Aplikator elektryczny LA844M Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 10/10 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące. Użytkownik musi przestrzegać wszystkich opisanych w nim zaleceń oraz wskazówek znajdujących się w innych dokumentach związanych z produktem. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com
Deklarację CE zamieszczono w instrukcji obsługi topielnika. Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. Korespondencję prosimy adresować: Nordson Corporation Attn: Customer Service 11475 Lakefield Drive Duluth, GA 30097 Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 2005. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Color-on-Demand, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI - stylized, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli-flow, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, itrax, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, Nordson, OptiMix, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, Porous Coat, PicoDot, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Sure Wrap, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UpTime, u-tah, Vantage, VersaBlue, Versa-Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark, i When you expect more. są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, Blue Series, Bravura, CanPro,Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Controlled Fiberization, Control Weave, ContourCoat, CPX, cselect, Cyclo-Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, e.dot+, E-Nordson, Equalizer, Equi Bead, FillEasy, Fill Sentry, FlowCoat, Fluxplus, Get Green With Blue, G-Net, G-Site, ion, Iso-Flex, itrend, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifill, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, SpeedKing, Spray Works, Summit, SureFoam, Sure Mix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, ThruWave, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Vista, Web Cure, i 2 Rings (Design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Użycie oznaczeń i znaków towarowych wymienionych w tym dokumencie przez podmioty trzecie do własnych celów, może prowadzić do naruszenia praw własności. Nazwa Loctite is a registered trademark of firmy Loctite Corporation. Nazwa Never Seez is a registered trademark of firmy Bostik Inc. Nazwa Parker Lubricant is a registered trademark of firmy Parker Seal. Nazwa Viton is a registered trademark of firmy DuPont Dow Elastomers L.L.C. Wszystkie prawa zastrzeżone
Spis treści i Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 Wykwalifikowany personel... 1 Przeznaczenie... 2 Przepisy i dopuszczenia... 2 Bezpieczeństwo obsługi... 3 Płyny pod wysokim ciśnieniem... 4 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 5 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów... 6 Postępowanie w razie awarii... 6 Utylizacja... 6 Naklejki i etykiety ostrzegawcze... 8 Opis... 10 Przeznaczenie... 11 Zasada działania... 11 Najważniejsze części... 12 Instalacja... 13 Obsługa... 14 Uruchamianie aplikatora... 14 Regulacja skoku iglicy... 15 Regulacja nanoszonego materiału... 16 Wyłączanie aplikatora... 16
ii Spis treści Konserwacja... 17 Zalecany harmonogram konserwacji... 17 Rozprężanie systemu... 18 Czyszczenie dysz... 19 Wymiana siatki filtra (zespół filtra bagnetowego)... 20 Wyjmowanie filtra... 20 Wymiana siatki filtra... 21 Wymiana siatki filtra (zespół filtra przepływowego typu Universal)... 22 Wyjmowanie filtra... 22 Wymiana siatki filtra... 23 Zakładanie filtra... 23 Rozwiązywanie problemów... 24 Naprawy... 27 Wymiana modułu... 27 Wymiana dyszy lub iglicy... 30 Części... 31 Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych... 31 Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem... 32 Części aplikatora z dwoma modułami i dwoma filtrami... 34 Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem oraz z czujnikiem ciśnienia... 36 Części modułu... 38 Zespóły filtrów... 40 Części filtra bagnetowego ze wspornikiem... 40 Części filtra przepływowego Universal... 41 Dysze... 42 Wąż... 42 Sterownik i kabel sterownika... 42 Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne... 43 Dane techniczne... 44 Specyfikacja aplikatora... 44 Moment dokręcania... 44 Wymiary... 45 Schemat połączeń elektrycznych modułu... 48
Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX
O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved
Aplikator elektryczny LA844M 1 Aplikator elektryczny LA844M OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje, dotyczące innych urządzeń i wykonywanych czynności, znajdują się w dokumentacji tych urządzeń. Trzeba upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności.
2 Aplikator elektryczny LA844M Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych, niż opisane w dostarczonej dokumentacji, może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów modyfikacje urządzenia bez upoważnienia usuwanie lub omijanie zabezpieczeń lub blokad używanie niewłaściwych lub uszkodzonych części używanie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne obciążenia są przekroczone Przepisy i dopuszczenia Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność.
Aplikator elektryczny LA844M 3 Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem, że zabezpieczenia, drzwiczki i osłony są nienaruszone, a blokady automatyczne działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od elementów poruszających się. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń, trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób.
4 Aplikator elektryczny LA844M Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (MSDS) wstrzykniętego płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst: OSTRZEŻENIE! Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską. powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę. pokazać niniejszą kartę poinformować, jaki materiał mógł być wstrzyknięty STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA - URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami.
Aplikator elektryczny LA844M 5 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże pneumatyczne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i miejsca pracy. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie elektryczne odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie malarskiej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę wyposażenia wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.
6 Aplikator elektryczny LA844M Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F "Fluoro-" Chlor Cl "Chloro-" Brom Br "Bromo-" Jod I "Jodo-" Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MSDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności: Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi.
Aplikator elektryczny LA844M 7 Strona celowo niezadrukowana.
8 Aplikator elektryczny LA844M Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 1 znajdują się ilustracje symboli, znajdujących się na każdej naklejce lub etykiecie. Opisano w niej też znaczenie każdego symbolu i przedstawiono dokładny tekst każdego ostrzeżenia. 1 Rysunek 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze
Aplikator elektryczny LA844M 9 Tabela 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Poz. P/N Opis 1. 272689 Zestawy etykiet na pistolety 243352 OSTRZEŻENIE: Jeżeli używane środki czyszczące nie spełniają poniższych warunków, może wystąpić zagrożenie pożarem, ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia sprzętu: 1. Temperatura zapłonu nie może być niższa od 288 C (550 F). 2. Płyn i opary nie mogą być toksyczne w temperaturze pracy urządzenia. 3. Reakcje chemiczne z klejem i materiałami zastosowanymi w urządzeniu nie mogą powodować gwałtownego wydzielania ciepła. 4. Środki czyszczące nie mogą powodować korozji ani nie mogą osłabiać wytrzymałości materiałów użytych w urządzeniu. OSTROŻNIE: Urządzenie zostało fabrycznie przetestowane płynem R firmy Nordson, zawierającym plastyfikator z poliestrami kwasu adypinowego. Niektóre kleje mogą reagować z resztkami płynu R i tworzyć zestaloną żywicę, która może być trudna do usunięcia. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy przed użyciem kleju uzyskać u jego producenta informacje na temat zgodności chemicznej i procedury czyszczenia. 600103 OSTROŻNIE: Urządzenie jest wyposażone w termostat przełączający się przy temperaturze F. Stosować wyłącznie klej dostosowany do aplikacji przy takiej temperaturze. Przed zmianą kleju zapoznać się z procedurą zmiany temperatury roboczej, opisaną w instrukcją obsługi. Niezastosowanie się do instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. OSTROŻNIE: W pistolecie zastosowano czujnik RTD (rezystancyjny czujnik temperatury). Przed przystąpieniem do pracy i przed zmianą kleju zapoznać się z procedurą zmiany temperatury roboczej, opisaną w instrukcji obsługi. Niezastosowanie się do instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. 600137 OSTRZEŻENIE: Odłączyć zasilanie i rozprężyć system przed przystąpieniem do demontażu lub konserwacji. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną poważnych obrażeń ciała.
10 Aplikator elektryczny LA844M Opis Aplikator elektryczny LA844M służy do nakładania nieogrzewanych materiałów ciekłych o niskiej lepkości (takich jak perfumy) na produkt. W szczególności nadaje się do szybkiego nakładania ścieżki przerywanej bez kontaktu z podłożem. Aplikator LA844M jest dostępny w następujących konfiguracjach: jeden moduł, jeden filtr dwa moduły, dwa filtry jeden moduł, jeden filtr z czujnikiem ciśnienia 1 2 3 Rysunek 2 Konfiguracje aplikatora LA844M 1. Aplikator z jednym modułem i jednym filtrem 2. Aplikator z dwoma modułami i dwoma filtrami 3. Aplikator z jednym modułem i jednym filtrem oraz z czujnikiem ciśnienia
Aplikator elektryczny LA844M 11 Przeznaczenie Aplikatory LA844M są przeznaczone do aplikacji nieogrzewanych płynów o niewielkiej lepkości (takich jak perfumy) w bezkontaktowych procesach klejenia. Aplikatorów LA844M nie można używać do: w razie uszkodzenia po dokonaniu nieautoryzowanych modyfikacji w przypadku otwarcia obudowy lub usunięcia wyposażenia ochronnego w atmosferze grożącej wybuchem przetwarzania materiałów wybuchowych i palnych, materiałów wrażliwych na ciśnienie, produktów spożywczych Zasada działania Aplikator LA844M jest sterowany za pomocą sterownika elektrycznego (zwykle jest to sterownik E400 zaprogramowany specjalnie do użycia z tym aplikatorem). Sterownik dba o wyzwalanie elektryczne aplikatora bez konieczności stosowania sprężonego powietrza. Materiał przedostaje się przez złącze wlotowe w aplikatorze i jest kierowany przez rozdzielacz do gniazda, które jest zamknięte końcówką iglicy. Kiedy elektrozawór zostanie zasilony ze sterownika, iglica unosi się i umożliwia wypłynięcie materiału z aplikatora. Iglica jest podtrzymywana przez pole magnetyczne elektromagnesu. Kiedy napięcie ze sterownika zostanie wyłączone, znika pole magnetyczne podtrzymujące iglicę, która opada na gniazdo i odcina przepływ materiału. Skok iglicy w module dozującym można regulować śrubą regulacyjną nawet podczas pracy.
12 Aplikator elektryczny LA844M Najważniejsze części 1 2 9 3 8 4 7 5 Rysunek 3 Najważniejsze części aplikatora LA844M 1. Filtr (pokazano zespół filtra 6. Dysza bagnetowego) 7. Moduł dozujący 2. Pręty montażowe 8. Kable (połączenie ze 3. Przyłącze węża sterownikiem) 4. Rozdzielacz 9. Śruba regulacyjna 5. Zawór spustowy 6
Aplikator elektryczny LA844M 13 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Do zamontowania aplikatora należy użyć prętów montażowych. Należy też przestrzegać poniższych zaleceń: W celu uzyskania optymalnej wydajności aplikator należy zamontować w taki sposób, aby dysza była skierowana w dół. Umieszczenie aplikatora jak najbliżej produktu pozwoli uzyskać najlepszą jakość nakładania materiału. Aplikator trzeba chronić przed drganiami i zamocować go tak, by nie zmieniał pozycji podczas aplikacji. Zainstalować sterownik elektryczny aplikatora i podłączyć kabel modułu do sterownika. Firma Nordson zaleca korzystanie ze sterownika ES400. W opisie Sterownik i kabel sterownika w rozdziale Części znajdują się informacje o numerach katalogowych sterownika E400 i kabla do połączenia sterownika z aplikatorem. Zapoznać się z paragrafem Specyfikacja aplikatora w rozdziale Dane techniczne, gdzie podano zalecane ustawienia sterownika. Po zakończeniu instalacji i przed pierwszym uruchomieniem aplikator należy przepłukać. Zapoznać się z instrukcją obsługi systemu zasilania materiałem.
14 Aplikator elektryczny LA844M Obsługa Obsługa aplikatora wymaga wykonania opisanych tu procedur. Przed pierwszym użyciem aplikatora trzeba upewnić się, że proces instalacji został zakończony i aplikator jest przepłukany. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Uruchamianie aplikatora Uruchamianie aplikatora obejmuje uruchomienie systemu zasilania materiałem i udostępnienie sterownika. W razie potrzeby należy zapoznać się z instrukcjami obsługi systemu zasilania materiałem i sterownika. 1. Udostępnić driver. 2. Włączyć zasilanie aplikatora materiałem. 3. Uruchomić linię produkcyjną.
Aplikator elektryczny LA844M 15 Regulacja skoku iglicy Zob. rys. 4. Moduł jest wyposażony w śrubę regulacyjną, której można użyć w dowolnej chwili, nawet podczas pracy. Śruba służy do zmiany przepływu materiału przez aplikator z dokładnością 0,0254 mm (0,001"). Czynność ta jest określana jako regulacja skoku iglicy. Użytkownik może ustawić określony skok iglicy lub może zmieniać skok aż do czasu uzyskania żądanego naniesienia materiału. OSTROŻNIE! Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Jest możliwe ustawienie zerowego skoku iglicy. Należy zachować ostrożność, aby nie skręcić śruby zbyt mocno. Nieostrożność może spowodować zniszczenie gniazda. 1. Aby ustawić skok iglicy, należy dokręcić śrubę do oporu, a następnie odkręcić o liczbę obrotów konieczną do uzyskania żądanego skoku iglicy. 2. Aby regulować skok iglicy aż do uzyskania żądanego naniesienia, należy uruchomić linię produkcyjną i przekręcać śrubę następująco: W celu zwiększenia przepływu materiału przez moduł przy niskich ciśnieniach należy przekręcić śrubę w lewo (+). W celu zmniejszenia przepływu materiału przez moduł przy wyższych ciśnieniach należy przekręcić śrubę w prawo (-). Rysunek 4 Lokalizacja śruby na module
16 Aplikator elektryczny LA844M Regulacja nanoszonego materiału Wyłączanie aplikatora Do modyfikacji nanoszenia materiału można użyć następujących metod: przeprowadzić regulację gramatury nakładanego materiału (prędkości pompy w systemie zasilania materiałem) zmienić ustawienia elektronicznego urządzenia sterującego (timera lub sterownika nanoszenia) zmienić typ używanego materiału zmienić dyszę zmienić wysokość aplikatora zmienić skok iglicy. Postępując zgodnie z opisaną wcześniej procedurą Regulacja skoku iglicy. Wyłączenie aplikatora obejmuje zatrzymanie systemu zasilania materiałem i wyłączenie udostępnienia sterownika. W razie potrzeby należy zapoznać się z instrukcjami obsługi systemu zasilania materiałem i sterownika. 1. Zatrzymać linię produkcyjną. 2. Zatrzymać system zasilania materiałem. 3. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z procedurą Rozprężanie systemu w rozdziale Konserwacja. 4. Wyłączyć udostępnienie sterownika. 5. Zatrzymać system zasilania materiałem.
Aplikator elektryczny LA844M 17 Konserwacja Prawidłowa konserwacja aplikatora wymaga wykonywania procedur opisanych w tym rozdziale. Wykonywanie innych czynności może być przyczyną nieprawidłowej pracy systemu, uszkodzenia sprzętu lub może być przyczyną urazów. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Zalecany harmonogram konserwacji W tabeli 2 przedstawiono zalecany harmonogram konserwacji. Częstotliwość czynności konserwacyjnych może zależeć od warunków panujących w miejscu pracy. Częstotliwość Co tydzień Zależnie od potrzeb Tabela 2 Zalecany harmonogram konserwacji Czynności Oczyścić dysze. Zapoznać się z procedurą Czyszczenie dysz w dalszej części tego rozdziału. Wymienić siatkę filtra. Zapoznać się z opisem procedury wymiany siatki filtra w tom rozdziale.
18 Aplikator elektryczny LA844M Rozprężanie systemu Przed rozpoczęciem większości prac związanych z konserwacją, wykrywaniem usterek oraz procedur naprawczych opisanych w tej instrukcji trzeba usunąć ciśnienie z systemu. Zawsze, kiedy zaistnieje potrzeba usunięcia ciśnienia z systemu, trzeba przestrzegać poniższej procedury. 1. Zatrzymać system zasilania materiałem. Zapoznać się z instrukcją obsługi systemu zasilania materiałem. 2. Umieścić tackę pod zaworem spustowym aplikatora. 3. Zob. rys. 5. Używając płaskiego śrubokręta otworzyć zawór spustowy aplikatora, przekręcając śrubę zaworu w lewo. Z zaworów wypłynie trochę materiału. 4. Uruchomić moduł(y). 5. Zamknąć zawór spustowy aplikatora. Rysunek 5 Otwieranie zaworu spustowego aplikatora
Aplikator elektryczny LA844M 19 Czyszczenie dysz Dysze należy czyścić co tydzień (lub w razie potrzeby), aby uchronić je przed zatkaniem. W celu wyczyszczenia dyszy należy wykonać poniższe czynności. 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z paragrafem Rozprężanie systemu w tym rozdziale. 2. Na chwilę włączyć aplikator. 3. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne sterownika aplikatora. 4. Zdemontować dyszę. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w tym rozdziale. OSTROŻNIE! Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Używanie palnika, wierteł lub igieł może spowodować uszkodzenie dyszy. Można używać wyłącznie specjalnych przetyczek do czyszczenia otworów dyszy - przetyczek nie można przekręcać w dyszy. 5. Oczyścić otwory dyszy za pomocą przetyczki o rozmiarze o jeden numer mniejszym od rozmiaru otworu. Przetyczkę trzeba wkładać w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu materiału, a następnie należy go wyjąć bez przekręcania, jak pokazano na rysunku 6. UWAGA: Firma Nordson udostępnia zestaw do czyszczenia dyszy, w którym znajdują się uchwyt i przetyczki o różnych rozmiarach. Szczegółowe informacje znajdują się w paragrafie Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne w rozdziale Części. Rysunek 6 Prawidłowy sposób wkładania przetyczki do dyszy 6. Zamontować dyszę. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w tym rozdziale. 7. Przywrócić normalną pracę urządzenia.
20 Aplikator elektryczny LA844M Wymiana siatki filtra (zespół filtra bagnetowego) Siatkę filtra należy wymieniać zawsze, kiedy zostanie zatkana (objawia się to zwykle zmniejszonym przepływem materiału). UWAGA: Aplikator może być wyposażony w filtr bagnetowy lub w filtr przepływowy typu Universal. Zapoznać się z odpowiednią procedurą dla posiadanego aplikatora. Wyjmowanie filtra 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z paragrafem Rozprężanie systemu w tym rozdziale. 2. Zob. rys. 7. Nacisnąć filtr i jednocześnie przekręcić go w lewo. Następnie użyć klucza 17 lub nastawnego, aby wyjąć filtr. UWAGA: Jeżeli filtr jest zablokowany, chwycić obcęgami mosiężną śrubę i pociągnąć. 3. Usunąć zanieczyszczenia z komory filtra, włączając na chwilę system zasilania materiałem. Rysunek 7 Wyjmowanie filtra
Aplikator elektryczny LA844M 21 Wymiana siatki filtra 4. Zob. rys. 8. Rozmontować filtr, wymienić siatkę i ponownie zmontować filtr. 5. Nałożyć smar do o-ringów na o-ring filtra i włożyć filtr do otworu. 6. Kluczem maszynowym lub nastawnym przekręcić filtr o 90 stopni, aby go umocować. UWAGA: Podczas wymiany siatki do filtra dostanie się powietrze. Do odpowietrzenia aplikatora można użyć śruby upustowej. 7. Przepłukać komorę filtra materiałem, na chwilę włączając system zasilania. Materiał wypchnie powietrze przed odkręconą śrubę upustową ciśnienia. 1 2 Rysunek 8 Części filtra 1. Korek 2. Siatka ze sprężyną
22 Aplikator elektryczny LA844M Wymiana siatki filtra (zespół filtra przepływowego typu Universal) Siatkę filtra należy wymieniać zawsze, kiedy zostanie zatkana (objawia się to zwykle zmniejszonym przepływem materiału). UWAGA: Aplikator może być wyposażony w filtr bagnetowy lub w filtr przepływowy typu Universal. Zapoznać się z odpowiednią procedurą dla posiadanego aplikatora. Wyjmowanie filtra 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z paragrafem Rozprężanie systemu w tym rozdziale. 2. Zob. rys. 9. Używając odpowiedniego narzędzia nacisnąć filtr i jednocześnie obrócić go w lewo, aby wysunąć występ (2) z rowka (1) w aplikatorze. Następnie wyciągnąć filtr prosto do góry, aby wyjąć go z wnęki. UWAGA: Do wyjmowania filtra jest dostępne specjalne narzędzie. Jeden koniec tego narzędzia służy do wyjmowania filtra, drugi jest kluczem do nakrętki, który można użyć do wielu czynności związanych z serwisem aplikatora. P/N narzędzia znajdują się w paragrafie Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne w rozdziale Części. UWAGA: Jeśli filtr jest zatarty, chwycić go obcęgami i wykręcić. UWAGA: Aby jak najszybciej przywrócić pracę, przejść do opisu Zakładanie filtra i zainstalować nowy filtr. 3. Usunąć zanieczyszczenia z komory filtra, włączając na chwilę system zasilania materiałem. 1 2 Rysunek 9 Demontaż filtra przepływowego typu Universal
Aplikator elektryczny LA844M 23 Wymiana siatki filtra 1. Zob. rys. 10. Rozmontować filtr. 2. Sprawdzić, czy pierścień o-ring nie jest przecięty, czy nie ma stwardnień lub innych uszkodzeń, wymienić w razie potrzeby. 3. Nałożyć na o-ring smar do o-ringów i zmontować filtr z nową siatką. 1 2 3 Rysunek 10 1. Korek 2. O-ring Części filtra 3. Siatka Zakładanie filtra 1. Zob. rys. 9. Włożyć filtr do rozdzielacza kleju i przekręcić ręką w prawo do oporu. Gdy filtr jest prawidłowo zainstalowany, występ (2) jest zablokowany w rowku (1) w aplikatorze. 2. Przepłukać komorę filtra materiałem, na chwilę włączając system zasilania. 3. Przywrócić normalną pracę urządzenia.
24 Aplikator elektryczny LA844M Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano metody wykrywania i usuwania usterek. Opisane procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą opisanych procedur, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. UWAGA: Przeczytać instrukcję obsługi sterownika, aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi rozwiązywania problemów z jego konfiguracją. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Materiał nie wypływa Brak zasilania Sprawdzić, czy zasilanie elektryczne jest doprowadzone do sterownika i czy sterownik jest zasilony. Za wysokie ciśnienie w systemie Zatkana siatka filtra Niedrożny rozdzielacz, moduł lub dysza Uszkodzone urządzenie wyzwalające lub sterownik aplikatora Nieprawidłowe połączenie przewodów Sprawdzić ciśnienie hydrauliczne systemu. Jeżeli ciśnienie przekracza 10,3 bara (150 psi), aplikator może być otwarty. Zmniejszyć ciśnienie w systemie i ponownie uruchomić aplikator. Wymienić siatkę filtra. Zapoznać się z opisem procedury wymiany siatki filtra w rozdziale Konserwacja. Oczyścić dyszę. Zapoznać się z procedurą Czyszczenie dysz w rozdziale Konserwacja. Jeśli czyszczenie dyszy nie rozwiązuje problemu, sprawdzić, czy jest niedrożny moduł, filtr lub rozdzielacz i w razie potrzeby oczyścić je. W celu usunięcia usterki sterownika należy zapoznać się z instrukcją jego obsługi. Sprawdzić, czy połączenie aplikatora ze sterownikiem jest poprawne. Zapoznać się z instrukcją obsługi sterownika. Ciąg dalszy na następnej stronie
Aplikator elektryczny LA844M 25 Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Materiał nie wypływa (cd.) Uszkodzona iglica Wymontować iglicę i sprawdzić, czy nie jest zbytnio zużyta lub zanieczyszczona. Wymienić w razie potrzeby. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w rozdziale Naprawy. 2. Wypływający materiał nie zatrzymuje się Uszkodzony elektromagnes Ustawiono zerowy skok iglicy Nadmierny skok iglicy Za mała średnica węży Uszkodzona iglica Zanieczyszczone gniazdo modułu Nieprawidłowe połączenie przewodów Wadliwe (ciągłe) wyzwalanie Sprawdzić ciągłość i rezystancję uzwojenia elektromagnesu. Zmierzony opór powinien wynosić 12,75-12,85 omów w temperaturze pokojowej. Wymienić moduł, jeśli elektromagnes jest uszkodzony. Zapoznać się z opisem Wymiana modułu w rozdziale Naprawy. Zmienić nastawiony skok iglicy. Zapoznać się z procedurą Regulacja skoku iglicy w rozdziale Obsługa. Zmienić nastawiony skok iglicy. Zapoznać się z procedurą Regulacja skoku iglicy w rozdziale Obsługa. Zmienić węże na większe. Zalecane węże opisano w paragrafie Węże w rozdziale Części. Wymontować iglicę i sprawdzić, czy nie jest zbytnio zużyta lub zanieczyszczona. Wymienić w razie potrzeby. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w rozdziale Naprawy. Uruchomić moduł kilka razy, aby usunąć zanieczyszczenie. W razie braku poprawy rozmontować moduł i usunąć zanieczyszczenie. Sprawdzić, czy połączenie aplikatora ze sterownikiem jest poprawne. Zapoznać się z instrukcją obsługi sterownika. Sprawdzić, czy sterownik pracuje prawidłowo. Zapoznać się z instrukcją obsługi sterownika. Ciąg dalszy na następnej stronie
26 Aplikator elektryczny LA844M Rozwiązywanie problemów (cd.) Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 3. Wycieki materiału między modułem i rozdzielaczem Uszkodzony o-ring Wymienić pierścień o-ring między modułem i rozdzielaczem. Zapoznać się z opisem Wymiana modułu w rozdziale Naprawy. 4. Wycieki wewnątrz modułu Nieprawidłowo ustawiona płytka regulacyjna modułu Uszkodzony pierścień o-ring wewnątrz modułu Wyregulować płytkę regulacyjną modułu. Zapoznać się z opisem Wymiana modułu w rozdziale Naprawy. Wymienić o-ringi. 5. Wycieki przy dyszy Zanieczyszczone gniazdo Wymontować gniazdo i oczyścić zimną wodą. UWAGA: Do czyszczenia nie używać metalowych ani ostrych narzędzi. Mogą one uszkodzić elementy. Zużyta dysza lub iglica Wymienić dyszę lub iglicę. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w rozdziale Naprawy.
Aplikator elektryczny LA844M 27 Naprawy Podczas rozwiązywania problemów można określić zakres koniecznych napraw. W razie konieczności zastosuj odpowiednie procedury naprawcze. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia Wymiana modułu 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z procedurą Rozprężanie systemu w rozdziale Konserwacja. 2. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne sterownika aplikatora. 3. Odłączyć kabel modułu od kabla sterownika. 4. W razie konieczności wymontować dyszę. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w dalszej części. 5. Zob. rys. 11. Wymontować zespół, składający się z modułu i kabla z rozdzielacza aplikatora. Rysunek 11 Wymiana modułu
28 Aplikator elektryczny LA844M Wymiana modułu (cd.) 6. Zob. rys. 12. Sprawdzić, czy pierścień o-ring między modułem i rozdzielaczem nie jest uszkodzony. Wymienić w razie potrzeby, nakładając smar do o-ringów na nowy pierścień o-ring. Rysunek 12 Lokalizacja pierścienia o-ring między modułem i rozdzielaczem 7. Nałożyć smar zapobiegający zatarciu na śrubę modułu i zamontować nowy moduł na rozdzielaczu. 8. Zamontować dyszę, jeżeli była wymontowana. Zapoznać się z opisem procedury Wymiana dyszy lub iglicy w dalszej części. 9. Podłączyć kabel nowego modułu do kabla sterownika i przywrócić normalną pracę systemu. 10. Jeżeli na dole modułu występują wycieki, dokręcić płytkę regulacyjną modułu w następujący sposób: a. Zob. rys. 13. Poluzować śruby 8-32 (1), które mocują płytkę regulacyjną modułu (2). b. Przekręcić śrubę 10-32 (3) z tyłu modułu.
Aplikator elektryczny LA844M 29 c. Dokręcić śrubę 8-32. 3 Rysunek 13 Dokręcanie płytki regulacyjnej modułu 1. Śruby 8-32 3. Śruba 10-32 2. Płytka regulacyjna modułu 1 2
30 Aplikator elektryczny LA844M Wymiana dyszy lub iglicy 1. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. W razie potrzeby zapoznać się z procedurą Rozprężanie systemu w rozdziale Konserwacja. 2. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne sterownika aplikatora. 3. Odłączyć kabel modułu od kabla sterownika. 4. Kluczem poluzować dyszę, a następnie odkręcić ją ręką. Po wyjęciu dyszy może wypaść iglica i sprężyna. 5. Zamontować iglicę, sprężyną i dyszę, w razie potrzeby wymieniając te składniki. 6. Dokręcić dyszę momentem 0,6 N m (5 in.-lb). 1 2 3 Rysunek 14 Wymiana dyszy 1. Sprężyna 2. Iglica 3. Dysza
Aplikator elektryczny LA844M 31 Części Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych W sprawach związanych z zamawianiem części zamiennych należy kontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. W celu prawidłowego opisania i zlokalizowania części należy posłużyć się 5-kolumnowym wykazem części i ilustracjami. Na diagramie poniżej objaśniono odczytywanie wykazu części zamiennych. Numer w kolumnie Poz. odpowiada numerowi elementu (w kółku na rysunku części). Znak myślnika informuje, że element jest częścią większego zespołu. Numer w kolumnie P/N jest numerem w katalogu części firmy Nordson, którym trzeba się posłużyć podczas zamawiania części. Myślniki w tym miejscu oznaczają, że część nie jest przewidziana do sprzedaży. W takim przypadku trzeba zamówić cały podzespół z potrzebną częścią lub zestaw serwisowy, zawierający tę część. W kolumnie Opis znajduje się opis części i czasami jej wymiary lub specyfikacja. Kolumna Uwagi zawiera litery, które są odsyłaczami do komentarzy na dole tabeli z wykazem części. W uwagach znajdują się ważne informacje na temat danej pozycji. W kolumnie Liczba zamieszczono informacje o liczbie elementów wykorzystanych do wytworzenia zespołu pokazanego na rysunku części. Myślnik lub litery AR w tej kolumnie oznaczają, że nie można policzyć liczby potrzebnych elementów. Poz. P/N Opis Opis Uwaga 0000000 Zespół A 1 000000 Część zespołu A 2 A 2 Część elementu 1 1 3 0000000 Część elementu 2 AR NS 000000 Część elementu 3 2 UWAGA A: Ważne informacje na temat elementu 1 AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown)
32 Aplikator elektryczny LA844M Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem Zob. rys. 15. Poz. P/N Opis Opis Uwaga 1058028 APPLICATOR,LA844M 1 XX.X 0.35 1 MANIFOLD,LA844M 1 XX.X 0.35 1 2 1101401 MODULE ASSY,LA844M 1 A 3 1060800 PLATE,MODULE ADJUSTING 1 4 SCR,SKT,8 32X.437,ZN 3 5 305751 ROD,THREADED,M8X1.25,6.5 LG 2 6 WASHER,FLT,M,OVERSIZED,8,STL,Z 4 7 WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 4 8 NUT,HEX,M8,STL,ZN 4 9 271484 VALVE,DRAIN 1 10 971240 CONNECTOR,MALE,1/4TUBEX1/4NPT 1 11 INFORMATION PLATE 1 12 SCR,DRIVE,RD,2X.187,ZN 2 13 466510 FILTER BAYONET ASSEMBLY MW0,1 1 B W/BRACKET 14 973461 PLUG,PIPE,SKT,STD,1/8,SSTL 1 NS TAG SET,GUNS 1 AR 900236 SEALANT,PASTE 1 C AR 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 1 D AR 900223 LUBRICANT,O RING,PARKER,4 OZ,30122 5 1 E 19 973415 PLUG,PIPE,SKT,STD,1/4,SSTL 2 20 SCR,SKT,10 32X1.000,ZN 1 UWAGA A: Zobacz rozdział Części modułu w dalszej części tego rozdziału. B: Zapoznać się z paragrafem Zespoły filtrów w dalszej części tego rozdziału. C: Nałożyć pastę PTFE na wszystkie gwinty rurowe. D: Nałożyć smar Never-Seez na gwinty wszystkich korków i filtrów. E: Nałożyć smar do o-ringów na wszystkie pierścienie o-ring. AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown)
Aplikator elektryczny LA844M 33 5 6 7 8 13 19 11 1 19 10 12 20 14 9 4 2 3 4 Rysunek 15 Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem
34 Aplikator elektryczny LA844M Części aplikatora z dwoma modułami i dwoma filtrami Zob. rys. 16. Poz. P/N Opis Opis Uwaga 1071996 APPLICATOR,LA844M 2 20.0 0.35, 2 FILT 1 MANIFOLD,DISPENSING, DUAL 1 MODULE FILTER 2 1101401 MODULE ASSY,LA844M 2 A 3 1075369 PLATE,MODULE ADJUSTING 2 4 SCR,SKT,8 32X.437,ZN 2 5 170266 MOUNTING ASSY,M8 2 6 271484 VALVE,DRAIN 2 7 971240 CONNECTOR,MALE,1/4TUBEX1/4NPT 2 8 INFORMATION PLATE 1 9 SCR,DRIVE,RD,2X.187,ZN 2 10 466510 FILTER BAYONET ASSEMBLY MW0,1 2 B W/BRACKET 11 973415 PLUG,PIPE,SKT,STD,1/4,SSTL 2 12 SCR,SKT,10 32X1.000,ZN 2 13 SCR,SKT,6 32X.250,ZN 2 NS TAG SET,GUNS 1 AR 900236 SEALANT,PASTE 1 C AR 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 1 D AR 900223 LUBRICANT,O RING,PARKER,4 OZ,30122 5 1 E UWAGA A: Zobacz rozdział Części modułu w dalszej części tego rozdziału. B: Zapoznać się z paragrafem Zespoły filtrów w dalszej części tego rozdziału. C: Nałożyć pastę PTFE na wszystkie gwinty rurowe. D: Nałożyć smar Never-Seez na gwinty wszystkich korków i filtrów. E: Nałożyć smar do o-ringów na wszystkie pierścienie o-ring. AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown)
Aplikator elektryczny LA844M 35 5 10 1 11 8 7 9 11 12 6 4 2 3 13 Rysunek 16 Części aplikatora z dwoma modułami i dwoma filtrami
36 Aplikator elektryczny LA844M Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem oraz z czujnikiem ciśnienia Zob. rys. 17. Poz. P/N Opis Opis Uwaga 1085253 ASSY, MANIFOLD, LA 844 GUN 1 MANIFOLD, HOUSING 1 2 1096183 BASE PLATE, MANIFOLD 1 3 1080469 BLOCK,FILTER HOLDDOWN 1 4 INSERT,THREADED,M10X1.25 M6X1.0, 2 KEYED 5 1049206 FILTER,ASSEMBLY,UA,I/O 1 A 6 1101401 MODULE ASSY,LA844M 1 B 7 1085281 PRESSURE SENSOR 1 8 1085272 SEAL, PORT FITTING, 1/4 BSPP 4 9 1085273 FITTING,ADAPTER,1/4BSPP(M),1/4NPT(M), 1 SS 10 413261 SCREW PLUG G 1/4 1 11 401878 PLUG,SCREW,G1/8,WITH O RING 2 12 1085271 FITTING,ELBOW,1/4BSPP(M) 1/4BSPP(M), 1 SS 13 1085218 COUPLING, MALE HALF, HOSE, G1/4 1 14 SCR,SKT,M6X30,SSTL 2 15 SCR,SKT,M4X12,SSTL 1 16 SCR,SKT,M4X8,SST 4 17 1085219 COUPLING,FEMALE HALF, HOSE, G1/4 1 18 1085282 FITTING,ADAPTER,1/4BSPP(M),1/4BSPP(M), SS 1 UWAGA A: Zapoznać się z paragrafem Zespoły filtrów w dalszej części tego rozdziału. B: Zobacz rozdział Części modułu w dalszej części tego rozdziału. AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown)
Aplikator elektryczny LA844M 37 14 3 7 5 4 9 8 8 11 15 12 8 13 6 10 1 8 17 11 2 16 18 Rysunek 17 Części aplikatora z jednym modułem i jednym filtrem oraz z czujnikiem ciśnienia
38 Aplikator elektryczny LA844M Części modułu Zob. rys. 18. Poz. P/N Opis Opis Uwaga 1101401 MODULE ASSY,LA844M 1 BODY,MODULE,LOWER,LA844M 1 2 BODY,MODULE,UPPER,LA844M 1 3 727063 ARMATURE,LA44 1 4 BALL NOSE,SPRING PLUNGER,LA844M 1 5 466224 O RING 7,65x1,78 25 to +240 DEGREE C 2 6 SCR,SKT,8 32X.437,ZN 1 7 466225 O RING 4,64x1,41 25 to +240 DEGREE C 1 8 466226 O RING 3,82x1,15 25 to 240 DEGREE C 1 9 466227 O RING 5,28x1,78 25 to +240 DEGREE C 1 10 727060 SPRING,PLUNGER,LA44 1 11 SCR,SKT,5 40X.250,ZN 2 12 466221 O RING 9,25x1,78 25 to +240 DEGREE C 1 13 727059 PLUNGER,BALL,LA44 1 14 1043380 CHAMBER ASSY,LA44 1 15 727068 NOZZLE,BALL,LA22/LA44,0.35MM 1 A 16 COIL ASSY, LA844M 1 17 1101101 STRNRLS,CORD GRIP,.16-.24 CORD DIA, M10 18 939212 CLAMP,CABLE,ELEC.CONN, 4PIN 1 19 933302 RECEPTACLE,ELEC.CONN, 4PIN,STD 1 20 SCR,FIL,5 40X.250,SL,ZN 1 21 939225 CONNECTOR,PIN,20-24AWG,GOLD,REEL 2 22 939326 PIN,ELECT.CONN,GND 1 UWAGA A: Informacje o dyszach w innych rozmiarach znajdują się w opisie Dysze w dalszej części tego rozdziału. 1
Aplikator elektryczny LA844M 39 18 19 4 LOCTITE 2 5 3 17 6 16 7 20 1 8 5 10 12 9 15 14 13 11 UZWOJENIE BIAŁY - MASA CZERWONY CZARNY 1 3 4 2 22 21 Rysunek 18 Części modułu
40 Aplikator elektryczny LA844M Zespóły filtrów Aplikator może być wyposażony w jeden lub dwa zespoły filtra. Zapoznać się z wykazem części odpowiednim dla posiadanego aplikatora. Części filtra bagnetowego ze wspornikiem Zob. rys. 19. Poz. P/N Opis Opis Uwaga 466510 Filter bayonet assembly, with bracket 1 465703 Filter bayonet assembly, without bracket 1 A 2 Screw, filter 1 3 206461 Filter sleeve (screen), 0.1 mesh, with spring 1 4 Screw, drain 1 5 250258 O ring, 17 x 2.5 mm 1 6 252346 O ring, 8 x 1.5 mm 1 7 465347 Bracket, filter 1 8 Screw, hex, cap, M6 x 16 3 9 Insert, threaded, type E, M6 x 8 3 UWAGA A: Zamówić tę część, aby otrzymać kompletny zespół filtra bez uchwytu. 4 1 8 6 7 9 2 5 3 Rysunek 19 Części filtra bagnetowego ze wspornikiem
Aplikator elektryczny LA844M 41 Części filtra przepływowego Universal Zob. rys. 20. Poz. P/N Opis Opis Uwaga 1049206 FILTER,ASSEMBLY,UA,I/O 111 1049208 SCREEN,FILTER,UA,I/O,.006 1 112 1073159 BUNG,FILTER,UA,I/O 1 114 940223 O RING,VITON,.989ID X.070W,BR, 10422 1 AR 900223 LUBRICANT,O RING,PARKER,4 OZ,30122 5 1 A UWAGA A: Nałożyć smar do o-ringów na wszystkie pierścienie o-ring. AR: Według potrzeb (As Required) 112 114 113 111 Rysunek 20 Części filtra przepływowego Universal
42 Aplikator elektryczny LA844M Dysze P/N Opis Uwaga 727066 Nozzle, ball, 0.20 mm 727299 Nozzle, ball, 0.25 mm 727067 Nozzle, ball, 0.30 mm 727068 Nozzle, ball, 0.35 mm 727069 Nozzle, ball, 0.40 mm 727070 Nozzle, ball, 0.50 mm 727071 Nozzle, ball, 0.60 mm 727072 Nozzle, ball, 0.70 mm Wąż P/N Opis Uwaga 310717 Tubing, PFA, 0.25 OD x 0.12 ID in. A UWAGA A: Ten wąż można wykorzystać do przesyłania materiału z systemu zasilania do aplikatora. Sterownik i kabel sterownika P/N Opis Uwaga 1047243 Driver, E400, LA844M, special 1059546 Cable, applicator to driver, LA844M, three conductor, 10 m
Aplikator elektryczny LA844M 43 Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne W tabelach 3 i 4 znajdują się numery katalogowe części zamiennych i różnych materiałów, które są najczęściej potrzebne podczas prac serwisowych związanych z aplikatorem. Państwa decyzja, dotycząca gromadzenia części zamiennych i materiałów, zależy od indywidualnego podejścia do konserwacji urządzenia. Ilość każdych części przechowywanych w magazynie zależy od czasu pracy maszyny w ciągu dnia oraz od liczby zainstalowanych aplikatorów. Tabela 3 Zalecane części zamienne P/N Opis Liczba 1049206 FILTER,ASSEMBLY,UA,I/O 1 1049208 SCREEN,FILTER,UA,I/O,.006 1 940223 O RING,VITON,.989ID X.070W,BR, 10422 1 466510 Filter bayonet assembly, with bracket 1 465703 Filter bayonet assembly, without bracket 1 206461 Filter sleeve (screen), 0.1 mesh, with spring 2 250258 O ring, 17 x 2.5 mm 2 252346 O ring, 8 x 1.5 mm 2 271484 VALVE,DRAIN 1101401 MODULE ASSY,LA844M 1 466224 O RING 7,65x1,78 25 to +240 DEGREE C 2 466225 O RING 4,64x1,41 25 to +240 DEGREE C 2 466226 O RING 3,82x1,15 25 to 240 DEGREE C 2 466227 O RING 5,28x1,78 25 to +240 DEGREE C 2 466221 O RING 9,25x1,78 25 to +240 DEGREE C 2 727059 PLUNGER,BALL,LA44 (needle) 1 Zob. uwagę A Nozzle, ball 1 1085281 PRESSURE SENSOR (applicator part 1085253 only) 1 971240 CONNECTOR,MALE,1/4TUBEX1/4NPT (hose connector) 1 UWAGA A: Numery katalogowe podano w paragrafie Dysze wcześniej w tym rozdziale. Tabela 4 Zalecane materiały i narzędzia P/N Opis 900344 Lubricant, Never Seez, 8 oz can (for lubricating threads) 900223 Lubricant, O ring, Parker, 4 oz (for lubricating O rings) 901915 Nozzle cleaning kit 1058544 Tool, Universal, filter removal (for Universal in out filters only) Narzędzie do wyjmowania filtra Universal