GREENLINE GES-4 duży

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "GREENLINE GES-4 duży"

Transkrypt

1 GREENLINE GES-4 duży POZIOME URZĄDZENIE KOTWICZĄCE EN 795 Typ C / CEN/TS 16415:2013 Egzemplarz dla użytkownika Starannie przeczytać opis produktu! GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) S e i t e 1 29

2 ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen hat. ATTENTION: ENGLISH Assembling and using of the safety product is only allowed after the assembler and user read the original installation and application instruction in his national language. Attention!: FRANÇAIS Le montage et l utilisation du dispositif de sécurité ne sont autorisés qu après lecture par le monteur et par l utilisateur de la notice d'origine de montage et d'utilisation dans la langue du pays concerné. Attenzione: ITALIANO Il montaggio e l uso del dispositivo di sicurezza è ammesso soltanto dopo che il montatore e l utente hanno letto le istruzioni per l'installazione e l'uso nella rispettiva lingua nazionale. ATENCIÓN: ESPAÑOL No está permitido montar ni usar el dispositivo de protección antes de que el montador y el usuario hayan leído las instrucciones de montaje y uso originales en la lengua del respectivo país. Atenção: PORTUGUES A montagem e o emprego do mecanismo de proteção somente serão permitidos, após o montador e o usuário terem lido as instruções de uso originais, no respectivo idioma do país, sobre a montagem e o emprego do mesmo. Attentie: NEDERLANDS De montage en het gebruik van de veiligheidsinrichting is pas toegestaan, nadat de monteur en de gebruiker de originele montage- en gebruikershandleiding in de desbetreffende taal gelezen hebben. Figyelem: MAGYAR A biztonsági berendezés felszerelése és használata csak az után megengedett, miután a szerelést végző és a használó személyek a nemzeti nyelvükre lefordított, eredeti használati utasítást elolvasták és megértették. Pozor! SLOVENSKY Montaža in uporaba varnostnih naprav je dovoljena šele takrat, ko sta monter in uporabnik prebrala originalna navodila za montažo in uporabo v konkretnem jeziku. POZOR: ČESKY Montáž a používání zabezpečovacího zařízení jsou povoleny až poté, co si pracovníci provádějící montáž a uživatelé přečetli v příslušném jazyce originální návod k montáži a používání. DİKKAT!: Türkçe Güvenlik tertibatının montajına ve kullanımına, ancak montaj teknisyeni ve kullanıcı, orijinal kurulum ve kullanma talimatını kendi ülke dilinde okuduktan sonra, izin verilir. Obs! : NORSK Monteringen og anvendelsen av sikkerhetsinnretningene er gyldige først etter at montøren og brukeren har lest den originale oppbygnings- og bruksanvisningen i det tilsvarende landets språk. O B S : SVENSKA Säkerhetsanordningen får inte monteras och användas förrän montören och användaren har läst igenom konstruktionsbeskrivningen och bruksanvisningen i original på resp lands språk. Huomio: SUOMI Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään. GIV AGT: DANSK Montagen og brugen af sikkerhedsudstyret er først tilladt, efter at montøren og brugeren har læst den originale vejledning i samling og brug på det pågældende lands sprog. UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie zabezpieczenia jest dopuszczalne wyłącznie po przeczytaniu przez montera i użytkownika oryginalnej instrukcji montażu i użytkowania w języku danego kraju. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 2 29

3 DANE PROJEKTU: NAZWA SYSTEMU: FIRMA MONTAŻOWA: GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 3 29

4 SPIS TREŚCI: 1. WAŻNA WSKAZÓWKA: KONTROLA PRZED KAŻDYM UŻYCIEM KOMPATYBILNE WYPOSAŻENIE Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis produktu GREENLINE Dopuszczenie Użytkownik Łączniki Dostęp do urządzenia kotwicząceg Gwarancja Normy Dane techniczne Zastosowanie Kontrola przed użyciem urządzenia kotwiczącego GREENLINE Użytkowanie poziomego urządzenia kotwiczącego Badania Badanie urządzenia kotwiczącego typu C (Seilsicherungsanlage) Badanie szelek bezpieczeństwa i łączników Badanie ruchomego punktu kotwiczenia (suwak liny) Części składowe systemu Uchwyt pośredni liny SZH z 1 punktem mocowania Prowadnica narożna 90 GEH-90 z 1 punktem mocowania Prowadnica kątowa 45 GEH-45 z 1 punktem mocowania Prowadnica narożna 90 FKS- 90 z 2 punktami mocowania GREENLINE zabezpieczenie końcowe zestaw GES Tabliczka znamionowa (standard) Tabela: Obciążenie systemu i odchylenie liny Przykład obliczeniowy: Minimalna przestrzeń pod krawędzią upadku z wysokości Konserwacja Miejsce odbioru urządzenia kotwiczącego Tabela: Obciążenie systemu GREENLINE i odchylenie liny Protokół badania linowego urządzenia asekuracyjnego GREENLINE Protokół odbioru linowego urządzenia asekuracyjnego GREENLINE Protokół odbioru / dokumentacja GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 4 29

5 1. WAŻNA WSKAZÓWKA: - Niniejsze instrukcje bezpieczeństwa należy dokładnie przeczytać przed użyciem lub montażem urządzenia kotwiczącego. Należy ich przestrzegać! - Użytkownicy urządzenia kotwiczącego powinni przeczytać i zrozumieć niniejsze instrukcje bezpieczeństwa przed użyciem. Powinni przestrzegać instrukcji producenta. - Jeżeli urządzenie kotwiczące będzie dystrybuowane do innych krajów, handlowiec powinien zadbać o to, aby instrukcja użytkowania została dostarczona w języku danego kraju. - Bez wyraźnej pisemnej zgody producenta GRÜN GmbH nie należy przeprowadzać żadnych zmian konstrukcyjnych urządzenia kotwiczącego. - Zmiany obniżają skuteczność urządzenia kotwiczącego, a tym samym bezpieczeństwo użytkowników. KONTROLA PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Przed użyciem należy cały system asekuracji poddać wizualnej kontroli pod kątem obecności widocznych wad (np. luźne połączenia śrubowe, odkształcenia, zużycie, korozja, wadliwe uszczelnienie dachu, etc.) W przypadku pojawienia się wątpliwości dotyczących bezpiecznego działania systemu asekuracji należy go poddać badaniu przez specjalistę (dokumentacja pisemna). Należy przygotować plan, który uwzględnia czynności ratownicze na wypadek wszelkich możliwych nagłych wypadków. Przed rozpoczęciem pracy należy zabezpieczyć miejsce pracy w taki sposób, aby żadne przedmioty nie spadły na dół. Przestrzeń pod miejscem pracy (chodnik, etc.) powinna pozostać przez cały czas pusta. Przed użyciem urządzenia kotwiczącego należy skontrolować podłoże (np. blachę dachową) pod kątem widocznych wad (np. rysy). W przypadku silniejszego niż zwykle wiatru, systemu asekuracji nie należy używać. KOMPATYBILNE WYPOSAŻENIE Mocowanie do poziomego urządzenia kotwiczącego GREENLINE odbywa się poprzez zgodne z przepisami zawieszenie przy pomocy suwaka linę GRÜN (dopuszczony do przejazdu przez całe zabezpieczenie dla jednej osoby), lub przy pomocy karabinka (zgodnie z EN 362) (bez możliwości przejazdu przez zabezpieczenie). W odniesieniu do połączenia indywidualnych środków ochrony przed upadkiem stosuje się odpowiednio EN 361 (szelki bezpieczeństwa) i EN 363 (system powstrzymywania spadania, absorber energii EN 355 z linką bezpieczeństwa EN 354). Należy zwracać uwagę na prawidłowe używanie poszczególnych elementów włącznie ze środkami ochrony indywidualnej, gdyż w przeciwnym razie nie jest zapewnione bezpieczne działanie systemu zabezpieczającego. Uwaga: W systemie poziomym wolno używać tylko takich środków łączących, które nadają się dla danego zastosowania i są sprawdzone na odpowiednich krawędziach (ostre krawędzie, blacha trapezowa, dźwigary stalowe, beton, itp.) GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 5 29

6 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Poziome urządzenie kotwiczące zbadane zgodnie z EN 795 typu C, powinno być instalowane tylko przez osoby obeznane z systemem zabezpieczeń dachowych. Poziome urządzenie kotwiczące GREENLINE może być mocowane tylko przez osoby przeszkolone przez firmę GRÜN GmbH. System może być montowany / użytkowany tylko przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją użytkowania oraz znają przepisy BHP obowiązujące w miejscu pracy. Osoby te powinny również cechować się dobrym zdrowiem fizycznym i psychicznym oraz przejść szkolenie na temat środków ochrony indywidualnej. Ograniczenia zdrowotne mogą obniżać bezpieczeństwo użytkownika podczas prac wysokościowych. W czasie montażu / użytkowania poziomego systemu zabezpieczeń GREENLINE należy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Musi istnieć plan zastosowania środków ratunkowych we wszystkich możliwych przypadkach zagrożenia. Montażysta powinien zapewnić, że podłoże nadaje się do mocowania urządzenia kotwiczącego. W przypadku wątpliwości należy zasięgnąć rady statyka. Urządzenie kotwiczące na dachu przewidziano do obciążenia we wszystkich kierunkach równolegle do powierzchni montażu lub prostopadle do wspornika. Jeżeli pojawią się wątpliwości podczas montażu, należy bezwzględnie skontaktować się z producentem. Pokrycie dachowe należy uszczelnić zgodnie z obowiązującymi przepisami. Odpowiednie zamocowanie systemu asekuracji na budowli należy udokumentować w formie protokołów i zdjęć miejsca montażu. Stal nierdzewna nie powinna mieć kontaktu z metalowym pyłem szlifierskim lub narzędziami ze stali, ponieważ może to doprowadzić do powstania korozji. Wszystkie śruby ze stali nierdzewnej należy posmarować przed montażem odpowiednim środkiem smarującym. System zabezpieczający należy tak zaplanować, zamontować i użytkować, aby przy fachowym użytkowaniu sprzętu ochrony osobistej nie był możliwy upadek przez krawędź. Przy dostępie do systemu zabezpieczającego należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących w formie planów (np. szkic rzutu dachu z góry). Wymaganą minimalną wolną przestrzeń pomiędzy krawędzią a podłożem oblicza się w następujący sposób: dane producenta na temat indywidualnej środków ochrony (absorber energii, etc.) + boczne odchylenie poziomej prowadnicy (lina) + wzrost użytkownika + 1m odstępu bezpieczeństwa. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) S e i t e 6 29

7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Całe zabezpieczenie należy co najmniej raz w roku poddać badaniu przeprowadzanemu przez specjalistę. Badanie należy udokumentować w załączonej karcie kontroli. Urządzenie kotwiczące GREENLINE należy połączyć z uziemieniem zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju i nie należy go stosować jako piorunochron. Po obciążeniu przez upadek z wysokości należy cały system zabezpieczający wyłączyć z dalszej eksploatacji i poddać kontroli przez osobę kompetentną/fachową (komponenty częściowe, mocowanie w podłożu, etc.). Urządzenie kotwiczące zaprojektowano w celu ochrony osób i nie należy z niego korzystać w innych celach. Nigdy nie należy zawieszać na systemie niezdefiniowanych obciążeń. Na dopuszczonym urządzeniu kotwiczącym nie należy dokonywać żadnych zmian. W przypadku dachów o nachylonych powierzchniach należy unikać zsuwania się czap śnieżnych poprzez zamocowanie odpowiednich barier przeciwśniegowych. Przegląd niektórych ważnych norm: DIN EN 795 Ochrona przed upadkiem z wysokości Urządzenia kotwiczące Wymagania i badania DIN EN 353 Indywidualne środki ochrony chroniące przed upadkiem z wysokości urządzenia do ochrony podczas wchodzenia DIN EN 354 Indywidualne środki ochrony chroniące przed upadkiem z wysokości linki bezpieczeństwa DIN EN 355 Indywidualne środki ochrony chroniące przed upadkiem z wysokości amortyzatory DIN EN 360 Indywidualne środki ochrony chroniące przed upadkiem z wysokości Urządzenia samohamowne DIN EN 361 Indywidualne środki ochrony chroniące przed upadkiem z wysokości szelki bezpieczeństwa DIN EN 362 Indywidualne środki ochrony chroniące przed upadkiem z wysokości łączniki Przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy (wyciąg) obowiązujące na terenie Niemiec: BGV A1 BGV C22 BGI 530 BGR 198 BGR 199 Objaśnienie symboli Przepisy zrzeszenia zawodowego (BGV), reguły (BGR), informacje (BGI) BG Bau Zasady prewencji BG Bau Przepisy bezpieczeństwa i higieny prac budowlanych BG Bau Prace wysokościowe BG Bau Stosowanie indywidualnych środków ochrony chroniących przed upadkiem z wysokości BG Bau Ratownictwo wysokościowe i głębokościowe przy użyciu indywidualnych środków ochrony chroniącej przed upadkiem Niebezpieczeństwo upadku! Nieprawidłowe lub nieostrożne obchodzenie się może spowodować upadek. UWAGA! Ignorowanie ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia. Ważne! Przekazanie istotnych informacji i wskazówek dla użytkownika. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 7 29

8 3. Opis produktu GREENLINE Urządzenie kotwiczące GREENLINE zgodnie z EN 795 Typ C (słupek asekuracyjny z elastyczną prowadnicą) służy do zawieszenia indywidualnych środków ochrony chroniących przed upadkiem z wysokości. Środki te powinien założyć każdy pracownik, który przebywa w odległości mniejszej niż 2 m od krawędzi grożącej upadkiem (krawędzie dachów i wykopów). Urządzenie kotwiczące GREENLINE zaprojektowano do zastosowania poziomego i składa się z liny ze stali nierdzewnej ø8 mm utrzymywanej przez co najmniej dwa mocowania krańcowe i kilka uchwytów pomiędzy nimi. Cały system urządzenia kotwiczącego GREENLINE wyprodukowano ze stali nierdzewnej z anodyzowanymi elementami z aluminium. Użytkownik systemu połączony jest z systemem asekuracji przy pomocy szelek bezpieczeństwa, absorbera energii i suwaka liny GRÜN GREENRUNNER. Zalety urządzenia kotwiczącego GREENLINE są liczne w uproszczeniu, ergonomia i bezpieczeństwo stanowiły kluczowe wartości podczas planowania urządzenia kotwiczącego z elastyczną prowadnicą. Komponenty urządzenia kotwiczącego GREENLINE zaprojektowano na bazie wieloletniego doświadczenia. Zapewniają one najwyższe bezpieczeństwo, najbardziej efektywne możliwości montażu i optymalną przyjazność dla użytkownika, które umożliwiają użytkownikowi efektywne i racjonalne wykonanie swojej pracy, z zachowaniem najwyższego możliwego bezpieczeństwa. Urządzenie kotwiczące GREENLINE, zaprojektowane, jako system ciągły, oferuje przejezdne, ruchome pośrednie uchwyty liny. Dzięki tym ruchomym, pośrednim uchwytom liny po urządzeniu kotwiczącym można przejeżdżać z jednej strony na drugą stronę powierzchni dachu. Stałe elementy zakrętów 90 i elementy zakrętów, które można wyginać oddzielnie, oferują maksymalną dowolność poruszania się aż czterem użytkownikom systemu jednocześnie. Urządzenie kotwiczące GREENLINE można zamontować np. wzdłuż fasad, na powierzchniach dachu i stromych dachach, jak i stosować w przemyśle. Aby obciążenie przy upadku z wysokości utrzymać na jak najniższym poziomie dla użytkownika, urządzenie kotwiczące wyposażono na punktach krańcowych w nowoczesne elementy konstrukcyjne do naprężania i amortyzacji. 3.1 Dopuszczenie Urządzenie kotwiczące GREENLINE poddano badaniom wykonanym przez TÜV zgodnie z EN 795 Typ C / CEN/TS 16415:2013. Wszystkie przewidziane mocowania podłoża przebadano dodatkowo do norm obowiązujących na danym podłożu. Dopuszczalną ilość użytkowników urządzenia kotwiczącego GREENLINE znajdą Państwo na tabliczce znamionowej danego urządzenia kotwiczącego. 3.2 Użytkownik Poziome urządzenie kotwiczące GREENLINE mogą używać tylko osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją użytkowania oraz z miejscowymi zasadami bezpieczeństwa, oraz które cechują się dobrym zdrowiem fizycznym i psychicznym. W razie wątpliwości nie należy korzystać z urządzenia kotwiczącego. Dopuszczalną ilość użytkowników urządzenia kotwiczącego znajdą Państwo na tabliczce znamionowej danego urządzenia kotwiczącego. Zgodnie z ustawą o ochronie pracowników należy zapewnić nadzór osób znajdujących się na dachu (druga osoba i techniczne środki pomocnicze, dzięki którym można rozpocząć czynności ratownicze)! 3.3 Łączniki Szelki bezpieczeństwa (EN 361) i długości łączników (EN 363) należy dobrać do danego obiektu. Powinny być one zgodne z aktualnie obowiązującymi normami. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 8 29

9 3.4 Dostęp do urządzenia kotwiczącego Dostęp do urządzenia kotwiczącego należy dodatkowo zabezpieczyć (wejścia, zejścia). W celu wejścia na dach i rozpoczęcia pracy przy użyciu poziomego urządzenia kotwiczącego należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich obowiązujących postanowień bezpieczeństwa pracy. 3.5 Gwarancja Elementy systemu urządzenia kotwiczącego GREENLINE wyprodukowano ze stali nierdzewnej i specjalnego aluminium. W normalnych warunkach użytkowania i otoczenia udziela się dwuletniej gwarancję na elementy (wady produkcyjne). Jeżeli jednak urządzenie kotwiczące zostanie zastosowane w szczególnie korozyjnych warunkach, termin ten może ulec skróceniu. W przypadku obciążenia (spadek użytkownika z wysokości) prawo do gwarancji wygasa dla tych elementów konstrukcyjnych, które przewidziano do absorpcji energii lub mogły ulec odkształceniu lub które należy wymienić. Uwaga: GRÜN GmbH nie ponosi odpowiedzialności, ani gwarancji za montaż systemu i elementów konstrukcyjnych dostarczanych i instalowanych przez firmy montażowe na ich odpowiedzialność. 3.6 Normy PSA - dyrektywa 89/686 EWG EN 795:2012 Typ C dla 1 osoby CEN/TS 16415:2013 Typ C dla 4 osób (Zalecenie do użytkowania urządzeń kotwiczących przez wiele osób) 4. Dane techniczne Ilość użytkowników: Maksymalnie 4 osoby jednocześnie Odstępy mocowania uchwytów liny: Od 3 do 15 m Lina prowadząca: Typ: 7x7 - ø 8mm Maks. obciążenie liny: 37 kn (ciężar pęknięcia) Boczne odchylenie liny Patrz tabela 1: S.21 / ust. 8 Materiał elementów konstrukcyjnych: Stal nierdzewna, jakość Urządzenia kotwiczącego NIE NALEŻY stosować do prac wymagających asekuracji linowej. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 9 29

10 5. Zastosowanie 5.1 Kontrola przed użyciem urządzenia kotwiczącego GREENLINE Przed użyciem urządzenia kotwiczącego należy poddać kontroli zaciski wskaźników upadku i naprężenie sprężyn na łącznikach krańcowych (patrz ust. 0). Naprężenie liny poziomego urządzenia kotwiczącego powinno wynosić kg. Jeżeli na skali łączników krańcowych nie da się odczytać naprężenia liny, przed dalszym użytkowaniem system linowy powinien sprawdzić specjalista. W przypadku rozpoznania oznak uszkodzeń elementów urządzenia lub liny nośnej wskutek korozji lub odkształcenia, zabrania się kontynuowania użytkowania systemu linowego. Wskazówka: Po upadku z wysokości lub działaniu zbyt dużej siły utworzy się widoczny odstęp zacisku wskaźnika upadku od zacisku liny, patrz pkt Zabrania się kontynuowania użytkowania systemu linowego. Przed każdym użyciem należy się upewnić, że pod użytkownikiem dostępna jest wystarczająca wolna przestrzeń, tak aby po ew. upadku nie nastąpiło uderzenie o podłoże lub o inną przeszkodę. patrz ustęp: 9 Przykład obliczeniowy: Minimalna przestrzeń pod krawędzią upadku z wysokości. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 10 29

11 5.2 Użytkowanie poziomego urządzenia kotwiczącego Na urządzeniu kotwiczącym GREENLINE z liną o średnicy 8 mm mogą asekurować się przed upadkiem z wysokości maksymalnie 4 osoby. Każdy użytkownik powinien wykorzystać oddzielny, ruchomy punkt kotwiczenia suwak liny (np. GREENRUNNER 01 zdjęcie poniżej) do urządzenia kotwiczącego! Można stosować tylko dopuszczone przez producenta suwaki liny. Tylko w taki sposób można zagwarantować możliwość przejazdu pomiędzy uchwytami pośrednimi i optymalne, bezpieczne użytkowanie całego urządzenia kotwiczącego. Użytkownicy nie powinni nigdy zawieszać się do urządzenia kotwiczącego przy użyciu zwykłego haka karabinka! Można stosować tylko łączniki zgodnie z EN 354+EN 355, np. 2-strunowy łącznik ze zintegrowanym amortyzatorem. Wskazówka: Przez urządzenie kotwiczące nie dadzą przejeżdżać uchwyty pośrednie przy użyciu łączników zgodnie z EN Z urządzenia kotwiczącego można korzystać tylko w połączeniu z poniższymi akcesoriami bezpieczeństwa: amortyzator zgodnie z EN 355, łączniki zgodnie z EN 354, szelki bezpieczeństwa zgodnie z EN 358, EN 361, EN 362 EN 363. Przykładowe zdjęcie: ruchomy punkt kotwiczenia, suwak liny np. GREENRUNNER 01 UWAGA Przed montażem i przed skorzystaniem z suwaków liny należy dokładnie przeczytać instrukcję montażu i obsługi suwaków liny. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 11 29

12 Obsługa GREENRUNNER 01 Greenrunner 01 otworzyć i wsunąć linę ze stali nierdzewnej Następnie zamknąć Greenrunner 01 i zawiesić karabinek. Karabinek zahaczyć na ukos, zablokować (+zamknięcie śrubowe). Gotowe do użycia. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 12 29

13 6. Badania 6.1 Badanie urządzenia kotwiczącego typu C (urządzenie zabezpieczające linę) Użytkownik powinien przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie kotwiczące GREENLINE pod kątem właściwego stanu (kontrola wizualna). Raz w roku oceny pod względem przydatności do użytkowania powinien dokonać specjalista obeznany z urządzeniem kotwiczącym GREENLINE. W wyjątkowych przypadkach zależnie od danego obszaru zastosowania konieczne są dodatkowe lub częstsze badania (uderzenie pioruna, korozyjna atmosfera, etc.). 6.2 Badanie szelek bezpieczeństwa i łączników Przed każdym użyciem prosimy o sprawdzenie szelek bezpieczeństwa, łączników i punktów kotwiczenia zgodnie z instrukcjami użycia. Każda osoba pracująca w miejscach zagrożonych upadkiem z wysokości musi na własną odpowiedzialność przestrzegać oczekiwanej wysokości upadku (patrz ust. 9 przykład obliczeniowy: minimalna wolna przestrzeń pod krawędzią upadku z wysokości). Łączniki i długości ich lin do urządzenia kotwiczącego należy zawsze dopasować do miejscowych warunków. Łączniki (lina ze skracaczem liny) należy ustawić w taki sposób (tak krótko, jak to możliwe, lina zawsze naprężona), aby uniknąć upadku poza krawędź (system odciągania) lub długość łączników będzie jak najkrótsza (system łapania). Tylko w taki sposób można ograniczyć do minimum wysokość możliwego wolnego spadania. 6.3 Badanie ruchomego punktu kotwiczenia (suwak liny) Suwak liny należy przed użyciem sprawdzić pod kątem oznak zużycia, uszkodzeń i korozji. Rozmiar szczeliny suwaka GREENRUNNER01 w stanie zamkniętym może wynosić maksymalnie 3,7 mm. W rocznym badaniu wykonywanym przez specjalistę należy zmierzony rozmiar szczeliny i stan suwaka liny odnotować w protokole badania. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 13 29

14 7 Części składowe systemu 7.1 Uchwyt pośredni liny GZH z 1 punktem mocowania Art Uchwyt pośredni liny spełnia jednocześnie dwie funkcje: punkt mocowania liny łączenie urządzenia kotwiczącego z konstrukcją nośną. Zapewnia płynny ślizg suwaka liny przez punkty mocowania urządzenia kotwiczącego bez odwieszania użytkownika. Jest łatwy w instalacji i wymaga tylko jednego punktu kotwiczenia w konstrukcji nośnej. Dzięki rozproszeniu jarzma możliwe jest ustawienie uchwytu pośredniego liny w pięciu różnych pozycjach, aby zoptymalizować ślizg suwaka liny odpowiednio do sposobu montażu. Uchwyt pośredni liny montowany jest najczęściej tam, gdzie użytkownicy urządzenia kotwiczącego wykonują swoją pracę (w zależności od długości łącznika). Nadaje się do wszystkich sposobów montażu (podłoga, ściana, sufit). Szkic uchwytu pośredniego liny GZH Wskazówka: Ważne jest, aby sprawdzić nośność konstrukcji nośnej w celu zamocowania urządzenia kotwiczącego i obciążeń, które mogą powstać podczas upadku z wysokości. (patrz ust. 8 tabela: obciążenie systemu i odchylenie liny) GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 14 29

15 7.2 Prowadnica narożna 90 GEH-90 z 1 punktem mocowania Art Podczas montażu urządzenia kotwiczącego należy uwzględnić to, jaką drogę wybiorą użytkownicy podczas swojej pracy. Często urządzenie kotwiczące posiada wiele krzywych. Z tego powodu zaprojektowano różne elementy krzywe GRÜN, dzięki którym można zrealizować wszystkie zmiany kierunków urządzenia kotwiczącego. Prowadnica narożna GEH - 90 z 1 punktem mocowania umożliwia załamanie przebiegu trasy o kąt 90 w połączeniu z jedynym urządzeniem kotwiczącym typu A. Ten uchwyt został wykonany specjalnie do użycia na słupku. Ta wstępnie wygięta i łatwa w montażu prowadnica gwarantuje pełną sprawność działania urządzenia kotwiczącego. Odkształcenie części prowadnicy podczas upadku powoduje zmniejszenie obciążeń konstrukcji i użytkownika. Wskazówka: Ważne jest, aby sprawdzić nośność konstrukcji nośnej w celu zamocowania urządzenia kotwiczącego i obciążeń, które mogą powstać podczas upadku z wysokości. (patrz ust. 8 tabela: obciążenie systemu i odchylenie liny). GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 15 29

16 7.3 Prowadnica kątowa 45 GEH-45 z 1 punktem mocowania Art Podczas montażu urządzenia kotwiczącego należy uwzględnić to, jaką drogę wybiorą użytkownicy podczas swojej pracy. Często urządzenie kotwiczące posiada wiele krzywych. Z tego powodu zaprojektowano różne elementy krzywe GRÜN, dzięki którym można zrealizować wszystkie zmiany kierunków urządzenia kotwiczącego. Prowadnica kątowa GEH - 45 z 1 punktem mocowania umożliwia załamanie przebiegu trasy o kąt 45 w połączeniu z jedynym urządzeniem kotwiczącym typu A. Ten uchwyt wykonano specjalnie do użycia na słupku. Ta wstępnie wygięta i łatwa w montażu prowadnica gwarantuje pełną sprawność działania urządzenia kotwiczącego. Odkształcenie części prowadnicy podczas upadku powoduje zmniejszenie obciążeń konstrukcji i użytkownika. Wskazówka: Ważne jest, aby sprawdzić nośność konstrukcji nośnej w celu zamocowania urządzenia kotwiczącego i obciążeń, które mogą powstać podczas upadku z wysokości. (patrz ust. 8 tabela: obciążenie systemu i odchylenie liny). GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 16 29

17 7.4 Prowadnica narożna 90 FKS- 90 z 2 punktami mocowania Art Zestaw krzywej FKS - 90 z 2 punktami mocowania umożliwia dopasowanie prowadzenia odcinka do otoczenia i gwarantuje płynny ślizg suwaka liny przez krzywe. Prosty w montażu zestaw krzywej wymaga tylko dwóch punktów mocowania. Dowolnie zginana rurka prowadząca prowadzi linę od jednego punktu mocowania do drugiego, aby zagwarantować ślizg suwaka liny również w przypadku utworzenia własnego, indywidualnego zakrętu. W przypadku upadku z wysokości na uchwycie krzywe odkształcenie różnych elementów redukuje obciążenie do punktów kotwiczenia. Wskazówka: Ważne jest, aby sprawdzić nośność konstrukcji nośnej w celu zamocowania urządzenia kotwiczącego i obciążeń, które mogą powstać podczas upadku z wysokości. (patrz ust. 8 tabela: obciążenie systemu i odchylenie liny). Szkic prowadnicy narożnej FKS -90 GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 17 29

18 7.5 GREENLINE zabezpieczenie końcowe zestaw GES-4 Art Ograniczenie obciążeń na krańcach urządzenia kotwiczącego w celu ochrony konstrukcji to tylko jedno z zadań mocowania zamka końcowego GES-4. Więcej niż jeden konwencjonalny absorber energii, wraz z mocowanie zamka końcowego GES-4 pełni w jedynej jednostce 4 ważne funkcje: - napinanie liny - wskaźnik naprężenia liny - absorber energii - wskaźnik obciążenia Naprężenie liny: GREENLINE jest urządzeniem kotwiczącym (systemem linowym) z naprężeniem sprężynowym. Dzięki temu naprężeniu linowemu w przypadku upadku dochodzi do redukcji tzw. efekt bicza, a dodatkowo w pewnym stopniu można uniknąć rozciągnięcia liny spowodowanego warunkami atmosferycznymi, lub też je zredukować. W połączeniu z zaciskiem linowym o właściwościach tłumienia energii obciążenie użytkownika spowodowane upadkiem ulega istotnej redukcji. Naprężenie sprężynowe powinno wynosić od 75 do 100 kg. Można je odczytać na naniesionej skali, patrz rys. 1. Rys. 1: Wskaźnik naprężenia liny: krawędź Wskaźnik obciążenia / zacisk wskaźnika: Dzięki zamontowanemu wskaźnikowi obciążenia w formie zacisku można stwierdzić obciążenie urządzenia kotwiczącego wskutek upadku w bardzo prosty sposób. W przypadku obciążenia rozmiar odstępu lub szczeliny zacisku wskaźnika od zacisku liny zwiększa się, patrz rys Klucz imbusowy do mocowania zacisków wskaźnikowych dołączono do zestawu. Rys. 2: Kontrola wizualna zacisku wskaźnika Żądany stan: zacisk posiada szczelinę maks. 2 mm GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 18 29

19 Zacisk wskaźnika, odstęp > 5mm: Jeżeli zostanie stwierdzony odstęp zacisku wskaźnika upadku o wartości > 5 mm, urządzenie przed dalszym użytkowaniem powinien pod kątem uszkodzeń zbadać specjalista oraz pisemnie udokumentować badanie. Ryc. 3: Po obciążeniu systemu: Odstęp na zacisku wynosi > 5mm. Bezwzględnie konieczna jest kontrola systemu! Rysunek wybuchu zestawu zabezpieczenia końcowego GES-4 Chroniony wzór użytkowy nr DE U1 GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 19 29

20 7.7 Tabliczka znamionowa (standard) Na każdym urządzeniu kotwiczącym znajduje się tabliczka systemowa zawierająca następujące informacje: - system asekuracji indywidualnej zgodnie z EN 795 Typ C - maks. ilość użytkowników - informacja dotycząca użytkowania amortyzatora - informacja o maksymalnym odchyleniu liny - wskazówka, informująca o tym, że należy przestrzegać instrukcji obsługi - firma montażowa - data montażu - data następnego badania Rysunek przykładowy GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 20 29

21 8. Tabela: Obciążenie systemu i odchylenie liny Parametry obliczeniowe 1 użytkownik 100 kg typ kabla Inox d=8 mm, 7x7 lina statyczna bez tłumienia! wysokość upadku 2m temperatura 20 C pośrednia odległość [m] Konfiguracja systemu długość całkowita [m] liczba odcinków pośrednich wychylenie liny [m] GREENLINE Zawieszanie 1 użytkownik - bez elementu tłumienia Wynik obliczenia zakotwienie pośrednie [kn] max. siła obciążenia zakotwienie końcowe [kn] zakotwienie narożne [kn] - - 5,0 10,0 2 0,59 6,00 14,72 20,82 5,0 15,0 3 0,66 6,00 12,03 17,01 5,0 20,0 4 0,71 6,00 10,43 14,75 5,0 25,0 5 0,76 6,00 9,34 13,21 5,0 30,0 6 0,79 6,00 8,53 12,06 5,0 40,0 8 0,86 6,00 7,40 10,47 5,0 50,0 10 0,91 6,00 6,62 9,36 5,0 75,0 15 1,02 6,00 5,42 7,67 5, ,11 6,00 4,70 6,65 7,5 7,5 1 0,67-17,11-7,5 10,0 2 0,72 6,00 14,85 21,00 7,5 15,0 2 0,81 6,00 12,16 17,20 7,5 20,0 3 0,87 6,00 10,56 14,93 7,5 25,0 4 0,92 6,00 9,47 13,39 7,5 30,0 4 0,97 6,00 8,66 12,25 7,5 40,0 6 1,05 6,00 7,53 10,65 7,5 50,0 7 1,11 6,00 6,76 9,56 7,5 75,0 10 1,25 6,00 5,56 7,86 7, ,35 6,00 4,84 6,84 Wyciąg z pomocy obliczeniowej dla GREENLINE Prosimy o uwzględnienie wystarczającej wysokości pod użytkownikiem! Z powodu długości liny zgodnie z tabelą odchylenie liny może się istotnie różnić. Wymagany odstęp od podłoża wynika z sumy: odchylenia liny zgodnie z tabelą informacji producenta na temat zastosowanego systemu ochrony indywidualnej wzrostu użytkownika naddatku dla bezpieczeństwa min. 1,0 m. (przykład obliczeniowy patrz następna strona) GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 21 29

22 9. Przykład obliczeniowy: Minimalna przestrzeń pod krawędzią upadku z wysokości Założenie: Łączna długość systemu linowego 100m z odstępem od wspornika 7,5 m: pierścień D indywidualny środek ochrony 1,50 m amortyzator: rozciągnięcie zgodnie z tabelą: 1,50 m 1,35 m odstęp bezpieczeństwa 1,00m minimalna wysokość upadku 6,15m amortyzator z indywidualnym środkiem ochrony ~ 1,5 m urządzenie do asekuracji wysokościowej ~ 0,5 m wzrost użytkownika ~ 1,8 m rozciągnięcie systemu linowego zgodnie z tabelą ~ 1,5 m -> 1,9 m odstęp bezpieczeństwa 1 m GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 22 29

23 10. Konserwacja Z przyczyn bezpieczeństwa naprawy urządzenia kotwiczącego może przeprowadzić wyłącznie producent lub powołana przez niego osoba. Elementy konstrukcyjne uszkodzone mechanicznie (np. w wyniku upadku z wysokości) należy zawsze wymienić. Do napraw można używać tylko oryginalnych części zamiennych lub części zamiennych dopuszczonych przez producenta. Regularne badania urządzenia kotwiczącego GREENLINE należy przeprowadzać w razie potrzeby, z zachowaniem wytycznych producenta oraz postanowień ustawowych, warunków użytkowania i sytuacji zakładowej w razie potrzeby, jednak nie rzadziej niż co 12 miesięcy. Badania powinien przeprowadzić specjalista na zlecenie zarządcy. Uwaga: Jeżeli odstęp czasu pomiędzy kolejnym użytkowaniem urządzenia wynosi więcej niż rok, badanie specjalisty powinno odbyć się najpóźniej przed danym użyciem urządzenia kotwiczącego. Badania są konieczne, ponieważ bezpieczeństwo użytkowników zależy od skuteczności i wytrzymałości urządzenia. Ostrzeżenie: Nie należy kontynuować użytkowania urządzenia wadliwego lub po obciążeniu upadkiem z wysokości. Dalsze użytkowanie jest dopuszczalne dopiero po uzyskaniu pisemnej zgody rzeczoznawcy na dalsze użytkowanie. Wskazówka: Rzeczoznawca nie ma uprawnień do przeprowadzenia naprawy! Maksymalna żywotność Maksymalna żywotność urządzenia kotwiczącego w razie okazjonalnego, prawidłowego użytkowania bez rozpoznawalnego zużycia i w optymalnych warunkach wynosi 15 lat od daty pierwszego użycia. Żywotność zależy w istocie od rodzaju użytkowania i jego częstotliwości. W ekstremalnych przypadkach indywidualne środki ochrony mogą ulec uszkodzeniu już podczas pierwszego użytkowania. W takiej sytuacji należy je wycofać z użytkowania niezwłocznie po ich użyciu. Z tego powodu przed i po każdym użyciu należy bezwzględnie sprawdzić indywidualne środki ochrony! 10.1 Miejsce odbioru urządzenia kotwiczącego TÜV AUSTRIA SERVICES GMBH Deutschstraße Wien Informacja o prawach autorskich GRÜN GmbH Wszystkie prawa zastrzeżone. Niniejsze dokumenty podlegające ochronie praw autorskich można powielać, zmieniać lub przekazywać w jakiejkolwiek formie lub w jakimkolwiek medium również we fragmentach jak i zachowywać w bazie danych lub w innym systemie przechowywania danych, tylko po uprzednim uzyskaniu zgody GRÜN GmbH. Korzystanie bez uzyskania uprzedniej zgody stanowi naruszenie praw autorskich. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 23 29

24 11. Tabela: Obciążenie systemu GREENLINE i odchylenie liny Parametry obliczeniowe pośrednia odległość [m] 1 użytkownik 100 kg typ kabla Inox d=8 mm, 7x7 lina statyczna bez tłumienia! wysokość upadku 2m temperatura 20 C Konfiguracja systemu długość całkowita [m] liczba odcinków pośrednich wychylenie liny [m] GREENLINE Zawieszanie 1 użytkownik - bez elementu tłumienia Wynik obliczenia zakotwienie pośrednie [kn] max. siła obciążenia zakotwienie końcowe [kn] zakotwienie narożne [kn] - - 5,0 10,0 2 0,59 6,00 14,72 20,82 5,0 15,0 3 0,66 6,00 12,03 17,01 5,0 20,0 4 0,71 6,00 10,43 14,75 5,0 25,0 5 0,76 6,00 9,34 13,21 5,0 30,0 6 0,79 6,00 8,53 12,06 5,0 40,0 8 0,86 6,00 7,40 10,47 5,0 50,0 10 0,91 6,00 6,62 9,36 5,0 75,0 15 1,02 6,00 5,42 7,67 5, ,11 6,00 4,70 6,65 7,5 7,5 1 0,67-17,11-7,5 10,0 2 0,72 6,00 14,85 21,00 7,5 15,0 2 0,81 6,00 12,16 17,20 7,5 20,0 3 0,87 6,00 10,56 14,93 7,5 25,0 4 0,92 6,00 9,47 13,39 7,5 30,0 4 0,97 6,00 8,66 12,25 7,5 40,0 6 1,05 6,00 7,53 10,65 7,5 50,0 7 1,11 6,00 6,76 9,56 7,5 75,0 10 1,25 6,00 5,56 7,86 7, ,35 6,00 4,84 6, ,0 1 0,84-14, ,0 2 0,93 6,00 12,23 17, ,0 2 1,00 6,00 10,63 15, ,0 3 1,06 6,00 9,54 13, ,0 3 1,12 6,00 8,73 12, ,0 4 1,21 6,00 7,60 10, ,0 5 1,28 6,00 6,83 9, ,0 8 1,43 6,00 5,63 7, ,55 6,00 4,91 6,94 12,5 12,5 1 0,99-13,41-12,5 15,0 2 1,04 6,00 12,27 17,35 12,5 20,0 2 1,12 6,00 10,67 15,09 12,5 25,0 2 1,19 6,00 9,58 13,55 12,5 30,0 3 1,25 6,00 8,78 12,42 12,5 40,0 4 1,35 6,00 7,64 10,80 12,5 50,0 4 1,43 6,00 6,87 9,72 12,5 75,0 6 1,60 6,00 5,67 8,02 12,5 100,0 8 1,73 6,00 4,95 7,00 15,0 15,0 1 1,14-12,30-15,0 20,0 2 1,23 6,00 10,70 15,13 15,0 25,0 2 1,30 6,00 9,61 13,59 15,0 30,0 2 1,36 6,00 8,80 12,45 15,0 40,0 3 1,47 6,00 7,67 10,85 15,0 50,0 4 1,57 6,00 6,90 9,76 15,0 75,0 5 1,75 6,00 5,70 8,06 15,0 100,0 7 1,90 6,00 4,98 7,04 Zawsze zwracać uwagę na wystarczającą wysokość prześwitu mniejszą niż połowa użytkownik! Dla różnej długości liny według tabeli można odczytać wychylenie liny (odkształcenie). Wymagana odległość do ziemi to suma: odkształcenie liny wg tabeli + informacja producenta na temat stosowanych środków ochrony indywidualnej + wzrost użytkownika + odstęp bezpieczeństwa min. 1 m Instalując absorber energii, albo za pomocą urządzenia przytrzymującego ugięcie kabli i siły końcowe mogą być znacznie zmniejszona od tych w tabeli. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 24 29

25 12. Protokół z przeglądu technicznego systemu asekuracji liniowej GREENLINE Projekt: Urządzenie linowe: Zleceniodawca Zleceniobiorca Badanie przeprowadzono dnia: PUNKTY BADANIA: sprawdzono i w prawidłowym stanie! DOKUMENTACJA MONTAŻOWA: STWIERDZONE WADY: (opis wad / czynności) protokół z badań protokół odbioru protokoły dotyczące łączników dokumentacja fotograficzna USZCZELNIENIE DACHU: brak uszkodzeń brak korozji WIDOCZNE CZĘŚCI KONSTRUKCJI WSPORCZEJ: brak odkształcenia brak korozji stałe osadzenie LINA ZE STALI NIERDZEWNEJ: kontrola wizualna splotki liny UCHWYT POŚREDNI LINY: brak odkształcenia spoiny zabezpieczone połączenia śrubowe GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 25 29

26 Projekt: Urządzenie linowe: MOCOWANIA KRAWĘDZIOWE: brak odkształceń spoiny zabezpieczone połączenia śrubowe MOCOWANIA KRAŃCOWE: brak odkształceń zabezpieczone połączenia śrubowe ZABEZPIECZENIE KOŃCOWE : stałe osadzenie śrub o łbie walcowym kontrolny zacisk wskaźnikowy (grün) na mocowaniu krańcowym Naprężenie liny kg badanie punktów spawania (korozja szczelinowa) ŚLIZG: zabezpieczone połączenia śrubowe odległość ślizgu maks. 3,7 mm PSA (indywidualne środki ochrony przed upadkiem): badanie zgodnie z informacją producenta data upływu terminu przeprowadzono coroczne badanie nie przeprowadzono badania (brak autoryzacji) Wynik odbioru: Urządzenie asekuracyjne jest zgodne z instrukcją budowy i użytkowania producenta oraz ze stanem techniki. Niniejszym potwierdza się sprawność systemu bezpieczeństwa. Uwagi: Data / podpis Data / podpis GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 26 29

27 13. Protokół odbioru linowego urządzenia asekuracyjnego GREENLINE PROTOKÓŁ ODBIORU PROJEKT: PRODUKT: System asekuracji linowej urządzenie linowe Zleceniodawca: Zleceniobiorca: Firma montażowa: Referent: Adres firmy: Zleceniodawca odbiera usługi Zleceniobiorcy. Instrukcje budowy i użytkowania, protokoły z mocowania i dokumentacje fotograficzne przekazano Zleceniodawcy (inwestorowi) i udostępniono użytkownikowi. W przypadku dostępu do systemu zabezpieczeń pozycje urządzeń kotwiczących inwestor winien udokumentować w planach (np. szkic widoku z góry na dach. Rzeczoznawca, monter obeznany z systemem bezpieczeństwa potwierdza, że prace montażowe wykonano profesjonalnie, zgodnie ze stanem techniki i odpowiednio do instrukcji budowy i użytkowania producenta. Sprawność pod kątem bezpieczeństwa technicznego potwierdzona zakład montażowy. Uwagi: GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 27 29

28 14. Protokół odbioru / dokumentacja P R O T O K Ó Ł D O T Y C Z Ą C Y Ł Ą C Z N I K Ó W / D O K U M E N T A C J A F O T O G R A F I C Z N A Data: Miejsce: Rodzaj łącznika: Głębokość osadzenia: Wiertło ø: Moment obrotowy: Zdjęcia: (nazwy plików) Podpisana niżej firma montażowa zapewnia, że łącznik opracowano prawidłowo zgodnie z wytycznymi producenta łącznika (prawidłowe oczyszczenie otworów, przestrzeganie czasu twardnienia i temperatury roboczej, odstępy łączników od brzegów, badanie podłoża, etc.) Podłoże (jakość betonu (np.: C20/25) / wymiary krokwi, etc.): Montaż konstrukcji wsporczej: Montaż systemu linowego przeprowadził: Zleceniodawca: NAZWISKO Monter: NAZWISKO DATA, PODPIS DATA, PODPIS GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 28 29

29 Poziomy system asekuracji linowej - GREENLINE EN 795 Typ C W przypadku dostępu do dachu (dostęp systemowy) inwestor winien w dobrze widocznym miejscu umieścić poniższą wskazówkę: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ISTNIEJĄCEGO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA DACHOWEGO Użytkowanie dozwolone tylko zgodnie z instrukcjami budowy i użytkowania. Miejsce przechowywania instrukcji budowy i użytkowania, protokołów z badań, etc.: Plan poglądowy z umiejscowieniem urządzeń kotwiczących: Producent i nazwa systemu: GRÜN GREENLINE GES-4 Data ostatniej kontroli: Maksymalna ilość asekurowanych osób: Potrzeba zastosowania amortyzatorów: tak Wymaganą minimalną wolna przestrzeń pomiędzy krawędzią a podłożem oblicza się w następujący sposób: informacja producenta na temat zastosowanego indywidualnego środka ochrony wraz z odchyleniem liny + wzrost użytkownika + 1m odstęp bezpieczeństwa. GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0) Str o n a 29 29

Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.

Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään. FSG INNOTECH 01-05 POLSKI INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical

Bardziej szczegółowo

SAFEX ESE Combi PODŁOŻA. beton. lite drewno. blacha trapezowa

SAFEX ESE Combi PODŁOŻA. beton. lite drewno. blacha trapezowa SAFEX ESE Combi PODŁOŻA beton płyta kanałowa / konstrukcja strunobetonowa lite drewno blacha trapezowa drewniane elementy warstwowe GRÜN Arbeitsschutz GmbH Tel.: 0043(0)7613 324 98 0 S t r o n a - 1-19

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH SPAR-11 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH POINT-12 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH POINT-11 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

GREENLINE GES-5 mały

GREENLINE GES-5 mały GREENLINE GES-5 mały POZIOME URZĄDZENIE KOTWICZĄCE EN 795 Typ C / CEN/TS 16415:2013 przeznaczone do krótkich, prostych odcinków do 30 m Egzemplarz dla użytkownika Starannie przeczytać opis produktu! GRÜN

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu i użytkowania w

Bardziej szczegółowo

Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.

Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään. POLSKI INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. ACHTUNG:

Bardziej szczegółowo

INNOTECH LOCK-11 /-13

INNOTECH LOCK-11 /-13 INNOTECH LOCK-11 /-13 POLSKI INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted.

Bardziej szczegółowo

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka Greenrunner 01 Grün-Greenrunner 01 to ruchomy punkt kotwiczący dla 1 osoby dopuszczony również do zastosowania przejezdnego poziomego systemu asekuracji linowej Części składowe: Greenrunner 01 karabinek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make

Bardziej szczegółowo

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache

Bardziej szczegółowo

VARIANT K Język Polski

VARIANT K Język Polski Przeczytaj uważnie Opis produktu Instrukcja instalacji i obsługi urządzenia kotwiczącego Typ: Variant K ARBEITSSCHUTZ GMBH VARIANT K Język Polski ACHTUNG: Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung

Bardziej szczegółowo

miejsce montażu:... data oddania do użytku:. montażysta..:.. ulica:.. miejscowość:.. Telefon:. Faks:.

miejsce montażu:... data oddania do użytku:. montażysta..:.. ulica:.. miejscowość:.. Telefon:. Faks:. ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache

Bardziej szczegółowo

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957 ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache

Bardziej szczegółowo

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej ABS-Lock DH03 Dachowy hak zabezpieczający według EN 517, typ B i punkt kotwiczący według EN 795, typ A i B, dopuszczony do stosowania przy wszystkich kierunkach obciążeń Dachowy hak zabezpieczający ABS-Lock

Bardziej szczegółowo

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową ABS Safety GmbH ABS RailTrax Schienengleiter Wózek szynowy dla poziomego systemu szynowego ABS RailTrax Wózek szynowy ABS RailTrax Schienengleiter jest ruchomym punktem kotwiczącym dla 1 osoby, jeżdżący

Bardziej szczegółowo

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej ABS-Lock T Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej System ABS-Lock T został opracowany w celu zapewnienia bezpiecznego

Bardziej szczegółowo

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015 POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015 Lekcja nr 6 z 7 1 Systemy chroniące przed upadkiem z wysokości 2 Punkty kotwiczące 3 Przestrzenie zamknięte 4 Dostęp linowy 5 Ewakuacja 6 Poziomy system asekuracji 7 Przeglądy

Bardziej szczegółowo

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu Główne zagrożenia 1. Upadek człowieka z wysokości 2. Upadek przedmiotu z wysokości Przeciwdziałanie Organizator prac Nadzorujący prace Wykonujący

Bardziej szczegółowo

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową ABS Safety GmbH ABS RailTrax Poziomy system szynowy dla maks. 4 osób według DIN EN 795, klasa D System zabezpieczający przed upadkiem ABS RailTrax został opracowany w celu użytkowania przez osoby pracujące

Bardziej szczegółowo

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie.

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie. ABS-Lock Falz IV Punkt kotwiczący według DIN EN 795:1996 A + B do różnych systemów rąbków w pokryciach dachowych, również do stosowania jako podpora w linowych systemach zabezpieczenia według EN 795 C

Bardziej szczegółowo

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL Instrukcja montażu dla instalatora Kolektory płaskie Konstrukcja nośna 670648538.00-.ST 6 70 803 97 (0/05) PL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Objaśnienie symboli. Ogólne wskazówki

Bardziej szczegółowo

WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH

WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH SYSTEMY ZABEZBIECZAJĄCE PRZED UPADKIEM Zadaniem systemu chroniącego przed upadkiem z wysokości jest zabezpieczyć

Bardziej szczegółowo

Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.

Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową. STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowa konstrukcja umożliwiająca załadunek materiału na konkretny poziom budynku lub budowli. Zainstalowana najczęściej

Bardziej szczegółowo

Mounting systems for solar technology

Mounting systems for solar technology Mounting systems for solar technology INSTRUKCJA MONTAŻU MINIRAIL SYSTEM PL OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Informujemy, że należy przestrzegać naszych ogólnych wskazówek montażu. Są one dostępne na stronie

Bardziej szczegółowo

TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN

Bardziej szczegółowo

INNOTECH SYST

INNOTECH SYST INNOTECH SYST-01-410-610 S t e h f a l z DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION:

Bardziej szczegółowo

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIA KOTWICZĄCE

URZĄDZENIA KOTWICZĄCE URZĄDZENIA KOTWICZĄCE PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ SYSTEM LINOWY SECUROPE NA DACH: WARSTWOWY Z BLACHY TRAPEZ PŁYT WARSTWOWYCH Z RĄBKIEM I INNE Kod Nº ASSY SECU 005 Zgodne z normą EN 795 typ C Dach warstwowy składa

Bardziej szczegółowo

Stały pojedynczy punkt kotwiczący z krzyżakiem, bez naruszania pokrycia dachowego, obciążenie obciążnikami 250 kg

Stały pojedynczy punkt kotwiczący z krzyżakiem, bez naruszania pokrycia dachowego, obciążenie obciążnikami 250 kg ABS-Lock EG250 Stały pojedynczy punkt kotwiczący z krzyżakiem, bez naruszania pokrycia dachowego, obciążenie obciążnikami 250 kg System ABS-Lock EG250 został opracowany w celu zapewnienia bezpiecznego

Bardziej szczegółowo

Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail.

Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail. Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU System MiniRail www.k2-systems.com Treść TTPrzegląd narzędzi 3 TTOgólne zasady bezpieczeństwa 4 TTZasady ogólne 5 TTElementy konstrukcyjne 6

Bardziej szczegółowo

System bezpiecznych lin asekuracyjnych

System bezpiecznych lin asekuracyjnych BEZPIECZEŃSTWO NA NAJWYŻSZYM POZIOMIE System bezpiecznych lin asekuracyjnych SPEŁNIA WYMAGANIA NORM PN-EN 795:2012, CEN TS 16415:2013, ANSI Z359 ORAZ CSA Z259; CHRONIONY PATENTEM NR GB 2389386 DO MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

ABP Instrukcja obsługi

ABP Instrukcja obsługi ABP-10-30 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the

Bardziej szczegółowo

SPRZĘT DO PRACY NA WYSOKOŚCI

SPRZĘT DO PRACY NA WYSOKOŚCI SPRZĘT DO PRACY NA WYSOKOŚCI Każda praca wykonywana na wysokości powyżej 2 m wymaga stosowania sprzętu chroniącego przed upadkiem z wysokości. Gdy brak jest możliwości zastosowania ochron zbiorowych (rusztowania,

Bardziej szczegółowo

ZABEZPIECZENIE PRAC BUDOWLANYCH SPROSTAĆ WYMOGOM BHP! Benjamin Kuciński

ZABEZPIECZENIE PRAC BUDOWLANYCH SPROSTAĆ WYMOGOM BHP! Benjamin Kuciński ZABEZPIECZENIE PRAC BUDOWLANYCH SPROSTAĆ WYMOGOM BHP! Benjamin Kuciński PODZIAŁ ZABEZPIECZEŃ ZE WZGLĘDU NA SPOSÓB ICH WYKORZYSTANIA ZABEZPIECZENIA STAŁE - Balustrady odpowiedniej wysokości - Systemy asekuracyjne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO DREWNA I BETONU TYPU MC2-P Z PODKŁADKĄ nr IM_MC2-P_A16

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO DREWNA I BETONU TYPU MC2-P Z PODKŁADKĄ nr IM_MC2-P_A16 BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:

Bardziej szczegółowo

INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom.

INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom. INNOTECH SANDWICH-12 DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Do trwałego, poziomego stosowania na dachach płaskich o nachyleniu maks. 10 Barierka nie jest punktem zakotwienia

Do trwałego, poziomego stosowania na dachach płaskich o nachyleniu maks. 10 Barierka nie jest punktem zakotwienia ABS Stabilik Samonośne, aluminiowe barierki ochronne do prac konserwacyjnych na dachach płaskich Barierka ochronna ABS Stabilik została specjalnie opracowana do zabezpieczania pracowników na płaskich dachach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU BRAMA SEGMENTOWA FUTURE

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU BRAMA SEGMENTOWA FUTURE INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU BRAMA SEGMENTOWA FUTURE Wstęp Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją a następnie postępować zgodnie ze wskazówkami w niej zawartymi, które gwarantują

Bardziej szczegółowo

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy Pomost podstawowy. Podłoga z kraty stalowej z dwiema konsolami. Poręcze po stronie wzdłużnej i czołowej. Pomost dodatkowy. Podłoga z kratki stalowej z dwiema konsolami. Poręcz po stronie wzdłużnej. Pomosty

Bardziej szczegółowo

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE: TEMP DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4

Bardziej szczegółowo

Informacja produktowa Przegląd montażu Mover 06.2012

Informacja produktowa Przegląd montażu Mover 06.2012 Informacja produktowa Przegląd montażu Mover 06.01 Przegląd montażu i wskazówki odnośnie montażu systemu manewrowania firmy Truma Mover, SE (R), H SE (R), TE (R)(4) i H TE (R) do podwozi różnych producentów.

Bardziej szczegółowo

SYST Instrukcja montażu i użytkowania

SYST Instrukcja montażu i użytkowania SYST-20-475-695 B l a c h a t r a p e z o w a Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V

Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V Strona 1 Spis treści: 1. Zasady stosowania siatek bezpieczeństwa. 2. Terminy i definicje. 3. Podstawowe informacje dotyczące użytkowania siatek

Bardziej szczegółowo

TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:

Bardziej szczegółowo

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst. INNOTECH FALZ DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14 BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

Łańcuchy do podwieszania

Łańcuchy do podwieszania PL Informacje dla użytkownika Łańcuchy do podwieszania klasa jakości 6-8-0-2 (ICE) Poniższe informacje nie gwarantują kompletności. Więcej informacji dotyczących stosowania zawiesi podwieszających i zawiesi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF200

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF200 INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF200 1. Warunki gwarancji Instrukcja została wykonana w celu używania przez wykwalifikowane osoby i nie służy do wykorzystania przez osoby nie uprawnione ani przez majsterkowiczów.

Bardziej szczegółowo

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23-42 Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL PLB-CE7 Kod producenta: E93522 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Max 75kg,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu VWPOP VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PozIomY. Maksymalne obciążenie: 0kg. ver ver p.

Instrukcja montażu VWPOP VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PozIomY. Maksymalne obciążenie: 0kg. ver ver p. Instrukcja montażu VWPOP 5-42 - 5 VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PozIomY ver.1.1 0815 Maksymalne obciążenie: 0kg ver.1.1 0815 p.1 1 1. INSTRuKCJa bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem montażu należy uważnie

Bardziej szczegółowo

BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language.

BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language. BARRIER DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is

Bardziej szczegółowo

System zabezpieczenia linowego przed upadkiem różne warianty dla maks. 10 osób SYS I - SYS II SYS III SYS IV

System zabezpieczenia linowego przed upadkiem różne warianty dla maks. 10 osób SYS I - SYS II SYS III SYS IV ABS-Lock SYS System zabezpieczenia linowego przed upadkiem różne warianty dla maks. 10 osób SYS I - SYS II SYS III SYS IV Opis: System zabezpieczający przed upadkiem ABS-Lock SYS został opracowany w celu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF70

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF70 INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF70 P A S E D O Z A W I E R C I E u l. G L I N I A N A 6 3 + 4 8 3 2 7 2 5 1 3 2 8 1. Warunki gwarancji Instrukcja została wykonana w celu używania przez wykwalifikowane osoby

Bardziej szczegółowo

WAŻNE : Zachować do późniejszego stosowania - Przeczytać uważnie". INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI

WAŻNE : Zachować do późniejszego stosowania - Przeczytać uważnie. INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI Producent: Corab Sp. z o.o. ul. Michała Kajki 4 10-547 Olszyn, Poland WAŻNE : Zachować do późniejszego stosowania - Przeczytać uważnie". INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI System mocowań Corab

Bardziej szczegółowo

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS SCHÖCK ISOKORB TYP KS I Materiały budowlane/ochrona przed korozją/ochrona przeciwpożarowa Materiały: Schöck Isokorb typ KS Beton Stal Łożysko oporowe w betonie od strony stropu minimalna wytrzymałość betonu

Bardziej szczegółowo

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja ZABEZPIECZENIE, PAKOWANIE, TRANSPORT I SKŁADOWANIE Przed pakowaniem łożyska wieńcowe są zabezpieczane płynnym środkiem konserwującym zapewniającym ochronę przed

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. ZipTex.2

Instrukcja montażu. ZipTex.2 Instrukcja montażu ZipTex.2 ALUKON KG Münchberger Str. 31 D-95176 Konradsreuth Telefon +49 0 92 92 / 950-0 Faks. +49 0 92 92 / 950-293 Internet www.alukon.com e-mail info@alukon.com Zmiany techniczne zastrzeżone!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WŁÓKNO-CEMENTOWYCH DO DREWNA TYPU MFC0-SP nr IM_MFC0-SP_E25

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WŁÓKNO-CEMENTOWYCH DO DREWNA TYPU MFC0-SP nr IM_MFC0-SP_E25 BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna

Bardziej szczegółowo

maszty wieże dla każdego nasze maszty Twoja wizja

maszty wieże dla każdego nasze maszty Twoja wizja maszty wieże dla każdego nasze maszty Twoja wizja Maszty Zastosowanie: telekomunikacja turbiny wiatrowe Wieże banery reklamowe oświetlenia kamery bramownice drogowe pomiarowe wieże obserwacyjne 6. Kotwa

Bardziej szczegółowo

dr inż. Krzysztof Baszczyński, CIOP-PIB 2016 r.

dr inż. Krzysztof Baszczyński, CIOP-PIB 2016 r. WYTYCZNE DLA PRODUCENTÓW SPRZĘTU CHRONIĄCEGO PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI PRZEZNACZONEGO DO RÓWNOCZESNEGO UŻYTKOWANIA PRZEZ WIĘCEJ NIŻ JEDNEGO UŻYTKOWNIKA dr inż. Krzysztof Baszczyński, CIOP-PIB 2016 r.

Bardziej szczegółowo

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi.

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi. 4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi. 4.1 Podstawowe dane techniczne Wózki przesuwane są z wykorzystaniem wysokowytrzymałych suwaków techno-polimerowych

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu QS

Schöck Isokorb typu QS Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu Spis treści Strona Warianty połączeń 21 Wymiary 215 Rzuty/Płyty czołowe konstrukcji stalowej/zbrojenie na budowie 216 Tabele nośności/rozstaw szczelin dylatacyjnych/tolerancje

Bardziej szczegółowo

Budowlane wartości graniczne Markiza pozioma, typ H3 i H4 Wewnętrzna osłona przeciwsłoneczna

Budowlane wartości graniczne Markiza pozioma, typ H3 i H4 Wewnętrzna osłona przeciwsłoneczna Budowlane wartości graniczne Konstrukcyjne wartości graniczne H3 i H4 Rodzaj Marszczenie materiału 1-częściowy 2-częściowy Max wysięg [mm] 10000 14000 Max szerokość markizy [mm] 4000 4000 Min. szerokość

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF350

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF350 INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF350 P A S E D O Z A W I E R C I E u l. G L I N I A N A 6 3 + 4 8 3 2 7 2 5 1 3 2 8 1. Warunki gwarancji Instrukcja została wykonana w celu używania przez wykwalifikowane osoby

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Systemy montażowe do instalacji solarnych. Instrukcja montażu. System SpeedRail.

Systemy montażowe do instalacji solarnych. Instrukcja montażu. System SpeedRail. Systemy montażowe do instalacji solarnych Instrukcja montażu System SpeedRail www.k2-systems.com Treść TTPrzegląd narzędzi 3 TTOgólne zasady bezpieczeństwa 4 TTZasady ogólne 5 TTElementy konstrukcyjne

Bardziej szczegółowo

VITOSOL 100-F Kolektory płaskie do wykorzystania energii słonecznej Moduły o powierzchni absorbera 2,3 m 2. Vitosol 100-F

VITOSOL 100-F Kolektory płaskie do wykorzystania energii słonecznej Moduły o powierzchni absorbera 2,3 m 2. Vitosol 100-F Kolektory płaskie do wykorzystania energii słonecznej Moduły o powierzchni absorbera 2,3 m 2 Vitosol 100-F typ SV1 Vitosol 100-F Kolektor płaski Typ SV1 i SH1 do pionowego lub poziomego montażu, na płaskich

Bardziej szczegółowo

Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli

Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli Drabiny pionowe Drabiny pionowe są idealnym rozwiązaniem w zakresie pokonywania wysokości, zapewniającym bezpieczny i stały dostęp do budynków i budowli

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V2N

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V2N Producent: BAKS Kazimierz Sielski ul. Jagodne 5 05-480 Karczew Poland 17.11.2017r. INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V2N Dach skośny, montaż uchwytów i profili aluminiowych do dachu pokrytego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO DREWNA I BETONU TYPU MC2S-P nr IM_MC2S-P_A19

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO DREWNA I BETONU TYPU MC2S-P nr IM_MC2S-P_A19 BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

Sp. z o.o. i KONSERWACJI

Sp. z o.o. i KONSERWACJI Sp. z o.o. ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, tel. +48 883-347-166 www.energy5.pl INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI Uwaga: Przeczytać uważnie i zachować do późniejszego stosowania. System mocowań:

Bardziej szczegółowo

INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych

INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych WWW.SIEMAG-TECBERG.COM INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych Zawieszenia nośne dla urządzeń wyciągowych jedno- i wielolinowych

Bardziej szczegółowo

OCHRONA PRZED UPADKIEM

OCHRONA PRZED UPADKIEM OCHRONA PRZED UPADKIEM 6 Szelki bezpieczeństwa 67 Systemy ustalające pozycję podczas pracy 70 Liny 71 Urządzenia samohamowne 7 Amortyzatory 74 Urządzenia samozaciskowe na linie kotwiczącej 7 Urządzenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, Gostynin,

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, Gostynin, Sp. z o.o. ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, www.energy5.pl INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI System mocowań: Dach płaski układ paneli poziomo, system mocowań AERO EW wykonania: Aluminium 6005

Bardziej szczegółowo

SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE

SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE Elementy TOPSAFE przeciwko spadnięciu osób z wysokości Kapitola KATALOG PRODUKTÓW 2013/2014 31 Systemy zabezpieczające Wstęp Szanowni Państwo, właśnie otwarliście Państwo drugą

Bardziej szczegółowo

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

Bardziej szczegółowo

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. LIGHT-V2 DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. ZipTex.2

Instrukcja montażu. ZipTex.2 Instrukcja montażu ZipTex.2 ALUKON KG Münchberger Str. 31 D-95176 Konradsreuth Telefon +49 0 92 92 / 950-0 Faks. +49 0 92 92 / 950-293 Internet www.alukon.com e-mail info@alukon.com Zmiany techniczne zastrzeżone!

Bardziej szczegółowo

Accen Sp. z o.o. Tworzymy International Society for Fall Opracowujemy Protection Wykonujemy

Accen Sp. z o.o. Tworzymy International Society for Fall Opracowujemy Protection Wykonujemy PIONOWE Systemy asekuracyjne zapewniające bezpieczeństwo użytkownikom podczas przemieszczania się po pionowych ciągach komunikacyjnych chroniąc przed upadkiem stosowane są na wysokich obiektach takich

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J. INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Głowica do nitów zrywalnych E95H

Głowica do nitów zrywalnych E95H Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]

Bardziej szczegółowo

prace na wysokości, służącą do utrzymywania osób, materiałów i sprzętu

prace na wysokości, służącą do utrzymywania osób, materiałów i sprzętu 1 Podstawowe definicje rusztowanie robocze - konstrukcja budowlana, tymczasowa, z której mogą być wykonywane prace na wysokości, służącą do utrzymywania osób, materiałów i sprzętu rusztowanie ochronne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. BEF-303 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE

Bardziej szczegółowo

Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń. Normy/zalecenia dot. drabin pionowych

Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń. Normy/zalecenia dot. drabin pionowych Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń Drabiny pionowe Drabiny pionowe są idealnym rozwiązaniem w zakresie pokonywania wysokości, zapewniającym bezpieczny i stały dostęp do budynków i budowli

Bardziej szczegółowo