Pompa tłokowa LA 310

Podobne dokumenty
Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Czujnik ciœnienia Seria W

Pompa tłokowa LA 300

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M

Topielniki AltaBlue serii Touch

Aplikatory PatternJet Plus

Aplikatory LA 725 / LA 725-S

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

Aplikator elektryczny e.dot+

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

System klejowy Hot Melt Freedom

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością

System klejowy ProBlue Liberty

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

System aplikacji materiałów ciekłych LP90

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat

Sterownik pistoletu LogiComm

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

TTW S / TTW S

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Szafa sterownicza VBCM

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI. Separator Olej/woda 02/14

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Aplikatory serii TC-FS Generation 2 Szerokość aplikacji 500 mm z kółkiem ręcznym

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT. Separator Woda-Ole 09/14

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Termostat przylgowy BRC

Aplikator TruFlow UTA... dzielnik strumienia Flow Divider oraz Flow Meter

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Automatyczny system Iso Flo Voltage Block

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Czujnik poziomu LA 100-C

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Pompa fontannowa AP-388t

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Transkrypt:

Pompa tłokowa LA 30 Instrukcja nr 75637_05 - Polish - Wydanie 09/4 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS

Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Copyright 2009. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. 204. Wszystkie prawa zastrzeżone. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc, nxheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, Contour, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Nazwa Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation. LA 30 204 Nordson Corporation

Deklaracja zgodności Dyrektywy: 2006/42/WE 97/23/WE Grupa produktów: Pompa tłokowa Numer modelu: LA 30 Numery katalogowe: 730340 (montowana na ścianie) 7303420 (montowana na pokrywie) Spełnione wymagania norm międzynarodowych: NEN-EN-ISO 200-:2003 NEN-EN-ISO 200-2:2003 Przyjmuję pełną odpowiedzialność za oświadczenie, że wymieniony produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wszystkie normy i dyrektywy przytoczone powyżej. Oświadczył: Paul Spronck CEO Maastricht, 22 lipca 200 j 9zyk polski Nordson Benelux B.V. Bergerstraat 0 6226BD Maastricht Holandia

Spis treści I Spis treści Nordson International... O Europe... O Distributors in Eastern & Southern Europe... O Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Ogólne instrukcje postêpowania z materia³ami aplikacyjnymi... 0 3 Definicja terminu... 0 3 Informacja fabryczna... 0 3 Odpowiedzialnoœæ... 0 3 Niebezpieczeñstwo poparzenia... 0 3 Opary i gazy... 0 4 Pod³o e... 0 4 Temperatura pracy... 0 4 Zasady bezpiecznej eksploatacji... Symbole ostrzegawcze... Odpowiedzialność właściciela urządzenia... 2 Informacje o bezpieczeństwie... 2 Instrukcje, wymagania i procedury... 2 Kwalifikacje użytkowników... 3 Środki ostrożności związane z charakterem pracy... 3 Przeznaczenie urządzenia... 3 Instrukcje i uwagi związane z bezpieczeństwem... 4 Uwagi dotyczące instalacji... 4 Uwagi dotyczące obsługi... 4 Uwagi dotyczące konserwacji i napraw... 5 Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami... 5 Wyłączanie urządzenia... 6 Ogólne zasady bezpieczeństwa: ostrzeżenia i uwagi... 7 Pozostałe środki ostrożności... 0 Pierwsza pomoc... 0 204 Nordson Corporation LA 30

II Spis treści Opis... 2 Przeznaczenie... 2 Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem... 2 Zasady bezpiecznej eksploatacji... 3 Zaktualizowany wykaz części... 3 Pozostałe zagrożenia... 3 Utylizacja... 3 Przeznaczenie i zasada działania... 4 Opis wyposażenia... 6 Konfiguracje pompy... 7 Pompa mocowana do ściany... 7 Pompa zamontowana na pokrywie... 8 Pompa zamontowana na konsoli... 9 Instalacja... 20 Rozpakowanie... 20 Transport... 20 Przechowywanie... 20 Utylizacja... 20 Instalacja... 20 Odprowadzanie oparów kleju... 20 Połączenia... 2 Pompa zamontowana na pokrywie... 2 Pompa mocowana do ściany... 23 Obsługa... 25 Pierwsze uruchomienie... 25 Codzienne uruchamianie urządzenia... 26 Codzienne wyłączanie urządzenia... 26 Zdejmowanie pompy zamontowanej na pokrywie z pojemnika z klejem... 26 Konserwacja... 27 Czyszczenie pompy... 27 Regularna konserwacja pompy... 27 Rozwiązywanie problemów... 28 Tabele rozwiązywania problemów... 28 Naprawy... 30 Zdemontowanie i rozmontowanie pompy... 30 Rozmontowanie pompy... 3 Rozmontowywanie pompy w razie obecności stwardniałego kleju... 3 Demontaż pokrywy i gniazda zaworu... 3 Rozmontowanie zespołu pneumatycznego... 32 Odkręcanie zaworu odpowietrzającego... 32 Demontaż filtra kleju... 33 Rozmontowanie zespołu hydraulicznego... 33 Rozmontowanie żerdzi pompowej... 33 Zmontowanie pompy... 34 Zmontowanie cylindra hydraulicznego... 34 Montaż tłoczyska w zespole hydraulicznym... 35 Zakładanie pierścieni tłokowych w zespole pneumatycznym... 35 Zmontowanie zespołu pneumatycznego... 36 Zamontowanie pokrywy i gniazda zaworu... 37 Montaż filtra i zespołu ssawnego... 37 Wymiana i czyszczenie wkładu filtracyjnego... 38 LA 30 204 Nordson Corporation

Spis treści III Części... 39 Wprowadzenie... 39 Zaktualizowany wykaz części... 39 Assembly overview, wall mount... 40 Assembly overview, lid mount... 4 Assembly overview, console mount... 42 Assembly overview, pump... 43 Assembly, filter... 44 Assembly, pneumatic... 46 Assembly, hydraulic... 48 Assembly, suction hose... 50 Assembly, suction hose,... 5 Assembly, non return valve... 52 Kit, lid mount... 53 Kit, handles, lid... 54 Kit, wall mount... 55 Kit, hydraulic... 56 Kit, spare part, hydraulic assembly... 57 Kit, spare part, pneumatic assembly... 58 Kit, filter... 59 Kit, fasteners... 60 Kit, fasteners, pneumatic assembly... 60 Kit, fasteners, filter assembly... 60 Kit, stabilizers, lid mount... 60 Lubricants and adhesives... 6 Adhesive hose... 6 Dane techniczne... 62 Informacje ogólne... 62 Wymiary pompy mocowanej do ściany... 63 Wymiary pompy montowanej na pokrywie... 64 Dopuszczalne długości węży w pompie mocowanej do ściany... 65 204 Nordson Corporation LA 30

IV Spis treści LA 30 204 Nordson Corporation

Introduction O Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 707 552 43 707 557 Belgium 3 3 5 8700 3 3 5 3995 Czech Republic 4205 459 24 4205 424 497 Denmark Hot Melt 45 43 66 023 45 43 64 0 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 642 400 33 642 40 Germany Erkrath 49 2 92050 49 2 254 658 Lüneburg 49 43 8940 49 43 894 49 Nordson UV 49 2 9205528 49 2 925248 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 26684 400 39 02 26926699 Netherlands 3 3 5 8700 3 3 5 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 660 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 35 22 96 9400 35 22 96 9409 Russia 7 82 78 62 63 7 82 78 62 63 Slovak Republic 4205 459 24 4205 424 497 Spain 34 96 33 2090 34 96 33 2244 Sweden 46 40-680 700 46 40 932 882 Switzerland 4 6 4 3838 4 6 4 388 United Kingdom Hot Melt 44 844 26 4500 44 844 2 5358 Industrial Coating Systems 44 6 498 500 44 6 498 50 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 2 92050 49 2 254 658 202 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-2-MX

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 2 92050 49 2 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 440 685 4797 - China Japan North America China 86-2-3866 966 86-2-3866 999 Japan 8 3 5762 2700 8 3 5762 270 Canada 905 475 6730 905 475 882 USA Hot Melt 770 497 3400 770 497 3500 Finishing 880 433 939 888 229 4580 Nordson UV 440 985 4592 440 985 4593 NI_Q-2-MX 202Nordson Corporation All rights reserved

Wprowadzenie 0 3 Ogólne instrukcje postêpowania z materia³ami aplikacyjnymi Definicja terminu Informacja fabryczna Odpowiedzialnoœæ Materia³y aplikacyjne, to np. termoplastyczne materia³y topliwe, kleje, uszczelniacze, p³ynne kleje i podobne materia³y aplikacyjne, które w poni szym tekœcie nazywane s¹ materia³ami. WSKAZÓWKA: Materia³y, które mog¹ byæ przerabiane przy u yciu produktów firmy Nordson s¹ wymienione w instrukcji w punkcie Przeznaczenie i Niewskazane u ycie. W przypadku w¹tpliwoœci, nale y skonsultowaæ siê z reprezentantem firmy Nordson. Materia³y mog¹ byæ przetwarzane jedynie, jeœli przestrzega siê opisu fabrycznego produktu i karty bezpieczeñstwa. Znajduj¹ siê tam, miêdzy innymi, informacje na temat poprawnego przetwarzania produktu, transportu, przechowywania i utylizacji. Mo na tam równie znaleÿæ informacje dotycz¹ce reaktywnoœci i potencjalnie niebezpiecznych produktów rozk³adu, w³aœciwoœci toksycznych, temperatury zap³onu itp. Niebezpieczeñstwo poparzenia Firma Nordson nie jest odpowiedzialna prawnie za niebezpieczeñstwo i awarie spowodowane przez te materia³y. Istnieje ryzyko poparzenia przy pracy z podgrzanymi materia³ami. Pracuj uwa nie i stosuj odpowiednie, œrodki bezpieczeñstwa. 204 Nordson Corporation HMI02_PL_C-008

0 4 Wprowadzenie Opary i gazy Pod³o e Upewnij siê, czy opary kleju nie przekraczaj¹ wyznaczonego poziomu. Usuwaj opary i gazy u ywaj¹c odpowiednich urz¹dzeñ, kiedy to konieczne i/ lub zapewnij odpowiedni¹ wentylacjê miejsca pracy. Pod³o e powinno byæ oczyszczone z kurzu, t³uszczu i wilgoci. Zbadaj wybór odpowiedniego materia³u i okreœl optymalne warunki pracy i jak¹kolwiek obróbkê wstêpn¹, która mo e byæ stosowana dla pod³o a. Temperatura pracy Przy stosowaniu materia³ów hartowanych, zalecana temperatura pracy musi byæ przestrzegana, aby zapewniæ wysok¹ jakoœæ aplikacji. Nie mo na przekroczyæ poziomu ustalonej temperatury! Przegrzanie mo e powodowaæ zwêglanie lub rozk³ad materia³u, co mo e z kolei prowadziæ przestojów lub uszkodzenia urz¹dzenia. Materia³ powinien byæ zawsze topiony ostro nie. Nale y unikaæ d³ugiego, niepotrzebnego ogrzewania. Jeœli przerywa siê pracê, nale y obni yæ temperaturê. Temperatura w zbiorniku urz¹dzenia powinna byæ dostosowana do zu ycia. Przy du ym zu yciu materia³u, temperatura powinna byæ ustawiona blisko zalecanej temperatury pracy, mniejsze zu ycie oznacza ni sz¹ temperaturê. Przy przetwarzaniu zimnego materia³u, nale y wzi¹æ pod uwagê wp³yw ciep³a i temperatury otoczenia. W razie potrzeby sch³odziæ. HMI02_PL_C-008 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 Zasady bezpiecznej eksploatacji Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem trzeba zapoznać się z treścią niniejszego rozdziału. Opisano tu zalecenia i uwagi na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej używania ) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej urządzenia ). Informacje dodatkowe o zagrożeniach są rozmieszczone w odpowiednich paragrafach tego dokumentu w formie ostrzeżeń związanych z konkretnymi czynnościami. UWAGA: Ignorowanie instrukcji, zaleceń i procedur zapobiegania wypadkom opisanych w tym dokumencie może być przyczyną urazów lub śmierci personelu albo zniszczenia urządzenia. Symbole ostrzegawcze W dokumencie są używane symbole i komunikaty, które informują czytelnika o możliwych zagrożeniach i sygnalizują okoliczności, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Zawsze trzeba mieć na uwadze treść ostrzeżenia następującego po symbolu i komunikacie. UWAGA: Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która w razie zignorowania środków ostrożności grozi poważnym urazem lub śmiercią. UWAGA! Sygnalizuje sytuację, która w razie zignorowania środków ostrożności może być niebezpieczna lub może być przyczyną niegroźnego urazu. UWAGA! (bez symbolu) Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która w razie zignorowania środków ostrożności może być przyczyną uszkodzenia urządzenia lub wyposażania. 204 Nordson Corporation LA 30

2 Pompa tłokowa LA 30 Odpowiedzialność właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za właściwe zarządzanie informacjami o zagrożeniach. Obowiązek ten obejmuje zachowanie zgodności ze wszystkimi przepisami i wymogami, które wiążą się z eksploatacją urządzenia. Wszyscy potencjalni użytkownicy urządzenia muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje. Informacje o bezpieczeństwie Należy wyszukać i opracować informacje o bezpieczeństwie na podstawie różnych źródeł: wskazówek dla użytkowników, sprawdzonych praktyk przemysłowych, stosownych przepisów lub informacji uzyskanych od producenta produktu albo zawartych w niniejszej instrukcji. Udostępnić informacje o bezpieczeństwie wszystkim użytkownikom urządzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacje o takich przepisach można uzyskać w odpowiednich instytucjach. Informacje o zagrożeniach, obejmujące etykiety z ostrzeżeniami przyklejone do urządzenia, muszą być czytelne. Instrukcje, wymagania i procedury Urządzenie należy eksploatować zgodnie z informacjami podanymi w niniejszym dokumencie, zawartymi w odpowiednich procedurach i przepisach oraz zgodnie z przyjętymi praktykami przemysłowymi. Przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uzyskać pozwolenie na eksploatację od odpowiedniej komórki, zajmującej się bezpieczeństwem. Upewnić się, że jest łatwy dostęp do apteczki pierwszej pomocy i do sprzętu potrzebnego w razie awarii. Przeprowadzić audyt bezpieczeństwa, aby sprawdzić zgodność z wymaganymi środkami ostrożności. Po wprowadzeniu zmian w procesie produkcyjnym lub wyposażeniu należy przeprowadzić ponowną oceną zabezpieczeń. LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 3 Kwalifikacje użytkowników Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, aby operator: Odbył szkolenie w zakresie bezpiecznej realizacji swoich obowiązków, co jest wymagane w odpowiednich przepisach i nakazuje dobra praktyka inżynierska. Zapoznał się z instrukcją obsługi i procedurami związanymi z zapewnieniem bezpieczeństwa i zapobieganiem wypadkom. Został przeszkolony przez kompetentną osobę w zakresie zadań realizowanych za pomocą konkretnego urządzenia. UWAGA: Firma Nordson oferuje szkolenia dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Posiadał zdolności niezbędne do realizacji swoich zadań oraz odpowiednie doświadczenie. Był fizycznie zdolny do bezpiecznej pracy i nie przystępował do niej pod wpływem substancji, które ograniczają zdolności psychiczne lub fizyczne. Środki ostrożności związane z charakterem pracy Opisane poniżej środki ostrożności wiążą się z przeznaczeniem urządzenia opisanego w tej instrukcji. Podane tu informacje nie stanowią wyczerpującego zasobu środków ostrożności. Są to jedynie sprawdzone zasady pracy ze sprzętem, który charakteryzuje zbliżony stopień zagrożeń oraz który obowiązuje w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być używane wyłącznie w celach opisanych w niniejszym dokumencie oraz w zgodzie z opisanymi ograniczeniami. Urządzenia nie wolno modyfikować. Zabronione jest korzystanie z niezgodnych materiałów oraz stosowanie niezatwierdzonych urządzeń dodatkowych. Pytania związane ze zgodnością materiałów lub stosowaniem niezatwierdzonych urządzeń dodatkowych należy kierować do lokalnego przedstawiciela Nordson. 204 Nordson Corporation LA 30

4 Pompa tłokowa LA 30 Instrukcje i uwagi związane z bezpieczeństwem Zapoznać się i postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach przytoczonych w tekście. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykiet ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Zapoznać się z informacjami w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie braku pewności co do sposobu korzystania z urządzenia należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Uwagi dotyczące instalacji Urządzenie należy zainstalować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie oraz w dokumentach dostarczonych z wyposażeniem dodatkowym. Upewnić się, że całe wyposażenie jest dostosowane do eksploatacji w planowanym środowisku. Opisywane urządzenie nie posiada certyfikatu ATEX, stwierdzającego przydatność do pracy w atmosferze wybuchowej (urządzenie iskrobezpieczne). Z tego powodu nie można go instalować w miejscu, gdzie taka atmosfera może występować. Upewnić się, że charakterystyka przetwarzania materiału nie stwarza ryzyka niebezpiecznego wzrostu temperatury. Zapoznać się z kartą charakterystyki (MSDS) dołączonej do używanego materiału przez jego producenta. Jeżeli wymagana konfiguracja instalacji nie jest zgodna z instrukcjami instalacji, należy skontaktować się z przedstawicielem Nordson. Wszystkie urządzenia należy ustawiać w taki sposób, aby nie utrudniać ich obsługi. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Użyć blokowanych wyłączników do odcinania zasilania podłączonych urządzeń i wszystkich urządzeń dodatkowych z oddzielnym zasilaniem. Całe wyposażenie musi być należycie uziemione. Szczegółowe wytyczne można uzyskać od lokalnego inspektora nadzoru budowlanego. W urządzeniach zabezpieczonych bezpiecznikami należy zainstalować bezpieczniki automatyczne o odpowiednich parametrach. Informacje na temat wymagań związanych z dopuszczeniem instalacji do eksploatacji oraz koniecznych inspekcji są dostępne w lokalnym oddziale przedsiębiorstwa energetycznego. Uwagi dotyczące obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wyświetlaczy. Sprawdzić, czy używane wyposażenie i zabezpieczenia (urządzenia zapewniające bezpieczeństwo, blokady itp.) działają prawidłowo i czy warunki otoczenia są zgodne z wymaganiami. Stosować środki ochrony indywidualnej dobrane odpowiednio do realizowanego zadania. Informacje o wymaganych środkach ochrony osobistej znajdują się w paragrafie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami oraz w instrukcjach i kartach MSDS dołączanych przez producenta. Urządzenia, które pracują nieprawidłowo lub wykazują objawy prawdopodobnego uszkodzenia, nie mogą być eksploatowane. LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 5 Uwagi dotyczące konserwacji i napraw Obsługę i konserwację urządzenia można powierzać wyłącznie osobom z doświadczeniem i po odpowiednim przeszkoleniu. Wykonywać przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasu określonych w niniejszym dokumencie. Przed przystąpieniem do serwisu uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Bezpośrednio przed rozpoczęciem prac serwisowych wyłączyć zasilanie systemu i wszystkich urządzeń pomocniczych. Można używać wyłącznie nowych części zatwierdzonych przez Nordson lub części regenerowanych w fabryce Nordson. Zapoznać się i postępować zgodnie z instrukcjami producenta oraz z kartą MSDS, dostarczonymi ze środkiem czyszczącym do urządzenia. UWAGA: Karty charakterystyk środków czyszczących sprzedawanych przez Nordson znajdują się w witrynie internetowej www.nordson.com. Możne je też uzyskać w najbliższym biurze firmy Nordson. Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy zabezpieczenia działają prawidłowo. Niepotrzebne lub zużyte środki czystości i materiały eksploatacyjne usunąć w należyty sposób zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacje dodatkowe na ten temat znajdują się w odpowiednich kartach charakterystyk lub można je uzyskać w odpowiednich instytucjach. Etykiety ostrzegawcze na urządzeniu muszą być czyste. Etykiety nieczytelne lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: Aplikatory kleju topliwego i kleju wodnego oraz wszystkie akcesoria. Sterowniki nanoszenia, regulatory czasowe, systemy detekcji i monitorowania oraz opcjonalne sterowniki procesu. 204 Nordson Corporation LA 30

6 Pompa tłokowa LA 30 Wyłączanie urządzenia Bezpieczna realizacja wielu opisanych tu zadań wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Sposób wyłączenia zależy od typu urządzenia i od przewidywanego zakresu prac. Gdy jest wymagane wyłączenie, odpowiednie instrukcje znajdują się na początku opisywanej procedury. Etapy wyłączania urządzenia są następujące: Uwolnienie ciśnienia kleju Przed rozłączaniem złączy klejowych lub rozszczelnieniem instalacji konieczne jest całkowite uwolnienie ciśnienia kleju. Opis odpowiedniej procedury znajduje się w instrukcji obsługi topielnika. Wyłączanie systemu Odłączyć system od źródeł napięcia elektrycznego przed próbą uzyskania dostępu do obwodów elektrycznych wysokiego napięcia lub zacisków zasilania (topielnik, węże, aplikatory i wyposażenie opcjonalne).. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia, należy je wyłączyć, a następnie oznaczyć i zablokować wszystkie wyłączniki lub bezpieczniki automatyczne w linii zasilania doprowadzonego urządzenia i do urządzeń dodatkowych. UWAGA: Wymagania formalne, związane z izolowaniem źródeł zasilania elektrycznego o niebezpiecznych wartościach, są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączanie aplikatorów UWAGA: W starszej dokumentacji aplikatory klejowe są nazywane głowicami lub pistoletami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest wyłączenie aktywacji wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy topielnika.. Wyłączyć lub odłączyć sterownik aplikatorów (sterownik nanoszenia, timer, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał sterujący do elektrozaworów aplikatora. 3. Zredukować do zera ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów, a następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między sterownikiem i aplikatorem. LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 7 Ogólne zasady bezpieczeństwa: ostrzeżenia i uwagi W tabeli opisano znaczenie ostrzeżeń, dotyczących topielników i aplikatorów klejowych Nordson. Należy zapoznać się z tymi opisami, które dotyczą urządzenia opisanego w niniejszej instrukcji. W tabeli użyto następujących oznaczeń urządzeń: KT = kleje topliwe (topielniki, węże, aplikatory itp.) ST = sterowanie procesem KW = kleje wodne (pompy zasilające, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Typ urządzenia Tabela Ogólne zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie lub uwaga KT UWAGA! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania w odpowiednich topielnikach Nordson reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów zawierających rozpuszczalniki należy dokładnie zapoznać się i postępować zgodnie z kartami charakterystyki materiału (MSDS). Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania dotyczące bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie wymagań opisanych w MSDS może być przyczyną urazu lub śmierci. KT UWAGA! Materiał reaktywny! Nie używać rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów do czyszczenia lub płukania podzespołów wykonanych z aluminium. Topielniki i aplikatory Nordson zawierają elementy z aluminium, które z takimi substancjami wchodzą w gwałtowną reakcję chemiczną. Stosowanie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach Nordson może być przyczyną urazów lub śmierci. KT, KW UWAGA! System jest pod ciśnieniem. Przed rozłączaniem jakichkolwiek połączeń hydraulicznych lub rozszczelnieniem instalacji trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Brak rozprężenia instalacji może spowodować niekontrolowany wyciek kleju topliwego lub wodnego, co może stanowić zagrożenie urazem. Ciąg dalszy na następnej stronie 204 Nordson Corporation LA 30

8 Pompa tłokowa LA 30 Ogólne zasady bezpieczeństwa: ostrzeżenia i uwagi(cd.) Typ urządzenia Tabela Ogólne zasady bezpieczeństwa (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT UWAGA! Stopiony klej! Podczas prac serwisowych w urządzeniu z klejem należy założyć osłony na oczy i twarz oraz rękawice i fartuch odporne na wysoką temperaturę, chroniące odsłoniętą skórę. Klej topliwy może powodować poważne oparzenia, nawet gdy jest twardy. Brak środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych urazów. KT, ST UWAGA! Urządzenie uruchamia się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed pracą z aplikatorem lub w jego okolicy należy wyłączyć urządzenie włączające aplikator i odciąć dopływ sprężonego powietrza do jego elektrozaworów. Pozostawienie aktywnego urządzenia wyzwalającego aplikator lub nieodcięcie dopływu sprężonego powietrza do elektrozaworów może być przyczyną urazu. KT, KW, ST UWAGA! Zagrożenie życia na skutek porażenia prądem elektrycznym! Nawet kiedy urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania elektrycznego za pomocą wyłącznika lub bezpiecznika automatycznego, urządzenia dodatkowe mogą pozostawać pod napięciem. Przed przystąpieniem do prac serwisowych trzeba wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń dodatkowych i odłączyć je od źródła napięcia. Jeżeli zasilanie elektryczne urządzeń dodatkowych nie zostanie odłączone przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia, istnieje ryzyko poważnego urazu lub śmierci. KT, KW, ST UWAGA! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia Nordson do pracy z klejem nie są dostosowane do pracy w przestrzeni, w której może wystąpić atmosfera grożąca wybuchem. Nie posiadają one odpowiedniego certyfikatu bezpieczeństwa i nie można ich uważać za iskrobezpieczne. Opisywanego urządzenia nie można używać z klejami rozpuszczalnikowymi, które podczas pracy mogą doprowadzić do powstania atmosfery grożącej wybuchem. Informacje o parametrach i ograniczeniach przetwarzania znajdują się w karcie MSDS. Przetwarzanie niezgodnych klejów rozpuszczalnikowych lub przetwarzanie ich w niewłaściwy sposób stwarza ryzyko urazu lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 9 Typ urządzenia Tabela Ogólne zasady bezpieczeństwa (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT, KW, ST UWAGA! Obsługę i konserwację urządzenia można powierzać wyłącznie osobom z doświadczeniem i po odpowiednim przeszkoleniu. Próba obsługi lub napraw przez osoby bez szkolenia stwarza ryzyko urazu lub śmierci osób albo zniszczenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać dotykania metalowych części aplikatorów, węży i niektórych podzespołów topielnika. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi powierzchniami stwarza ryzyko urazów. KT UWAGA! Niektóre topielniki firmy Nordson są specjalnie przystosowane do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów typu PUR w urządzeniach nieprzystosowanych do tego celu może skończyć się zniszczeniem urządzenia i przedwczesnym zsieciowaniem kleju. W razie niepewności, czy posiadane urządzenie może przetwarzać materiały PUR, należy skontaktować się z przedstawicielem Nordson. KT, KW UWAGA! Przed stosowaniem środków czyszczących lub płuczących w urządzeniu lub w jego pobliżu należy zapoznać się z informacjami dostarczonymi przez producenta i z treścią karty MSDS. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Topielniki Nordson są testowane fabrycznie z płynem czyszczącym typu R. Płyn ten zawiera plastyfikator w formie adypinianów poliestrowych. Niektóre kleje topliwe mogą wchodzić w reakcję z płynem czyszczącym typu R, w efekcie której powstają masy przypominające gumę, zatykające kanały w urządzeniu. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że klej topliwy może być mieszany z płynem czyszczącym typu R. 204 Nordson Corporation LA 30

0 Pompa tłokowa LA 30 Pozostałe środki ostrożności Nie używać ognia do ogrzewania podzespołów systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nie kierować pistoletów klejowych do siebie ani w stronę innych osób. Pistolety należy wieszać na uchwytach przeznaczonych do tego celu. Pierwsza pomoc W razie kontaktu z gorącym klejem:. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą i poczekać, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń zapobiegać rozwinięciu się wstrząsu. 5. Niezwłocznie wezwać fachową pomoc medyczną. Personelowi udzielającemu pomocy medycznej pokazać kartę MSDS używanego kleju topliwego. LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 204 Nordson Corporation LA 30

2 Pompa tłokowa LA 30 Opis Przeznaczenie Pompy tłokowe serii LA 30 dalej nazywane pompami są specjalnie zaprojektowane do aplikacji klejów wodorozcieńczalnych. Inne zastosowania urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała ani szkody, będące skutkiem używania z urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie zasad bezpieczeństwa zalecanych przez firmę Nordson. Zalecane zapoznanie się ze szczegółowymi informacjami na temat materiałów, które będą stosowane. Opisywane urządzenie może być obsługiwane, serwisowane i konserwowane tylko przez osoby, które zapoznały się z nim oraz znają zagrożenia, które mogą wynikać z jego używania. Należy przestrzegać odpowiednich zasad zapobiegania wypadkom przy pracy oraz stosować się do obowiązujących przepisów z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia, które mogą powstać w wyniku wprowadzenia nieautoryzowanych zmian w urządzeniu. Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Pompa nie może być używana w następujących okolicznościach: w razie uszkodzenia; w atmosferze grożącej wybuchem; z otwartymi pokrywami/osłonami; w środowisku, które nie jest zgodne ze stopniem ochrony urządzenia; z ciśnieniem wstępnym po stronie wlotowej lub wylotowej; po dokonaniu nieautoryzowanych modyfikacji; gdy materiały topliwe nie są odpowiednie dla używanego urządzenia; gdy nie są przestrzegane wartości wymienione w rozdziale Dane techniczne. Pompa nie może być używana do pracy z następującymi materiałami: palnymi i wybuchowymi; wrażliwymi na nacisk; z kauczukiem; z produktami spożywczymi. LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 3 Zasady bezpiecznej eksploatacji Przed zainstalowaniem i pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji. Zasady ogólne stanowią załącznik do dokumentacji lub osobny rozdział w instrukcji obsługi. Zasady szczegółowe są częścią niniejszej instrukcji. Zaktualizowany wykaz części Należy pamiętać, że posiadane urządzenie Nordson może nieznacznie różnić się od opisu oraz niektórych informacji szczegółowych podanych w tej instrukcji. Należy zapoznać się ze zaktualizowanym wykazem części dostarczonym z urządzeniem. W razie wątpliwości należy skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Nordson. Pozostałe zagrożenia Przy projektowaniu niniejszego urządzenia podjęto wszelkie starania, aby uchronić personel przed ewentualnymi innymi zagrożeniami. Niektórych zagrożeń nie można jednak uniknąć. Osoby obsługujące urządzenie powinny zwrócić szczególną uwagę na poniższe zagrożenia: elementy systemu, które są pod ciśnieniem; ładunki elektryczne w elementach systemu, utrzymujące się nawet po jego wyłączeniu; opary kleju; części systemu sterowane hydraulicznie lub pneumatycznie. Utylizacja Sprzęt i materiały używane podczas pracy i konserwacji trzeba utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. 204 Nordson Corporation LA 30

4 Pompa tłokowa LA 30 Przeznaczenie i zasada działania Na poniższym rysunku pokazano zasadę działania pompy tłokowej w kompletnym systemie. Na podłoże (7) należy nanieść klej. Podłoża są przenoszone za pomocą pasów transportujących (8). Kiedy krawędź przednia podłoża osiągnie fotokomórkę (0), odbita wiązka światła spowoduje uruchomienie programu. Sterownik przetwarza wszystkie dane zgodnie z prędkością maszyny produkcyjnej. Enkoder (4) jest mechanicznie sprzężony z urządzeniem transportowym za pośrednictwem przekładni i generuje jeden impuls na mm. Sterownik przetwarza wszystkie dane i ustala punkt, w którym muszą być aktywowane aplikatory kleju wodnego (5). Pompa tłokowa (2) jest podłączona do zasilania sprężonym powietrzem (). Pracuje ona nieustannie i pompuje klej ze zbiornika z klejem () do aplikatorów (5). Ze sterownika (3) do proporcjonalnego zaworu regulującego ciśnienie (2) jest dostarczany prąd o natężeniu 0 20 ma. Wartość natężenia prądu zależy od prędkości maszyny produkcyjnej. Od natężenia tego prądu zależy stopień otwarcia proporcjonalnego zaworu regulującego ciśnienie (2), do którego dostosowuje się otwarcie regulatora (9) ciśnienia kleju. Klej przepływa do aplikatorów (5) i jest nakładany na podłoże. Długość nałożonej warstwy kleju jest zdefiniowana przez program sterownika. LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 5 3 2 4 0 9 5 6 2 7 8 Połączenia elektryczne Sprężone powietrze Klej Rys. Rysunek poglądowy Przyłącze sprężonego powietrza 2 Zawór proporcjonalny 3 Sterownik 4 Enkoder 5 Aplikator 6 Ścieżka klejowa 7 Podłoże 8 Pas przenośnika 9 Regulator ciśnienia kleju 0 Fotokomórka Zbiornik z klejem 2 Pompa tłokowa LA 30 204 Nordson Corporation LA 30

6 Pompa tłokowa LA 30 Opis wyposażenia Pompa składa się z kilku podzespołów. 7 2 3 6 5 4 Rys. 2 Główne składniki Zespół elementów pneumatycznych (siłownik pneumatyczny) 2 Zawór odpowietrzający 3 Filtr 4 Zawór klapowy z filtrem (opcja) 5 zespół ssawny. 6 Zespół hydrauliczny 7 Zespół przygotowania powietrza z reduktorem Wszystkie części, które mają kontakt z wilgocią, są wykonane ze stali szlachetnej lub ze specjalnego tworzywa, aby uniknąć korozji. UWAGA: Opis pompy w niniejszym rozdziale dotyczy pompy standardowej z wyjątkiem tych miejsc, w których następuje odwołanie do innych modeli. Nietypowe zastosowania wymagają nietypowych rozwiązań. W takich sytuacjach należy kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 7 Konfiguracje pompy Pompa mocowana do ściany 3 2 4 Rys. 3 Pompa mocowana do ściany Uchwyt mocujący do ściany 2 Pokrywa do zamocowania węża (średnica 35 lub 400 mm) 3 Otwór zarezerwowany (płukanie/wąż powrotny) 4 Otwór zarezerwowany (kontrola poziomu) 204 Nordson Corporation LA 30

8 Pompa tłokowa LA 30 Konfiguracje (cd.) Pompa zamontowana na pokrywie 2 4 3 Rys. 4 Pompa zamontowana na pokrywie Regulator ciśnienia kleju (LA 380) 2 Podkładka dystansowa regulatora ciśnienia kleju 3 Otwór zarezerwowany (kontrola poziomu) 4 Pokrywa do zamocowania pompy (średnica od 35 do 400 mm) LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 9 Pompa zamontowana na konsoli 2 3 4 5 6 7 9 8 Rys. 5 Pompa zamontowana na konsoli Rozdzielacz (4- lub 8-drożny) 2 Sterownik (timer) 3 Regulator ciśnienia kleju (seria LA380) 4 Czujnik poziomu 5 Sprzężenie z linią 6 Pompa LA 30 7 Ekran dotykowy 8 Konsola systemowa (ASC) 9 Otwór zarezerwowany (płukanie/wąż powrotny) 204 Nordson Corporation LA 30

20 Pompa tłokowa LA 30 Instalacja Rozpakowanie Transport Przechowywanie Utylizacja Instalacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywa wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzega wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. Pompa jest całkowicie zmontowana w fabryce. Podczas rozpakowywania urządzenia należy zachować szczególną ostrożność, aby nie spowodować uszkodzenia. Po rozpakowaniu pompy sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń, które mogły powstać w czasie transportu. Sprawdzić, czy wszystkie śruby są dokręcone. W razie wykrycia uszkodzeń powiadomić firmę Nordson. Pompa jest precyzyjnym i kosztownym urządzeniem. Praca z nią wymaga dużej ostrożności. Przed transportem spuścić olej. Nie przechowywać na zewnątrz pomieszczeń! Chronić przed wilgocią i pyłem. Przed złożeniem pompy w magazynie dokładnie wypłukać z niej pozostałości kleju. Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie całkowitemu zużyciu i zostanie wyłączony z eksploatacji, należy go potraktować jako odpad i usunąć zgodnie z przepisami. Podczas montowania pompy należy wziąć pod uwagę poniższe zalecenia, aby uniknąć późniejszej niepotrzebnej pracy. Chronić przed wilgocią, wstrząsami, kurzem i przeciągami. Zapewnić łatwy dostęp do elementów wymagających obsługi i konserwacji. Podczas montażu zadbać o to, aby odległość między pompą tłokową lub zaworem proporcjonalnym regulującym ciśnienie i regulatorem ciśnienia kleju była jak najmniejsza, co pozwoli uzyskać optymalne warunki działania. OSTROŻNIE: Zadbać o to, aby pompa przeznaczona do mocowania do ściany była ustawiona pionowo. Podczas montażu urządzenia upewnić się, że węże pneumatyczne i klejowe nie będą mogły być zagięte, przyciśnięte, przerwane ani uszkodzone w inny sposób. Odprowadzanie oparów kleju Stężenie oparów kleju nie może przekraczać dopuszczalnych limitów. W razie potrzeby opary trzeba odprowadzać wyciągiem. W miejscu zamontowania urządzenia trzeba zapewnić odpowiednią wentylację. LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 2 Połączenia Pompa zamontowana na pokrywie. Umieścić pompę na zamkniętym pojemniku z klejem (rys. 6). Przystawiając pompę do boku pojemnika można łatwo ustalić konieczną długość. 2. Przyciąć wąż ssawny (4) do takiej długości, aby sięgał dna pojemnika na klej i nie był zagięty. 3. Zdjąć pokrywę z pojemnika z klejem i ustawić pompę w środku. Pompa pasuje do pojemników z klejem o średnicy zewnętrznej od 35 do 400 mm. Rys. 6 4. Zdjąć uchwyt do mocowania do ściany (jeśli jest) z regulatora ciśnienia kleju (8), a następnie zamocować podkładkę dystansową (5) do regulatora ciśnienia, używając dwóch śrub (M6 x 2). 5. Usunąć korek z wylotu filtra (7). 6. Umieścić regulator ciśnienia na pokrywie i przykręcić wlot kleju w regulatorze ciśnienia kleju (6) bezpośrednio do wylotu filtra. 7. Wykręcić korek z otworu do nalewania oleju (3) i zdjąć razem z etykietą. 8. Nalać olej, korzystając z dołączonej butelki. OSTROŻNIE: Jeżeli urządzenie będzie pracować bez należytego smarowania, pierścienie tłokowe ulegną zniszczeniu. Konieczna będzie ich wymiana. 9. Zamknąć otwór korkiem. Etykietę można usunąć. 0. Podłączyć pompę do wlotu sprężonego powietrza () wężem pneumatycznym o średnicy wewnętrznej 8 mm (nie znajduje się w dostarczonym zestawie). OSTROŻNIE: Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu, sprężone powietrze powinno być suche, niezaolejone i filtrowane z dokładnością <40 m. (W zaworach proporcjonalnych Nordson znajduje się specjalne wyjście filtrowanego sprężonego powietrza). UWAGA: Aby ułatwić obsługę regulatora ciśnienia i odprowadzać usuwane powietrze nie w stronę osób, można obrócić zespół pneumatyczny. W tym celu należy wykręcić trzy śruby imbusowe na dole zespołu (2) i obrócić cylinder w inne położenie. Następnie trzeba dokręcić zespół. 204 Nordson Corporation LA 30

22 Pompa tłokowa LA 30 8 7 2 6 3 5 4 Rys. 7 Montaż na pokrywie Wlot sprężonego powietrza 2 Śruby imbusowe 3 Otwór do nalewania oleju 4 Wąż ssawny 5 Przekładka 6 Wlot kleju 7 Wylot filtra 8 Regulator ciśnienia kleju LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 23 Pompa mocowana do ściany. Czterema śrubami M6 (nie znajdują się w dostarczonym zestawie) o odpowiedniej długości umocować uchwyt (5) do solidnej powierzchni, która jest w stanie znieść umiarkowane wibracje. 2. Odkręcić nakrętkę rury (7) w dolnej sekcji pompy (użyć klucza 75 mm). 3. Wykręcić śrubę imbusową (6) z dolnej części filtra. 4. Umieścić pompę w zamocowanym wsporniku ściennym. 5. Nakręcić nakrętkę rury i nieznacznie dokręcić. Upewnić się, że otwór do nalewania oleju (3) jest dostępny z prawej strony. 6. Wykręcić korek z otworu do nalewania oleju i zdjąć z etykietą. 7. Nalać olej, korzystając z dołączonej butelki. OSTROŻNIE: Jeżeli urządzenie będzie pracować bez należytego smarowania, pierścienie tłokowe ulegną zniszczeniu. Konieczna będzie ich wymiana. 8. Zamknąć otwór korkiem. Etykietę można usunąć. 9. Obrócić filtr w taki sposób, aby otwór mocujący na dole filtra zrównał się z otworem w uchwycie ściennym. 0. Wkręcić śrubę imbusową na swoje miejsce.. Dokręcić nakrętkę rury i śrubę imbusową. 2. Przyciąć wąż ssawny (8) do takiej długości, aby sięgał dna pojemnika na klej i nie był zagięty (rys. 6). 3. Podłączyć pompę do wlotu sprężonego powietrza () wężem pneumatycznym o średnicy wewnętrznej 8 mm (nie znajduje się w dostarczonym zestawie). 4. Usunąć korek z wylotu filtra (4). OSTROŻNIE: Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu, sprężone powietrze powinno być suche, niezaolejone i filtrowane z dokładnością <40 m. (W zaworach proporcjonalnych Nordson znajduje się specjalne wyjście filtrowanego sprężonego powietrza). UWAGA: Aby ułatwić obsługę regulatora ciśnienia i odprowadzać usuwane powietrze nie w stronę osób, można obrócić zespół pneumatyczny. W tym celu należy wykręcić trzy śruby imbusowe (2) na dole zespołu i obrócić cylinder w inne położenie. Następnie trzeba dokręcić zespół. 204 Nordson Corporation LA 30

24 Pompa tłokowa LA 30 2 3 4 5 6 7 8 Rys. 8 Montaż na ścianie Wlot sprężonego powietrza 2 Śruba imbusowa 3 Otwór do nalewania oleju 4 Wylot filtra 5 Uchwyt mocujący do ściany 6 Śruba imbusowa 7 Nakrętka rury 8 Wąż ssawny LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 25 Obsługa Pierwsze uruchomienie. Odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem na pompie tłokowej (2 na rys. ). 2. Włączyć dopływ sprężonego powietrza do pompy. 3. Otworzyć nieznacznie regulator sprężonego powietrza zasilającego pompę tłokową, aby powoli wprowadzić sprężone powietrze do systemu. 4. Wyregulować sprężone powietrze w pompie tłokowej, aby ciśnienie kleju na wlocie regulatora ciśnienia było zawsze większe od wymaganego ciśnienia kleju na wyjściu regulatora (ciśnienia roboczego kleju). 5. Aktywować (przez natrysk) wszystkie aplikatory podłączone do regulatora ciśnienia, aż klej będzie wydostawać się płynnie i bez pęcherzyków powietrza. UWAGA: Aby odpowietrzyć system w sposób bardziej skuteczny, wcześniej wykręcić dysze lub wyjąć płytki dysz i założyć je później. 6. Umieścić podłoże pod aplikatorem, nałożyć próbną warstwę kleju i sprawdzić ścieżkę klejową. Jeśli ścieżka jest zbyt wąska, zwiększyć ciśnienie w pompie tłokowej. OSTROŻNIE: Nie pracować ze zbyt dużym ciśnieniem kleju. Zbyt duże ciśnienie kleju może zmieniać jego właściwości. Przestrzegać wszystkich zaleceń producenta kleju. 7. Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń i dokręcić w razie potrzeby. OSTROŻNIE: Przed konserwacją lub zmianami w systemie konieczne jest rozprężenie wszystkich urządzeń i instalacji. Ustawić sterownik w położeniu Purge (Opróżnianie). Umożliwi to usunięcie ciśnienia przez zawór spustowy i aplikatory. 204 Nordson Corporation LA 30

26 Pompa tłokowa LA 30 Obsługa (cd.) Codzienne uruchamianie urządzenia. Sprawdzić poziom kleju w pojemniku. 2. Włączyć dopływ sprężonego powietrza do pompy. Codzienne wyłączanie urządzenia. Zablokować dopływ sprężonego powietrza do pompy tłokowej. Zdejmowanie pompy zamontowanej na pokrywie z pojemnika z klejem. Upewnić się, że węże pneumatyczne i klejowe mają wystarczającą długość. Jeśli są za krótkie, odłączyć je zgodnie z opisem w paragrafie Rozmontowanie i zdejmowanie pompy w rozdziale Naprawy. 2. Pompę podnosić wyłącznie za rączki umocowane do pokrywy. UWAGA: Pompa z regulatorem ciśnienia kleju, zamontowana na pokrywie, waży 9 kg. Przestrzegać wszystkich zaleceń związanych z bezpieczeństwem i przepisów z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy. W razie potrzeby poprosić drugą osobę o pomoc w podniesieniu pompy. 3. Ustawić pompę skierowaną w dół w taki sposób, aby była oparta pionowo, a otwór do wymiany oleju nie był skierowany w dół. Pompa będzie stabilna dzięki stopce (). Rys. 9 LA 30 204 Nordson Corporation

Pompa tłokowa LA 30 27 Konserwacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywa wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzega wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. Konserwacja pompy jest łatwa i w zasadzie ograniczona do niezbędnego minimum. W normalnych warunkach pracy żywotność wszystkich elementów jest bardzo długa. UWAGA: Zatrzymać dopływ sprężonego powietrza i kleju. UWAGA: W miarę możliwości podczas pracy używać rękawic ochronnych. Zawsze trzeba pamiętać o następujących zasadach: Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu, sprężone powietrze powinno być suche, niezaolejone i filtrowane z dokładnością <40 m. (W zaworach proporcjonalnych Nordson znajduje się specjalne wyjście filtrowanego sprężonego powietrza). Indywidualne warunki pracy i stosowany klej decydują o niezbędnym minimalnym nakładzie pracy przy konserwacji. Do czyszczenia elementów zewnętrznych, na przykład końcówek dysz, nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi, tylko miękkich szczotek. Podczas napraw i konserwacji miejsce pracy oraz pompę trzeba utrzymywać w możliwie jak najczystszym stanie. Zabrudzone pompy i regulatory ciśnienia kleju należy w miarę możliwości jak najdokładniej wypłukać. Jest to możliwe zwłaszcza w razie konieczności wymiany części. Pompa nie powinna pozostawać zainstalowana podczas poważniejszych prac konserwacyjnych; należy ją zdemontować z maszyny. Przed rozpoczęciem pracy trzeba usunąć ciśnienie i rozprężyć linie dostarczające materiał; dodatkowe informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Rozmontowanie i zdejmowanie pompy w rozdziale Naprawy. Czyszczenie pompy Zwykle nie zachodzi konieczność czyszczenia pompy. Regularna konserwacja pompy UWAGA: Poziom oleju w komorze pompy trzeba sprawdzać co trzy miesiące; w razie konieczności trzeba go uzupełniać. 204 Nordson Corporation LA 30

28 Pompa tłokowa LA 30 Rozwiązywanie problemów UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywa wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzega wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. UWAGA: Rozwiązywanie niektórych problemów musi być wykonywane przy włączonym zasilaniu systemu. Użytkownik musi przestrzegać zasad bezpiecznego użytkowania i zasad pracy z urządzeniami pod napięciem. Niezastosowanie się do nich może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Tabele rozwiązywania problemów W tabelach z procedurami rozwiązywania problemów zamieszczono wskazówki dla wykwalifikowanego personelu. Nie zastępują one dokładnej diagnostyki z użyciem schematów i przyrządów pomiarowych. Nie obejmują również wszystkich możliwych problemów, a tylko te, które występują najczęściej. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze Pompa nie tłoczy kleju Pompa pracuje za szybko Pompa nie działa poprawnie Pojemnik z klejem jest pusty Zasilanie sprężonym powietrzem jest zakłócone. Uszkodzony zawór odpowietrzający. Uszkodzone lub zużyte uszczelnienie pneumatyczne tłoka. Za duży dopływ sprężonego powietrza do zespołu pneumatycznego. Uszkodzone przyłącze węża (wyciek kleju). Pojemnik z klejem jest pusty Uszkodzone lub zużyte uszczelnienie tłoka lub tłok w zespole hydraulicznym (w pojemniku). Resztki kleju w pompie. Uszkodzone uszczelnienie tłoka. Napełnić lub wymienić pojemnik Sprawdzić dopływ powietrza do pompy oraz źródło sprężonego powietrza. Wymienić zawór odpowietrzający. Wymienić uszczelnienie. Zmniejszyć dopływ sprężonego powietrza. Wymienić przyłącze. Napełnić lub wymienić pojemnik Wymienić uszczelnienie lub tłok. Przepłukać pompę wodą, w razie potrzeby rozmontować i oczyścić pompę. Sprawdzić poziom oleju w komorze nurnika. Wymienić uszczelnienie tłoka. LA 30 204 Nordson Corporation