Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język włoski Julia Gennusa Warszawa
Weryfikacja merytoryczna: Hanna Florczak Korekta: Anna Komorek, Dorota Mierzejewska Koordynacja nagrania: Agnieszka Drewno Lektorzy: Alessandro Bruzzone, Agnieszka Drewno, Julia Gennusa Realizator dźwięku: Tomasz Cieślak Opracowanie muzyczne: Marcin Nierubiec Projekt graficzny serii i skład: Marzenna Dobrowolska Okładka: Grażyna Ficenes Koordynacja projektu: Katarzyna Sendecka Copyright 2009 Langenscheidt Polska Sp. z o. o., Warszawa 02-548 Warszawa ul. Grażyny 13 www. langenscheidt.pl ISBN 978-83-7476-929-7
Wstęp Z dużą przyjemnością oddajemy w Państwa ręce kurs do samodzielnej nauki języka włoskiego z nowej serii Słuchasz, rozumiesz, mówisz!. Celem kursu jest nauczenie szybko tego, co na co dzień najważniejsze skutecznego porozumiewania się w języku włoskim w najbardziej typowych sytuacjach. Wśród wielu sprawności językowych, ta właśnie mówienie w języku obcym wielu ludziom sprawia największą trudność. Dla tych wszystkich osób od nastolatka po dorosłego przeznaczony jest nasz kurs. Pozwala on szybko pozbyć się bariery w mówieniu i sprawnie komunikować się w codziennych sytuacjach. Kurs składa się z 20 lekcji, przedstawiających najpopularniejsze sytuacje z codziennego życia. Wszystkie dialogi, zwroty i najważniejsze słowa zostały nagrane na trzech płytach CD. Dodatkowo najważniejsze informacje gramatyczne, leksykalne i kulturowe znajdą Państwo w tabelkach z ikonkami MEMO. Każdą lekcję, a nawet każdy zwrot, można odtwarzać wielokrotnie, w dowolnym miejscu w samochodzie, w sklepie, w domu, w pociągu lub na spacerze. Przyjazna obecność polskiego lektora i proste polecenia ułatwiają naukę ze słuchu. Umiejętności, których uczy kurs, są przydatne nie tylko za granicą, ale też w Polsce. Odwiedza nas coraz więcej obcokrajowców, coraz częściej cudzoziemcy przyjeżdżają do nas, aby studiować i pracować. Mamy nadzieję, że kurs pomoże Państwu w przełamaniu bariery komunikacyjnej w języku włoskim. Życzymy powodzenia!
Spis treści Rozdział 1 Powitanie, pożegnanie, pytanie o samopoczucie 5 Rozdział 2 Zawieranie znajomości 10 Rozdział 3 Pytanie o pochodzenie 14 Rozdział 4 Pytanie o miejsce zamieszkania 18 Rozdział 5 Jaki masz zawód? 21 Rozdział 6 Gdzie pracujesz? Czym się zajmujesz? 25 Rozdział 7 Nie mówię dobrze po włosku 29 Rozdział 8 Pytanie o imię i nazwisko. Prośba o przeliterowanie. 33 Rozdział 9 Pytanie o adres i telefon 37 Rozdział 10 Rodzina 42 Rozdział 11 Znasz go? Kto to jest? 47 Rozdział 12 Jak on wygląda? 51 Rozdział 13 Która godzina? 55 Rozdział 14 O której godzinie? 60 Rozdział 15 Spotkamy się dzisiaj? 65 Rozdział 16 Jak się umawiamy? 70 Rozdział 17 Pory dnia 74 Rozdział 18 Przyzwyczajenia 79 Rozdział 19 Dni tygodnia 83 Rozdział 20 Gdzie jesteś? Dokąd idziesz? 88
Rozdział 1 Powitanie, pożegnanie, pytanie o samopoczucie A. Powitanie i pożegnanie Słuchaj i powtarzaj. Tych zwrotów użyjesz na powitanie bądź na pożegnanie: Ciao! [ ] Cześć! Buongiorno! [ ] Dzień dobry! / Do widzenia! (od rana do godzin popołudniowych) Buonasera! [ ] Dzień dobry! / Dobry wieczór! / Do widzenia! (często już od 15.00, w zależności od regionu) Salve! [ ] Witam! / Żegnam! 1.2 Chcąc podkreślić radość ze spotkania, możesz powiedzieć: Che bella sorpresa! [ ] Co za miła niespodzianka! Che piacere! [ ] Jak miło ciebie / pana / panią widzieć! A spotykając kogoś po długim czasie: Quanto tempo! [ ] Na pożegnanie możesz usłyszeć: Buonanotte! [ ] Arrivederci! [ ] Arrivederla! [ ] Kopę lat! Dobranoc! Do widzenia! / Do zobaczenia! Do widzenia panu / pani! Spodziewając się ponownego spotkania, możesz powiedzieć: Alla prossima! [ ] Do następnego spotkania! A presto! [ ] Do zobaczenia wkrótce! A domani! [ ] Do jutra! A dopo! [ ] Na razie! / Do zobaczenia później! Ci vediamo! [ ] Do zobaczenia! (wyraża luźny zamiar zobaczenia się wkrótce) Rozstając się z rozmówcą, możesz mu życzyć udanego dnia lub wieczoru: Buona giornata! [ ] Miłego dnia! Buona serata! [ ] Miłego wieczoru! i usłyszeć w odpowiedzi: Altrettanto! [ ] Nawzajem! Anche a te! [ ] Tobie również! Anche a lei! [ ] Panu / Pani również! 5
Rozdział 1 Zaimki osobowe io ja tu ty lui, lei, Lei on, ona, pan / pani (starsze formy: egli, ella) noi my voi, Voi wy, państwo / panie / panowie loro oni / one (starsze formy: essi, esse) W języku włoskim, podobnie jak w polskim, najczęściej opuszcza się zaimki osobowe. Formy grzecznościowe Zwracając się do kogoś pan / pani używamy formy Lei z czasownikiem w trzeciej osobie liczby pojedynczej. W liczbie mnogiej używamy formy Voi z czasownikiem w drugiej osobie liczby mnogiej (rzadziej spotykana i bardziej oficjalna jest forma Loro z czasownikiem w trzeciej osobie liczby mnogiej). Czasowniki Czasownik nieregularny stare (czuć się; przebywać, znajdować się) w czasie teraźniejszym: io sto noi stiamo tu stai voi state lui sta loro stanno Zdania wykrzyknikowe z che Za pomocą słowa che (jaki, jaka, jakie / jak / co za) z rzeczownikiem lub przymiotnikiem tworzy się zdania wykrzyknikowe: Che bella sorpresa! Co za miła niespodzianka! Che bello! Jak miło! / Jak ładnie! / Jaki ładny! Signore Signora Signori Signore Pan (w połączeniu z imieniem lub nazwiskiem używamy skróconej formy: Signor Bianchi Pan Bianchi, Signor Franco Pan Franco) Pani Państwo / Panowie Panie Zwracając się do osób, które ukończyły studia magisterskie i którym chcą okazać szacunek, Włosi często używają formy Dottore m / Dottoressa f. Formy tej używa się też rozmawiając z lekarzem. Inne często używane tytuły to m.in. Avvocato (Mecenas) i Ingegnere (Inżynier). Skróconych form Dottor i Ingegner używa się połączeniu z imieniem lub nazwiskiem (np. Buongiorno Dottore! ale Come sta, Dottor Rossi?). Zwracając się bezpośrednio do kogoś, form Signor / Signora, Dottore / Dottoressa, Ingegnere, Avvocato nie poprzedza się rodzajnikiem, np.: Come sta, Dottoressa Milani? Pani Milani, jak się Pani czuje? Natomiast kiedy mówimy o kimś trzecim, formy te poprzedzamy rodzajnikiem, np.: Come sta la dottoressa Milani? Jak się czuje pani Milani? 6
Powitanie, pożegnanie, pytanie o samopoczucie B. Pytanie o samopoczucie Jeśli chcesz zapytać, jak ktoś się czuje, powiesz: Come sta? [ ] Jak się pan / pani czuje? Come stai? [ ] Jak się czujesz? 1.3 Możesz też użyć bardziej potocznego zwrotu: Come va? [ ] Co słychać? / Co u ciebie? / Co u pana / pani? W odpowiedzi możesz usłyszeć: Sto bene, grazie. [ ] Va tutto bene, grazie. [ ] Bene. [ ] Molto bene. [ ] Benissimo. [ ] Non c è male. [ ] Non mi posso lamentare. [ ] Abbastanza bene. [ ] Così così. [ ] Non troppo bene. [ ] Potrebbe andare meglio. [ ] Si tira avanti. [ ] Czuję się dobrze, dziękuję. Wszystko w porządku, dziękuję. Dobrze. Bardzo dobrze. Świetnie. Nie najgorzej. Nie mogę narzekać. Dosyć dobrze. Tak sobie. Nie najlepiej. Mogłoby być lepiej. Jakoś sobie radzę. Odpowiadając, możesz odwzajemnić zainteresowanie: Bene, grazie. E Lei? [ ] Dobrze, dziękuję. A pan / pani? Io sto bene, e tu? [ ] Mam się dobrze, a ty? i usłyszeć w odpowiedzi: Anch io sto bene, grazie. [ ] Ja też mam się dobrze, dziękuję. C. Dialog 1 Posłuchaj dialogu: Avv. Rossi: Buongiorno Dottor Bianchi! Dott. Bianchi: Avvocato Rossi! Che piacere! Come sta? Avv. Rossi: Molto bene, grazie. E Lei? Dott. Bianchi: Non c è male. Teraz odegraj rolę pana Bianchi. Mów po sygnale: Avv. Rossi: Buongiorno, Dottor Bianchi! 1.4 1.5 7
Rozdział 1 Dott. Bianchi: Avv. Rossi: Dott. Bianchi: [ ] Molto bene, grazie. E Lei? [ ] D. Dialog 2 1.6 1.7 Posłuchaj dialogu: Fabio: Ciao Lucia! Lucia: Fabio! Quanto tempo! Come va? Fabio: Non mi posso lamentare e tu? Lucia: Eh potrebbe andare meglio Teraz odegraj rolę Fabia. Mów po sygnale: Fabio: [ ] Lucia: Fabio! Quanto tempo! Come va? Fabio: [ ] Lucia: Eh potrebbe andare meglio E. Ćwiczenia 1.8 1. Co powiesz w następujących sytuacjach? Porównaj swoją wersję z nagraniem: Spotykasz kolegę (Paolo). Witasz się z nim i pytasz jak się czuje. [ ] Rano spotykasz swojego szefa (dottor Bianchi). Witasz go i pytasz jak się czuje. [ ] Zapytany o samopoczucie przez kolegę, mówisz, że czujesz się w miarę dobrze i zadajesz pytanie zwrotne. [ ] Późnym wieczorem żegnasz się z sąsiadką (signora Lucia) i dajesz do zrozumienia, że zobaczycie się nazajutrz. [ ] Przypadkowo spotykasz koleżankę (Lara), wyrażasz radość ze spotkania i pytasz co u niej słychać. [ ] Ciao Paolo, come stai? Buongiorno Dottor Bianchi, come sta? Abbastanza bene, grazie. E tu? Buonanotte Signora Lucia! A domani! Lara! Che bella sorpresa! Come va? 1.9 2. Uzupełnij powitania pytaniem o samopoczucie. Porównaj swoją wersję z nagraniem: Buongiorno, Avvocato Bianchi! [ ] Ciao Paolo, ciao Lara! [ ] Come sta? Come state? 8
Powitanie, pożegnanie, pytanie o samopoczucie Luca! Che piacere! [ ] Ingegner Rossi! Che bella sorpresa! [ ] Buona sera Lara! [ ] Come stai? Come sta? Come stai? 3. Posłuchaj zdań. Powtórz je zastępując odpowiednie wyrażenia innymi, podanymi przez lektora. Porównaj swoją wersję z nagraniem: 1.10 Buongiorno, Signora Maria! (Buonasera) [ ] Buonasera, Signora Maria! Arrivederci, Signor Paolo! (Arrivederla) [ ] Arrivederla, Signor Paolo! Ciao Stefano! Come va? (Come stai?) [ ] Ciao Stefano! Come stai? Lara! Che bella sorpresa! Come stai? Lara! Che piacere! Come stai? (Che piacere!) [ ] Io sto molto bene, grazie. E Lei? Non c è male, grazie. E Lei? (Non c è male) [ ] 9
Niedostępne w wersji demonstracyjnej. Zapraszamy do zakupu pełnej wersji książki w serwisie