Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem
|
|
- Oskar Pluta
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na stronie internetowej pod adresem
2 Spis treści Nordson International O 1 Europe O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe O 1 Outside Europe O 2 Africa / Middle East O 2 Asia / Australia / Latin America O 2 China O 2 Japan O 2 North America O 2 Bezpieczeństwo 1 Wykwalifikowany personel 1 Przeznaczenie 1 Przepisy i atesty 1 Bezpieczeństwo obsługi 2 Płyny pod wysokim ciśnieniem 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe 3 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów 4 Postępowanie w razie awarii 4 Utylizacja 4 Opis 5 Dane techniczne 5 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 6 Instalacja 7 Obsługa 7 Obsługa pistoletu 8 Regulacja powietrza atomizującego 8 Regulacja kształtu strumienia 8 Regulacja głowicy 8 Wskazówki ułatwiające malowanie 9 Regulacja spustu powietrza atomizującego 10 Konserwacja 10 Płukanie pistoletu natryskowego 10 Czyszczenie dyszy 10 Czyszczenie filtra 11 Smarowanie 11 Rozwiązywanie problemów 12 Naprawy 13 Przygotowanie 13 Wymiana głowicy i dyszy 13 Wymiana iglicy 14 Wymiana uszczelek u-kształtnych iglicy 14 Wymiana uszczelnienia zaworu pneumatycznego 14 Wymiana pierścienia uszczelniającego dyszy 15 Części 15 Dysze 19 Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: Znaki towarowe Trilogy, Nordson i logo Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli. Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. - Tłumaczenie z oryginału -
3 Introduction O 1 Europe Nordson International Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Hot Melt Kingdom Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson Phone Fax DED, Germany NI_Q-1112-MX_MINI
4 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson Phone Fax DED, Germany Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Phone Fax Pacific South Division, USA China Contact Nordson Phone Fax China Japan Contact Nordson Phone Fax Japan North America Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-1112-MX_MINI
5 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 1 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. W dokumentacji urządzeń znajdują się ostrzeżenia, uwagi i zalecenia, dotyczące zarówno sprzętu, jak i wykonywanych czynności. Upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów; modyfikacje urządzenia bez upoważnienia; usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad; użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części; użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego; używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone. Przepisy i atesty Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, atest urządzenia utraci ważność.
6 2 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch elementów urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań elektrycznych trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, działa jak trucizna. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (MSDS) płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst.
7 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 3 OSTRZEŻENIE: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską; powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę; pokazać niniejszą kartę; powiedzieć, jakiego typu materiał mógł zostać wstrzyknięty. STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy i tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, nastąpi szybki rozwój bakterii. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże powietrzne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS).
8 4 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F Fluoro Chlor Cl Chloro Brom Br Bromo Jod I Jodo Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MSDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi.
9 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 5 Opis Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy AAA (= Air Assisted Airless) LT wspomagany powietrzem jest pistoletem pracującym pod wysokim ciśnieniem, służącym do natryskowego nakładania substancji ciekłych pod ciśnieniem do 200 barów (2900 psi). Dane techniczne Złączki Pozycja Maksymalne ciśnienie powietrza Zalecane ciśnienie powietrza atomizującego Maksymalne ciśnienie materiału Maksymalna temperatura materiału Zużycie materiału Zużycie powietrza przy strumieniu kolistym Zużycie powietrza przy strumieniu płaskim Wartości Ciecz: 1/2-20 JIC (US), 1/4 NPSM (EU) Powietrze: 1/4 NPT (US), G 1/4 (EU) 8 barów (116 psi) 1,5 3 bary (21 43,5 psi) 200 barów (2900 psi) Bez rękawic ochronnych: 40 C (104 F) Z rękawicami ochronnymi: 60 C (140 F) Zależy od wielkości dyszy i ciśnienia pompy: Wielkość dyszy: 0,23 mm Ciśnienie powietrza: 2 bary (29 psi) Ciśnienie materiału: 100 barów (1450 psi) Lepkość: 45 s w kubku wypływowym DIN 4 mm Przepływ materiału: około 0,26 l/min 1 bar (14 psi): 6 m 3 /godz., 84 l/min (3 stopy sześcienne na minutę) 2 bary (29 psi): 8,1 m 3 /godz., 136 l/min (4,8 stopy sześciennej na minutę) 3 bary (43,5 psi): 11,1 m 3 /godz., 185 l/min (6,5 stopy sześciennej na minutę) 1 bar (14 psi): 4,3 m 3 /godz., 72,0 l/min (2,5 stopy sześciennej na minutę) 2 bary (29 psi): 6,9 m 3 /godz., 115,0 l/min (4,0 stopy sześcienne na minutę) 3 bary (43,5 psi): 9,2 m 3 /godz., 154,0 l/min (5,4 stopy sześciennej na minutę) Poziom ciśnienia akustycznego 1 bar (14 psi): 67 db(a) przy strumieniu kolistym (A) 1,5 bara (22 psi): 71 db(a) 2,5 bara (36 psi): 78 db(a) Poziom ciśnienia akustycznego 1 bar (14 psi): 69 db(a) przy strumieniu płaskim (A) 1,5 bara (22 psi): 74 db(a) 2,5 bara (36 psi): 79 db(a) (A) Pomiar poziomu ciśnienia akustycznego zgodnie z Third regulation to apparatus safety law DIN part 1/04.84.
10 6 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI według wytycznych WE dla maszyn Nordson Corporation, Westlake, Ohio, USA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Ręczne pistolety natryskowe Trilogy Modele: AAA, AAA LT, GP, AC, AS i LVLP z zasilaniem grawitacyjnym, AS oraz LVLP z kubkiem dolnym są zgodne z odpowiednimi przepisami Dyrektywy Maszynowej WE (2006/42/EC) oraz z jej zmianami w tym okresie czasu. Są zgodne z pozostałymi odnośnymi przepisami WE, dotyczącymi maszyn oraz z ich zmianami w tym okresie czasu. Dyrektywa 94/9/WE Urządzenia w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Stosować w strefie 1; urządzenie kategorii 2. Zastosowano następujące normy zharmonizowane (lub ich części): DIN EN ISO 12100: 2011: Bezpieczeństwo maszyn EN 349 Minimalne odstępy zapobiegające zgnieceniu części ciała człowieka DIN EN ISO 3741 Wyznaczanie poziomów mocy akustycznej ISO 7731 Przepisy związane z zabezpieczeniem przed hałasem DIN EN 1953, Urządzenia do rozpylania i natryskiwania materiałów powłokowych wymagania bezpieczeństwa DIN EN Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Zastosowano także następujące normy techniczne i specyfikacje: EN 614 Ergonomiczne zasady projektowania Justin Hall 1 marca 2012 Engineering Manager, Industrial Coating Systems Autoryzowany przedstawiciel Nordson w UE Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich Hertz Straße D Erkrath
11 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 7 Instalacja Podłączyć węże pneumatyczne i cieczowe w następujący sposób: Złącze wlotowe węża pneumatycznego: gwint metryczny 1/4 NPT (US), G 1/4 cala. Zastosować filtr/separator do czyszczenia powietrza. Czyste i suche powietrze wpływa na jakość natrysku i przyczynia się do wydłużenia żywotności pistoletu. Złącze wlotowe cieczy, gwint 1/2-20 JIC. Stosować wyłącznie atestowane węże wysokociśnieniowe. Przyłącze cieczowe jest wyposażone w element uchylny na łożyskach kulkowych. Upewnić się, że połączenie jest pewne. Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. UWAGA: Przed użyciem pistoletu do zadań produkcyjnych należy przepłukać go rozpuszczalnikiem lub wodnym płynem czyszczącym zgodnym z używaną farbą, aby usunąć ślady oleju pozostałe po produkcji TM Regulator powietrza atomizującego 2. Regulator kształtu strumienia 3. Nakrętka sprężyny spustu 4. Blokada spustu 5. Spust 6. Złącze węża pneumatycznego 7. Złącze węża cieczowego 8. Filtr cieczy 9. Głowica 10. Dysza 11. Pierścień mocowania głowicy AAA-LT Rysunek 1 Elementy pistoletu natryskowego
12 8 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT Obsługa pistoletu 1. Przestawić blokadę spustu (4) w dół. 2. Pociągnąć spust (5) do pierwszego położenia. Rozpocznie się przepływ powietrza atomizującego. 3. Pociągnąć spust do oporu. Zacznie się natryskiwanie cieczy. 4. Po przerwaniu natrysku zwolnić spust do pierwszego położenia i poczekać 1 2 sekundy, aby farba nie gromadziła się na dyszy. 5. Przestawić blokadę spustu do góry, aby zablokować spust i zapobiec przypadkowemu uruchomieniu pistoletu. Regulacja powietrza atomizującego Zapoznać się z rysunkiem 3. Obrócić regulator powietrza atomizującego (1) w prawo, aby zmniejszyć przepływ powietrza lub w lewo, aby przepływ zwiększyć. Regulacja kształtu strumienia Zapoznać się z rysunkiem 3. Obrócić regulator kształtu strumienia (2) w prawo, aby zmniejszyć przepływ powietrza lub w lewo, aby przepływ zwiększyć. Przy przepływie minimalnym strumień jest płaski, przy maksymalnym jest okrągły. Regulacja głowicy Zapoznać się z rysunkiem 2. Ustawienie strumienia farby można regulować położeniem głowicy i dyszy. 1. Zatrzymać pompę i uwolnić ciśnienie cieczy. 2. Nacisnąć spust, aby usunąć ciśnienie resztkowe z pistoletu. 3. Przestawić blokadę spustu do góry, aby zablokować pistolet. 4. Poluzować pierścień mocujący głowicy. 5. Obrócić głowicę w żądane położenie, przytrzymać i dokręcić pierścień mocujący. Dysza obraca się razem z głowicą. Rysunek 2 Położenie głowicy decyduje o ustawieniu strumienia
13 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 9 Wskazówki ułatwiające malowanie Zapoznać się z rysunkiem 3. Poniższe wskazówki ułatwią uzyskanie powłok wysokiej jakości: Pistolet należy ustawić pod kątem prostym do malowanej powierzchni. Inne kąty ustawienia pistoletu powodują nakładanie powłok o nierównej grubości. Do przesuwania pistoletu w płaszczyźnie równoległej do podłoża używać ramienia, a nie dłoni. Nie machać pistoletem w lewo i prawo. Ruch pistoletem należy rozpocząć przed naciśnięciem spustu. Poruszać pistoletem z jednakową prędkością. Takie postępowanie zapewni nakładanie równych, zachodzących na siebie płaszczyzn bez pogrubiania powłoki w chwili naciśnięcia spustu. Zwolnić spust przed zatrzymaniem ruchu pistoletu. Podczas przerw w produkcji zanurzyć pistolet w rozpuszczalniku lub w wodnym płynie czyszczącym, aby zapobiec wysychaniu materiału na dyszy cm (12 16 cali) 1 2 równo równo równo 3 DOBRZE 90 cienka gruba cienka TM AAA-LT ŹLE Rysunek 3 Prawidłowe ustawienie pistoletu podczas natrysku oraz elementy regulacyjne
14 10 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT Regulacja spustu powietrza atomizującego Zapoznać się z rysunkiem 4. Naciśnięty spust otwiera zawór pneumatyczny, którym przepływa powietrze atomizujące. Przepływ powietrza rozpoczyna się, zanim iglica uniesie się z gniazda, pozwalając na przepływ cieczy. W ten sposób uniknięto wypływu nierozpylonej cieczy z pistoletu. Poniższa procedura służy do zmiany przepływu powietrza atomizującego. 1. Przepłukać pistolet rozpuszczalnikiem zgodnym z używaną farbą, zatrzymać pompę i uwolnić ciśnienie cieczy. 2. Odkręcić śrubę oporową sprężyny (23) i wyciągnąć sprężynę i podkładki (24, 25, 26) oraz zespół iglicy (27, 28, 32). 3. Przytrzymać przedłużenie iglicy (27) jednym kluczem i w tym czasie poluzować prowadnicę iglicy (28) drugim kluczem. 4. Ustawić punkt przepływu w następujący sposób: Wykręcić iglicę (32), aby umożliwić obfity przepływ powietrza atomizującego. Wkręcić iglicę, aby ograniczyć przepływ powietrza atomizującego. 5. Dokręcić prowadnicę iglicy, aby zablokować jej położenie. 6. Zamontować sprężynę i podkładki, zespół iglicy i wkręcić śrubę oporową. Konserwacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Ciecze pod dużym ciśnieniem są bardzo niebezpieczne. Przed przystąpieniem do poniższych procedur trzeba uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne pistoletu. Płukanie pistoletu natryskowego Po zakończeniu pracy w danym dniu napełnić pompę rozpuszczalnikiem lub wodnym płynem czyszczącym zgodnym z używaną farbą. Naciskać spust, aż ciecz wydostająca się z pistoletu będzie bezbarwna. Nie wolno zanurzać pistoletu w rozpuszczalniku ani w płynie czyszczącym. Czyszczenie dyszy 1. Zatrzymać pompę i uwolnić ciśnienie cieczy. 2. Nacisnąć spust, aby usunąć ciśnienie resztkowe z pistoletu. 3. Przestawić blokadę spustu do góry, aby zablokować pistolet. 4. Zapoznać się z rysunkiem 4. Odkręcić pierścień mocujący głowicy, wyjąć głowicę i dyszę (1, 2, 3). Przedmuchać dyszę od przodu sprężonym powietrzem. Oczyścić dyszę i głowicę miękką szczoteczką i odpowiednim rozpuszczalnikiem lub płynem czyszczącym.
15 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 11 UWAGA: Do czyszczenia otworu dyszy można używać wyłącznie narzędzi przeznaczonych do tego celu. W sprawach związanych z zestawami do czyszczenia dysz należy kontaktować się z lokalnymi przedstawicielami Nordson. 5. Włożyć dyszę do głowicy. Upewnić się, że występ w głowicy pasuje do wgłębienia w dyszy. Nałożyć głowicę na pistolet i umocować ją pierścieniem. 6. Wyregulować położenie głowicy i przytrzymać ją podczas dokręcania pierścienia. Czyszczenie filtra Filtr należy regularnie czyścić, aby zapobiec stwardnieniu resztek farby w filtrze i w obudowie. Częstotliwość czyszczenia zależy od typu używanej farby. 1. Zatrzymać pompę i uwolnić ciśnienie cieczy. 2. Zapoznać się z rysunkiem 4. Odkręcić kluczem złącze węża (16). 3. Wyjąć filtr (17) z obudowy (18). 4. Oczyścić filtr odpowiednim rozpuszczalnikiem i miękką szczoteczką. Nie stosować szczotki drucianej, ponieważ uszkodzi ona siatkę. 5. Złącze węża przepłukać rozpuszczalnikiem. 6. Zamontować nowy lub oczyszczony filtr w obudowie. 7. Przykręcić złącze węża do obudowy i mocno dokręcić. Smarowanie Zapoznać się z rysunkiem 4. Uszczelkę o-ring regulatora powietrza atomizującego (11), uszczelkę iglicy w zaworze powietrznym (39) i oś spustu (13) należy regularnie smarować smarem lub olejem bezsilikonowym.
16 12 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przedstawione procedury rozwiązywania problemów dotyczą tylko najczęściej spotykanych usterek. Jeżeli problemu nie można rozwiązać w opisany tu sposób, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Części pokazano na rysunku 4. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Spadek przepływu farby podczas natrysku Zatkany filtr. Oczyścić filtr. Zapoznać się z procedurą Czyszczenie filtra na stronie 11. Za duża lepkość farby. Rozcieńczyć farbę do odpowiedniej lepkości. Ciśnienie cieczy za niskie. Zwiększyć ciśnienie. 2. Nieregularny kształt Zatkana dysza. Wymienić dyszę. strumienia Zatkany filtr. Oczyścić filtr. Zapoznać się z procedurą Czyszczenie filtra na stronie 11. Dysza za szeroka lub zużyta. Wymienić dyszę. Za duża lepkość farby. Rozcieńczyć farbę do odpowiedniej lepkości. 3. Natrysk trwa po zwolnieniu spustu. Brak powietrza atomizującego lub jego przepływ jest za niski. Za niskie lub za wysokie ciśnienie powietrza atomizującego. Niedrożne otwory w głowicy. Zużyta uszczelka lub końcówka iglicy. Zwiększyć przepływ powietrza atomizującego. Sprawdzić doprowadzenie powietrza. Wyregulować ciśnienie powietrza. Zapoznać się z rozdziałem Dane techniczne na stronie 5. Oczyścić głowicę rozpuszczalnikiem i miękką szczoteczką. Nie używać szczotki drucianej. Wymienić części (3a, 32). Zużyta sprężyna iglicy. Wymienić sprężynę (25). Uszczelnienie dławnicowe za ciasne, sprężyna nie może przesunąć iglicy i zamknąć zaworu. Zanieczyszczona iglica i uszczelnienie. Poluzować uszczelnienie (29). Jeżeli problem nadal występuje, wymienić uszczelki i o-ringi (33, 34). Oczyścić iglicę, wymienić uszczelkę (3a, 32). Ciąg dalszy na następnej stronie
17 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 13 Problem 4. Wycieki farby spod uszczelnienia dławnicowego 5. Wycieki powietrza z pistoletu Możliwa przyczyna Zużyte uszczelki u-kształtne iglicy. Czynności naprawcze Wymienić uszczelki i o-ringi (33, 34). Uszczelnienie za słabo Dokręcić uszczelnienie (29). skręcone. Słaba sprężyna zaworu. Wymienić sprężynę (36). Zużyte uszczelnienie zaworu Wymienić uszczelnienie (39). Uszkodzony zawór Wymienić zawór (37). odpowietrzający. Naprawy Przygotowanie OSTRZEŻENIE: Zagrożenie wysokim ciśnieniem! Przed naprawą pistoletu zawsze trzeba zatrzymać pompę i uwolnić ciśnienie cieczy. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci. 1. Dostarczyć rozpuszczalnik do pompy i przepłukać pistolet. 2. Zatrzymać pompę i uwolnić ciśnienie cieczy. Odłączyć wąż doprowadzający ciecz. 3. Odłączyć dopływ powietrza i rozprężyć ciśnienie. Odłączyć wąż pneumatyczny. Wymiana głowicy i dyszy 1. Zapoznać się z rysunkiem 4. Odkręcić pierścień mocujący głowicy, wyjąć głowicę i dyszę (1, 2, 3). 2. Wypchnąć dyszę (3) z głowicy (2). 3. Wyjąć uszczelkę (3a) z dyszy. 4. Zanurzyć dyszę w rozpuszczalniku lub w płynie czyszczącym na bazie wody. Do mycia dyszy można w razie potrzeby użyć myjki ultradźwiękowej. Do czyszczenia otworu dyszy można używać wyłącznie narzędzi przeznaczonych do tego celu. W sprawach związanych z zestawami do czyszczenia dysz należy kontaktować się z lokalnymi przedstawicielami Nordson. 5. Założyć uszczelkę na oczyszczoną dyszę. 6. Zamontować nową lub oczyszczoną dyszę w głowicy. 7. Zamontować głowicę na pistolecie. Wyregulować położenie głowicy i przytrzymać ją podczas dokręcania pierścienia.
18 14 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT Wymiana iglicy 1. Zapoznać się z rysunkiem 4. Odkręcić śrubę oporową sprężyny, wyjąć sprężynę i podkładki (23, 24, 25, 26). 2. Poluzować uszczelnienie iglicy (29). 3. Wyjąć zespół iglicy (27, 28, 32) z pistoletu. 4. Zamontować nowy zespół iglicy, a następnie wkręcić śrubę oporową na miejsce i mocno dokręcić. 5. Dokręcić uszczelnienie dławnicowe iglicy. Jeżeli farba wycieka z uszczelnienia po włączeniu pistoletu, dokręcić dławnicę jeszcze mocniej. Wymiana uszczelek u-kształtnych iglicy 1. Zapoznać się z rysunkiem 4. Wymontować iglicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana iglicy. 2. Wykręcić śrubę spustu, wymontować oś i spust (12, 13, 14). 3. Odkręcić nakrętkę przy komorze (22) i zsunąć ją z dławnicy. 4. Wyciągnąć komorę atomizacyjną (21) z przodu korpusu pistoletu. W korpusie pistoletu znajduje się jedna niewielka czarna uszczelka o-ring i dwie większe białe (6, 7). Sprawdzić je i wymienić w razie potrzeby. 5. Wykręcić dławnicę (29) z zespołu. Zdjąć kołnierz dławnicy (30), następnie wyjąć trzy o-ringi i trzy uszczelki u-kształtne (33, 34) z korpusu pistoletu. 6. Zamontować nowe uszczelki u-kształtne i o-ringi, kołnierz dławnicy i dławnicę w korpusie pistoletu. Uszczelnienie dławnicowe powinno być luźne do czasu zamontowania iglicy. 7. Upewnić się, że o-ring i dwie uszczelki w korpusie pistoletu są prawidłowo założone. Zamontować komorę atomizacyjną w korpusie pistoletu. 8. Nałożyć nakrętkę komory na dławnicę i wkręcić do komory pistoletu. Mocno dokręcić nakrętkę. 9. Zamontować spust na pistolecie. 10. Zamontować zespół iglicy w pistolecie zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana iglicy. Wymiana uszczelnienia zaworu pneumatycznego 1. Zapoznać się z rysunkiem 4. Wykręcić śrubę spustu, wymontować oś i spust (12, 13, 14). 2. Odkręcić nakrętkę dławnicy (40). 3. Wyjąć uszczelkę zaworu (39) i wymienić na nową. 4. Założyć nakrętkę dławnicy i dokręcić ręką. 5. Włączyć dopływ powietrza. Dokręcać nakrętkę dławnicy, aż powietrze przestanie wypływać.
19 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 15 Wymiana pierścienia uszczelniającego dyszy 1. Zapoznać się z rysunkiem 4. Odkręcić pierścień mocujący głowicy, wyjąć głowicę i dyszę (1, 2, 3). 2. Poluzować uszczelnienie iglicy (29). 3. Odkręcić i wyjąć śrubę oporową sprężyny (23), sprężynę i podkładki (24, 25, 26). 4. Wyjąć zespół iglicy (27, 28, 32) z pistoletu. Skontrolować końcówkę iglicy i w razie potrzeby wymienić iglicę. 5. Odkręcić nakrętkę (4) mocującą uszczelkę, używając klucza nasadowego 10 mm, a następnie wyjąć uszczelkę aluminiową (5). 6. Założyć nową uszczelkę i wkręcić nową nakrętkę mocującą. 7. Zamontować zespół iglicy, sprężyny, podkładki i wkręcić śrubę oporową sprężyny. 8. Dokręcić uszczelnienie dławnicowe iglicy. 9. Zamontować głowicę i dyszę. Umocować pierścieniem mocującym. Części W celu zamówienia części zamiennych należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson (Nordson Industrial Coating Systems) pod numerem telefonu (800) lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. Klienci spoza terenu USA: zapoznać się z wykazem lokalizacji na stronie Zapoznać się z ilustracjami części i z ich wykazami na następnych stronach.
20 a 3 3a Rysunek 4 Części pistoletu natryskowego Trilogy AAA LT 44 TM Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT
21 Numer Nr kat. Opis Liczba szt. Uwaga Gun, manual, NES, Trilogy AAA LT Gun, manual, NES, Trilogy AAA LT, metric Retainer, air cap, AAA LT, Trilogy NES Air cap, AAA LT, Trilogy NES 1 2a Ring, seal 1 A, B Nozzle,.33 mm, 50 degree, Trilogy, NES 1 C 3a Seal 1 A, B Screw, seal retaining 1 B Ring, seal, aluminum 1 A, B O ring, 3.5 x 1.0 mm, Viton 1 A, B Seal 2 A, B Screw, locking 1 B Screw, fan adjustment, AAA, Trilogy NES Regulator, air 1 B O ring, 7.0 x 1.0 mm, Viton 1 A, B Screw, flat head 1 B Axle, trigger 1 B Trigger, AAA, Trilogy NES Connector, nipple, 1/4 G, AAA, Trilogy NES 1 D Connector, air, 1/4 NPT, AAA, Trilogy NES 1 D Connector, fluid, 1/4 NPS, AAA LT, Trilogy NES Filter, fluid, AAA LT, Trilogy NES Housing, filter, AAA LT, Trilogy NES Tube, paint, AAA LT, Trilogy NES Nut, fluid tube, AAA LT, Trilogy NES Chamber, atomizing, AAA Trilogy NES 1 Ciąg dalszy na następnej stronie Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 17
22 Numer Nr kat. Opis Liczba szt. Uwaga Nut, chamber, AAA, Trilogy NES Cap, spring, AAA LT, Trilogy NES Washer, small, needle, AAA, Trilogy NES Spring, compression 1 B Washer, large, needle, AAA, Trilogy NES Extension, needle, AAA, Trilogy NES Carrier, needle, AAA, Trilogy NES Gland, packing, AAA, Trilogy NES Collar, gland, AAA, Trilogy NES Seal, packing, AAA, Trilogy NES Needle, AAA, Trilogy NES 1 B O ring, 4.0 x 1.2 mm, Viton 4 A, B Seal, cup, inverted 3 A, B Screw, locking 1 B Spring, compression 1 B Valve, air 1 A, B Pin 1 B Seal, valve, packing gland 1 A, B Gland, packing, valve 1 B Washer, trigger lock, AAA, Trilogy NES Lock, trigger, AAA, Trilogy NES Screw, trigger lock, AAA, Trilogy NES Support, fluid tube, AAA LT, Trilogy NES Connector, straight, 1/2-20 JIC x 1/4 G 1 Ciąg dalszy na następnej stronie 18 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT
23 Numer UWAGA Nr kat. Opis Liczba szt. Uwaga A: Znajduje się w zestawie uszczelki do Trilogy NES AAA. Ten zestaw znajduje się też w zestawie naprawczym B: Znajduje się w zestawie naprawczym do Trilogy NES AAA LT. Ten zestaw znajduje się też w zestawie uszczelnienia C: Informacje o dodatkowych dyszach znajdują się w tabeli Dysze. D: Złącza z gwintem NPT (Briggsa) są używane w USA, z gwintem G (Whitwortha) w Europie. Dysze Nr kat. Opis Uwaga Dysza do Trilogy AAA LT, 0,33 mm, 50 stopni A Dysza do Trilogy AAA LT, 0,23 mm, 40 stopni A Dysza do Trilogy AAA LT, 0,23 mm, 50 stopni A Dysza do Trilogy AAA LT, 0,28 mm, 40 stopni A Dysza do Trilogy AAA LT, 0,28 mm, 50 stopni A Dysza do Trilogy AAA LT, 0,38 mm, 50 stopni A Dysza do Trilogy AAA LT, 0,38 mm, 60 stopni A Dysza do Trilogy AAA LT, 0,78 mm, 50 stopni A Dysza do Trilogy AAA LT, 0,78 mm, 60 stopni A UWAGA A: W sprawach związanych z narzędziami i zestawami do czyszczenia dysz należy kontaktować się z przedstawicielem Nordson. Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 19
24 20 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT UWAGI
25 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT 21 UWAGI
26 22 Ręczny pistolet natryskowy Trilogy AAA LT Nordson Corporation 555 Jackson Street Amherst, Ohio 44001
Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP
Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 90 45 0 90 45 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza
Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP
Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu
Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP
Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA
SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3
Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7179681B_02 - Polish - Wydanie 5/10 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors
PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)
Zestaw do regulacji strumienia
Arkusz instrukcji - Polish - Opis jest wyposażeniem opcjonalnym przeznaczonym do montażu na atomizatorze obrotowym RA-20 lub RA-20R. Po zastosowaniu tego zestawu atomizator generuje mniejszy i bardziej
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy
Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20
Arkusz instrukcji - Polish - Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-0 Opis Zawór farby/rozpuszczalnika jest zaworem zamkniętym w warunkach normalnych, używanym do włączania przepływu materiału powłokowego.
DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN
PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN Hydrodynamiczny pistolet natryskowy Graco XTR 7 (7250 Psi, 500 bar) Graco XTR 5 (5000 Psi, 345 bar) Dokumentacja Techniczno Ruchowa wykaz części UWAGA Poniżej
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
Regulator przelotowy CP II
Regulator przelotowy CP II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz
Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia
Ramy Rhino SD2/XD2 NAP
Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Instrukcja obsługi - Polish - Wydanie 6/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej
Arkusz instrukcji - Polish - Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Wprowadzenie OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału
Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 4/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści tents Nordson International...
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET AIRMIX MX INSTRUCTION MANUAL AIRMIX GUN - MODEL MX. Instrukcja : 0003 573.997.011
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET AIRMIX MX INSTRUCTION MANUAL AIRMIX GUN - MODEL MX Instrukcja : 0003 573.997.011 Data : 03/03/00 - zastępuje/supersede : 03/06/99 - Modyf. : Dok. 573.667.041/042 1. ZALECENIA
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains
KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish -
Nordson Corporation KARTA OPERATORA P/N 7192513B - Polish - Atomizator obrotowy RA-20 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT
Model: AT - 515 NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT M3 M8 M4 M5 M6 M10 M12 Odpowietrznik nitownicy W zestawie końcówki: M3; M4; M5; M6; M8; M10; M12. Zastosowanie : Wszystkie typy - nitonakrętki aluminiowe,
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08
Instrukcja obsługi Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08 OGÓLNE ZASADY! OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYTKOWANIEM NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZAPOZNAĆ SIĘ Z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA. PRZED ROZPOCZĘCIEM
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.
Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami
Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7560449A_02 - Polish - Wydanie 1/07 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International...
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy
System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 792473_02 - Polish - Wydanie 02/4 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję
ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA
l ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA UWAGA : Zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed magazynowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (wyłącznie do użytku
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU
l AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
2. Bezpieczeństwo elektryczne
1 2 oświetlonych pomieszczeniach zwiększa ryzyko wystąpienia wypadku. Nigdy nie używaj urządzenia w miejscach gdzie mogą znajdować się materiały łatwopalne Nigdy nie rozpylaj w miejscach gdzie może nastąpić
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block
Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)
l PISTOLET AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE ORYGINAŁ UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)
PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30
Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym
Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX z silnikiem różnicowym Instrukcja : 0206 573.001.211 Data : 17/06/02 KREMLIN 150, avenue de Stalingrad 93240 STAINS - FRANCE Téléphone : 33 (1) 49 40 25 25 Télécopie : 33
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD
Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27
Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 str.2 Opis Zawory odmulające z siłownikiem membranowym, z mechanizmem szybkiego zamykania i urządzeniem blokującym. Zawory
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block
Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 05/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in
Zraszacz z serii 855 S
Zraszacz z serii 855 S Sektorowe i pełnoobrotowe zraszacze z serii 855S przeznaczone są głównie do zastosowania na polach golfowych i boiskach sportowych. Główne cechy: - Pełnoobrotowy (360 ) i sektorowy
Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0114-4792, wersja BB Luty 2014. Kryza Rosemount 1495 Kołnierze obudowy kryzy Rosemount 1496
00825-0114-4792, wersja BB Kryza Rosemount 1495 Kołnierze obudowy kryzy Rosemount 1496 UWAGA Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o kryzach kondycjonujących Rosemount 1495. Nie
Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta
Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego
Aplikator Flo-Brush PDMP
Aplikator Flo-Brush PDMP Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr 7560448A - Polish - Wydanie 4/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern
Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish -
Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N 9_0 - Polish - Opis Patrz rys.. Moduł płyty dociskowej jest połączony z zespołem hydraulicznym pompy (). Służy do wypychania materiału z pojemników, których ścianki
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji