(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego: 23.08.2006 06777034.



Podobne dokumenty
(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

Opis. Tło wynalazku. Podsumowanie wynalazku

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. POLITECHNIKA LUBELSKA, Lublin, PL BUP 19/13. JANUSZ TOMCZAK, Lublin, PL ZBIGNIEW PATER, Turka, PL

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

EGZEMPLARZ ARCHIWALNY

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. STOLARCZYK MIROSŁAW PRZEDSIĘBIORSTWO USŁUGOWO-HANDLOWE, Kielce, PL , XI Międzynarodowe Targi Logistyczne LOGISTYKA

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. RAK PIOTR, Wąchock, PL BUP 10/11. PIOTR RAK, Wąchock, PL WUP 10/14. rzecz. pat. Grażyna Basa RZECZPOSPOLITA POLSKA

(73) Uprawniony z patentu: (72) Twórca wynalazku:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) (86) Data i numer zgłoszenia międzynarodowego: , PCT/DE97/01900

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. MAŁKOWSKI ZENON, Wiry, PL BUP 13/15. ZENON MAŁKOWSKI, Wiry, PL WUP 10/16. rzecz. pat. Antoni Cieszkowski

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

Transkrypt:

RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP 1931828 (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego: 23.08.2006 06777034.7 (51) Int. Cl. E01B29/28 (2006.01) (97) O udzieleniu patentu europejskiego ogłoszono: Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej 15.07.2009 Europejski Biuletyn Patentowy 2009/29 EP 1931828 B1 (54) Tytuł wynalazku: Sposób i kombinacja pojazdów do obróbki torów (30) Pierwszeństwo: AT20050001400 25.08.2005 (43) Zgłoszenie ogłoszono: 18.06.2008 Europejski Biuletyn Patentowy 2008/25 (45) O złożeniu tłumaczenia patentu ogłoszono: 30.04.2010 Wiadomości Urzędu Patentowego 04/2010 (73) Uprawniony z patentu: ÖBB-Infrastruktur Aktiengesellschaft, Wien, AT PL/EP 1931828 T3 (72) Twórca (y) wynalazku: KETTL Alois, Pram, AT (74) Pełnomocnik: Przedsiębiorstwo Rzeczników Patentowych Patpol Sp. z o.o. rzecz. pat. Nowakowski Janusz 02-770 Warszawa 130 skr. poczt. 37 Uwaga: W ciągu dziewięciu miesięcy od publikacji informacji o udzieleniu patentu europejskiego, każda osoba może wnieść do Europejskiego Urzędu Patentowego sprzeciw dotyczący udzielonego patentu europejskiego. Sprzeciw wnosi się w formie uzasadnionego na piśmie oświadczenia. Uważa się go za wniesiony dopiero z chwilą wniesienia opłaty za sprzeciw (Art. 99 (1) Konwencji o udzielaniu patentów europejskich).

EP 1 931 828 B1 Opis [0001] Wynalazek dotyczy sposobu obróbki torów lub części składowych nawierzchni toru i ponadto kombinacji pojazdów, za pomocą której może być przeprowadzany sposób. [0002] W celu obróbki torów lub części składowych nawierzchni toru są znane mobilne wagonywarsztaty, patrz opis EP-A-1 201 826 i DE-A-1 904 121. Takie wagony warsztaty ochraniają grupę budowlaną na szlaku przed wpływami atmosferycznymi i służą bezpieczeństwu personelu, pracującego w wagonie-warsztacie. Ponadto, wagon-warsztat może być wyposażony we wszystkie konieczne narzędzia i środki napędowe, takie jak prąd, ciśnienie atmosferyczne i tak dalej. Wagonwarsztat stwarza również możliwość zastosowania cięższych przyrządów. Znane wagonywarsztaty są otwarte w kierunku do dołu, w stronę nawierzchni toru. Poszczególne przebiegi pracy na torze i nawierzchni toru odbywały się dotychczas w jednakowy sposób jak na otwartym szlaku bez wagonu-warsztatu. [0003] Dla niektórych procesów naprawczych jest konieczne odłączanie szyn od podkładów. W tym celu było konieczne odkręcanie najpierw szyn ręcznie lub zakrętarkami na wielu podkładach lub luzowanie wkrętów do szyn, następnie wyginanie szyn do góry ręcznie klinami lub narzędziami podnoszącymi, dokonywanie koniecznych procesów naprawczych, a następnie ponowne opuszczanie szyn i przykręcanie ich. Stale przeprowadzany proces naprawczy stanowi na przykład wymiana przekładek między szyną i podkładem lub płytą podkładu. Ta wymiana odbywała się dotychczas ręcznie po podniesieniu szyny z podkładów. Za pomocą tego znanego sposobu postępowania można naprawić przykładowo na godzinę 30 metrów toru. [0004] Celem niniejszego wynalazku jest opracowanie sposobu obróbki torów lub części składowych nawierzchni toru i przynależnej kombinacji pojazdów, poprzez co procesy naprawcze na nawierzchni toru można przeprowadzać znacznie szybciej i w sposób ciągły. [0005] Sposób według wynalazku charakteryzuje się tym, że w ciągłej operacji roboczej, przez pierwszą zakrętarkę S1 kolejno luzuje się albo odkręca się wkręty do szyn, ewentualnie szynę albo obydwie szyny toru w odłączonym odcinku podnosi się z podkładów, przeprowadza się wymagany przebieg pracy na torze lub na nawierzchni toru i, ewentualnie po opuszczeniu szyn na podkłady, ponownie przykręca się wkręty do szyn przez drugą zakrętarkę S2. [0006] Kombinacja pojazdów charakteryzuje się według wynalazku tym, że składa się z ciągu pierwszej zakrętarki, wagonu-warsztatu i drugiej zakrętarki. Kolejne cechy sposobu i kombinacji pojazdów są do zaczerpnięcia z następującego opisu i rysunków. [0007] Na fig.1 jest pokazana kombinacja pojazdów według wynalazku w widoku z boku. Na fig.2 jest pokazany schematyczny widok z boku wagonu-warsztatu, który jest częściowo otwarty. Fig.3 stanowi przekrój schematyczny według linii III-III na fig.2. [0008] Na fig.1 jest pokazany przykład wykonania dla kombinacji pojazdów według wynalazku. Składa się ona zasadniczo z mobilnego i samojezdnego wagonu-warsztatu W, przed którym są przymocowane w obydwu kierunkach jazdy zakrętarki S1 i S2. Kierunek jazdy jest tu przykładowo podany jako 3. Odniesienie do przednich i tylnych części składowych dotyczy każdorazowo kierunku jazdy. Kombinacja pojazdów jeździ po szynach 14. 1

EP 1 931 828 B1 [0009] W celu realizacji napędu jezdnego, według fig.1, w obydwu kierunkach jazdy jest umieszczony każdorazowo jeden wagon silnikowy Z1 i Z2, które mają każdorazowo stanowiska sterownicze F1 i F2. Wagony silnikowe mają wystarczająco dużo miejsca do umieszczania pomieszczeń dla personelu i dodatkowych pomieszczeń roboczych, takich jak kuchnia, pomieszczenia sanitarne, szatnie, pomieszczenie warsztatowe i tak dalej. Międzyprzestrzenie 2 między wagonem-warsztatem i wagonem silnikowym są korzystnie przykryte dachem 1, co pozwala personelowi dostawać się z pomieszczeń dla personelu w Z1 i Z2 niezależnie od pogody do wagonu-warsztatu. Szczególnie korzystne jest, gdy personel nie musi przy tym wysiadać z boku z pojazdów i wsiadać do nich, lecz personel pozostaje w obrębie pociągu, gdyż wówczas nie są konieczne ustanowione inne środki ostrożności, takie jak zablokowanie przeciwnego szlaku i tak dalej. [0010] W celu wymaganej ciągłej obróbki nawierzchni toru, według wynalazku jest przewidziane, że przez przednią zakrętarkę S1 wkręty do szyn luzuje się na tyle, że szyny mogą być podnoszone z podkładów zazwyczaj około 3 cm. Wagon-warsztat porusza się zatem po poluzowanych szynach, na których przeprowadza się konieczne roboty. W czasie dalszej jazdy kombinacji pojazdów do przodu, w kierunku jazdy 3, uprzednio poluzowane i ewentualnie wymienione wkręty do szyn ponownie przykręca się przez tylną zakrętarkę S2. Przez ten ciągły proces można osiągnąć znaczne podwyższenie wydajności naprawy. Można zatem wymieniać na przykład do 600 m/godzinę przekładek między szynami i podkładem, zamiast uprzednio wymienionych 30 m/godzinę. [0011] Gdy jest tu mowa o ciągłym przebiegu pracy, to obejmuje on również następujące krótkotrwale po sobie odcinkowe procesy. [0012] Zakrętarki są według dzisiejszego stanu techniki zakrętarkami ośmiowrzecionowymi. Obrabia się przy tym równocześnie obydwie szyny toru, przy czym odkręca się lub przykręca się równocześnie 8 wkrętów do szyn. Dzisiejsze zakrętarki można przy tym tak ustawiać, że nie dochodzi do pełnego odkręcenia, lecz można ustawiać na przykład poluzowanie wkrętów do szyn o 3 lub 5 obrotów i tak dalej. [0013] W ramach wynalazku mieści się również przewidywanie zamiast 2 wagonów silnikowych tylko jednego wagonu silnikowego Z1, przez który kombinacja pojazdów jest poruszana w obydwu kierunkach jazdy. Korzystnie, w takim przypadku przewiduje się na tylnym końcu wagonuwarsztatu W stanowisko sterownicze, zaznaczone na fig.1 oznacznikiem F3. [0014] Wagon-warsztat W ma rozstaw osi wynoszący przynajmniej 20 odstępów podkładów, zazwyczaj około 18 m, co odpowiada 30 odstępom podkładów. Zwykłe odstępy podkładów (od środka do środka) mieszczą się między 60 i 65 cm. [0015] Na fig.2 jest pokazany zmniejszony widok wagonu-warsztatu, w którego przebiegu, do unoszenia poluzowanych szyn jest przewidziane urządzenie podnoszące 4. To urządzenie podnoszące 4 zawiera urządzenie 5 z kleszczami rolkowymi, które jest podnoszone i ponownie opuszczane przez instalację hydrauliczną 6. U dołu urządzenie 5 z kleszczami rolkowymi ma rolki 7, które obejmują obustronnie każdą główkę szyny, wskutek czego szyna 14 jest podnoszona z podkładów 15, jak jest to przedstawione na fig.2. Sprężystość szyn jest wystarczająco duża, aby 2

EP 1 931 828 B1 pozwolić na podnoszenie szyn na około 3 cm, co jest wystarczające do obróbki nawierzchni toru. Na fig.2 podniesiona odległość jest zaznaczona jako a. [0016] Korzystnie, przewiduje się czujnik, nadzorujący podnoszenie szyny z podkładów. Często ma miejsce sytuacja, że pojedyncze podkłady leżą nieco głębiej w nawierzchni toru. W takich miejscach trzeba zapobiegać temu, żeby tor nie został jeszcze dodatkowo zbyt silnie uniesiony. [0017] Na fig.3 jest pokazany schematycznie przekrój poprzeczny przez wagon-warsztat. Powłoka składa się według stanu techniki z dwóch ścian bocznych 8 z zachodzącą na siebie konstrukcją dachową 9. Ściany boczne 8 można zależnie od sytuacji rozsuwać lub zsuwać. W pokazanej rozsuniętej pozycji występuje dla pracującego personelu wystarczająco dużo miejsca, by móc obrabiać całe podtorze. Dla eksploatacji w czasie jazdy, ściany boczne 8 ponownie zsuwa się, tak że uzyskuje się zwykłą szerokość pojazdu dla eksploatacji w czasie jazdy. [0018] Urządzenie 5 z kleszczami rolkowymi obejmuje dwa kleszcze rolkowe 10 z każdorazowo dwiema rolkami 7. Obydwa kleszcze rolkowe 10 są umieszczone w ramie nośnej 11, mającej skrzyniową budowę i są przymocowane przez instalację hydrauliczną 6 na elementach nośnych 16 konstrukcji dachowej 9. Takie kleszcze rolkowe są same w sobie znane, jednak nie w tym układzie w wagonie-warsztacie. [0019] W przedstawionym przykładzie wykonania, obydwa kleszcze rolkowe 10 są wychylone do dołu, tak że na obydwu szynach, główki szyn są podchwytywane przez rolki 7. Zatem, instalacja hydrauliczna 6 może pociągać szyny do góry. Przez uruchomienie cylindrów hydraulicznych 13 można wychylać rolki 7 i przez to ponownie uwalniać szyny. Wskutek rolek 7, to unoszenie poluzowanych szyn może odbywać się w sposób ciągły przy postępującym ruchu posuwowym wagonu-warsztatu, poprzez co podnosi się prędkość pracy. Zastrzeżenia patentowe 1. Sposób obróbki torów lub części składowych nawierzchni toru, znamienny tym, że w ciągłej operacji roboczej, przez pierwszą zakrętarkę (S1) kolejno luzuje się albo odkręca się wkręty do szyn, ewentualnie szynę albo obydwie szyny toru w odłączonym odcinku podnosi się z podkładów, przeprowadza się wymagany proces roboczy na torze lub na nawierzchni toru i, ewentualnie po opuszczeniu szyn na podkłady, ponownie przykręca się wkręty do szyn przez drugą zakrętarkę (S2). 2. Kombinacja pojazdów składająca się z ciągu pierwszej zakrętarki (S1), wagonu-warsztatu (W) i drugiej zakrętarki (S2). 3. Kombinacja pojazdów według zastrzeżenia 2, znamienna tym, że jest samojezdna. 3

EP 1 931 828 B1 4. Kombinacja pojazdów według zastrzeżenia 3, znamienna tym, że przed wagonemwarsztatem (W) jest przymocowany co najmniej jeden wagon silnikowy (Z1) lub (Z2) albo obustronnie jest przymocowany każdorazowo jeden wagon silnikowy (Z1, Z2). 5. Kombinacja pojazdów według jednego z zastrzeżeń 2 do 4, znamienna tym, że przed wagonem-warsztatem (W) jest przymocowany na przedniej stronie wagon pociągowy (Z1) i tym że wagon-warsztat ma na tylnej stronie stanowisko sterownicze (F3). 6. Kombinacja pojazdów według jednego z poprzednich zastrzeżeń, znamienna tym, że wagon-warsztat (W) ma rozstaw osi wynoszący przynajmniej 20 odstępów podkładów. 7. Kombinacja pojazdów według jednego z zastrzeżeń 2 do 6, znamienna tym, że wagonwarsztat (W) ma dla jednej z szyn (14) albo dla obydwu szyn (14) toru przynajmniej każdorazowo jedno urządzenie podnoszące (4). 8. Kombinacja pojazdów według jednego z zastrzeżeń 2 do 7, znamienna tym, że urządzenia podnoszące (4) są urządzeniami (5) z kleszczami rolkowymi, które podchwytują rolkami (7) główkę (12) szyny. 9. Kombinacja pojazdów według jednego z zastrzeżeń 2 do 8, znamienna tym, że przed i/lub za wagonem-warsztatem (W) z przyrządami roboczymi w pomieszczeniu warsztatowym jest przymocowany przynajmniej jeden wagon silnikowy, przy czym wagon silnikowy ma pomieszczenia pomocnicze, takie jak umywalnia, pomieszczenie WC lub pomieszczenie wypoczynkowe. 10. Kombinacja pojazdów według jednego z zastrzeżeń 2 do 9, znamienna tym, że międzyprzestrzeń między wagonem silnikowym (Z1) i wagonem-warsztatem (W) jest przykryta dachem (1). 11. Kombinacja pojazdów według jednego z zastrzeżeń 2 do 10, znamienna tym, że zakrętarki (S1, S2) są zakrętarkami wielowrzecionowymi, korzystnie zakrętarkami ośmiowrzecionowymi, które są dostosowane do równoczesnego luzowania, odkręcania i/lub przykręcania wielu wkrętów do szyn. 4