Ucz się chłopcze ucz, bo nauka to do wiedzy klucz. Gdy się będziesz dużo uczył, to zdobędziesz wiele kluczy i wtedy zostaniesz... dozorcą.



Podobne dokumenty
Ogólne wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego

SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach

Oferta Wydawnicza 2014

e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika

Kryteria i wymagania edukacyjne z języka angielskiego w klasie 2 szkoły podstawowej

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA z języka angielskiego W KLASACH 1-3

Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny dla uczniów klas 1 3.

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO I ETAP EDUKACYJNY- KLASY I-III

Witamy na stronie internetowej poświęconej nauce języka holenderskiego

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W ZESPOLE SZKOLNO PRZEDSZKOLNYM NR 20 WE WROCŁAWIU 2017/2018

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKÓW OBCYCH Dla klas IV VIII W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 20 W KATOWICACH

II Liceum Ogólnokształcące im. Marii Konopnickiej w Radomiu

KRYTERIA OCENIANIA KLASA I KLASA II KLASA III

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA NA LEKCJACH JĘZYKA NIEMIECKIEGO Rok szkolny 2018 / 2019

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO w GIMNAZJUM Nr 1 im. J. I. Kraszewskiego w Jelnicy w roku szkolnym 2016/2017

KRYTERIA OCENIANIA JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH 4-8

WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKÓW NOWOŻYTNYCH NAUCZANYCH W GIMNAZJUM.

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS I-III SZKOŁY PODSTAWOWEJ

WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK FRANCUSKI

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego w klasach IV-VI Nauczyciel mgr Aldona Zdanowicz

Kryteria oceniania wiadomości i umiejętności z języka angielskiego klasy IV-VI

JĘZYK NIEMIECKI liceum

Słownictwo: umiejętność radzenia sobie w codziennych sytuacjach, odpowiedni dobór słownictwa, odpowiedni zakres słownictwa.

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA

Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla uczniów gimnazjum klasy I - III

Wymagania edukacyjne język niemiecki dla klas: I, II i III

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego na rok szkolny 2016/2017

Przedmiotowy system oceniania

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO OBOWIĄZUJĄCY W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 3 W LĘDZINACH

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA

Przedmiotowy System Oceniania z języka angielskiego w Gimnazjum nr1 w Krośnie Opracowanie D. Ślęczka Obowiązuje od Podstawa prawna 1.

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO. Podręcznik :Aula Internacional 1,2,3

Zasady oceniania wewnątrzszkolnego z języka francuskiego/hiszpańskiego w klasie I-III

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI klasy 4-6 Anna Dworak

SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY IV-VI SZKOŁA PODSTAWOWA NR 43 w BIAŁYMSTOKU

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego dla uczniów Technikum Zawodowego poziom IV.O i IV.1, zakres podstawowy.

SSPSE Przedmiotowy system oceniania języki angielski w szkole podstawowej w klasach IV-VI II etap edukacyjny

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO W KLASIE VII PODRĘCZNIK MEINE DEUTSCHTOUR ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

Kryteria oceniania osiągnięć uczniów w zakresie przedmiotu języka rosyjskiego w klasie I szkoły

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W GIMNAZJUM IM. ZIEMI ŚLĄSKIEJ W PIECACH

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego klasy I - III w Szkole Podstawowej nr 29

Kryteria oceniania z języka angielskiego. dla Gimnazjum

Kryteria oceniania obejmujące zakres umiejętności ucznia na poszczególne oceny cząstkowe w klasach VII-VIII z Języka Hiszpańskiego

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego dla klas I - III SP zgodny z nową podstawą programową

Szkoła Podstawowa w Mycielinie. Język rosyjski. Klasy: 5 6

Ocenianie Przedmiotowe z języka angielskiego w klasach IV-VI. Szkoła Podstawowa nr 5 im. Bohaterów 12 Kołobrzeskiego Pułku Piechoty

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

JĘZYK ANGIELSKI NA CO ZWRACAMY UWAGĘ OCENIAJĄC : 1.UMIEJĘTNOŚĆ WYPOWIEDZI USTNEJ:

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI KLASY 1-3

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS 4-6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ

Raport Specjalny: 3 Największe Mity. Skutecznej Komunikacji w Języku Obcym

Kryteria oceniania z języków w klasach 1-3 szkoły podstawowej

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS IV - VI

Mówienie. Rozumienie ze słuchu

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III SP. I. Organizacja oceniania. A. Elementy podlegające ocenianiu:

SYSTEM OCENIANIA W KLASACH 4 6. Język angielski

Kryteria ocen z języka hiszpańskiego

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK NIEMIECKI. Kryteria oceniania w klasach II - III Gimnazjum (dla początkujących)

Prawa i obowiązki ucznia- dotyczy zdobywania ocen cząstkowych oraz wystawiania ocen środkowo i końcoworocznych

Przedmiotowy system oceniania w klasach 4-8- język angielski

Wymagania edukacyjne niezbędne do uzyskania poszczególnych ocen z języka angielskiego w klasie IV:

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY II GIMNAZJUM

Kryteria oceniania z języka angielskiego w klasie 2 według sprawności językowych GRAMATYKA I SŁOWNICTWO

WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO W KLASACH 4 6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NR 93 W KRAKOWIE

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO W SPOŁECZNYM GIMNAZJUM STO W CIECHANOWIE

P R Z E D M I O T O W Y S Y S T E M O C E N I A N I A

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III GIMNAZJUM MODEL OCENIANIA ORAZ WARUNKI UZYSKIWANIA OCENY KOŃCOWEJ

JĘZYK ANGIELSKI. rok szkolny 2016/2017

WYMAGANIA EDUKACYJNE DLA KLAS IV-VI Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

projektów oraz innych form aktywności. Wskazane jest, aby te decyzje były podejmowane wraz z uczniami, przy uwzględnieniu ich sugestii.

Punkt 2: Stwórz listę Twoich celów finansowych na kolejne 12 miesięcy

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS I-III

Dopuszczający Dostateczny Dobry Bardzo dobry Celujący. Osiągnięcie uczeń rozumie wszystkie komunikaty i wypowiedzi nauczyciela ;

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III

Kryteria Oceniania z języka niemieckiego w Gimnazjum Klasa I. Ocena niedostateczna

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH 1-3 SZKOŁY PODSTAWOWEJ W ZESPOLE SZKÓŁ W KRZYWINIU

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKÓW OBCYCH W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 3 W OZIMKU

Przedmiot: język angielski zawodowy w klasie o profilu technik informatyk. Szkoła: Powiatowy Zespół Nr 10SME im. M. Kopernika ( IV etap kształcenia)

ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w klasach IV-VII

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego. w klasach I-III. w Szkole Podstawowej im. Bolesława Chrobrego w Żórawinie

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS I-III

Język angielski to klucz do sukcesu, który otwiera: okno na świat, drzwi do kariery, perspektywę dobrej pracy.

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO W PUBLICZNYM GIMNAZJUM IM. W. SIEMIONA W KRUSZEWIE

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO w Szkole Podstawowej nr 1 im. Kawalerów Orderu Uśmiechu w Nysie

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH IV - VI

SPRAWNOŚĆ MÓWIENIA SPRAWNOŚĆ PISANIA GRAMATYKA I SŁOWNICTWO

JĘZYK NIEMIECKI - ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE MEINE DEUTSCHTOUR KL.II gimnazjum

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

I. Postanowienia ogólne

Przedmiotowe Ocenianie Języka Angielskiego w klasach 1-3 I Etap Edukacyjny

Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy czwartej

Analiza wyników egzaminu gimnazjalnego. Test język obcy nowożytny język angielski (poziom podstawowy) Test GA-P1-122

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO w roku szkolnym 2016/2017 Szkoła Podstawowa im. Mikołaja Kopernika w Pszennie

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK FRANCUSKI

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA KASZUBSKIEGO W KL. IV-VI rok szkolny 2017/2018

Transkrypt:

Ucz się chłopcze ucz, bo nauka to do wiedzy klucz. Gdy się będziesz dużo uczył, to zdobędziesz wiele kluczy i wtedy zostaniesz... dozorcą. Powyższe przewrotne motto na pew no nie dotyczy nauki języka angielskiego. W przypadku praktykujących elektroni ków znajomość angielskiego otwiera ok no na współczesny świat. Bez przesady można stwierdzić, że nie można dziś być prawdziwym elektronikiem bez (przynaj mniej powierzchownej) znajomości języ ka angielskiego. W naszym kraju mamy już przedstawi cieli handlowych praktycznie wszystkich liczących się producentów elektroniki, w tym różnorodnych układów scalonych, tak ukochanych przez Czytelników EdW. Obecnie możliwe jest zamówienie nie mal dowolnego układu scalonego z po mocą jednej z dobrych firm handlowych. Oczywiście w przypadku ściągania zza oceanu na zamówienie jednej sztuki ja kiegoś egzotycznego układu scalonego, cena może być wysoka, ale to już zupeł nie inna kwestia. Jak by nie było, mamy dostęp do nowoczesnych podzespołów. Ale to dopiero połowa sukcesu. Żeby za stosować jakiś ciekawy układ scalony, najpierw trzeba się o nim dowiedzieć i trochę go poznać. Brak takich informacji wręcz uniemożliwia dostęp do nowości zanim najciekawsze informacje zostaną przetłumaczone i opublikowane w lokal nym (czytaj polskim) języku, upływa sporo czasu. Tymczasem ogromna ilość wartościowych informacji nigdy nie zo staje przetłumaczona... Nie trzeba chyba nikogo przekonywać, jak bardzo ogranicza możliwości elektro nika brak dostępu do katalogów i innych bieżących publikacji technicznych. Z dru giej strony wszystkie najnowsze materia ły informacyjne i dane katalogowe są dziś w zasięgu ręki. Katalogi drukowane i na CD ROMach można zdobyć bez więk szych problemów, a wszystkie materiały firmowe, łącznie z najnowszymi można w ciągu kilku czy kilkunastu minut ściąg nąć przez Internet i w razie potrzeby wy drukować na swej drukarce. Podobnie jest z innymi informacjami z dziedziny szerzej pojętej elektroniki, ca łej techniki czy jeszcze innych dziedzin. Na pewno dostępne są w języku angiels kim. I wszystko jest świetnie, jeśli elekt ronik potrafi skorzystać z dostępnego bo gactwa wiadomości. Tymczasem liczne kontakty Redakcji z naszymi Czytelnikami udowadniają, że w naszym kraju znajo mość angielskiego wciąż jest niewystar czająca. Każdy student (nie tylko elektroniki) musi się nauczyć angielskiego w stopniu umożliwiającym skorzystanie z informacji technicznych. Ale prawdziwa nauka an gielskiego nie może zaczynać się dopiero na studiach. Powinna, a właściwie musi rozpoczynać się zdecydowanie wcześ niej. Wiadomo, że dużą przeszkodą jest stan rodzimej oświaty, która, bądźmy szczerzy, nie jest w stanie zapewnić od powiedniego poziomu nauczania dla wszystkich chętnych. Pozostaje nauka bądź douczanie się angielskiego we włas nym zakresie. I tutaj elektronik powinien dokonać świadomego wyboru. Ma do wyboru przynajmniej dwie drogi. Jedną jest poznanie jedynie podstawowych słów i konstrukcji gramatycznych, które są używane w literaturze elektronicznej (technicznej). Drugą jest uczenie się an gielskiego od podstaw i w pewnym mo mencie uzupełnienie ogólnego słownict wa o terminy techniczne. Kulawy angielski Spora część rodzimych elektroników, zwłaszcza starszego pokolenia, skorzys tała z pierwszej drogi i opanowała jedynie ograniczony zasób słów i pojęć używa nych w dostępnej im literaturze: katalo gach i notach aplikacyjnych. Określenie kulawy angielski bardzo łagodnie określa poziom opanowania języka przez takie osoby. Znajomość języka oznacza tu umiejętność przeczytania i zrozumie nia z grubsza treści katalogu czy jakiegoś artykułu technicznego. Ale wcale nie oznacza umiejętności poprawnego prze czytania na głos angielskiego tekstu. Na der często wymowa odpowiada temu, co się widzi, co w praktyce znaczy, że ani odrobinę nie przypomina mowy Szek spira. Osoba, która przyswoiła sobie taki kulawy angielski nie jest w stanie po rozumieć się z żadnym Anglikiem, chyba że ten przypadkiem umie mó wić po polsku. Czy jednak ktoś o takich umiejętnościach powinien być podmiotem kpin i żartów? Wcale nie! Ten, którego umiejętności językowe nie wykraczają poza taki kulawy angielski może być świetnym elektronikiem, potrafiącym doskonale korzys tać z literatury technicznej. Jeś li nie ma żadnych kontaktów z mówionym językiem angiels kim, nieznajomość właściwej wymowy wcale mu (ani niko mu innemu) nie przeszkadza. W sumie w jego konkretnych warunkach takie umiejętności znakomicie się sprawdzają. A przecież właśnie o to chodzi! Kiedyś Zygmunt Broniarek napisał książkę, zatytułowaną, o ile dobrze pamiętam Jak zo stać poliglotą. W książce tej między innymi rozwiał pewne mity i pozwolił Czytelnikowi spojrzeć na naukę języków ob cych z interesującego punktu widzenia. Cóż to bowiem zna czy, że ktoś zna obcy język? Czy może potrafi wypowia dać się w tym języku, ale duże trudności sprawia mu zrozu mienie czyichś wypowiedzi? A może właśnie rozumie, gdy ktoś mówi, ale sam nie potrafi płynnie się wypowiedzieć? A może tylko rozumie tekst pi sany, a zarówno rozumienie ży wej mowy, jak i własne wypo wiedzi sprawiają mu ogromne trudności? I właśnie tu leży klucz po zwalający pozbyć się niepo trzebnego lęku i obaw: na po czątek należy określić swój cel. Warto zadać sobie pytanie: co tak naprawdę chciałbym osiąg nąć? Czy będę miał kontakt z żywym językiem i muszę opanować prawidłową wymo wę i trenować zdolność rozu mienia mowy, czy jedynie zale ży mi na opanowaniu angiels kiego w stopniu, pozwalają 1

cym skorzystać z literatury technicznej? I co? Jeśli ktoś świadomie zdecy duje się na taki kulawy angiel ski, może być dobrej myśli. Po miesiącu niewielkiego wy siłku i zainwestowaniu kilku dziesięciu złotych w pomoce naukowe będzie w stanie w pełni skorzystać z oryginal nego katalogu. A po dwóch... trzech miesiącach przeczyta i zrozumie typowe artykuły z prasy technicznej (no, może z wyjątkiem felietonów i dow cipów). Czy to możliwe? Oczywiś cie! Podstawową barierą jest bowiem nie stopień trudności zadania, ale wewnętrzne, zu pełnie niepotrzebne obawy. Ogromna większość tych, któ rzy nie znają żadnego obcego języka uważa, że opanowanie angielskiego jest ogromnie trudnym i czasochłonnym za daniem. W rzeczy samej, jeśli ktoś chce zostać tłumaczem z państwowymi uprawnienia mi, niewątpliwie czeka go spo ro wysiłku. Ale jeśli świadomie ograniczy się do kulawego an gielskiego, satysfakcjonujące wyniki uzyska już po miesiącu, może nawet wcześniej. Najważniejsze, to nie bać się nieznanego! Angielski wca le nie jest trudny! A przerażająca gramatyka z siedemnastoma czasami? A po co te 17 czasów? W li teraturze technicznej po prostu się ich nie używa i nie trzeba się wcale tego bać! Żeby chwycić byka za rogi, trzeba się oczywiście trochę przygotować i trochę nauczyć. Co będzie potrzebne? Na pewno gruby zeszyt w kratkę do zapisywania pod stawowych słówek zapisanie ich własnoręcznie na kartce pozwoli znacznie szybciej i łat wiej utrwalić je w pamięci. Op rócz zeszytu potrzebny będzie słownik. I tu niespodzianka! Wcale nie musi to być słow nik techniczny o profilu elektro nicznym. Szczerze mówiąc, taki słownik naprawdę nie jest konieczny. Owszem, może się czasem (tak, tylko czasem) przydać, ale głównie potrzebny jest naj zwyklejszy klasyczny słownik i to tylko w jedną stronę, mianowicie angielsko polski. Do tego potrzebny będzie jeszcze jakiś katalog interesujących układów scalo nych, ewentualnie jakieś egzemplarze ciekawych elektronicznych czasopism anglojęzycznych (np. kserokopie oryginal nych artykułów dostępne choćby w AVT siostrzana Elektronika Praktyczna w każdym numerze prezentuje kilka ta kich artykułów w rubryce Świat Hobby). Ważne jest, by swą przygodę z języ kiem angielskim zacząć od czegoś na prawdę interesującego i potrzebnego w praktyce. Uczniowie poświadczą, jak bardzo może zniechęcić do nauki tłuma czenie nudnego tekstu dotyczącego na przykład gospodarstwa rolnego, krów, owiec, siana, młocarni, itd. Żeby się nie zniechęcić, należy zaczynać od tematów i materiałów jak najciekawszych i niezbyt trudnych. Dla praktykujących elektroni ków świetnym materiałem na początek będzie właśnie katalog układów scalo nych. Nie ma tu zaawansowanej grama tyki. Informacje są podane zwięzłym języ kiem technicznym, bez żadnych dodat ków, ozdobników i, co najważniejsze, gramatyka, jeśli w ogóle można mówić o gramatyce, naprawdę nie sprawia żad nych trudności. Trzeba się tylko przyzwy czaić do trochę dziwnego dla początkują cych szyku zdań i do powszechnie uży wanych skrótów. A co wtedy, gdy w normalnym słowniku nie będzie jakiegoś słowa lub polskie tłumaczenie zupełnie nie będzie wiązać się z elektroniką? Spokojnie! Coś takiego będzie się zdarzać, i to często, zwłasz cza na początku. I właśnie tu jest pole do popisu dla inte ligencji uczącego się. Niech spróbuje z nieelektron icznego znaczenia danego wyrazu domyślić się jego elektronicznego odpo w i e d n i k a. Elektronicznego znacze nia niektórych haseł nie zna jdzie się nie tylko w dużych ogólnych słownikach, ale także w słownikach technicznych. Za miast wkuwać znaczenie poszczegól nych słów, należy raczej zastosować zu pełnie inne podejście. Nie warto zatrzy mywać się za długo na takim trudnym wyrazie, którego znaczenia nie można dojść ze słownika, tylko trzeba przeanali zować dalszą część tekstu i po prostu na podstawie kontekstu wyłuskać sens. Na wet gdy kilka zdań okaże się zbyt trud nych, nie oznacza to porażki. Wprost przeciwnie zrozumienie ponad 90% treści to przecież sukces. A na te trudne fragmenty przyjdzie jeszcze czas. Najważniejsze jest, by się nie zniechę cić. Dlatego należy wyrobić sobie właści wy pogląd na swoje sukcesy i porażki. Trzeba się cieszyć z sukcesów, a wtedy nie zniknie chęć do rozgryzania trudniej szych fragmentów. Można się przecież kogoś zapytać, można dodatkowo kupić sobie jakiś podręcznik do angielskiego, można wreszcie porównać angielski ory ginał z polskim tłumaczeniem (taką okaz ję stwarzają archiwalne numery magazy nu USKA, wydawanego do niedawna przez AVT, zawierające nic innego jak pol skie tłumaczenia materiałów z katalo gów). W sumie problemem może się tu oka zać i zapewne się okaże nie tyle obcy ję zyk, ale obce pojęcia elektroniczne, dla których trudno znaleźć sens i nazwy w ję zyku polskim. Inaczej mówiąc, barierą bę dzie brak dogłębnej znajomości... elektro niki, a nie angielskiego. To jest trochę szokujące stwierdzenie, ale łatwo się przekonać, że tak jest w istocie. Żeby się prze konać, a przy okazji popra wić sobie samopoczucie, warto przeprowadzić próbę, dając tekst techniczny do tłumaczenia osobie, która nie jest elektronikiem, a zna ogólny język angielski. Na pewno będzie miała ogrom ne trudności z tłumacze niem, i najprawdopodobniej zupełnie nie poradzi sobie z zadaniem. Natomiast elek 2

tronik, orientujący się w sprawach tech nicznych, przy naprawdę niewielkiej zna jomości angielskiego bardzo szybko uchwyci sens. Tu naprawdę większą rolę odegra zna jomość elektroniki, niż znajomość angiel skich słówek. Jest więcej niż pewne, że po miesiącu takich wcale nie nużących, a raczej fascynujących prób samodzielne go tłumaczenia, treść katalogu nie będzie żadną tajemnicą. Nie wolno tylko znie chęcić się początkowymi trudnościami, trzeba też stale zdobywać wiedzę elekt roniczną z polskojęzycznych źródeł. Odrobinę trudniej pójdzie z artykułami w czasopismach. Tutaj gramatyka troszkę bardziej da o sobie znać, ale i tak potrzeb ne będą tylko bardzo proste, elementar ne zasady. Trzeba będzie trochę wzboga cić zasób słów. Dlatego na prawdziwe sukcesy w czytaniu artykułów w czaso pismach trzeba będzie poczekać troszkę dłużej: dwa lub trzy miesiące. Po takim czasie może nie tyle intensywnej nauki, co raczej oswajania się z językiem, także treść artykułów i not aplikacyjnych prze stanie być tajemnicą. Zrozumienie 80...95% słów i wyłowienie z tego 100% treści to sukces, na który wcale nie trze ba długo czekać. Przecież postawionym celem nie jest perfekcyjne opanowanie języka, tylko zrozumienie sensu. Oczywiście nie obejdzie się bez wpadek i haków. Nie warto się tym załamywać. Polskojęzyczne tłumaczenia tekstów elektronicznych w czasopis mach i książkach udowadniają, że nawet zawodowi tłumacze miewają poważne trudności z dokładnym tłumaczeniem i często zdarzają się im poważne wpadki. Ci, którzy tłumaczą teksty techniczne po winni się dobrze znać na danej dziedzinie, i wtedy tłumaczenie nie będzie wywoły wać u Czytelników uśmiechu politowa nia. Ważniejsza od znajomości języka ob cego okazuje się znajomość danej dzie dziny i używanych tam polskich termi nów. Po prostu trzeba być elektronikiem. Czyżby na koniec okazało się, że znajo mość angielskiego ma drugorzędne zna czenie? Czyżby kulawy angielski okazał się w praktyce zupełnie wystarczający? Coś w tym jest... Powyższe wskazówki nie oznaczają wcale, że Redakcja EdW zachęca wszys tkich swych Czytelników do przedstawio nego sposobu nauki. Sposób z kulawym angielskim okaże się znakomity dla osób, którym sytuacja życiowa (wiek, obowiązki rodzinne, wrodzone lub nabyte ponadprzeciętne lenistwo) nie pozwolą na systematyczną naukę. Ale nie znaczy to, że należy iść po linii najmniejszego oporu. Zapoznanie się, czy raczej oswoje nie z angielskim pokaże, że wbrew pozo rom nie jest to język trudny i zachęci do systematycznej jego nauki. Warto wziąć pod uwagę taką ewentualność i już od samego początku jakichkolwiek kontak tów z angielskim starać się poznać właś ciwą wymowę słów. Większość druko wanych słowników zawiera fonetyczną transkrypcję danego słowa angielskiego. Pozwala to z grubsza zapoznać się z wy mową. Jednak taka transkrypcja to tylko półśrodek, nie gwarantujący poznania właściwej wymowy zdecydowanie lep szym rozwiązaniem jest nabycie kompu terowego słownika języka angielskiego, który zawiera także zapis dźwiękowy. Takim słownikiem jest obszerny Mul timedialny słownik polsko angielski i an gielsko polski Collinsa pochodzący z firmy Young Digital Poland, a zawarty na płycie CD ROM. Zawiera 80000 haseł i ponad 120000 znaczeń. Według pewnej recenzji słownik uwzględnia obecny stan języka mówionego i pisanego pre zentując tysiące idiomów, utartych fraz i zwrotów oraz zdań ilustrujących sposób ich użycia. Obszerne słownictwo pomaga użytkownikowi zrozumieć język gazet, czasopism i współczesnej literatury an gielskiej. Uwzględnia w szerokim zakre sie współczesne słownictwo biznesu i elektroniki biurowej. Zawiera setki po wszechnie stosowanych skrótów i akro nimów. Określa wartości stylistyczne i poziomy użycia prezentowa nych haseł. Jedną z najważ niejszych zalet, oprócz ogrom nego bogactwa haseł, jest możliwość odtwarzania wymo wy poszczególnych słów. Na płycie zapisano głos angiels kich lektorów i można go wie lokrotnie odtwarzać, utrwalając od razu nie tylko znaczenie, ale także brzmienie danego wyra zu. Aplikacja słownika została przygotowana tak, aby była łat wa w obsłudze, a jednocześnie w pełni funkcjonalna. Zapew nia nie tylko mechanizmy do szybkiego wyszukiwania haseł, ale ma także szereg innych za let. Jedną z nich jest moduł testera, który pozwala na sprawdzanie znajomości haseł, które były uprzednio wyszuki wane przez użytkownika. Użycie takiego słownika nie wątpliwie sprawi, że przyswa jany angielski wcale nie będzie kulawy i otworzy drogę do systematycznej nauki w przy szłości. Systematyczna nauka Projekty AVT Zdecydowana większość Czytelników EdW powinna roz ważyć, czy nie lepiej od razu podjąć trud systematycznej na uki angielskiego, a ogólne umiejętności wzbogacić po tem o znajomość terminów ty powo elektronicznych. W takim wypadku w grę wchodzi albo przyłożenie się do nauki w szkole, albo rozej rzenie się za jakimś sensow nym kursem, albo wreszcie podjęcie nauki we własnym za kresie. Dawniej ta trzecia moż liwość dawała marne widoki, ponieważ samodzielna nauka z książek, bez lektora i konwer sacji nie rokowała większych szans powodzenia. Dziś sytuacja radykalnie się zmieniła dzięki komputerom. Multimedialne kursy języków obcych pozwalają nie tylko uczyć się tekstu pisanego. Da ją możliwość kontaktu z ży 3

wym językiem, zawierają bo wiem sekwencje wideo, dialo gi, wypowiedzi lektorów. Ofe rują też szereg innych narzędzi znakomicie wspomagających proces uczenia. Dzięki atrakcyj nej formie, przemyślanej treści i dobranym metodom proces nauki nie jest męczący. Co prawda wymaga systematycz ności, ale tak przygotowany materiał niejako sam wchodzi do głowy. Jednym z najlepszych pro gramów tego typu jest Interak tywny Kurs Języka Angielskie go EuroPlus+, wydany w Pols ce również przez firmę Young Digital Poland. Cały kurs składa się z trzech części odpowiada jących poziomowi nauki dla po czątkujących, średnio zaawan sowanych i zaawansowanych. Każda część kursu znajduje się na oddzielnej płycie CD ROM. Trzy płyty razem znajdują się w wersji programu tzw. Pro fessional Pack (cena takiego zestawu jest mniejsza niż trzech oddzielnych płyt). Każda część składa się z sześciu roz działów, z których każdy zawie ra pięć lekcji plus jedną lekcję powtórkową. Każda lekcja kur su składa się z wielu różnorod nych ćwiczeń (zwykle pomię dzy 20 a 30). Materiału jest w sumie bardzo dużo. Każde ćwiczenie pokazuje się na ek ranie w oddzielnym oknie umożliwiając naukę i spraw dzanie nabytych umiejętności. Po załadowaniu lekcji tytuły ćwiczeń należących do tej lek cji pojawiają się jako polecenia w menu. Czas jaki poświęcić należy pracy z jedną lekcją sil nie zależy od organizacji pracy oraz indywidualnych predyspo zycji. Zwykle na jedną lekcję kursu Flying Colours poświęca się do 4 godzin pracy. Podczas pracy z lekcją program spraw dza stopień przyswojenia ma teriału przy pomocy ćwiczeń testowych. Nie powinno się przechodzić do nowej lekcji jeśli wyniki testów nie są zado walające. Pakiet zawiera kilka dodatkowych pro gramów niezależnych od głównego kur su. Pomimo że cześć z nich zawiera ma teriał z kursu (np. Audio Dictionary) pro gramy te nie wiążą się bezpośrednio z żadną lekcją czy rozdziałem kursu. Użyt kownik może skorzystać z tych progra mów niezależnie, w każdym momencie pracy z programem i na każdym etapie nauki. Są to: Browser, Audio Dictionary (zestawienie słownictwa z całego kursu wraz z nagraniami dźwiękowymi słów), Tape Recorder (bardzo cenny umożliwia nagrywanie własnych wypowiedzi i po równywania nagrań z wzorcami), Spelling Teacher (uczy umiejętności literowania), Irregular Forms (zawiera udźwiękowione formy nieregularne czasowników, rzeczo wników i przymiotników). Jeśli chodzi o sam program, to instala cja nie przysparza trudności. Ale uwaga! Najpierw trzeba przeczytać dołączoną in strukcję obsługi. Jest to konieczne. Po co bowiem narażać się na to, że Help, czyli pliki pomocy zostaną zainstalowane w ję zyku angielskim, a nie polskim? Także po zainstalowaniu warto poświęcić odpo wiednią ilość czasu, żeby zapoznać się z dołączonymi plikami pomocy. Bez tego użytkownik może mieć trudności ze zro zumieniem, o co chodzi w danych ćwi czeniach. Pierwsze ćwiczenia i pierwszy kontakt z lekcją mogą wydać się trochę dziwne i nienaturalne. Jednak po grun townym przerobieniu ćwiczeń z pierw szej lekcji wszystko stanie się jasne i oczywiste. Pakiet EuroPlus+ jest znany i ceniony wielokrotnie potwierdził swoją wartość. Choć sam wygląd ekranu podczas ćwi czeń niewątpliwie wygląda archaicznie w porównaniu ze współczesnymi progra mami dedykowanymi dla Windows 95, jednak wartość merytoryczna kursu jest ogromna. Dzięki scenkom wideo, nagra nym dialogom, interesującej formie ćwi czeń materiał naprawdę sam wchodzi do głowy, co piszący te słowa naocznie 4

sprawdził na przykładzie swego 11 letnie go syna. Oczywiście nie wystarczy włożyć CD ROM z kursem pod poduszkę. O sukce sie zadecyduje systematyczność. I to jest oczywiście największy problem. Każdy nauczyciel angielskiego potwierdzi, że wiele osób zaczyna z zapałem, ale szybko rezygnuje. I to wcale nie z braku postępu. Raczej z braku systematyczności i niedostatecznie silnej motywacji. W przypadku Czytelników naszego pisma motywacja jest silniejsza niż u innych osób, dlatego kurs ten można z całą od powiedzialnością polecić nie tylko tym, którzy chcą zaczynać naukę od zera o własnych siłach, ale także wszystkim tym, którzy już uczą się angielskiego w szkole lub na studiach, a chcieliby robić szybsze postępy. Piotr Górecki 5