(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

Podobne dokumenty
(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

WZORU UŻYTKOWEGO PL Y1. TILIA SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, Łódź, PL BUP 05/ WUP 11/12

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

Transkrypt:

RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP 1790788 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego: 21.11.2006 06024125.4 (13) (51) T3 Int.Cl. E04B 1/94 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (97) O udzieleniu patentu europejskiego ogłoszono: 04.01.2012 Europejski Biuletyn Patentowy 2012/01 EP 1790788 B1 (54) Tytuł wynalazku: Okładzina przeciwpożarowa ściany i/lub sufitu z betonu (30) Pierwszeństwo: 24.11.2005 DE 202005018354 U (43) Zgłoszenie ogłoszono: 30.05.2007 w Europejskim Biuletynie Patentowym nr 2007/22 (45) O złożeniu tłumaczenia patentu ogłoszono: 31.08.2012 Wiadomości Urzędu Patentowego 2012/08 (73) Uprawniony z patentu: PROMAT GmbH, Ratingen, DE (72) Twórca(y) wynalazku: PL/EP 1790788 T3 ANDREAS SCHLÜTER, Mülheim an der Ruhr, DE (74) Pełnomocnik: rzecz. pat. Urszula Borowska-Kryśka PRZEDSIĘBIORSTWO RZECZNIKÓW PATENTOWYCH PATPOL SP. Z O.O. SKR. POCZT. 37 02-770 Warszawa 130 Uwaga: W ciągu dziewięciu miesięcy od publikacji informacji o udzieleniu patentu europejskiego, każda osoba może wnieść do Europejskiego Urzędu Patentowego sprzeciw dotyczący udzielonego patentu europejskiego. Sprzeciw wnosi się w formie uzasadnionego na piśmie oświadczenia. Uważa się go za wniesiony dopiero z chwilą wniesienia opłaty za sprzeciw (Art. 99 (1) Konwencji o udzielaniu patentów europejskich).

V6204PL00/KAK Opis [0001] Wynalazek dotyczy okładziny przeciwpożarowej ściany i/lub sufitu z betonu z wprowadzonym zbrojeniem, przy czym okładzina przeciwpożarowa ma wiele płytowych elementów przeciwpożarowych (5), przymocowanych na ścianie i/lub suficie (3), przy czym pomiędzy elementami przeciwpożarowymi (5) a ścianą i/lub sufitem są umieszczone przekładki (7), utrzymujące elementy przeciwpożarowe (5) w odstępie od ściany i/lub sufitu, tak że pomiędzy płytowymi elementami przeciwpożarowymi (5) a ścianą i/lub sufitem pozostaje warstwa powietrza. [0002] Tego rodzaju okładzina przeciwpożarowa jest znana z opisu DE-U-29601777 i jest stosowana przykładowo w rurach tunelowych, wykonanych z betonu, przy czym w celu podwyższenia nośności są wprowadzone do betonu pręty albo siatki zbrojeniowe ze stali. Okładzina przeciwpożarowa zapobiega w przypadku pożaru odpryskiwaniu betonu, a zatem odsłonięciu nośnego zbrojenia. Jest to szczególnie ważne pod tym względem, że pręty albo siatki zbrojeniowe stają się w razie pożaru zawodne, gdy przekroczą temperaturę krytyczną. [0003] Stwierdzono, że wprowadzone nośne zbrojenie podlega procesowi korozji. Przez to pręty albo siatki stalowe ulegają osłabieniu. Istnieje niebezpieczeństwo, że przez proces korozji konstrukcja wsporcza stanie się z czasem zawodna. [0004] Z opisu WO 00/73599 A1 znany jest ponadto system izolacyjny do sufitów budowli z perforowanymi dodatkowo płytami izolacyjnymi z polistyrenowej pianki twardej. Perforowane płyty izolacyjne spoczywają na stronie wierzchniej sufitu, przykrywającego perforacje płyt izolacyjnych na ich stronie dolnej. Strona wierzchnia płyt izolacyjnych jest przykryta przez przynajmniej jednowarstwową warstwę przykrywającą, przykrywającą również perforacje płyt izolacyjnych. [0005] Zadanie leżące u podstaw wynalazku polega na takim rozwinięciu wspomnianej na wstępie okładziny przeciwpożarowej tego rodzaju, że utrzymuje się na dystans substancje powodujące korozję metalu od zbrojenia okładanej ściany i/lub sufitu. [0006] W celu rozwiązania tego zadania jest zaproponowana okładzina przeciwpożarowa według zastrzeżenia 1. [0007] U podstaw wynalazku leży stwierdzenie, że korozja spowodowana jest między innymi chlorkami, które pochodzą z soli, zwłaszcza soli do posypywania, nanoszonych przez wodę rozpryskową. Brane są pod uwagę również substancje ze spalin samochodowych, prowadzące do korozji. Chlorki wnikają bez okładziny przeciwpożarowej albo przez elementy przeciwpożarowe, umieszczone w konwencjonalny sposób, do betonu i wchodzą w ten sposób w kontakt ze zbrojeniem. [0008] W celu zminimalizowania przedstawionego uprzednio procesu wnikania jest przewidziana przekładka przyporządkowana do okładziny przeciwpożarowej. Elementy przeciwpożarowe nie są już zatem jak zwykle nanoszone bezpośrednio, zatem bez odstępu, na (betonowych) ścianach i/lub sufitach, lecz w odstępie od nich. Przez to, dodatkowo utrudnia się drogę agresywnych chlorków i innych szkodliwych substancji do ściany. Powstaje korzystnie wentylacja pustki powietrznej elementów przeciwpożarowych, zapobiegająca korozji. 1

[0009] Przynajmniej jedna przekładka jest połączona z elementem przeciwpożarowym. W najprostszym przypadku brane jest pod uwagę złącze klejone. Podobnie możliwe, chociaż bardziej nakładowe, są złącza śrubowe. Elementy przeciwpożarowe są już zatem wyposażone przez wytwórcę w przekładki i są w ten sposób nanoszone w posty sposób na ścianach i/lub sufitach. [0010] W rozwinięciu wynalazku proponuje się, że przekładka jest wykonana z tworzywa sztucznego, zwłaszcza gumy. Po pierwsze daje to zalety ze strony techniki wytwarzania; wytwarzanie przekładek z tworzywa sztucznego jest mianowicie proste przykładowo za pomocą sposobu formowania wtryskowego. Z drugiej strony, materiał w postaci tworzywa sztucznego daje pewną elastyczność. Nawet jeśli zatem okładana ściana i/lub sufit ma nierówności, zgodna z wynalazkiem okładzina przeciwpożarowa pokrywa jednak pod tym względem całkowicie z odstępem ścianę i/lub sufit. Zwraca się uwagę na to, że przekładki mogą być wytworzone również z innych materiałów, korzystnie odpornych na korozję. [0011] Kształt przekładek może być nadawany dowolnie w szerokich granicach. Jako szczególnie korzystny okazał się kształt, wykonany w postaci wypustek. Poszczególne wypustki mogą być przyklejone albo przykręcone swą wybiegającą płaską stroną na zgodny z wynalazkiem element przeciwpożarowy. Wierzchołek każdorazowej wypustki przylega w zamocowanym stanie elementu przeciwpożarowego do ściany i/lub sufitu. [0012] Powinno być zapewnione, że pomiędzy każdorazowym płytowym elementem przeciwpożarowym a ścianą i/lub sufitem pozostaje warstwa powietrza. Przez wentylację pustki powietrznej elementu przeciwpożarowego zapobiega się przechodzeniu chlorków i innych substancji powodujących korozję. W związku z tym proponuje się rozmieszczenie wielu przekładek na elemencie przeciwpożarowym, przy czym wyznaczają one między sobą przestrzeń powietrzną. [0013] Element przeciwpożarowy jest wykonany paroprzepuszczalnie, to znaczy jest tak wykonany, że zasysa od swej jednej strony wodę, którą ponownie oddaje poprzez drugą stronę. Przy tym, materiał elementu przeciwpożarowego, z którego jest on wykonany, działa jako filtr dla substancji, jak na przykład chlorków, znajdujących się ewentualnie w wodzie i powodujących korozję metalu. Zatem, element przeciwpożarowy według wynalazku można określić również jako ssący element przeciwpożarowy, odfiltrowujący substancje, znajdujące się w wodzie, przykładowo wodzie rozpryskowej i wywołujące korozję metalu i/lub stali. Zatem, element przeciwpożarowy według wynalazku, zamontowany przed zbrojoną stalą ścianą betonową albo sufitem, działa jako bariera przed korozją. [0014] Pomiędzy elementem przeciwpożarowym a ścianą i/lub sufitem są umieszczone przekładki, utrzymujące elementy przeciwpożarowe w odstępie od ściany i/lub sufitu. [0015] Normy w przypadku powłok wewnętrznych tuneli i nawierzchni pośrednich wymagały dotychczas otuliny betonowej nośnego zbrojenia, wynoszącej 60 mm względem przestrzeni z ruchem drogowym. Ponadto, mogło być przewidziane, że wewnątrz otuliny betonowej musi występować ocynkowane zbrojenie matami z własną otuliną betonową wynoszącą 20 mm. Wynalazek dostarcza tu środka zaradczego. Według wynalazku, może nie występować dodatkowe zbrojenie matami. Ponadto, grubość otuliny betonowej może być mniejsza niż w stanie techniki, mianowicie między 40 a 60 mm, jak proponuje się w istotnym rozwinięciu wynalazku. 2

[0016] Możliwe jest zatem opracowanie niedrogiego systemu przeciwpożarowego do ścian i/lub sufitów ze zbrojonego betonu, składającego się z jednej strony z okładziny przeciwpożarowej, utworzonej z elementów przeciwpożarowych, a z drugiej strony z otuliny betonowej zbrojenia nośnego. Wskutek wykonania okładziny przeciwpożarowej i jej zamocowania względem ściany i/lub sufitu możliwe jest zredukowanie grubości otuliny betonowej i może nie występować dodatkowe wprowadzenie zbrojeń do otuliny betonowej. Zatem, system przeciwpożarowy składa się z okładziny przeciwpożarowej i taniej i trwałej otuliny betonowej, zapobiegającej skutecznie korozji zbrojeń. Równocześnie, wraz z systemem przeciwpożarowym występuje niezawodna ochrona ściany i/lub sufitu, tak że w przypadku pożaru nie dochodzi do odprysków betonu, które mogą następować aż do zbrojenia, przez co zostałoby ono silnie osłabione, a zatem występowałoby niebezpieczeństwo zawalenia się tunelu. [0017] Korzystne rozwinięcia wynalazku są opisane w zastrzeżeniach zależnych. [0018] Wynalazek zostanie bliżej wyjaśniony poniżej w związku z załączonym rysunkiem. Na rysunku pokazują: fig.1 w widoku schematycznym przekrój poprzeczny tunelu, w przypadku którego wynalazek znajduje korzystnie zastosowanie; fig.2 w widoku schematycznym konwencjonalny układ płyt przeciwpożarowych na ścianie tunelu; a fig.3 w widoku schematycznym przekrój elementu przeciwpożarowego według wynalazku w zamontowanym stanie. [0019] Na fig.1 jest pokazany w widoku schematycznym przekrój tunelu. Ma on przekrój poprzeczny 1 tunelu, nawierzchnię 2 i ściany i/lub sufity betonowe 3. Wewnątrz ścian betonowych 3 są przedstawione również schematycznie umieszczone zbrojenia 4. [0020] Zbrojenia 4 podwyższają nośność ścian lub sufitów betonowych 3. Mogą być one wykonane przykładowo z prętów albo krat stalowych. [0021] Jak przedstawiono fragmentarycznie na fig.2, na ścianie i/lub suficie betonowym 3 są naniesione płytowe elementy przeciwpożarowe 5. Chronią one beton, a zwłaszcza leżące z tyłu zbrojenia 4 w przypadku pożaru. Okazało się mianowicie, że w przypadku dużego ciepła, występującego w przypadku pożaru, przy niechronionych ścianach i/lub sufitach tunelu może dojść do odpryskiwania betonu aż do zbrojeń 4, co niesie niebezpieczeństwo, że zbrojenia 4 staną się zawodne i stracą zatem swą funkcję wsporczą. W ekstremalnym przypadku może prowadzić to do zawalenia się tunelu. [0022] Konwencjonalnie, płyty przeciwpożarowe są naniesione bezpośrednio na ściany i/lub sufity betonowe, jak jest to zaznaczone na fig.2 przez złącze śrubowe 6. Prowadziło to jednak do tego, że chlorki z soli albo inne substancje, powodujące korozję, mogą wnikać przez płyty przeciwpożarowe 5 do ściany betonowej i tam niszczyć zbrojenia 4. W celu optymalizacji ochrony przed korozją, w przedstawionej postaci wykonania, na każdorazowy element przeciwpożarowy jest naniesionych wiele przekładek 7, z których na fig.3 jest pokazana jedna przekładka 7 w widoku w przekroju. 3

[0023] Korzystnie, przekładka 7 jest wykonana w postaci wypustek, przy czym jest ona naklejona swoimi wybiegającymi końcami 8 na elemencie przeciwpożarowym 5. Swoim wierzchołkiem 9 opiera się ona o ścianę i/lub sufit betonowy 3. [0024] Przez konstrukcję według wynalazku, pomiędzy elementem przeciwpożarowym 5 a ścianą i/lub sufitem betonowym 3 istnieje szczelina 10, zapobiegająca przemieszczaniu się chlorków i innych substancji agresywnych do ściany i/lub sufitu betonowego. Ma to miejsce zwłaszcza wtedy, gdy szczelina 10 pozwala na wentylację pustki powietrznej elementu przeciwpożarowego 5. [0025] Na fig.3 jest pokazana jedynie jedna przekładka 7. Oczywiście, na elemencie przeciwpożarowym może być umieszczonych kilka przekładek. Przez przekładkę, element przeciwpożarowy 5 jest połączony ze ścianą betonową złączem śrubowym, względnie złączem dyblowym 11. Ewentualnie, możliwe jest więc (wstępne) zabezpieczenie każdorazowych przekładek 7 przez złącze śrubowe 11 na elemencie przeciwpożarowym 5, tak że w danym wypadku może nie występować złącze klejone albo inne zamocowanie. Lista oznaczników: [0026] 1 przekrój poprzeczny tunelu 2 nawierzchnia 3 ściana/sufit betonowy 4 zbrojenie 5 element przeciwpożarowy 6 złącze śrubowe/złącze dyblowe 7 przekładka 8 końce przekładki 9 wierzchołek przekładki 10 szczeliny 11 złącze śrubowe/złącze dyblowe Zastrzeżenia patentowe 1. Okładzina przeciwpożarowa ściany i/lub sufitu (3) z betonu z wprowadzonym zbrojeniem, przy czym okładzina przeciwpożarowa ma wiele płytowych elementów przeciwpożarowych (5), przymocowanych na ścianie i/lub suficie (3), przy czym pomiędzy elementami przeciwpożarowymi (5) a ścianą i/lub sufitem są umieszczone przekładki (7), utrzymujące elementy przeciwpożarowe (5) w odstępie od ściany i/lub sufitu, tak że pomiędzy płytowymi elementami przeciwpożarowymi (5) a ścianą i/lub sufitem pozostaje warstwa powietrza, 4

znamienna tym, że elementy przeciwpożarowe (5) są tak wykonane paroprzepuszczalnie, że zasysają od swej jednej strony wodę, którą ponownie oddają poprzez drugą stronę. 2. Okładzina przeciwpożarowa według zastrzeżenia 1, znamienna tym, że elementy przeciwpożarowe (5) składają się z materiału odfiltrowującego substancje znajdujące się w wodzie, wywołujące korozję metalu i/lub stali. 3. Okładzina przeciwpożarowa według zastrzeżenia 2, znamienna tym, że elementy przeciwpożarowe (5) składają się z materiału odfiltrowującego chlorek znajdujący się w wodzie. 4. Okładzina przeciwpożarowa według jednego z zastrzeżeń 1 do 3, znamienna tym, że przekładki (7) są połączone z elementami przeciwpożarowymi (5). 5. Okładzina przeciwpożarowa według jednego z zastrzeżeń 1 do 4, znamienna tym, że przekładki (7) składają się z tworzywa sztucznego. 6. Okładzina przeciwpożarowa według jednego z zastrzeżeń 1 do 5, znamienna tym, że przekładki (7) są wykonane w postaci wypustek. 7. Okładzina przeciwpożarowa według jednego z zastrzeżeń 1 do 6, znamienna tym, że elementy przeciwpożarowe (5) są przykręcone na ścianie i/lub suficie (3), przy czym przynajmniej niektóre śruby przechodzą przez przynależne przekładki (7). 5

PUBLIKACJE CYTOWANE W OPISIE Poniższa lista publikacji cytowanych przez zgłaszającego ma na celu wyłącznie pomoc dla czytającego i nie stanowi części dokumentu patentu europejskiego. Pomimo, że dołożono największej staranności przy jej tworzeniu, nie można wykluczyć błędów lub przeoczeń i EUP nie ponosi żadnej odpowiedzialności w tym względzie. Dokumenty patentowe cytowane w opisie DE 29601777 [0002] WO 0073599 A1 [0004] 6