AltaBlue serii Touch Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat.7192767_04 - Polish - Wydanie 3/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Instrukcja 7169816_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson

Bardziej szczegółowo

System klejowy Hot Melt Freedom

System klejowy Hot Melt Freedom System klejowy Hot Melt Freedom Wersja oprogramowania 2.672 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Sterownik pistoletu LogiComm

Sterownik pistoletu LogiComm Sterownik pistoletu LogiComm Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11 Topielnik PURBlue 4 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/11 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 2/12 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Aplikatory LA 725 / LA 725-S

Aplikatory LA 725 / LA 725-S Aplikatory LA 725 / LA 725-S Instrukcja Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation

Bardziej szczegółowo

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14 Sterownik Spectra 30 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych

Bardziej szczegółowo

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M Aplikatory Instrukcja - Polish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla produktów firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC Instrukcja 7156814_04 - Polish - wydanie 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY . Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 04/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY HinweisDiese Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M Pneumatyczna pompa membranowa Instrukcja 7156771_02 Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Topielniki VersaBlue Typy VA i VT Instrukcja nr 7105203_11 Polish Wydanie 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat.

Bardziej szczegółowo

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/14 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi

Bardziej szczegółowo

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Data wydania 05/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200 Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum Instrukcja Polish Wydano 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Ta instrukcja odnosi siê do ca³ej serii. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Aplikatory sprejowe serii Universal

Aplikatory sprejowe serii Universal Aplikatory sprejowe serii Universal Instrukcja obs³ugi dla u ytkownika Polish Data wydania 7/11 W niniejszym dokumencie znajduj¹ siê wa ne informacje dotycz¹ce. U ytkownik musi przestrzegaæ wszystkich

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7156735_06 - Polish - Wydanie 09/2014 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Instrukcja P/N 7156654_08 Polish Wydanie 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument

Bardziej szczegółowo

Szafa sterownicza VBCM

Szafa sterownicza VBCM Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr

Bardziej szczegółowo

KATALOG PRODUKTÓW 2012-2013

KATALOG PRODUKTÓW 2012-2013 KATALOG PRODUKTÓW 2012-2013 DYSZE KLEJOWE Dysze klejowe proste z jednym wypływem kleju Standardowa dysza. Dysza PREO Kompatybilna z seriami Nordson H200, H400, H440, E350, SolidBlue, MiniBlue, UES H300,

Bardziej szczegółowo

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Instrukcja Polish Wydanie 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń.

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

System aplikacji materiałów ciekłych LP90

System aplikacji materiałów ciekłych LP90 System aplikacji materiałów ciekłych LP90 Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation z przyjemnością

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex Instrukcja 7179587_03 - Polish - Wydanie 11/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 7133354 7133515 7150056 7150086 Uwaga Dokument niniejszy dotyczy produktów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja Techniczna

Dokumentacja Techniczna Instrukcja montażu i obsługi Czujnika wycieku EGG Dokumentacja Techniczna Spis treści Wprowadzenie Ostrzeżenia Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu Napięcie niebezpieczne Uwagi ogólne Parametry

Bardziej szczegółowo

System klejowy ProBlue Liberty

System klejowy ProBlue Liberty System klejowy ProBlue Liberty Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7192833_01 - Polish - Wydanie 5/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Dokumentacja OptiAir CA04 Prawa autorskie 2006 Gema Switzerland GmbH Wszystkie

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja

Bardziej szczegółowo

Accubar Weryfikator kodu kreskowego

Accubar Weryfikator kodu kreskowego Accubar Weryfikator kodu kreskowego Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 02/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i zapytania o informacje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie

Bardziej szczegółowo

Pompa tłokowa LA 300

Pompa tłokowa LA 300 Pompa tłokowa LA 300 Instrukcja 7105331_06 Polish Wydanie 09/14 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu i użytkowania

instrukcja montażu i użytkowania instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 10 095 Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK 2 Temperaturowy zawór ochronny kotła

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

INSTRUKCJA MONTAŻOWA INSTRUKCJA MONTAŻOWA ZESTAW PRACY NAPRZEMIENNEJ ZP-SN2A GRUPA PRODUKTOWA KLIMATYZATORY SPLIT/MULTI FUJI () Spis treści 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 2. DANE TECHNICZNE... 3 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4.

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Aplikator TruFlow UTA... dzielnik strumienia Flow Divider oraz Flow Meter

Aplikator TruFlow UTA... dzielnik strumienia Flow Divider oraz Flow Meter Aplikator TruFlow UTA... dzielnik strumienia Flow Divider oraz Flow Meter - Polish - Wydanie 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer

Bardziej szczegółowo