Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II



Podobne dokumenty
Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Czujnik ciœnienia Seria W

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Aplikatory Seria PatternCoat (PCT)

Topielniki DuraBlue Modele D4L, D10L i D16L (Gerotor)

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Aplikatory PatternJet Plus

Topielniki AltaBlue serii Touch

Pojemnik ciśnieniowy na klej LA 105 / 120

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Aplikator elektryczny e.dot+

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Aplikatory VarioCoat-S / VarioCoat-M

Aplikatory sprejowe o dużej prędkości serii Universal

Aplikatory LA 725 / LA 725-S

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

System klejowy Hot Melt Freedom

Pneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M

Aplikator kleju topliwego TrueCoat HP z regulowaną szerokością

System klejowy ProBlue Liberty

Sterownik pistoletu LogiComm

Sterownik Spectra 30. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish - Wydanie 8/14

System aplikacji materiałów ciekłych LP90

Urządzenia do wytapiania kleju DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

System sterowania LogiComm do weryfikacji produktów

Topielniki do kleju ProBlue, modele P4, P7 i P10

Aplikatory materiałów termotopliwych TrueCoat

System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)

Głowice aplikacyjne kleju termotopliwego Speed Coat

Topielnik PURBlue 4 o dużej wydajności

Topielnik PURBlue 4. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _03 - Polish - Wydanie 8/11

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą zębatą i sterownikiem IPC

Pompa tłokowa LA 300

Topielniki VersaBlue Typy VA i VT

Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Aplikator TruFlow UTA... dzielnik strumienia Flow Divider oraz Flow Meter

Aplikatory sprejowe serii Universal

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Aplikatory serii TC-FS Generation 2 Szerokość aplikacji 500 mm z kółkiem ręcznym

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

TTW S / TTW S

Urządzenia do wytapiania kleju VersaPail VP020 VersaDrum VD200 z pompą tłokową i sterownikiem IPC

Pompa tłokowa LA 310

Szafa sterownicza VBCM

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

KATALOG PRODUKTÓW

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Aplikatory kleju topliwego EB 60 Flex

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Wąż Freedom do kleju topliwego

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Kompaktowy ręczny system Iso Flo Voltage Block

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Przejściówka przeciwprzepięciowa

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Wygaszasz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Nr produktu

Galaxy VM. Zestaw IP32. Instalacja 06/2015.

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Dokumentacja Techniczna

JAZZ OPLC JZ10-11-UA24/JZ10-J-UA24

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Transkrypt:

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7156735_06 - Polish - Wydanie 09/2014 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych tu zaleceń i wskazówek, a także informacji zawartych w innych dokumentach związanych z produktem. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com

Deklaracja zgodności CE znajduje się w instrukcji obsługi urządzenia. Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 2010. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc, nxheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, Contour, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe, występujące w tym dokumencie, mogą być znakami firmowymi. Ich użycie przez osoby trzecie do własnych celów może stanowić naruszenie praw własności. 09/2014 Nordson Corporation

Spis treści i Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 Symbole ostrzegawcze... 1 Obowiązki właściciela urządzenia... 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 2 Instrukcje, wymagania i standardy... 2 Kwalifikacje użytkowników... 2 Standardy bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie urządzenia... 3 Instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem... 3 Zasady instalacji... 3 Zasady obsługi... 3 Zasady konserwacji i napraw... 4 Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami... 4 Wyłączanie urządzenia... 4 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem... 5 Inne środki ostrożności... 8 Pierwsza pomoc... 9 Naklejki i etykiety ostrzegawcze... 9 Opis... 11 Aplikatory MiniBlue II do rozbudowy... 11 Aplikatory Freedom... 11 Elektrozawór... 15 Moduł dozujący... 16 Funkcja EasyOn... 16 Złącze węża / filtr... 17 Wiązka przewodowa... 18 Sterowanie temperaturą... 18 Przeznaczenie... 18 Urządzenia pomocnicze i części zamienne... 19 09/2014 Nordson Corporation

ii Spis treści Instalacja... 19 Potrzebne przedmioty... 19 Wskazówki instalacyjne... 20 Montaż... 20 Połączenia hydrauliczne i pneumatyczne... 20 Rozpakowanie i kontrola... 20 Montaż aplikatora... 20 Montaż aplikatora w nowym lub istniejącym systemie... 21 Wymiana aplikatora w istniejącym systemie... 22 Podłączanie elektrozaworów... 22 Podłączanie zasilania pneumatycznego... 22 Podłączanie urządzenia wyzwalającego do elektrozaworu... 23 Podłączanie węża... 26 Płukanie aplikatora... 27 Obsługa... 28 Konserwacja... 28 Czyszczenie dysz... 29 Rozwiązywanie problemów... 31 Rozwiązywanie problemów związanych z MiniBlue... 31 Kontrola połączeń elektrycznych aplikatora... 34 Procedury diagnostyczne (DP)... 35 DP1. Sprawdzanie elektrozaworu... 35 DP2. Kontrola drożności dyszy lub modułu... 35 DP3. Kontrola grzałki... 36 DP4. Kontrola czujnika RTD... 36 Naprawy... 38 Wymiana plastikowej osłony (tylko aplikatory SlimLine)... 38 Wymiana modułów... 39 Wymiana grzałki lub RTD... 40 Wymiana czujnika RTD... 40 Wymiana grzałki... 40 Wymiana elektrozaworu... 43 09/2014 Nordson Corporation

Spis treści iii Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych... 44 Aplikator jednomodułowy SlimLine... 45 Aplikator jednomodułowy szeroki i wielomodułowy... 47 Moduły zamienne... 50 Wiązki przewodowe... 50 Elektrozawór i akcesoria... 51 Elektrozawory... 51 Połączenia kablowe elektrozaworów... 51 Zestawy części zamiennych z rurkami sztywnymi do elektrozaworu 52 Opcjonalne zestawy z rurką elastyczną do elektrozaworu... 52 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne elektromagnesu... 53 Osłony i uszczelki... 54 Montaż inny niż SlimLine... 55 Złącza węży i filtry... 56 Zestawy filtrów... 57 Złącza aplikator wąż... 58 Kołnierze izolacyjne... 58 Dysze standardowe Saturn... 59 Dysze Sure Bead do MiniBlue II... 59 Grzałki... 59 Aplikator SlimLine... 59 Standardowy aplikator MiniBlue II... 60 Aplikator MiniBlue II do modernizacji... 60 Osłony termoizolacyjne aplikatora... 61 Kable przedłużające... 61 Akcesoria do konserwacji... 62 Dane techniczne... 62 Wymiary... 63 Kod konfiguracji aplikatora MiniBlue II... 65 09/2014 Nordson Corporation

iv Spis treści 09/2014 Nordson Corporation

Introduction O 1 http://www.nordson.com/directory Europe Nordson International Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Kingdom Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation NI_Q-1112-ATL_MINI

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Phone Fax Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Contact Nordson Phone Fax China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Phone Fax Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 North America Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-ATL_MINI 2012 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 1 Bezpieczeństwo Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w niniejszym rozdziale. Przedstawiono w nim zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i konserwacji (dalej używania ) produktu opisanego w tym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się także informacje dodatkowe o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegawczych. Są one związane z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole ostrzegawcze W tym dokumencie są używane poniższe symbole i ostrzeżenia; ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia. Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie oraz zapewnienie bezwzględnego przestrzegania wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. 09/2014 Nordson Corporation

2 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach regulaminach wewnętrznych zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać w odpowiednich urzędach lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Instrukcje, wymagania i standardy Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, w zgodzie z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Kwalifikacje użytkowników Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę w zakresie obsługi urządzeń i wykonywania zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Standardy bezpieczeństwa Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia zgodnej z niniejszą instrukcją. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 3 Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie wątpliwości związanych ze zgodnością materiałów lub dotyczących współpracy z niestandardowym wyposażeniem prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. Instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie może być instalowane w środowisku grożącym wybuchem. Upewnić się, że urządzenie nadaje się do pracy w środowisku, w którym będzie eksploatowane i że podczas przetwarzania materiałów nie będą powstawać szkodliwe substancje lotne. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wyposażenia dodatkowego (zasilanego niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej dobrane odpowiednio do każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach producenta materiału i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii. 09/2014 Nordson Corporation

4 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Zasady konserwacji i napraw Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie www.nordson.com lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety nieczytelne lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, regulatory czasowe (timery), systemy detekcji i weryfikacji oraz wszystkie opcjonalne urządzenia sterujące. Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie instalacji hydraulicznej Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania instalacji hydraulicznej znajdują się w instrukcjach obsługi topielnika. 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 5 Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (topielnik, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Wymagania formalne, związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego, są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Blokada aplikatorów UWAGA: W niektórych opracowaniach aplikatory do nakładania kleju są nazywane pistoletami lub głowicami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy topielnika. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, timer, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować do zera ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów, a następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i wodnych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi dotyczące urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 następująco: KT = kleje topliwe (topielniki, węże, aplikatory itp.) ST = sterowanie procesem KW = kleje wodne (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) 09/2014 Nordson Corporation

6 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Tabela 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Typ Ostrzeżenia urządzenia KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich topielnikach firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Topielniki i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KW OSTRZEŻENIE! System jest pod ciśnieniem. Rozprężyć instalację hydrauliczną przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ Ostrzeżenia urządzenia KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy pracującym aplikatorze lub w jego pobliżu trzeba wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KW, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być w dalszym ciągu podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia wyłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KW, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KW, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. 09/2014 Nordson Corporation

8 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Tabela 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ Ostrzeżenia urządzenia KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów topielnika. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. KT UWAGA! Niektóre topielniki firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KW UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R. Inne środki ostrożności Nie używać ognia do podgrzewania elementów systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 9 Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą i poczekać, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego. Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 2 znajdują się ilustracje symboli, znajdujących się na każdej naklejce lub etykiecie. Opisano w niej też znaczenie każdego symbolu i przedstawiono dokładny tekst każdego ostrzeżenia. 5 6 4 3 2 1 Rysunek 1: Naklejki i etykiety ostrzegawcze 09/2014 Nordson Corporation

10 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Naklejki i etykiety ostrzegawcze (cd.) Tabela 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Pozycja Nr kat. Opis 1. N/D OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia. Przed dotknięciem korpusu aplikatora odczekać, aż ostygnie lub założyć rękawice chroniące przed wysoką temperaturą. Zaniechanie ostudzenia korpusu lub założenia rękawic ochronnych może być przyczyną obrażeń. 2. N/D OSTRZEŻENIE: Odłączyć zasilanie i rozprężyć system przed przystąpieniem do demontażu lub konserwacji. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. 3. 600137 OSTRZEŻENIE: Odłączyć zasilanie i rozprężyć system przed przystąpieniem do demontażu lub konserwacji. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. 4. 243352 OSTRZEŻENIE: Jeżeli używane środki czyszczące nie spełniają poniższych warunków, może wystąpić zagrożenie pożarem, ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia sprzętu. a. Minimalna temperatura zapłonu 288 C (550 F). b. Płyny i opary nie mogą być toksyczne przy temperaturze występującej w urządzeniu. c. Reakcje chemiczne z klejem i materiałami zastosowanymi w urządzeniu nie mogą powodować gwałtownego wydzielania ciepła d. Środki czyszczące nie mogą powodować korozji ani nie mogą osłabiać wytrzymałości materiałów użytych w urządzeniu. 5. 600103 OSTROŻNIE: W aplikatorze zastosowano czujnik RTD (rezystancyjny czujnik temperatury). Przed przystąpieniem do pracy i przed zmianą kleju sprawdzić w instrukcji, czy nie jest konieczna zmiana temperatury pracy. Niezastosowanie się do instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. 6. 243352 OSTROŻNIE: Urządzenie zostało fabrycznie przetestowane płynem R firmy Nordson, zawierającym plastyfikator z poliestrami kwasu adypinowego. Niektóre kleje mogą reagować z pozostałościami płynu typu R i tworzyć gumowatą warstwę trudną do usunięcia. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy sprawdzić informacje o kleju i procedury czyszczenia przed podaniem kleju do systemu. 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 11 Opis Aplikatory automatyczne MiniBlue II firmy Nordson służą do nakładania klejów topliwych na produkty. Charakteryzują się równomiernym nałożeniem ścieżki klejowej i udoskonalonym odcinaniem klejów agresywnych lub trudnych do nakładania. Moduły dozujące typu AO-AC mogą pracować z dużymi prędkościami, a dzięki niewielkim rozmiarom mogą zmieścić się między klapami większości kartonów. Aplikatory MiniBlue II są dostępne w wykonaniu jednomodułowym o niskim profilu 18 mm (0,71 cala) bez osłony plastikowej (34 mm [1,34 cala] z osłoną) oraz w wielu możliwych konfiguracjach, obejmujących konfigurację jedno- lub wielomodułową. Aplikatory MiniBlue II są produkowane zgodnie ze specyfikacją złożoną w zamówieniu. Więcej informacji znajduje się w paragrafie Kod konfiguracji aplikatora w rozdziale Dane techniczne na końcu niniejszej instrukcji. Aplikatory MiniBlue II do rozbudowy Aplikatory MiniBlue II do rozbudowy pasują dokładnie do istniejących aplikatorów Solid Blue bez konieczności modyfikacji wsporników montażowych. Końcówka dyszy znajduje się w dokładnie tym samym miejscu, a aplikator do rozbudowy korzysta z uchwytu do poręczy i bezpośredniego mocowania do rozdzielacza. Aplikatory Freedom Aplikatory Freedom bazują na platformie MiniBlue II, ale mogą być stosowane tylko jako element systemu klejowego Freedom. W takiej konfiguracji aplikatory Freedom oferują poniższe zalety: Rozpoznawanie komponentów Inwentaryzacja na ekranie topielnika, łącznie z numerami części i numerami seryjnymi. Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów. Aplikatory Freedom współpracują tylko z wężami Freedom. Sygnał uruchomienia elektrozaworu przesyłany przez wąż Freedom (tylko aplikatory jednomodułowe). Wbudowana w topielnik funkcja OptiBond do sterowania nałożeniem przerywanym, pozwalająca ograniczyć zużycie kleju (nawet 4 kanały w jednym topielniku). 09/2014 Nordson Corporation

12 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Opis (cd.) Na rysunku 2 pokazano typowe aplikatory MiniBlue II. Na rysunkach 3 i 4 pokazano kluczowe elementy dwóch typowych aplikatorów MiniBlue II. UWAGA: Na ilustracjach w niniejszej instrukcji pokazano typowe aplikatory MiniBlue II. Posiadany aplikator może mieć inny wygląd. 1 2 3 Rysunek 2: Typowe aplikatory MiniBlue II 1. Aplikator jednomodułowy SlimLine z elektrozaworem SP i twardą osłoną z tworzywa 2. Szeroki jednomodułowy aplikator z elektrozaworem SP, miękką osłoną z tworzywa i wiązką przewodową z boku 3. Aplikator wielomodułowy z elektrozaworem SP 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 13 1 2 8 3 4 5 7 6 Rysunek 3: Kluczowe elementy jednomodułowego aplikatora MiniBlue II typu SlimLine z kulką i gniazdem 1. Wiązka przewodowa 2. Elektrozawór 3. Uchwyt montażowy 4. Przyłącze węża 5. Filtr (wbudowany, nie pokazano) 6. Osłona aplikatora 7. Moduł (za osłoną) 8. Tłumik 09/2014 Nordson Corporation

14 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Opis (cd.) 1 2 7 3 6 4 5 Rysunek 4: Kluczowe elementy wielomodułowego aplikatora MiniBlue II z kulką i gniazdem 1. Wiązka przewodowa 2. Elektrozawór 3. Uchwyt montażowy 4. Przyłącze węża / filtr przelotowy 5. Korpus 6. Moduł 7. Tłumik 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 15 Elektrozawór Zapoznać się z rysunkiem 5. W aplikatorach MiniBlue II zastosowano elektrozawory typu SD lub SP. UWAGA! Elektrozawory SP i P1 pracują z napięciem maks. 24 V (dc). Jeżeli wartość napięcia przekracza 24 V (dc), może dojść do przedwczesnej awarii. Elektrozawór SD Elektrozawór SP Elektrozawór P1 Rysunek 5: Elektrozawory MiniBlue II Typ wyzwolenia Niezależne Wspólne Programowane Tabela 3 Typy wyzwalania modułu Opis Jeden elektrozawór uruchamia bezpośrednio jeden moduł. (SP, SD, P1) UWAGA: Opcja SD nie jest dostępna w aplikatorach do modernizacji Jeden elektrozawór uruchamia wszystkie moduły. UWAGA: Elektrozawory SP wielomodułowe są jedyną opcją w konfiguracji z aplikatorami wielomodułowymi CA. Dwa elektrozawory uruchamiają dwie grupy (lewą i prawą) modułów. UWAGA: Elektrozawór SP wielomodułowy jest jedyną opcją w konfiguracji z aplikatorami wielomodułowymi PA. UWAGA: Wydajność modułu ulegnie proporcjonalnemu zmniejszeniu, jeżeli więcej modułów jest sterowanych przez jeden elektrozawór (uruchamianie wspólne lub programowane). UWAGA: Elektrozawory SP są standardem w aplikatorach jednomodułowych. Elektrozawory SD są stosowane z aplikatorach, których przestrzeń montażowa jest ograniczona. UWAGA: Porównanie dryftu czasu reakcji elektrozaworu: P1: <1,0 ms SP pojedynczy: <2,5 ms SD: <5,0 ms SP Multi: <5,0 ms 09/2014 Nordson Corporation

16 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Moduł dozujący Moduły dozujące z kulką i gniazdem są stosowane w połączeniu z dyszami Saturn, co ułatwia zmianę wielkości dysz oraz eliminuje konieczność przechowywania wielu modułów o zredukowanej objętości martwej z otworami o różnych wielkościach. Moduły z iglicą i gniazdem są stosowane w połączeniu z dyszami SureBead. Dysze SureBead pracują w sposób podobny do dysz o zredukowanej i zerowej objętości martwej. Z uwagi na ulepszone rozwiązania konstrukcyjne, objętość ścieżki klejowej może różnić się nieznacznie od równoważnych modułów Blue Series RC i ZC. Ustawić ciśnienie kleju, aby skompensować zmianę. Aplikator MiniBlue może mieć od 1 do 8 modułów. Powietrze jest nieprzerwanie dostarczane do modułu przez elektrozawór. Kiedy aplikator nie jest uruchomiony, powietrze jest kierowane przez port zamknięty, aby utrzymywać iglicę modułu w gnieździe. Po uruchomieniu elektrozawór kieruje powietrze do portu otwarty, co powoduje uniesienie iglicy i wypłynięcie kleju. Funkcja EasyOn Zapoznać się z rysunkiem 6. Funkcja EasyOn jest dostępna we wszystkich aplikatorach MiniBlue II. Funkcja EasyOn w module jest zgodna z funkcją EasyOn w korpusie aplikatora. Umożliwia ona instalację modułu na korpusie aplikatora niezależnie od pozycji aplikatora. Rysunek 6: Rozwiązanie EasyOn 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 17 Złącze węża / filtr W tabeli 4 pokazano opcje filtra zależne od rodzaju posiadanego aplikatora. Zapoznać się z rysunkiem 7. Wszystkie aplikatory MiniBlue II mają złącze proste lub kątowe 45 albo 90 stopni oraz filtr Saturn wbudowany lub przelotowy. Filtry Saturn mogą mieć siatkę o gęstości 50, 100 lub 200. Typ aplikatora SlimLine jednomodułowy Szeroki jednomodułowy Konfigurowany wielomodułowy Tabela 4 Opcje wyboru aplikatora MiniBlue II MiniBlue II Standardowy Aplikatory do rozbudowy Zamykane sprężyną Zamykane pneumatycznie Filtr wbudowany ------ ------ Filtr przelotowy Filtr wbudowany Filtr wbudowany Filtr przelotowy Filtr przelotowy Filtr przelotowy 1 2 3 Rysunek 7: Lokalizacja złączy węża i filtrów Saturn w aplikatorach skonfigurowanych w różny sposób 1. Złącze węża (pokazano kątowe 45 stopni) 2. Filtr wbudowany (aplikator SlimLine jednomodułowy) 3. Złącze węża / filtr przelotowy (45 stopni) 09/2014 Nordson Corporation

18 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Wiązka przewodowa Wiązkę przewodową aplikatora można umieścić na lewym lub prawym końcu, po prawej lub lewej stronie z tyłu aplikatora konfigurowanego wielomodułowego. Do aplikatorów SlimLine są dostępne tylko wiązki montowane na górze. Zapoznać się z rysunkiem 8. Wiązki przewodowe są dostępne w wersji wodoodpornej i w stylu T. Wiązka Freedom Wiązka w stylu T Wiązka wodoodporna Sterowanie temperaturą Rysunek 8: Typy wiązek przewodowych We wszystkich aplikatorach MiniBlue II zastosowano niklowe oporowe czujniki temperatury (RTD) o rezystancji 120 omów do precyzyjnego mierzenia temperatury i utrzymywania jej w zakresie +0,5 C (1,0 F) w stosunku do wartości nastawionej. Przeznaczenie Aplikatory MiniBlue II są przeznaczone do aplikacji przemysłowych, wymagających nakładania precyzyjnie odmierzanych ścieżek kleju na przesuwające się podłoże. Aplikatory te są przewidziane do sztywnego mocowania, sterowania pneumatycznego i uruchamiania przy pomocy sterowanych elektrycznie elektrozaworów zatwierdzonych przez firmę Nordson. Aplikatory MiniBlue II są przeznaczone do współpracy z topielnikami i wężami Nordson. 09/2014 Nordson Corporation

Urządzenia pomocnicze i części zamienne Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 19 Aplikatory MiniBlue II powinny być podłączane tylko do dopuszczonych urządzeń pomocniczych. Należy używać tylko nowych lub fabrycznie zregenerowanych części firmy Nordson. Instalacja Instalacja aplikatorów wymania wykonania poniższej 6-etapowej procedury: rozpakowanie i kontrola zamocowanie podłączenie zasilania pneumatycznego podłączenie węża przepłukanie instalacja dysz Aplikatory zamówione z opcjami specjalnymi mogą wymagać podczas instalacji dodatkowych czynności, które nie są tu opisane. UWAGA: Dysze trzeba zamawiać oddzielnie Numery katalogowe dyszy podano w rozdziale Części. Potrzebne przedmioty Aby instalacja przebiegała sprawnie, należy przygotować następujące przedmioty: odzież ochronna do pracy z gorącym klejem; instrukcje obsługi urządzeń (topielnik, wąż itd.); urządzenie do podniesienia i ustawienia aplikatora; wyposażenie do montażu, na przykład drążek montażowy pasujący do maszyny nadrzędnej; przewody i źródło zasilania 24 V (dc) elektrozaworu; regulator ciśnienia powietrza i przewody pneumatyczne (zapoznać się z paragrafem Podłączanie zasilania pneumatycznego na następnych stronach); wąż aplikatora automatycznego; zestaw kluczy standardowych i metrycznych imbusowych; wkrętaki płaskie i krzyżowe (Phillips); tacki i pojemniki na odpady zgodne z używanym klejem; smar do o-ringów smar przeciwzatarciowy 09/2014 Nordson Corporation

20 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Wskazówki instalacyjne Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uzyskać optymalną wydajność aplikatora. Montaż Zamontować aplikator w taki sposób, aby dysza znalazła się jak najbliżej podłoża, ale w odległości, która najlepiej sprawdza się w danym procesie. Zwykle odległość optymalna jest równa dwóm średnicom otworu dyszy. Upewnić się, że miejsce zamocowania zapewnia wystarczającą przestrzeń z tyłu i z boków aplikatora, aby umożliwić zdejmowanie osłon rozdzielacza. Zamocować aplikator na sztywnym wsporniku izolowanym od drgań zewnętrznych, który uniemożliwi obracanie się aplikatora. Odizolować aplikator od wspornika za pomocą izolacji dostarczonej z aplikatorem. Nie zdejmować dyszy z aplikatora SureBead do czasu, kiedy będzie można uruchomić system i przepłukać aplikator. Połączenia hydrauliczne i pneumatyczne Użyć tylko jednej złączki do podłączenia węża do złącza w aplikatorze. Zaizolować połączenie węża z aplikatorem. Tuleje izolacyjne należy zamówić oddzielnie. Zapoznać się z rozdziałem Części. Stosować wyłącznie czyste, suche i nieolejone powietrze. Upewnić się, że instalacja zasilania pneumatycznego i regulator ciśnienia dostarczają do elektrozaworu aplikatora powietrze pod ciśnieniem co najmniej 4 bary. Rozpakowanie i kontrola 1. Ostrożnie rozpakować aplikator. 2. Sprawdzić aplikator i zawartość opakowania, w którym został dostarczony. Aplikatory są wysyłane w stanie całkowicie zmontowanym i typowo zawierają następujące komponenty: zacisk mocujący moduł(y) elektrozawory Aplikatory zamówione z wyposażeniem opcjonalnym mogą być dostarczone z dodatkowymi komponentami. Montaż aplikatora W niniejszym rozdziale opisano następujące opcje mocowania aplikatora: montaż w nowym lub istniejącym systemie wymiana aplikatora w istniejącym systemie Konfiguracja posiadanego systemu i linii produkcyjnej może wymagać odstępstw od opisanej tu procedury montażu. Niezależnie od zastosowanej metody należy przestrzegać do wskazówek przedstawionych w paragrafie Wskazówki instalacyjne. 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 21 Montaż aplikatora w nowym lub istniejącym systemie 1. Zapoznać się z rysunkiem 9. Wsunąć zaciski mocujące aplikator na pręt montażowy o średnicy 12 mm, 13 mm lub 0,5 cala albo rozmontować zaciski i zmontować ponownie (z aplikatorem i izolatorami) na pręcie. Upewnić się, że izolatory znajdują się między rozdzielaczem i zaciskami. 1 (średnica 12 mm, 13 mm, lub 0,5 cala) 3 2 Rysunek 9: Montaż aplikatora za pomocą zacisku (pokazano aplikator SlimLine) 1. Pręt montażowy 2. Zacisk 3. Izolator 2. Dokręcić mocno śruby zacisku. 3. Przejść do procedury Podłączanie elektrozaworów. 09/2014 Nordson Corporation

22 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Wymiana aplikatora w istniejącym systemie UWAGA: Aplikatory MiniBlue II są wyposażone w dopasowany elektrozawór, zatwierdzony przez firmę Nordson. UWAGA: Odległość linii środkowej pręta montażowego od końcówki dyszy jest inna w przypadku aplikatora jednomodułowego o niskim profilu oraz konfigurowanego aplikatora jednomodułowego. Jeżeli jest wymieniany aplikator jednomodułowy, należy zastosować aplikator o odpowiednim stylu. 1. Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne i wyłączyć aplikator, który ma być wymieniony. Zapoznać się z rozdziałem Bezpieczeństwo. 2. Odłączyć wąż od aplikatora elektrycznie i hydraulicznie. 3. Zdjąć istniejący aplikator z miejsca zamocowania. Jeżeli zacisk nie będzie ponownie użyty, zdjąć go z pręta montażowego. 4. Zamocować nowy aplikator i izolator na istniejącym zacisku (lub pręcie) albo rozmontować zacisk mocujący nowego aplikatora i zamontować go ponownie (z aplikatorem i izolatorem) na istniejącym pręcie. Dokręcić mocno zacisk. 5. Przejść do procedury Podłączanie elektrozaworów. Podłączanie elektrozaworów Elektrozawory trzeba podłączyć do: zasilania pneumatycznego urządzenia wyzwalającego, takiego jak sterownik nanoszenia lub timer Należy zwrócić uwagę, aby podczas podłączania elektrozaworu postępować zgodnie z procedurą podłączania odpowiedniego urządzenia wyzwalającego. Podłączanie zasilania pneumatycznego Podłączyć do elektrozaworów czyste, suche i nieolejone sprężone powietrze. UWAGA! Przewody pneumatyczne powinny mieć średnicę zewnętrzną 6 mm i wewnętrzną 4 mm w przypadku elektrozaworów/aplikatorów typu IA (Independent Actuation) lub średnicę zewnętrzną i wewnętrzną odpowiednio 10 mm i 8 mm (bez adaptera) albo 8 mm i 6 mm (z adapterem) w przypadku elektrozaworów/aplikatorów typu CA (Continuous Actuation) lub PA (Programmed Actuation). Stosowanie przewodów pneumatycznych o mniejszych średnicach może negatywnie wpływać na wydajność aplikatora. UWAGA: Zapoznać się z treścią paragrafu Wskazówki instalacyjne we wcześniejszej części niniejszego rozdziału oraz w razie potrzeby z instrukcjami dostarczonymi z elektrozaworem. 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 23 Podłączanie urządzenia wyzwalającego do elektrozaworu Zapoznać się z rysunkami 10 i 11. Podłączyć przewód elektrozaworu do elektrozaworu i do urządzenia wyzwalającego. UWAGA: Zapoznać się z tabelą Elektrozawór, przewody i złączki w rozdziale Części, gdzie podano numery katalogowe kabli połączeniowych. Elektrozawór SP UWAGA! Nie stosować sygnału impulsowego. Sygnał taki spowoduje uszkodzenie zaworu zasilanego impulsami wewnętrznymi. 1. Podłączyć kabel z izolacją brązową i niebieską do sygnału 24 V (dc). Brązowy: 24 V (dc) Czarny: Nieużywany Niebieski: Wspólny Rysunek 10: Podłączanie przewodu do elektrozaworu SP 09/2014 Nordson Corporation

24 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Elektrozawór SD UWAGA: Ten kabel jest zatwierdzony do stosowania w nieimpulsowych sterownikach Nordson do elektrozaworów SD. Jeżeli jest stosowany z timerami innych firm, należy upewnić się, że wyjście ma zabezpieczenie napięciowe dla obciążeń indukcyjnych, aby uniknąć zniszczenia timera. 1. Podłączyć kabel z izolacją brązową i czarną do sygnału 24 V (dc). Brązowy: 24 V (dc) Czarny: Wspólny Niebieski: Nieużywany Rysunek 11: Podłączanie przewodu do elektrozaworu SD 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 25 Elektrozawór P1 UWAGA! Nie stosować sygnału impulsowego. Sygnał taki spowoduje uszkodzenie zaworu zasilanego impulsami wewnętrznymi. 1. Podłączyć kabel z izolacją brązową i czarną do sygnału 24 V (dc). Brązowy: 24 V (dc) Czarny: Nieużywany Niebieski: Wspólny Rysunek 12: Podłączanie przewodu do elektrozaworu SD 09/2014 Nordson Corporation

26 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Podłączanie węża UWAGA: Wskazówki szczegółowe na temat instalacji węża znajdują się w instrukcji obsługi dostarczonej z wężem. 1. Podłączyć wąż do aplikatora. 2. Podłączyć wiązkę przewodową aplikatora do węża. 3. Podłączyć wąż do topielnika. W razie konieczności zapoznać się z instrukcją obsługi węża i (albo) z instrukcją obsługi topielnika. 4. Przejść do punktu Płukanie aplikatora. 09/2014 Nordson Corporation

Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II 27 Płukanie aplikatora Aplikator trzeba przepłukać przed rozpoczęciem eksploatacji w celu usunięcia zanieczyszczeń. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia osób lub uszkodzenia urządzenia. Nie zdejmować dyszy z aplikatora SureBead do czasu, kiedy będzie można uruchomić system i przepłukać aplikator. W aplikatorach SureBead po zdjęciu dyszy zostaje odsłonięta ostra igła. UWAGA! Urządzenie zostało fabrycznie przetestowane płynem R firmy Nordson, zawierającym plastyfikator z poliestrami kwasu adypinowego. Niektóre kleje mogą reagować z resztkami płynu R i tworzyć zestaloną żywicę, która może być trudna do usunięcia. Należy skonsultować się z dostawcą kleju, aby ustalić zgodność kleju z płynem typu R. 1. Odłączyć lub wyłączyć urządzenie wyzwalające elektrozawory. 2. Włączyć topielnik, rozgrzać system do temperatury roboczej i ustawić ciśnienie odpowiednie dla używanego kleju. W razie potrzeby zapoznać się z instrukcją obsługi topielnika oraz z informacjami dostarczonymi z klejem. 3. Umieścić naczynie pod aplikatorem. 4. Zdjąć dysze z aplikatora. W razie potrzeby zapoznać się z procedurą demontażu dysz, przedstawioną w paragrafie Czyszczenie dysz w dalszej części niniejszej instrukcji. 5. Włączyć podawanie kleju z aplikatora przez ręczne wyzwolenie elektrozaworu. 6. Przerwać podawanie kleju, kiedy zacznie wypływać czysty klej pozbawiony zanieczyszczeń. 7. Sprawdzić, czy nie ma wycieków między aplikatorem, wężem i topielnikiem. 8. Zainstalować dysze aplikatora. Dysze SureBead: Zainstalować dysze przez ręczne wkręcenie ich do modułu, a następnie dokręcenie kluczem dynamometrycznym z momentem nieprzekraczającym 4,5 N m. Nie dokręcać zbyt mocno. W razie potrzeby zapoznać się z procedurą montażu dysz, przedstawioną w paragrafie Czyszczenie dysz w dalszej części niniejszej instrukcji. 09/2014 Nordson Corporation

28 Aplikatory pneumatyczne MiniBlue II Obsługa Odpowiednie instrukcje znajdują się w instrukcji obsługi topielnika. OSTRZEŻENIE! Moduły aplikatorów MiniBlue II pracują jako zawory otwierane powietrzem i zamykane powietrzem. Zmniejszenie lub odłączenie ciśnienia powietrza doprowadzanego do elektrozaworu aplikatora bez odpowiedniej redukcji ciśnienia hydraulicznego w systemie może spowodować, że moduły pistoletu nie zamkną się. Konserwacja W tabeli 5 znajduje się zalecany harmonogram konserwacji aplikatora. W dalszej części tego rozdziału są opisane szczegółowe procedury czynności konserwacyjnych wykonywanych w odstępach tygodniowych i półrocznych. Tabela 5 Harmonogram konserwacji aplikatora Częstotliwość Czynność Uwagi Codziennie Usuwanie kleju i nagaru z zewnętrznej powierzchni aplikatora. Co tydzień Czyszczenie dysz aplikatora. Zapoznać się z opisem Czyszczenie dysz. A, B Raz na pół roku Kontrola połączeń elektrycznych aplikatora. Zapoznać się z opisem Kontrola połączeń elektrycznych aplikatora. Zależnie od potrzeb Wymiana filtra. Szczegółowe informacje znajdują się w dostarczonym zestawie z filtrem. UWAGAA: Firma Nordson zaleca użycie zestawu do czyszczenia dysz. B: W zależności od warunków produkcji czyszczenie dysz trzeba wykonywać częściej lub rzadziej. 09/2014 Nordson Corporation