miejsce montażu:... data oddania do użytku:. montażysta..:.. ulica:.. miejscowość:.. Telefon:. Faks:.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "miejsce montażu:... data oddania do użytku:. montażysta..:.. ulica:.. miejscowość:.. Telefon:. Faks:."

Transkrypt

1 ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen hat. ATTENTION: ENGLISH Assembling and using of the safety product is only allowed after the assembler and user read the original installation and application instruction in his national language. UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie zabezpieczenia jest dopuszczalne dopiero wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu i użytkowania w języku danego kraju. miejsce montażu:... data oddania do użytku:. montażysta..:.. ulica:.. miejscowość:.. Telefon:. Faks:. S t r o n a 1 14

2 SPIS TREŚCI: 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis produktu Oznaczenie i normy Dane techniczne SDW-1 / SDW Budowa i montaż urządzenia kotwiczącego Mocowanie do podłoża: SDW-1 / SDW Kroki montażowe..7 6 Akcesoria do zabezpieczeń przed upadkiem z wysokości do płaskich dachów Instrukcja użytkowania systemu asekuracji do płyt warstwowych SDW-1 / SDW Wskazówki ogólne Środki ochrony indywidualnej Użytkowanie systemu Czyszczenie wyposażenia Notyfikowana placówka odbiorcza urządzenia kotwiczącego Szablon do kopiowania Wskazówki dotyczące istniejącego systemu zabezpieczenia dachu 11 Szablon do kopiowania Protokół instalacji i badań S t r o n a 2 14

3 UWAGA Przed montażem i użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję budowy i użytkowania. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. 1. Wskazówki bezpieczeństwa System linowy, zbadany zgodnie z EN 795 kl. C, może zainstalować tylko odpowiednio przeszkolony personel zapoznany z systemem zabezpieczenia dachu. System może być montowany / użytkowany tylko przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją użytkowania oraz z miejscowymi zasadami bezpieczeństwa. Osoby te powinny również cechować się zdrowiem fizycznym i psychicznym oraz przejść szkolenie z zakresu indywidualnego wyposażenia ochronnego. Ograniczenia zdrowotne (problemy sercowe i krążeniowe, przyjmowanie leków, alkohol) mogą mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo użytkowania podczas prac wysokościowych. W czasie montażu / użytkowania poziomego systemu asekuracji Greenline z urządzeniem kotwiczącym do warstwowych płyt dachowych SDW-1 i SDW-2 należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy (np. prace na dachach). Należy przygotować plan uwzględniający czynności ratownicze na wypadek wszelkich możliwych nagłych wypadków. Przed rozpoczęciem pracy należy zabezpieczyć miejsce pracy w taki sposób, aby żadne przedmioty nie spadły na dół. Okolice pod miejscem pracy (chodnik, etc.) powinny być cały czas puste. Montażysta powinien zapewnić, że podłoże nadaje się do zamocowania urządzenia kotwiczącego. W przypadku wątpliwości należy zasięgnąć porady statyka. Urządzenie kotwiczące na dachu przewidziano do obciążenia we wszystkich kierunkach równolegle do powierzchni montażu. Jeżeli w czasie montażu pojawią się wątpliwości, należy się bezwzględnie skontaktować z producentem. Pokrycie dachowe należy odpowiednio uszczelnić zgodnie ze stosowanymi dyrektywami. Odpowiednie zamocowanie systemu zabezpieczeń na budowli należy udokumentować w formie protokołów i zdjęć miejsca montażu. Stal nierdzewna nie powinna mieć kontaktu z pyłem szlifierskim lub narzędziami ze stali, ponieważ może to doprowadzić do powstania korozji. Wszystkie śruby ze stali nierdzewnej należy posmarować przed montażem odpowiednim środkiem smarującym, aby w ten sposób zapobiec zatarciu połączenia śrubowego. Punkt zakotwiczenia należy zaplanować, zamontować i użytkować w taki sposób, aby podczas prawidłowego użytkowania indywidualnego wyposażenia ochronnego nie był możliwy upadek poza krawędź. W miejscu dostępu do systemu zabezpieczenia dachu pozycje słupków asekuracyjnych należy udokumentować w formie planów (np. szkic rzutu dachu z góry). Wymaganą minimalną wolną przestrzeń pomiędzy krawędzią a podłożem oblicza się w następujący sposób: informacja producenta na temat stosowanych środków ochrony indywidualnej wraz z odchyleniem liny + wzrost + 1 m odstępu bezpieczeństwa. S t r o n a 3 14

4 Wskazówki bezpieczeństwa Mocowanie do poziomego systemu linowego Greenline z urządzeniem kotwiczącym dla warstwowych płyt dachowych SDW-1 i SDW-2 odbywa się zawsze poprzez przymocowanie suwaka liny (wózka) Grün-Xenon (*dopuszczonego dla 1 osoby możliwość przejazdu przez całe urządzenie) lub karabinka (zgodnie z EN362 bez możliwości przejazdu przez urządzenie) i należy je wykorzystać w połączeniu ze środkami ochrony indywidualnej zgodnie z EN 361 (szelek bezpieczeństwa) i EN 363 (system powstrzymywania spadania: absorbera energii (EN 355) z łącznikiem (EN 354)) Uwaga: Do poziomego zastosowania można użyć tylko łączników przeznaczonych do takiego celu zastosowania i zbadanych pod kątem odpowiedniego wykonania brzegów (ostre brzegi, blacha trapezowa, dźwigary stalowe, beton, itp.). Łączenie poszczególnych elementów wymienionych wersji może powodować zagrożenia mogące mieć niekorzystny wpływ na bezpieczne funkcjonowanie elementów. (Należy przestrzegać instrukcji stosowania!) Przed użytkowaniem należy poddać cały system zabezpieczeń wizualnej kontroli pod kątem obecności widocznych wad (np. luźne połączenia śrubowe, odkształcenia, zużycie, korozja, wadliwe uszczelnienie dachu, itp.). W przypadku pojawienia się wątpliwości dotyczących bezpiecznego działania systemu zabezpieczeń należy go poddać badaniu przez specjalistę (dokumentacja pisemna). Całe zabezpieczenie należy co najmniej raz w roku poddać badaniu przez specjalistę. Specjalista powinien je udokumentować pisemnie na załączonej karcie kontroli. W przypadku silniejszego niż zwykle wiatru, urządzenia kotwiczącego nie należy używać. Po silnych burzach dach z blachy (konstrukcja nośna) należy poddać kontroli przed dalszym, użytkowaniem urządzenia asekuracyjnego. System linowy należy włączyć do ochrony przed piorunami zgodnie z krajowymi postanowieniami dot. ochrony przed piorunami i nie należy go stosować w charakterze piorunochronu. Po przyłożeniu obciążenia występującego w czasie upadku należy cały system bezpieczeństwa wyłączyć z użytkowania i poddać badaniu przez specjalistę (komponenty, mocowanie w podłożu, itp.). Urządzenie kotwiczące do warstwowych płyt dachowych SDW-1 i SDW-2 zaprojektowano jako zabezpieczenie osób. Nie może być wykorzystywane do innych celów. Zabrania się zawieszania na systemach zabezpieczeń niezdefiniowanych obciążeń. Zabrania się dokonywania zmian w dopuszczonych urządzeniach kotwiczących. W przypadku dachów o nachylonych powierzchniach należy unikać zsuwania się lawin dachowych (lód, śnieg) poprzez zamocowanie odpowiednich barier przeciwśniegowych. W przypadku przekazania systemu zabezpieczeń zewnętrznemu zleceniobiorcy należy na piśmie przekazać również instrukcję budowy i użytkowania. S t r o n a 4 14

5 Przepisy dot. bezpieczeństwa Należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz zasady bezpieczeństwa, np. dla Niemiec: BGV A1, BGV C22 oraz Stosowanie indywidualnych środków ochrony chroniących przed upadkiem z wysokości lub podtrzymujących i ratunkowych BGR 198, BGR 199 i BGR 203. W zakresie montażu należy przestrzegać BGV C22 oraz zeszyt uwag BGI 530. Objaśnienie symboli 2. Zagrożenie! Nieprawidłowa lub niedbała obsługa może prowadzić do upadku z wysokości i śmierci. Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie grozi poważnymi urazami. Ważne! Pożyteczne informacje i wskazówki dla użytkownika. S t r o n a 5 14

6 2. Opis produktu Zabezpieczenia przed upadkiem z wysokości dla płaskich dachów z warstwowych płyt dachowych SDW-1 i SDW-2 to uchwyty bezpieczeństwa z możliwością stałego użytkowania, mocowane na stałe w konstrukcji dachu, służące do mocowania systemu powstrzymywania spadania lub systemu przytrzymującego pracownika pracującego przy krawędzi dachu, jako pojedynczy punkt kotwiczenia lub konstrukcja kotwicząca. Uchwyty bezpieczeństwa zbadano w podłożu i zaprojektowano zgodnie z zasadami badań i certyfikacji środków ochrony indywidualnej dla 2 osób na jednej poziomej prowadnicy. Poddano je również badaniom zgodnie z EN 795 klasa A+C. 3. Oznaczenie i normy Nazwa:... GRÜN SDW-1 lub SDW-2 Numer odpowiedniej normy:...en 795 A+C: 1996 Nazwa lub znak firmowy producenta / dystrybutora:... GRÜN Numer seryjny i rok produkcji producenta:... xx / 20xx Znak oznaczający, że należy przestrzegać instrukcji obsługi: 4. Dane techniczne SDW-1 / SDW-2 Uchwyt bezpieczeństwa do trapezowych i warstwowych elementów dachowych Urządzenie kotwiczące do warstwowych płyt dachowych GRÜN SDW-1 i SDW-2 zbadane na dachu, otrzymało certyfikat zgodnie z EN 795 A/C. Przeprowadzono badania statyczne i dynamiczne na oryginalnym podłożu. Urządzenie kotwiczące do warstwowych płyt dachowych GRÜN SDW-1 i SDW-2 nadaje się również do zastosowania, jako konstrukcja nośna do mocowania uchwytów pośrednich, narożnych oraz zabezpieczeń końcowych lin w poziomych systemach asekuracji linowej. Maksymalna przyłożona siła może wynosić maks. 12 kn. Badanie wykonano z siłą 18 kn. Typ: SDW-1 nadaje się do blachy ze stali o gr. min. 0,55 mm o module trapezu: 243/ 250/ 310/ 333 mm wielkość płyty podłoża: 2 x 362 x 420 mm materiał: stal nierdzewna łączna wysokość: ~100 mm 3 x 2 sztuki rzędów otworów, w każdym po 8 wierceń dla 16 sztuk wkrętów SL2-S16-6,3x28 z podkładką uszczelniającą Typ: SDW-2 nadaje się do blachy ze stali o gr. min. 0,55 mm o module trapezu: 183/ 207/ 275/ 280 mm wielkość płyt podłoża: 2 x 420 x 430 mm materiał: stal nierdzewna łączna wysokość: ~100 mm 3 x 2 sztuki rzędów otworów, w każdym po 8 wierceń dla 16 sztuk wkrętarki SL2-S16-6,3x28 z podkładką uszczelniającą S t r o n a 6 14

7 5. Budowa i montaż: 5.1 Mocowanie do podłoża typ: SDW-1 / SDW-2 Punkty zakotwiczenia można zamocować w zależności od typu na różnych elementach warstwowych dachu. Wymogiem jest wytrzymała konstrukcja nośna elementów dachowych i zastosowanie oryginalnie dostarczonych wkrętów mocujących. W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady statyka budowlanego. 5.2 Kroki montażowe Narzędzia: 2 sztuki kluczy szczękowych SW24 wkrętarka akumulatorowa z sześciokątną nasadką SW 8 nóż Montaż punktów kotwiczenia przeprowadza się z zachowaniem minimalnego odstępu 2,5 m od krawędzi dachu. Odstępy pomiędzy punktami kotwiczenia powinny w przypadku wykorzystania konstrukcji kotwiczącej wynosić 4-6 m (maks. 7,5 m). Punkty kotwiczenia SDW-1 / SDW-2 należy mocować bezwzględnie przy użyciu oryginalnych wkrętów, ponieważ tylko one umożliwiają uzyskanie wymaganej wytrzymałości punktów kotwiczenia w podłożu. Wersja 1 SDW-1 / SDW-2 z uchwytem pośrednim liny Wersja 2 SDW-1 / SDW-2 z prowadnicą narożną / zabezpieczeniem końcowym Przykład z prowadnicą narożną S t r o n a 7 14

8 Sposób postępowania: Ustalić pozycję punktów kotwiczenia na powierzchni dachu. Wskazówka: płyta kotwicząca SDW-1 zawsze jest mocowana na dwóch wzniesieniach blachy - okładziny górnej płyty warstwowej płyta kotwicząca SDW-2 będzie mocowana częściowo na trzech wzniesieniach blachy (patrz rys. 1) - z tego powodu płyta kotwicząca posiada dodatkowy otwór mocujący, umiejscowiony mimośrodowo, do mocowania pojedynczego punktu kotwiczącego (oczka). Przed zamocowaniem płyty kotwiczącej w podłożu, śrubę M16 z podkładką należy wsunąć od spodu podstawy i dokręcić z góry płaską nakrętkę M16, zakładając wcześniej podkładkę. Mocno skontrować. Montaż w podłożu Sposób postępowania: Dla danej szerokości rowków elementów dachowych należy ustalić pasujące rzędy otworów w blasze głównej punktu kotwiczącego (2 rzędy po 8 otworów) poprzez nałożenie i wypozycjonowanie. Oba rzędy fabrycznie wierconych otworów muszą się znajdować w środku lub po zewnętrznej stronie w 1/3 długości danego wzniesienia. Następnie obydwa rzędy otworów należy podkleić od spodu przy pomocy dwustronnej taśmy uszczelniającej. UWAGA: Jeżeli rzędy otworów nie pasują, nie należy samodzielnie wiercić dodatkowych otworów. Należy bezwzględnie zastosować płytę kotwiczącą, która pasuje do szerokości wzniesień Państwa elementów dachowych. Następnie należy prawidłowo przykręcić płytę kotwiczącą przy użyciu oryginalnie dostarczonych 16 wkrętów do wzniesień elementów dachowych. Wskazówka: Strefa bez gwintów pod łbem wkrętu zapobiega przekręceniu gwintu w blasze. Blachy są dociągane do tej strefy i optymalnie zaciskane. Wkrętów po zamontowaniu nie można już wykręcać. Wkręty mocować wkrętarką bez głębokości i bez sprzęgła przeciążeniowego. Montaż komponentów systemu linowego (uchwyty pośrednie liny, uchwyty końcowe / narożne) patrz strona 7 Wersja 1 Uchwyt pośredni liny nakrętkę 3D (długa) wkręcić na wystający gwint M16 i skontrować przy użyciu płaskiej nakrętki M16. Śrubę M16, uchwyt pośredni liny i nakrętkę M16 przykręcić przy pomocy nakrętki 3D, co gwarantuje optymalny odstęp od powierzchni dachu. Wersja 2 Uchwyt narożny / końcowy uchwyt końcowy lub narożny wsunąć na wystający gwint (bez nakrętki 3D), a dostarczoną nakrętkę zabezpieczającą całkowicie nakręcić na uchwyt końcowy / narożny. Kontrola: Po zamontowaniu muszą być widoczne min. 2 zwoje gwintu śruby M16 nad nakrętką zabezpieczającą. S t r o n a 8 14

9 Przykład budowy: System linowy SDW 1+2 z poziomym systemem asekuracji linowej GRÜN Greenline S t r o n a 9 14

10 6. Akcesoria dla zabezpieczeń przed upadkiem z wysokości dla płaskich dachów: nazwa numer artykułu lina asekuracyjna przejsciowa HA m / pozioma prowadnica (nieodporna na działanie warunków atmosferycznych) Ø 16 mm z hakiem karabinkowym, skracaczem liny / absorberem energii, długość 13 m patrz wyżej, ale długość 16 m patrz wyżej, ale długość 22 m zawiesie bezpieczeństwa Ø 12 mm z jednej strony z hakiem karabinkowym, skracaczem liny / absorberem energii, a z drugiej strony z hakiem karabinkowym, długość 3 m długość 10 m długość 15 m szelki bezpieczeństwa AGU 10 Dura-Flex szelki bezpieczeństwa AGU 90-R Dura-flex z przedłużeniem z karabinkiem łącznik z absorberem energii 2 m Manyard ME skrzynia do przechowywania sprzętu asekuracyjnego (metal) szafka na liny (duża) z drzwiami i zamkiem, do zamontowania na ścianie (montaż na ścianie wewnętrznej) zestaw asekuracyjny (absorber energii, łącznik 0,5 m (wyciąg z programu dostawy) 7. Instrukcja użytkowania systemu asekuracji do płyt warstwowych SDW-1 / SDW Urządzenie kotwiczące można stosować tylko z poziomymi prowadnicami firmy GRÜN: (tymczasowa lina bezpieczeństwa pomiędzy pojedynczymi punktami kotwiczącymi) artykuł nr = HA22-13,0m (nieodporny na działanie warunków atmosferycznych) artykuł nr = HA22-16,0m (nieodporny na działanie warunków atmosferycznych) artykuł nr = HA22-22,0m (nieodporny na działanie warunków atmosferycznych) 7.2 Uchwyty bezpieczeństwa można stosować jako punkty zawieszenia lub konstrukcję kotwiczącą. Siły o wartości co najmniej 8,5 kn, przyłożone do oczka przez punkt kotwiczący lub konstrukcję kotwiczącą w podłożu mocowania w momencie upadku z wysokości, należy zbadać na placu budowy. W strefie krawędzi upadku z wysokości należy uważać na to, aby cała wymagana wysokość pod użytkownikiem wynosiła co najmniej 3 m plus wymagana wysokość zakotwiczonego układu zatrzymującego. Należy unikać przy tym dopuszczalnego obciążenia elementów konstrukcyjnych przez ostre krawędzie. 7.3 Poziome ruchome prowadnice (liny prowadzące) są dostarczane w różnych długościach i składają się z liny Ø 16 mm z nawiniętym hakiem karabinka, 2 luźnymi hakami karabinka i skracaczem liny. Środki ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości należy po użyciu składować w suchym miejscu, np. w skrzyni lub w szafie. 7.4 Przed użyciem systemu zabezpieczającego należy zbadać punkty kotwiczące i przyłączone do nich systemy zatrzymywania lub chwytania poprzez przeprowadzenie badania wizualnego i kontroli działania oraz pod kątem obecności uszkodzeń. Elementy uszkodzone lub obciążone wskutek upadku z wysokości nie mogą być dalej użytkowane i należy je zastąpić oryginalnymi częściami zamiennymi. S t r o n a 10 14

11 7.5 Dokumenty dostarczone z systemem (karta kontrolna) należy wypełnić i przechowywać razem z częściami wyposażenia, które nie są mocowane na stałe w dobrze chronionym miejscu (np. szafa na liny). 7.6 Pomiędzy 2 a 4 uchwytem asekuracyjnym mocuje się poziomą, ruchomą prowadnicę (linę łączącą) z elementami mocującymi znajdującymi się na prowadnicy i napina przy użyciu skracacza liny. Na poziomej, ruchomej prowadnicy (linie łączącej) robotnik może zawiesić swój system zatrzymywania lub chwytania. Należy przy tym zwrócić uwagę na to, aby istniejący hak karabinkowy był zablokowany zgodnie z przeznaczeniem. 7.7 Pozioma, ruchoma prowadnica (lina łącząca) prowadzona jest zawsze równolegle do krawędzi dachu i nie należy jej naprężać wokół narożników. Na każdym narożniku należy dokonać nowego przyłączenia. 7.8 Kotwiczenie do punktu kotwiczenia / konstrukcji kotwiczącej jest dozwolone tylko przy użyciu szelek bezpieczeństwa wg DIN EN 361, absorbera energii wg DIN EN 355 i łącznika wg DIN EN 354 jako zabezpieczenie przed upadkiem z wysokości zgodnie z instrukcją użytkowania danego producenta. Łącznik wg DIN EN 354 należy wyposażyć w regulację długości. Otwarcie haka karabinka musi wynosić ponad 16 mm. Instrukcja użytkowania systemu zabezpieczeń do warstwowych płyt dachowych SDW-1 / SDW Jeżeli możliwość upadku z wysokości jest wykluczona, urządzenie kotwiczące można zastosować również z systemem zatrzymywania zgodnie z DIN EN 358. Należy przy tym przestrzegać informacji zawartych w odpowiednich instrukcjach obsługi. W przypadku zastosowania systemu zatrzymywania łącznik można wyregulować tylko do takiej długości, aby uniemożliwić upadek zabezpieczanej osoby. Należy określić również odchylenie od bezpiecznego miejsca stania przed rozpoczęciem pracy. W tym celu ruchomą prowadnicę systemu zatrzymywania w środku pola należy obciążyć w kierunku obciążenia siłą co najmniej 300 N (ok. 30 kg) (w przypadku 2 użytkowników należy podwoić obciążenie) i zmierzyć odchylenie Użytkowanie uchwytów bezpieczeństwa w niedozwolony sposób (np. kotwiczenie dźwigów itp.) jest niedopuszczalne Całe urządzenie zabezpieczające należy w razie potrzeby, jednak nie rzadziej niż raz do roku, poddać badaniu przez specjalistę. Należy przestrzegać dyrektyw dotyczących urządzeń bezpieczeństwa i ratunkowych. Badanie wykonywane przez specjalistę należy udokumentować na dołączonej karcie kontrolnej. Wskazuje się na fakt, że w razie braku lub niepełnej dokumentacji wykluczone są jakiekolwiek żądania regresowe. Należy przestrzegać reguł zastosowania środków ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości BGR 198 (ZH 1/709)! Punkt kotwiczący lub konstrukcja kotwicząca służy wyłącznie do zapewnienia bezpieczeństwa osób i można z nich korzystać tylko zgodnie z odpowiednimi postanowieniami zrzeszenia zawodowego Bau- Berufsgenossenschaft (Stowarzyszenie Budowlańców). S t r o n a 11 14

12 8. Wskazówki ogólne 8.1 Środki ochrony indywidualnej Prosimy o sprawdzenie uprzęży, absorberów energii i haków karabinkowych pod kątem prawidłowego stanu (uszkodzenia). Urządzenia kotwiczącego nie należy stosować, jeżeli istnieją wątpliwości dotyczące ich bezpiecznego stanu. Urządzenie kotwiczące powinna natychmiast sprawdzić i ew. wymienić osoba posiadająca specjalistyczną wiedzę lub producent. Urządzenie kotwiczące obciążone upadkiem z wysokości należy wykluczyć z użytkowania i poddać wymianie przez specjalistę lub producenta. 8.2 Użytkowanie systemu Podczas użytkowania urządzenia kotwiczącego należy zwracać uwagę na to, aby środki kotwiczące w żadnym wypadku nie były wystawione na działanie otwartego ognia lub inne źródła ciepła. Prowadzi to do natychmiastowego zniszczenia środka kotwiczącego. Należy również unikać przewieszania lub ślizgania przez ostre krawędzie. Przed przyłączeniem do systemu należy przeprowadzić badanie wizualne. Prosimy o sprawdzenie systemu pod kątem oznak uszkodzeń, pęknięć lub nadmiernego zużycia, czy też uszkodzonych uchwytów. Systemu nie należy stosować, jeśli środek ochrony indywidualnej nie może zostać całkowicie przyłączony do systemu, lub gdy poziome prowadnice posiadają oznaki uszkodzenia 8.3 Czyszczenie wyposażenia W zależności od warunków użytkowania pozioma prowadnica (lina łącząca) powinna być od czasu do czasu czyszczona przy użyciu szczotki, ciepłej wody i płynu do mycia naczyń. Mimo iż system jest odporny na działanie warunków atmosferycznych należy unikać kontaktu z kwasami, bitumem, cementem, chlorkami, lakierami lub agresywnymi środkami czyszczącymi. Nigdy nie stosować agresywnych środków czyszczących lub chemikaliów! 9. Notyfikowana placówka odbioru urządzenia kotwiczącego: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße65 D Monachium NB FORMULARZ DO POWIELANIA Wskazówki dotyczące istniejącego systemu zabezpieczenia dachu 12. KARTA KONTROLNA (Protokół instalacji i badań) S t r o n a 12 14

13 POJEDYŃCZE PUNKTY KOTWICZENIA (EAP) do warstwowych płyt dachowych SDW-1 / SDW-2 W przypadku dostępu do dachu (dostęp systemowy) inwestor powinien w dobrze widocznym miejscu umieścić poniższą wskazówkę: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ISTNIEJACEGO SYSTEMU ZABEZPIECZEŃ DACHOWYCH Użytkowanie jest dozwolone tylko zgodnie z instrukcjami budowy i użytkowania. Miejscem przechowywania instrukcji budowy i użytkowania, protokołów badań, itp. jest: Plan orientacyjny z położeniem urządzeń kotwiczących: Producent i nazwa systemu: GRÜN do warstwowych płyt dachowych SDW-1 / SDW-2 Data ostatniego badania: Maksymalna ilość asekurowanych osób: 2 osoby (w przypadku lin) Konieczność zamocowania absorberów energii: tak Wymagalną minimalną wolną przestrzeń między krawędzią a podłożem oblicza się w następujący sposób: informacja producenta dotycząca zastosowanych środków ochrony indywidualnej z odchyleniem liny + wzrost danej osoby + 1 m odstępu bezpieczeństwa. - A R K U S Z D O K O P I O W A N I A -

14 KARTA KONTROLI Protokół instalacji i badań POJEDYŃCZY PUNKT KOTWICZĄCY do warstwowych płyt dachowych SDW-1 / SDW-2 rok produkcji / data instalacji: miejsce instalacji / użytkownik: (adres budynku) data pierwszego użycia: data zakupu: Przeprowadzone czynności stwierdzone wady data firma / nazwisko / rzeczoznawca opis wady / czynności TAK NIE data następnego, regularnego badania instalacja / montaż Pojedyncze punkty montażowe zostały prawidłowo zamontowane / zainstalowane zgodnie z dostarczoną instrukcją budowy i użytkowania Badanie systemu Badanie wizualne punktów kotwiczących i akcesoriów (łączniki, itp.) przez autoryzowanego rzeczoznawcę. Przeprowadzono bez zastrzeżeń. *** W przypadku obciążenia wskutek upadku z wysokości lub pojawienia się wątpliwości urządzenie kotwiczące należy natychmiast wycofać z użytkowania i wysłać do producenta lub specjalistycznego warsztatu w celu przeprowadzenia badania i naprawy. Dotyczy to również uszkodzeń środków kotwiczących. Dokument powinna wypełnić osoba odpowiedzialna. Należy go przechowywany w dobrze chronionym miejscu (np. administracja budynku). W miejscu dostępu do systemu zabezpieczenia dachu należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących w planach (np. szkic widoku dachu z góry)! - A R K U S Z D O K O P I O W A N I A -

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957 ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache

Bardziej szczegółowo

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache

Bardziej szczegółowo

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka Greenrunner 01 Grün-Greenrunner 01 to ruchomy punkt kotwiczący dla 1 osoby dopuszczony również do zastosowania przejezdnego poziomego systemu asekuracji linowej Części składowe: Greenrunner 01 karabinek

Bardziej szczegółowo

VARIANT K Język Polski

VARIANT K Język Polski Przeczytaj uważnie Opis produktu Instrukcja instalacji i obsługi urządzenia kotwiczącego Typ: Variant K ARBEITSSCHUTZ GMBH VARIANT K Język Polski ACHTUNG: Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung

Bardziej szczegółowo

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej ABS-Lock DH03 Dachowy hak zabezpieczający według EN 517, typ B i punkt kotwiczący według EN 795, typ A i B, dopuszczony do stosowania przy wszystkich kierunkach obciążeń Dachowy hak zabezpieczający ABS-Lock

Bardziej szczegółowo

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej ABS-Lock T Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej System ABS-Lock T został opracowany w celu zapewnienia bezpiecznego

Bardziej szczegółowo

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową ABS Safety GmbH ABS RailTrax Schienengleiter Wózek szynowy dla poziomego systemu szynowego ABS RailTrax Wózek szynowy ABS RailTrax Schienengleiter jest ruchomym punktem kotwiczącym dla 1 osoby, jeżdżący

Bardziej szczegółowo

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie.

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie. ABS-Lock Falz IV Punkt kotwiczący według DIN EN 795:1996 A + B do różnych systemów rąbków w pokryciach dachowych, również do stosowania jako podpora w linowych systemach zabezpieczenia według EN 795 C

Bardziej szczegółowo

Stały pojedynczy punkt kotwiczący z krzyżakiem, bez naruszania pokrycia dachowego, obciążenie obciążnikami 250 kg

Stały pojedynczy punkt kotwiczący z krzyżakiem, bez naruszania pokrycia dachowego, obciążenie obciążnikami 250 kg ABS-Lock EG250 Stały pojedynczy punkt kotwiczący z krzyżakiem, bez naruszania pokrycia dachowego, obciążenie obciążnikami 250 kg System ABS-Lock EG250 został opracowany w celu zapewnienia bezpiecznego

Bardziej szczegółowo

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową ABS Safety GmbH ABS RailTrax Poziomy system szynowy dla maks. 4 osób według DIN EN 795, klasa D System zabezpieczający przed upadkiem ABS RailTrax został opracowany w celu użytkowania przez osoby pracujące

Bardziej szczegółowo

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015 POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015 Lekcja nr 6 z 7 1 Systemy chroniące przed upadkiem z wysokości 2 Punkty kotwiczące 3 Przestrzenie zamknięte 4 Dostęp linowy 5 Ewakuacja 6 Poziomy system asekuracji 7 Przeglądy

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna

Bardziej szczegółowo

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu Główne zagrożenia 1. Upadek człowieka z wysokości 2. Upadek przedmiotu z wysokości Przeciwdziałanie Organizator prac Nadzorujący prace Wykonujący

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL Instrukcja montażu dla instalatora Kolektory płaskie Konstrukcja nośna 670648538.00-.ST 6 70 803 97 (0/05) PL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Objaśnienie symboli. Ogólne wskazówki

Bardziej szczegółowo

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach

Bardziej szczegółowo

Mounting systems for solar technology

Mounting systems for solar technology Mounting systems for solar technology INSTRUKCJA MONTAŻU MINIRAIL SYSTEM PL OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Informujemy, że należy przestrzegać naszych ogólnych wskazówek montażu. Są one dostępne na stronie

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIA KOTWICZĄCE

URZĄDZENIA KOTWICZĄCE URZĄDZENIA KOTWICZĄCE PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ SYSTEM LINOWY SECUROPE NA DACH: WARSTWOWY Z BLACHY TRAPEZ PŁYT WARSTWOWYCH Z RĄBKIEM I INNE Kod Nº ASSY SECU 005 Zgodne z normą EN 795 typ C Dach warstwowy składa

Bardziej szczegółowo

WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH

WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH SYSTEMY ZABEZBIECZAJĄCE PRZED UPADKIEM Zadaniem systemu chroniącego przed upadkiem z wysokości jest zabezpieczyć

Bardziej szczegółowo

Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail.

Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail. Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU System MiniRail www.k2-systems.com Treść TTPrzegląd narzędzi 3 TTOgólne zasady bezpieczeństwa 4 TTZasady ogólne 5 TTElementy konstrukcyjne 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. ZipTex.2

Instrukcja montażu. ZipTex.2 Instrukcja montażu ZipTex.2 ALUKON KG Münchberger Str. 31 D-95176 Konradsreuth Telefon +49 0 92 92 / 950-0 Faks. +49 0 92 92 / 950-293 Internet www.alukon.com e-mail info@alukon.com Zmiany techniczne zastrzeżone!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V

Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V Strona 1 Spis treści: 1. Zasady stosowania siatek bezpieczeństwa. 2. Terminy i definicje. 3. Podstawowe informacje dotyczące użytkowania siatek

Bardziej szczegółowo

System zabezpieczenia linowego przed upadkiem różne warianty dla maks. 10 osób SYS I - SYS II SYS III SYS IV

System zabezpieczenia linowego przed upadkiem różne warianty dla maks. 10 osób SYS I - SYS II SYS III SYS IV ABS-Lock SYS System zabezpieczenia linowego przed upadkiem różne warianty dla maks. 10 osób SYS I - SYS II SYS III SYS IV Opis: System zabezpieczający przed upadkiem ABS-Lock SYS został opracowany w celu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. ZipTex.2

Instrukcja montażu. ZipTex.2 Instrukcja montażu ZipTex.2 ALUKON KG Münchberger Str. 31 D-95176 Konradsreuth Telefon +49 0 92 92 / 950-0 Faks. +49 0 92 92 / 950-293 Internet www.alukon.com e-mail info@alukon.com Zmiany techniczne zastrzeżone!

Bardziej szczegółowo

Do trwałego, poziomego stosowania na dachach płaskich o nachyleniu maks. 10 Barierka nie jest punktem zakotwienia

Do trwałego, poziomego stosowania na dachach płaskich o nachyleniu maks. 10 Barierka nie jest punktem zakotwienia ABS Stabilik Samonośne, aluminiowe barierki ochronne do prac konserwacyjnych na dachach płaskich Barierka ochronna ABS Stabilik została specjalnie opracowana do zabezpieczania pracowników na płaskich dachach

Bardziej szczegółowo

Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A

Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M6S-SP nr IM_M6S-SP_E19

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M6S-SP nr IM_M6S-SP_E19 BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU M-223 1308 ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ. cwlundberg.se

INSTRUKCJA MONTAŻU M-223 1308 ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ. cwlundberg.se M-223 1308 ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ Podstawa mocująca do dachów odeskowanych Odeskowanie min. 17 mm/ sklejka min.12 mm. Wkręty do desek należy rozmieścić równomiernie na wsporniku Mocowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO DREWNA I BETONU TYPU MC2S-P nr IM_MC2S-P_A19

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO DREWNA I BETONU TYPU MC2S-P nr IM_MC2S-P_A19 BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol 200-F Typ SVK Kolektor płaski do dachów ze spadkiem, montaż na dachu VITOSOL 200-F 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47 INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU UCHWYTU

Bardziej szczegółowo

Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7

Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Nr produktu : 989930 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Uchwyt ścienny TV jest używany do zainstalowania

Bardziej szczegółowo

Systemy wsporcze Instrukcja montażu

Systemy wsporcze Instrukcja montażu Systemy wsporcze Systemy wsporcze Konstrukcje systemu lekkiego systemów wsporczych do podłoża betonowego dla korytek siatkowych i korytek blaszanych. 1 Montaż wspornika KWLL do ściany Do montażu wspornika

Bardziej szczegółowo

Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Typ materiału: V4A V2A. Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy [mm] [kg/szt.] [szt.

Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Typ materiału: V4A V2A. Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy [mm] [kg/szt.] [szt. Zastrzał 45 Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Zastrzał- 45 - T-Profil Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy Zastrzał 45 -T-Profil 310 0,700 1 0481510 0480510 Zacisk nośny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V2N

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V2N Producent: BAKS Kazimierz Sielski ul. Jagodne 5 05-480 Karczew Poland 17.11.2017r. INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V2N Dach skośny, montaż uchwytów i profili aluminiowych do dachu pokrytego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

ABS SafetyHike. ABS Safety GmbH Instrukcja obsługi i montażu. MoA_066_02 Strona 1 z 17 ABS Safety GmbH

ABS SafetyHike. ABS Safety GmbH Instrukcja obsługi i montażu. MoA_066_02 Strona 1 z 17 ABS Safety GmbH ABS SafetyHike System zabezpieczenia linowego pionowego z prowadnicą ze stali szlachetnej i mechanizmem samozaciskowym (wózek zabezpieczenia pionowego) dopuszczony zgodnie z normą DIN EN 353-1:2002 i przepisami

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol 200-F Typ SVK Kolektor płaski do dachów ze spadkiem, montaż na dachu VITOSOL 200-F 3/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

KOMPONENTY SYSTEMU MONTAŻOWEGO AS 2.1 KOMPONENTY SYSTEMU AS 2.1 1

KOMPONENTY SYSTEMU MONTAŻOWEGO AS 2.1 KOMPONENTY SYSTEMU AS 2.1 1 KOMPONENTY SYSTEMU MONTAŻOWEGO AS 2.1 KOMPONENTY SYSTEMU AS 2.1 1 ZACISKI Nr produktu.: 800311 Zacisk ALUMERO SECURITAS Numer rysunku: 800311 Standardowa długość: 70 mm Nr Art.: 13908: Moduły Calyxo 6.9

Bardziej szczegółowo

Mounting systems for solar technology

Mounting systems for solar technology Mounting systems for solar technology Instrukcja montażu Śruba dwugwintowa PL Spis treści Spis treści Przedsiębiorstwo Wskazówki bezpieczeństwa Potrzebne materiały Potrzebne narzędzia 2 3 4 5 7 8 Spis

Bardziej szczegółowo

Konstrukcja wsporcza do paneli słonecznych "Easy Kit-2P" Zestaw profili aluminiowych do małych instalacji fotowoltaicznych słonecznych

Konstrukcja wsporcza do paneli słonecznych Easy Kit-2P Zestaw profili aluminiowych do małych instalacji fotowoltaicznych słonecznych CELO POLSKA Sp. z o.o. ul. Pałacowa 7/11, Rąbień 95-070 Aleksandrów Łódzki tel.: +48 42 250 54 43 fax: +48 42 291 14 49 www.celo-apolo.pl Presented by: Konstrukcja wsporcza do paneli słonecznych "Easy

Bardziej szczegółowo

SIGNAL PLB-CE322 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 50kg, max 42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL PLB-CE322 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 50kg, max 42 Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL PLB-CE322 Kod producenta: E93521 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Max 50kg,

Bardziej szczegółowo

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23-42 Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL PLB-CE7 Kod producenta: E93522 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Max 75kg,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14 BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy Pomost podstawowy. Podłoga z kraty stalowej z dwiema konsolami. Poręcze po stronie wzdłużnej i czołowej. Pomost dodatkowy. Podłoga z kratki stalowej z dwiema konsolami. Poręcz po stronie wzdłużnej. Pomosty

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, zastosowania zgodnego z

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH INSTRUKCJA MONTAŻU KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH Kolektory próżniowe sprzedawane przez naszą firmę dostarczane są z systemami mocowania dostosowanymi do umieszczenia w miejscu określonym przez zamawiającego.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Stały punkt kotwiczący ze stali szlachetnej do betonu, mocnych konstrukcji ściennych i konstrukcji stalowych

Stały punkt kotwiczący ze stali szlachetnej do betonu, mocnych konstrukcji ściennych i konstrukcji stalowych ABS-Lock X / X - SR Stały punkt kotwiczący ze stali szlachetnej do betonu, mocnych konstrukcji ściennych i konstrukcji stalowych System ABS-Lock X został opracowany w celu zapewnienia bezpiecznego, zabezpieczającego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol 200-F Typ SVK Kolektor płaski do dachów ze spadkiem, montaż na dachu VITOSOL 200-F 6/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PODSTAWY DACHOWE AKCESORIA PRZYŁĄCZENIOWE

PODSTAWY DACHOWE AKCESORIA PRZYŁĄCZENIOWE PODSTAWY DACHOWE AKCESORIA PRZYŁĄCZENIOWE Dziękujemy za wybór produktów naszej firmy. 1. WSTĘP. UWAGI DOTYCZĄCE BIEZPIECZEŃSTAWA. Przed rozpoczęciem prac montażowych należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V4N

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V4N Producent: BAKS Kazimierz Sielski ul. Jagodne 5 05-480 Karczew Poland 17.11.2017r. INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V4N Dach skośny, montaż uchwytów i profili aluminiowych do dachu pokrytego

Bardziej szczegółowo

Domek ogrodowy z metalu

Domek ogrodowy z metalu ZGE36335 Wskazówki montażowe: Wymiary: 132 x 204 x 185,5cm Domek ogrodowy z metalu Instrukcja obsługi Do montażu potrzebne są 2 osoby i ok. 3godziny czasu pracy W altance można chodzić w pozycji wyprostowanej,

Bardziej szczegółowo

Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.

Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową. STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowa konstrukcja umożliwiająca załadunek materiału na konkretny poziom budynku lub budowli. Zainstalowana najczęściej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WIAT

INSTRUKCJA MONTAŻU WIAT INSTRUKCJA MONTAŻU WIAT Instrukcja montażu wiat I 22.1. 1/7 1. Przedmiot instrukcji Przedmiotem niniejszej instrukcji montażu wiat są wymagania dotyczące wykonania i odbioru robót związanych z posadowieniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

System bezpiecznych lin asekuracyjnych

System bezpiecznych lin asekuracyjnych BEZPIECZEŃSTWO NA NAJWYŻSZYM POZIOMIE System bezpiecznych lin asekuracyjnych SPEŁNIA WYMAGANIA NORM PN-EN 795:2012, CEN TS 16415:2013, ANSI Z359 ORAZ CSA Z259; CHRONIONY PATENTEM NR GB 2389386 DO MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

obejmy mocujące do rur

obejmy mocujące do rur obejmy mocujące do rur budowa materiał temperatura pracy Wykonanie specjalne uchwyt na rurę, z tłumieniem uderzeń i wibracji obejmy polipropylen elementy mocujące stal ocynkowana, Płytki do przyspawania

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Accen Sp. z o.o. Tworzymy International Society for Fall Opracowujemy Protection Wykonujemy

Accen Sp. z o.o. Tworzymy International Society for Fall Opracowujemy Protection Wykonujemy PIONOWE Systemy asekuracyjne zapewniające bezpieczeństwo użytkownikom podczas przemieszczania się po pionowych ciągach komunikacyjnych chroniąc przed upadkiem stosowane są na wysokich obiektach takich

Bardziej szczegółowo

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi.

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi. 4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi. 4.1 Podstawowe dane techniczne Wózki przesuwane są z wykorzystaniem wysokowytrzymałych suwaków techno-polimerowych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu VWPOP VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PO IO Y. Maksymalne obciążenie: 60kg. ver ver p.

Instrukcja montażu VWPOP VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PO IO Y. Maksymalne obciążenie: 60kg. ver ver p. Instrukcja montażu VWPOP65-42 -65 VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PO IO Y ver.1.1 0814 Maksymalne obciążenie: 60kg ver.1.1 0814 p.1 1 1. INSTRuKCJa bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem montażu należy uważnie

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J. INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

Huśtawka typu boja. Instrukcja montażu. Tchibo GmbH D Hamburg 84797HB22XVI

Huśtawka typu boja. Instrukcja montażu. Tchibo GmbH D Hamburg 84797HB22XVI Huśtawka typu boja pl Instrukcja montażu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 84797HB22XVI 2015-12 327 508 Drodzy Klienci! Należy koniecznie przestrzegać zaleceń montażowych podanych w tej instrukcji. Należy dokładnie

Bardziej szczegółowo

alusen Systemy mocowań do urządzeń solarnych Przegląd produktów 2012 Solartechnik GmbH Made in Germany

alusen Systemy mocowań do urządzeń solarnych Przegląd produktów 2012 Solartechnik GmbH Made in Germany alusen Solartechnik GmbH Systemy mocowań do urządzeń solarnych Przegląd produktów 2012 Made in Germany alusen Systemy mocowań do urządzeń solarnych Szyny montażowe 700 100 TP-S 40 x 20,3-2N 1x M8 Nakrętka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, Gostynin,

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, Gostynin, Sp. z o.o. ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, www.energy5.pl INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI System mocowań: Dach płaski układ paneli poziomo, system mocowań AERO EW wykonania: Aluminium 6005

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW I KONSTRUKCJI DS-V1N

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW I KONSTRUKCJI DS-V1N Producent: BAKS Kazimierz Sielski ul. Jagodne 5 05-480 Karczew Poland 17.11.2017r. INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW I KONSTRUKCJI DS-V1N Dach skośny, montaż uchwytów i profili aluminiowych do dachu pokrytego

Bardziej szczegółowo

WYCIĄGARKA RĘCZNA RUP 503-[T/BT] DO PODNOSZENIA ŁADUNKÓW. AT 053-[T/BT] xx

WYCIĄGARKA RĘCZNA RUP 503-[T/BT] DO PODNOSZENIA ŁADUNKÓW. AT 053-[T/BT] xx PRZEZNACZENIE Wyciągarka ręczna służy do podnoszenia i opuszczania ładunków. Urządzenie wyposażone jest w automatyczny hamulec zabezpieczający podwieszony ładunek. RUP 503-T - wyciągarka z uchwytem do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu VWPOP VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PozIomY. Maksymalne obciążenie: 0kg. ver ver p.

Instrukcja montażu VWPOP VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PozIomY. Maksymalne obciążenie: 0kg. ver ver p. Instrukcja montażu VWPOP 5-42 - 5 VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PozIomY ver.1.1 0815 Maksymalne obciążenie: 0kg ver.1.1 0815 p.1 1 1. INSTRuKCJa bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem montażu należy uważnie

Bardziej szczegółowo

Zehnder ZIP. Dokumentacja techniczna. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Zehnder ZIP. Dokumentacja techniczna. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Dokumentacja techniczna Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Przegląd modeli Standardowe długości Promienniki sufi towe dostępne są w standardowych długościach 2, 3, 4, 5 i 6 m. Dłuższe

Bardziej szczegółowo

Mounting systems for solar technology

Mounting systems for solar technology Mounting systems for solar technology INSTRUKCJA MONTAŻU HAK DACHOWY DO DACHÓWEK PL SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI PRZEDSIĘBIORSTWO WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA POTRZEBNE MATERIAŁY POTRZEBNE NARZĘDZIA MONTAŻ 2 3

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany

MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 0 Faks: +49 (0)5731 7 53 197 E-mail: info@denios.com Swojego lokalnego partnera do kontaktów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4

Bardziej szczegółowo

System szaf VX25. Dokumentacja techniczna Obciążalność

System szaf VX25. Dokumentacja techniczna Obciążalność Dokumentacja techniczna Obciążalność Spis treści/wskazówki ogólne Spis treści 1. Wskazówki ogólne... 2 2. Warianty transportu... 3 2.1 Transport dźwigiem... 3 z użyciem uchwytów transportowych... 3 z użyciem

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Hahn VL-Band ST. Zawiasy ukryte rozwiązanie dla architektów. Instrukcja montażu

Hahn VL-Band ST. Zawiasy ukryte rozwiązanie dla architektów. Instrukcja montażu Hahn VL-Band ST Zawiasy ukryte rozwiązanie dla architektów Instrukcja montażu Hahn VL-Band ST Hahn VL-Band ST zawiasy ukryte rozwiązanie dla architektów n Wielostronne zastosowanie n Prawe / lewe wg DIN

Bardziej szczegółowo

28 AKCESORIA. siegmund

28 AKCESORIA. siegmund 28 AKCESORIA 378 siegmund 28 Wózek na narzędzia / Wózek na narzędzia kompaktowy 380 Ścianka narzędziowa / Modułowa ścianka narzędziowa 382 Strona Ochronna ścianka spawalnicza / Podłączenie uziemienia 384

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91585AB4X5VII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja ZABEZPIECZENIE, PAKOWANIE, TRANSPORT I SKŁADOWANIE Przed pakowaniem łożyska wieńcowe są zabezpieczane płynnym środkiem konserwującym zapewniającym ochronę przed

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

Sp. z o.o. i KONSERWACJI

Sp. z o.o. i KONSERWACJI Sp. z o.o. ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, tel. +48 883-347-166 www.energy5.pl INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI Uwaga: Przeczytać uważnie i zachować do późniejszego stosowania. System mocowań:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU BRAMA SEGMENTOWA FUTURE

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU BRAMA SEGMENTOWA FUTURE INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU BRAMA SEGMENTOWA FUTURE Wstęp Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją a następnie postępować zgodnie ze wskazówkami w niej zawartymi, które gwarantują

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Numer katalogowy: PRZEZNACZENIE Wyciągarka ręczna służy do podnoszenia i opuszczania ładunków. Urządzenie wyposażone jest w automatyczny hamulec zabezpieczający podwieszony ładunek.. Opis wciągarek ręcznych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

Notatki. wiercące. Wkręty. gwintujące. Wkręty. mocowania solarów. Systemy ORKAN- Kalotty. Nity. montażowe. Uchwyty.

Notatki.   wiercące. Wkręty. gwintujące. Wkręty. mocowania solarów. Systemy ORKAN- Kalotty. Nity. montażowe. Uchwyty. Notatki 78 EJOT łączniki do Łączniki wykonane ze stali nierdzewnej gatunku A2 i przeznaczone do systemów solarnych oraz ogniw fotowoltaicznych do podkonstrukcji drewnianych i stalowych. Zalety l l bezpieczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi przejezdnej drabiny podestowej

Instrukcja montażu i obsługi przejezdnej drabiny podestowej Instrukcja montażu i obsługi przejezdnej drabiny podestowej Nr identyfikacyjny 00250.100.56.9 1 Instrukcja montażu i obsługi przejezdnej drabiny podestowej Atest kontrolny: ITS Testing & Certification

Bardziej szczegółowo

SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE

SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE Elementy TOPSAFE przeciwko spadnięciu osób z wysokości Kapitola KATALOG PRODUKTÓW 2013/2014 31 Systemy zabezpieczające Wstęp Szanowni Państwo, właśnie otwarliście Państwo drugą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja użytkowania pionizatora Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

System EJOT HTK 2G. Nowe rozwiązanie systemowe do montażu łączników na dachach płaskich

System EJOT HTK 2G. Nowe rozwiązanie systemowe do montażu łączników na dachach płaskich System EJOT HTK 2G Nowe rozwiązanie systemowe do montażu łączników na dachach płaskich Oszczędność czasu i kosztów! System HTK 2G to nowa jakość mocowania hydro i termoizolacji za pomocą skompletowanych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX SPIS TREŚCI 1 PRZEZNACZENIE I OPIS... 3 2 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA... 4 3 DANE TECHNICZNE... 5 4 DOPUSZCZENIE DO UŻYTKU... 6 5 WYMAGANIA BUDOWLANE...

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE EWAKUACYJNE RUP 503-[...] AT 053-[...] xx

URZĄDZENIE EWAKUACYJNE RUP 503-[...] AT 053-[...] xx EN 1496:2006 / B Numer katalogowy: PRZEZNACZENIE Urządzenie ewakuacyjne serii RUP 503-[...] jest składnikiem sprzętu ratowniczego. Przy pomocy urządzenia osoba poszkodowana może być podniesiona z niższego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Rockfon Eclipse

Instrukcja montażu. Rockfon Eclipse Instrukcja montażu Rockfon Eclipse INFORMACJE OGÓLNE Opis systemu: Rockfon Eclipse to bezramowa wyspa sufitowa dostępna w wielu kształtach. Wyspy w kształcie kwadratu i prostokąta mają krawędź podkreśloną

Bardziej szczegółowo

VITOSOL 100-F Kolektory płaskie do wykorzystania energii słonecznej Moduły o powierzchni absorbera 2,3 m 2. Vitosol 100-F

VITOSOL 100-F Kolektory płaskie do wykorzystania energii słonecznej Moduły o powierzchni absorbera 2,3 m 2. Vitosol 100-F Kolektory płaskie do wykorzystania energii słonecznej Moduły o powierzchni absorbera 2,3 m 2 Vitosol 100-F typ SV1 Vitosol 100-F Kolektor płaski Typ SV1 i SH1 do pionowego lub poziomego montażu, na płaskich

Bardziej szczegółowo

Prezentacja produktu. Reliable like the Sun. Reliable like the Sun. Juli. 2010 St. Veit/Glan

Prezentacja produktu. Reliable like the Sun. Reliable like the Sun. Juli. 2010 St. Veit/Glan Prezentacja produktu Juli. 2010 St. Veit/Glan Agenda Zalety kolektor Specyfikacja kolektora Sprawność Zastosowanie i rodzaje montażu Połączenia hydrauliczne Opakowanie kolektora Zestawy montażowe Zalety

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo