DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
|
|
- Łucja Zielińska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 LIGHT-V2 DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language. IT ATTENZIONE: L utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura del manuale di istruzioni nella lingua del paese corrispondente. EN IT INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Irrtümer, Druckfehler, technische Änderungen vorbehalten! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. FR ATTENTION : L utilisation du produit INNOTECH n est autorisée qu après la lecture du mode d emploi correspondant dans la langue du pays. NL ATTENTIE: Het gebruik van dit INNOTECH product is pas toegestaan, nadat de gebruikshandleiding in de taal van het betreffende land gelezen werd. SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende INNOTECH-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst. ES ATENCIÓN: El uso del producto INNOTECH sólo está permitido después de que se hayan leído las instrucciones de uso en el idioma del respectivo país. PT ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido as instruções de uso na respectiva língua nacional. UWAGA: korzystanie z produktu INNOTECH jest jedynie dozwolone po przeczy taniu podręcznika w języku narodowym. RO ATENŢIE: Utilizarea produsului INNOTECH este autorizată abia după ce au fost citite instrucţiunile originale de utilizare în limba ţării respective. SL POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko navodila preberete v svojem jeziku. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena až po prostudování návodu k použití v příslušném jazyce daného státu. SK POZOR: Používanie výrobku INNOTECH je povolené až potom, keď ste si prečítali návod na obsluhu v jazyku príslušnej krajiny. HU FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak az után engedélyezett, miután saját nyelvén elolvasta a használati utasítást. РУ ВНИМАНИЕ: Применение изделий INNOTECH допускается только после прочтения инструкции по эксплуатации на соответствующем языке. FR NL SV DK ES PT RO SL CZ SK HU РУ
2 1 LIGHT-V2 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy uwzględnić poniższe wskazówki bezpieczeństwa i najnowszy stan techniki. Po montażu niniejszą instrukcję montażu i użytkowania powinien przechowywać inwestor i udostępnić ją użytkownikowi. Wypełnić starannie protokół odbioru, kartę kontrolną i protokół kontroli. Przeczytać całą instrukcję obsługi. Zrozumieć i zaakceptować możliwości i ograniczenia sprzętu asekuracyjnego oraz ryzyko związane z jego użyciem. Urządzenia LIGHT-V2 powinny być montowane zgodnie z najnowszym stanem techniki wyłącznie przez odpowiednie, fachowe / kompetentne osoby, które są zaznajomione z systemami bezpieczeństwa pracy na dachach. System może być montowany lub używany tylko przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi oraz obowiązującymi lokalnie przepisami bezpieczeństwa pracy, są zdrowe na ciele i umyśle oraz zostały przeszkolone w zakresie SOO (środków ochrony osobistej). Występowanie przeciwwskazań zdrowotnych (problemy z sercem i krążeniem, przyjmowanie leków, alkohol) może ujemnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. Podczas montażu / użytkowania systemu zabezpieczającego (także podczas wchodzenia, dołączania się i schodzenia) należy przestrzegać danych przepisów BHP (np.: dotyczących prac na dachu). 2 LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
3 1 LIGHT-V2 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed montażem / użyciem systemu zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości należy ustalić szybkie środki ratunkowe (plan awaryjny). Przed rozpoczęciem prac należy odpowiednio zabezpieczyć stanowisko pracy, tak, aby uniemożliwić spadanie przedmiotów. Obszar pod stanowiskiem pracy (chodniki, itp.) musi być zawsze wolny. Monterzy muszą upewnić się, czy podłoże nadaje się do zamontowania w nim urządzenia kotwiczącego. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze statykiem. Jeśli podczas montażu / użytkowania wystąpią niejasności, należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem ( Jeśli sprzęt sprzedawany jest do innego kraju, instrukcje montażu i użytkowania muszą być udostępnione w języku danego kraju! System LIGHT-V2 został opracowany dla zabezpieczenia osób i nie wolno go używać do innego celu. Nigdy nie zawieszać na systemie zabezpieczającym ciężarów o nieokreślonej masie. W razie wątpliwości nie wolno używać produktu nie wyglądającego bezpiecznie i należy go natychmiast wymienić! LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 3
4 2 LIGHT-V2 KONTROLA / OKRES UŻYTKOWANIA KONTROLA ROCZNA: (= rozdział 16) Zabezpieczenie przed upadkiem z kopuły świetlikowej musi przynajmniej raz w roku sprawdzić kompetentna osoba zaznajomiona z systemem linowym, ponieważ bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i trwałości wyposażenia. Sprawdzenie przez osobę kompetentną musi być udokumentowane w karcie kontroli i protokole badań i przechowywane razem z instrukcją użytkowania. W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu bezpieczeństwa nie wolno go używać i zlecić sprawdzenie systemu przez kompetentną / fachową osobę (dokumentacja pisemna). UWAGA! NIE UŻYWAĆ, GDY: Widoczne są uszkodzenia lub zużycie części sprzętu Upadek z wysokości spowodował naprężenia Stwierdzono usterki podczas regularnej kontroli Oznakowanie produktu nie jest czytelne Po upadku osoby w zabezpieczeniu przed upadkiem przez kopułę świetlikową nie wolno więcej używać go jako zabezpieczenia przed upadkiem! Wyjątkiem jest użycie ratunkowe przez 2 dodatkowe osoby, które ratują osobę, która uległa wypadkowi. Urządzenie INNOTECH LIGHT-V2 zostało zaprojektowane na te dodatkowe obciążenia. 4 LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
5 LIGHT-V2 GWARANCJA W normalnych warunkach eksploatacji gwarancja na wszystkie części wynosi 2 lata i obejmuje wady produkcyjne. Jeśli system używany jest w szczególnie korodujących atmosferach, okres ten może ulec skróceniu. W razie obciążenia (upadku z wysokości) następuje utrata gwarancji na każdą część, która została zaprojektowana do pochłaniania energii lub ewentualnie odkształciła się i wymaga wymiany. Uwaga: W przypadku niewłaściwego montażu nie udziela się gwarancji. 4 LIGHT-V2 WYMIARY / MATERIAŁ 4.1 KRATA Wielkość oczka sita (MW) 100 x 60 mm Grubość drutu Ø 3,8 mm Przykład: Kratka stalowa (1000 x 1000 mm) cynkowana galwanicznie, chromianowana na niebiesko 1000 Ø 3, LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 5
6 4 LIGHT-V2 WYMIARY / MATERIAŁ 4.2 AMORTYZATOR Amortyzator stalowy cynkowany ogniowo A) WYKONANIE 1 (uszczelnienie wargowe 3mm) 90 59,7 245 < 3 TYP B) WYKONANIE 2 (uszczelnienie wargowe > 3mm) 90 30,8 TYP 255 > 3 6 LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
7 EN :2001 geprüfte Durchsturzsicherung in Anlehnung an Ziffer LIGHT-V2 NORMY Urządzenie INNOTECH LIGHT-V2 zostało sprawdzone i certyfikowane zgodnie z EN (800 J) Kontrola obejmowała dynamiczną próbę upadku 100 kg z wysokości 1,20 m (1200 J), po powstrzymaniu spadania ciężaru kontrolnego z dodatkowym obciążeniem statycznym 2 osób ratujących! JEDNOSTKA NOTYFIKUJĄCA ODPOWIEDZIALNA ZA WERYFIKACJĘ ZGODNOŚCI ZE WZOREM KONSTRUKCYJNYM: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, Bochum Sprawdzanie typu nastąpiło zgodnie z EN jednak przy 1200 J 6 LIGHT-V2 SYMBOLE I OZNAKOWANIA A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: LIGHT-V2 C) Numer odpowiedniej normy: EN DEKRA EXAM GmbH: D) Symbol, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania: E) Zainstalowany przez: Monter F) Data instalacji: Kiedy zainstalowano statisch & dynamisch geprüft plastisch verformbar statically and dynamically tested can be plastically deformed INNO -LIGHT-V2 B C geprüfte Durchsturzsicherung EN :2001 in Anlehnung an Ziffer 6.6 TECH A E Installiert durch: Installed by: installato da: Installé par: Aufkleber-D Installationsdatum: date of installation: D F 7 LIGHT-V2 ZAKRES ZASTOSOWAŃ Zabezpieczenie przed wypadnięciem dla kopuł świetlikowych INNOTECH LIGHT-V2 nadaje się jako zbiorcze, stałe zabezpieczenie przed upadkiem! Dopuszczone jako zabezpieczenie przed wypadnięciem przez kopułę świetlikową dla 1 osoby (włącznie z 2 osobami do udzielenia pierwszej pomocy) LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 7
8 8 LIGHT-V2 CZĘŚCI SKŁADOWE 1x (B) 8x 17x 1x 9x (A) 1x Zakres dostawy: krata (A), jedna jednostka opakowania (B) z 8 amortyzatorami i osprzętem do mocowania (17 x śruba samogwintująca + 9 x śruba formująca gwint). (8 amortyzatorów wystarcza na 1m 2 kraty) Śruba samogwintująca (Sebs) 4,8x25 TX 25 do mocowania amortyzatorów na wieńcu nasadzanym Śruba formująca gwint TDA-T-6,5x19 dla zabezpieczenia kraty na końcu amortyzatora 8 LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
9 Aufkleber-D plastisch verformbar Aufkleber-D geprüfte Durchsturzsicherung EN : LIGHT-V2 PRZEGLĄD ODLEGŁOŚCI (RYSUNEK SCHEMATYCZNY) INNO TECH -LIGHT-V2 statisch & dynamisch geprüft plastisch verformbar statically and dynamically tested can be plastically deformed Installiert durch: Installed by: installato da: Installé par: Installationsdatum: date of installation: geprüfte Durchsturzsicherung EN : in Anlehnung an Ziffer INNO TECH -LIGHT-V2 statisch & dynamisch geprüft statically and dynamically tested can be plastically deformed in Anlehnung an Ziffer 6.6 Installiert durch: Installed by: installato da: Installé par: Installationsdatum: date of installation: LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 9
10 10 LIGHT-V2 MONTAŻ 10.1 MOCOWANIE DO PODŁOŻA Warunkiem jest konstrukcja nośna statycznie i użycie oryginalnych normalii do mocowania. Mocowanie następuje przy pomocy śrub samogwintujących w wieńcu (poliester, konstrukcje blaszane,...) kopuły świetlika. Po montażu należy skontrolować szczelność kopuły świetlika! 10.2 NARZĘDZIA DO MONTAŻU NARZĘDZIA POTRZEBNE DO MONTAŻU: 1 x wiertarka akumulatorowa 1 x Torx Bit TX 25 1 x nasadka Bit SW 8 magnetyczna 10.3 UWAGI MONTAŻOWE 10 LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
11 MW LIGHT-V2 MONTAŻ USZCZELNIENIE WARGOWE 3mm 11.1 POŁOŻENIE AMORTYZATORÓW 1. Kratę (MW 100) położyć na wieńcu zgodnie z rysunkiem i zaznaczyć położenie amortyzatorów. MW 60 = = q MW Kratę (MW 60) położyć na wieńcu zgodnie z rysunkiem i zaznaczyć położenie amortyzatorów q = = 60 MW LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 11
12 11 LIGHT-V2 MONTAŻ USZCZELNIENIA WARGOWEGO 3mm 11.2 MOCOWANIE AMORTYZATORÓW 3. Amortyzatory zamocować przy pomocy oryginalnych śrub. Amortyzatory muszą przylegać do wieńca! 4. Po zamontowaniu amortyzatorów umieszcza się kratę. Przestrzegać odległości od krawędzi! LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
13 plastisch verformbar Aufkleber-D geprüfte Durchsturzsicherung EN : LIGHT-V2 MONTAŻ USZCZELNIENIA WARGOWEGO 3mm 11.3 MOCOWANIE KRATY 5. Kratę zamocować śrubami z łącznikami amortyzatorów! 6. Nakleić tabliczkę znamionową jak pokazano na rysunku! INNO TECH -LIGHT-V2 statisch & dynamisch geprüft statically and dynamically tested can be plastically deformed in Anlehnung an Ziffer 6.6 Installiert durch: Installed by: installato da: Installé par: Installationsdatum: date of installation: LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 13
14 MW MW 12 LIGHT-V2 MONTAŻ USZCZELNIENIA WARGOWEGO > 3mm 12.1 POŁOŻENIE AMORTYZATORÓW 1. Kratę (MW 100) położyć na wieńcu zgodnie z rysunkiem i zaznaczyć położenie amortyzatorów. MW 60 = = q Kratę (MW 60) położyć na wieńcu zgodnie z rysunkiem i zaznaczyć położenie amortyzatorów q = = MW LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
15 12 LIGHT-V2 MONTAŻ USZCZELNIENIA WARGOWEGO > 3mm 12.2 MOCOWANIE AMORTYZATORÓW 3. Amortyzatory zamocować przy pomocy oryginalnych śrub. Amortyzatory muszą przylegać do wieńca! ü û 4. Amortyzatory zgiąć nad uszczelnieniem wargowym (> 3mm), aby ustawione były pionowo w dół! LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 15
16 plastisch verformbar Aufkleber-D geprüfte Durchsturzsicherung EN : LIGHT-V2 MONTAŻ USZCZELNIENIA WARGOWEGO > 3mm 12.3 MOCOWANIE KRATY 5. Po zamontowaniu amortyzatorów umieszcza się kratę. Przestrzegać odległości od krawędzi! Kratę zamocować śrubami z łącznikami amortyzatorów! 7. Nakleić tabliczkę znamionową jak pokazano na rysunku! INNO TECH -LIGHT-V2 statisch & dynamisch geprüft statically and dynamically tested can be plastically deformed in Anlehnung an Ziffer 6.6 Installiert durch: Installed by: installato da: Installé par: Installationsdatum: date of installation: LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
17 13 LIGHT-V2 MOŻLIWOŚCI WYCIĘCIA brak możliwości wycięcia max. wycięcie: 1 wariant z rys. 1 dowolny zakres dla wycięć > 5 (MW 60) (Rys. 1) > 4 (MW 100) Nie usuwać! ~ 1 mm ~ 1 mm LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 17
18 14 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU PROTOKÓŁ ODBIORU LIGHT-V2 ZABEZPIECZENIE KOPUŁY ŚWIETLIKA (Strona 1/2) NUMER ZLECENIA: PROJEKT: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: DOKUMENTACJA MOCOWANIA / DOKUMENTACJA FOTOGRAFICZNA LOKALIZACJA: DATA: PRODUKT: szt. WYMIARY: (Oznaczenie typu Light / Flatlight / Light-V2 / itp.) [mm] PODŁOŻE MONTAŻU: np.: wieniec nakładany: materiał (np.: poliester), producent; beton lity wytrzymałość betonu: (np.: C16/20); wymiary drewna; na blachę: producent, profil, materiał, grubość blachy itp.) RODZAJ MOCOWANIA: WIERTŁO Ø: (ilość / oznaczenie / wymiary śrub) (przy montażu na betonie) [mm] GŁĘBOKOŚĆ WNIKANIA W KONSTRUKCJĘ NOŚNĄ: MOMENT DOKRĘCENIA: [mm] (przy montażu na betonie) [Nm] FOTOGRAFIE: (lokalizacja) DATA INSTALACJI: OPCJONALNIE PRZY WYCIĘCIU NA ODPOWIETRZANIE DYMU POŻARU: (Liczba pól na wycięcie, np. 1x3, 2x2, 2x3, ) Wycięcie Pola LOKALIZACJA: DATA: PRODUKT: szt. WYMIARY: (Oznaczenie typu Light / Flatlight / Light-V2 / itp.) [mm] PODŁOŻE MONTAŻU: np.: wieniec nakładany: materiał (np.: poliester), producent; beton lity wytrzymałość betonu: (np.: C16/20); wymiary drewna; na blachę: producent, profil, materiał, grubość blachy itp.) RODZAJ MOCOWANIA: WIERTŁO Ø: (ilość / oznaczenie / wymiary śrub) (przy montażu na betonie) [mm] GŁĘBOKOŚĆ WNIKANIA W KONSTRUKCJĘ NOŚNĄ: MOMENT DOKRĘCENIA: [mm] (przy montażu na betonie) [Nm] FOTOGRAFIE: (lokalizacja) OPCJONALNIE PRZY WYCIĘCIU NA ODPOWIETRZANIE DYMU POŻARU: (Liczba pól na wycięcie, np. 1x3, 2x2, 2x3, ) DATA INSTALACJI: Wycięcie Pola 18 LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
19 14 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU PROTOKÓŁ ODBIORU LIGHT-V2 ZABEZPIECZENIE KOPUŁY ŚWIETLIKA (strona 2/2) LOKALIZACJA: DATA: PRODUKT: szt. WYMIARY: (Oznaczenie typu Light / Flatlight / Light-V2 / itp.) [mm] PODŁOŻE MONTAŻU: np.: wieniec nakładany: materiał (np.: poliester), producent; beton lity wytrzymałość betonu: (np.: C16/20); wymiary drewna; na blachę: producent, profil, materiał, grubość blachy itp.) RODZAJ MOCOWANIA: WIERTŁO Ø: (ilość / oznaczenie / wymiary śrub) (przy montażu na betonie) [mm] GŁĘBOKOŚĆ WNIKANIA W KONSTRUKCJĘ NOŚNĄ: MOMENT DOKRĘCENIA: [mm] (przy montażu na betonie) [Nm] FOTOGRAFIE: (lokalizacja) OPCJONALNIE PRZY WYCIĘCIU NA ODPOWIETRZANIE DYMU POŻARU: (Liczba pól na wycięcie, np. 1x3, 2x2, 2x3, ) DATA INSTALACJI: Wycięcie Pola LOKALIZACJA: DATA: PRODUKT: szt. WYMIARY: (Oznaczenie typu Light / Flatlight / Light-V2 / itp.) [mm] PODŁOŻE MONTAŻU: np.: wieniec nakładany: materiał (np.: poliester), producent; beton lity wytrzymałość betonu: (np.: C16/20); wymiary drewna; na blachę: producent, profil, materiał, grubość blachy itp.) RODZAJ MOCOWANIA: WIERTŁO Ø: (ilość / oznaczenie / wymiary śrub) (przy montażu na betonie) [mm] GŁĘBOKOŚĆ WNIKANIA W KONSTRUKCJĘ NOŚNĄ: MOMENT DOKRĘCENIA: [mm] (przy montażu na betonie) [Nm] FOTOGRAFIE: (lokalizacja) OPCJONALNIE PRZY WYCIĘCIU NA ODPOWIETRZANIE DYMU POŻARU: (Liczba pól na wycięcie, np. 1x3, 2x2, 2x3, ) DATA INSTALACJI: Wycięcie Pola Zleceniodawca dokonuje odbioru usług wykonanych przez zleceniobiorcę. Instrukcje montażowe i użytkowania, dokumentacje mocowania, dokumentacje fotograficzne i karty badań zostały przekazane zleceniodawcy (inwestorowi) i udostępnione użytkownikowi. Przy dostępie do systemu zabezpieczenia należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących przy pomocy planów (np.: szkicu rzutu poziomego dachu). Monter specjalista zaznajomiony z systemami bezpieczeństwa potwierdza, że prace montażowe zostały wykonane fachowo, według aktualnego stanu techniki i zgodnie z instrukcjami montażowymi i eksploatacyjnymi producenta. Zakład montażowy potwierdza niezawodność pod względem bezpieczeństwa. Przekazanie: (n.p.: sprzętu ochrony osobistej SOO, sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości HSG, szafy magazynowej itp.) szt. szt. szt. NAZWISKO: Zleceniodawca Monter Data, stempel firmy, podpis Data, stempel firmy, podpis LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 19
20 15 WZÓR DO KOPIOWANIA UWAGI DO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA UWAGI DO ISTNIEJĄCEGO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA Inwestor powinien umieścić niniejszą wskazówkę w sposób widoczny przy dostępie do systemu! Użytkowanie następuje według stanu techniki i zgodnie z instrukcjami montażu i użytkowania. Miejsce przechowywania instrukcji montażowych i użytkowania, protokołów prób itp. jest następujące: Plan przeglądowy z położeniem urządzeń kotwiczących: Oznaczyć obszary stwarzające zagrożenie przebicia (np.: kopuły świetlikowe i / lub naświetla)! Maksymalne wartości graniczne dla urządzeń kotwiczących zamieszczone są w danych instrukcjach montażu i użytkowania lub na tabliczce znamionowej urządzenia. W razie naprężeń spowodowanych upadkiem z wysokości lub istniejących wątpliwości urządzenie kotwiczące należy bezzwłocznie wyłączyć z ruchu i odesłać do producenta lub fachowego warsztatu w celu sprawdzenia i naprawy. Dotyczy to również uszkodzeń środków kotwiczących. 20 LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
21 16 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ KONTROLNY (I) PROTOKÓŁ KONTROLI (I) (Część 1/2) ZABEZPIECZENIE KOPUŁY ŚWIETLIKA NUMER ZLECENIA: PROJEKT: PRODUKT: (Oznaczenie typu LIGHT / FLATLIGHT / LIGHT-V2 / itd.) Wymiary: [mm] DATA INSTALACJI: ROCZNA KONTROLA SYSTEMU WYKONANA W DNIU: NR KONTROLI: NASTĘPNA KONTROLA NAJPÓŹNIEJ DO: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: PUNKTY KONTROLI: sprawdzone i są w porządku USTALONE BRAKI: (Opis braków / środków) DOKUMENTACJA: Instrukcje montażu i użytkowania Protokoły odbioru / dokumentacja fotograficzna USZCZELNIENIE DACHU / WIENIEC NAKŁADANY: Brak uszkodzeń / brak pęknięć itd. Brak korozji LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 21
22 16 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ KONTROLNY (I) PROTOKÓŁ KONTROLI (I) (Część 2/2) ZABEZPIECZENIE KOPUŁY ŚWIETLIKA PUNKTY KONTROLI: sprawdzone i są w porządku USTALONE BRAKI: (Opis braków / środków) WIDOCZNE CZĘŚCI ZABEZPIECZENIA PRZED WYPADNIĘCIEM PRZEZ KOPUŁĘ ŚWIETLIKOWĄ: Brak zniekształceń Brak korozji Dobre osadzenie Przymocowanie do podłoża Czytelność oznaczenia produktu (TABLICZKA ZNAMIONOWA) Opcjonalnie przy wycięciu na odpowietrzanie dymu pożaru: Właściwa liczba pól / położenie / rozmieszczenie / wybór pól... Wynik odbioru: System bezpieczeństwa zgodny jest z instrukcją montażu i użytkowania producenta i aktualnym stanem techniki. Potwierdza się niezawodność techniczną pod względem bezpieczeństwa. Uwagi: Nazwisko: Zleceniodawca Sprawdzenie: zleceniobiorca (fachowiec / osoba kompetentna, osoba zaznajomiona z systemem bezpieczeństwa) Data, stempel firmy, podpis Data, stempel firmy, podpis 22 LIGHT-V2 / Wersja 1.3 /
23 17 LIGHT-V2 PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham / Austria. LIGHT-V2 / Wersja 1.3 / 23
INNOTECH SYST
INNOTECH SYST-01-410-610 S t e h f a l z DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION:
ABP Instrukcja obsługi
ABP-10-30 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the
TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN
INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.
INNOTECH FALZ DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product
TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:
TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:
INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom.
INNOTECH SANDWICH-12 DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech
SYST Instrukcja montażu i użytkowania
SYST-20-475-695 B l a c h a t r a p e z o w a Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache
TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:
TEMP DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only
DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
STX-10 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION: Use
DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
STX-10 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION: Use
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language.
BARRIER DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
BEF-303 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 6
LIGHT SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom och förståtts. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
AIO-ENDS-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
AIO-GLEIT-20-A4 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
POINT-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
AIO-GLEIT-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
VERT-GLEIT-50 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
LOCK-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
LIGHT-FLEX Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
! SLING-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SPAR-10-25 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
. SDH-02 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka
Greenrunner 01 Grün-Greenrunner 01 to ruchomy punkt kotwiczący dla 1 osoby dopuszczony również do zastosowania przejezdnego poziomego systemu asekuracji linowej Części składowe: Greenrunner 01 karabinek
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
STA-16 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
EAP-QUADRAT-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SDH-INDUSTRY-31 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
STA-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
SYST INTERFALZ
SYST-04-500 INTERFALZ lub równoważne Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SYST-09-500 R I B - R O O F E V O L U T I O N Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig
VARIANT K Język Polski
Przeczytaj uważnie Opis produktu Instrukcja instalacji i obsługi urządzenia kotwiczącego Typ: Variant K ARBEITSSCHUTZ GMBH VARIANT K Język Polski ACHTUNG: Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
EAP-QUADRAT-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową
ABS Safety GmbH ABS RailTrax Schienengleiter Wózek szynowy dla poziomego systemu szynowego ABS RailTrax Wózek szynowy ABS RailTrax Schienengleiter jest ruchomym punktem kotwiczącym dla 1 osoby, jeżdżący
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
EAP-QUADRAT-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
EAP-QUADRAT-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej
ABS-Lock DH03 Dachowy hak zabezpieczający według EN 517, typ B i punkt kotwiczący według EN 795, typ A i B, dopuszczony do stosowania przy wszystkich kierunkach obciążeń Dachowy hak zabezpieczający ABS-Lock
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SANDWICH-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SANDWICH-12 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
STABIL-10/STA-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SYST-01-410-610 Z a k ł a d k i s t o j ą c e Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
INDUSTRY-31 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SANDWICH-10/-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
STABIL-12/STA-12 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej
ABS-Lock T Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej System ABS-Lock T został opracowany w celu zapewnienia bezpiecznego
Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.
FSG INNOTECH 01-05 POLSKI INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INNOTECH POINT-12 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INNOTECH POINT-11 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SHARK DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN ATTENTION: Use of
BRAKE. Instrukcja obsługi
BRAKE Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
VERT-SET-50 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej
ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
VERT-SET-50 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung
INNOTECH LOCK-11 /-13
INNOTECH LOCK-11 /-13 POLSKI INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted.
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. INSTRUKCJA
INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14
BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU
ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO
ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INNOTECH SPAR-11 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
LIFELINE-KIT Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make
INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M6S-SP nr IM_M6S-SP_E19
BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU
końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie.
ABS-Lock Falz IV Punkt kotwiczący według DIN EN 795:1996 A + B do różnych systemów rąbków w pokryciach dachowych, również do stosowania jako podpora w linowych systemach zabezpieczenia według EN 795 C
SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1
SIGNAL PLB-CE7 Kod producenta: E93522 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Max 75kg,
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
VARIO Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.
Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowa konstrukcja umożliwiająca załadunek materiału na konkretny poziom budynku lub budowli. Zainstalowana najczęściej
MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Instrukcja montażu Zestaw pod ruch samochodów osobowych
Instrukcja montażu Zestaw pod ruch samochodów osobowych Zestaw pod ruch samochodów osobowych 12.01.2010 1 / 7 1. Obciążenia 1.1 Obciążenia ruchem Obciążenie osi do 2,2t 1.2 Obciążenie zbiornika Minimalne
Framax-uchwyt dźwigowy
06/2012 Oryginalna instrukcja użytkowania 999230016 pl Zachować do przyszłego użytku Framax-uchwyt dźwigowy Nr. art. 588149000 produkowane od 1998 roku BU 06078 geprüfte Sicherheit Przedstawienie produktu
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
Mounting systems for solar technology
Mounting systems for solar technology INSTRUKCJA MONTAŻU MINIRAIL SYSTEM PL OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Informujemy, że należy przestrzegać naszych ogólnych wskazówek montażu. Są one dostępne na stronie
DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M
(Polish) DM-MACS001-00 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE KASETA ZĘBATEK CS-M9100-12 CS-M9110-11 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI...2 WAŻNA INFORMACJA...3
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu i użytkowania w
DM-RBCS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8
(Polish) DM-RBCS001-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...
Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU UCHWYTU
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
MOBI Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN
Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)
(Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...
Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL
Instrukcja montażu dla instalatora Kolektory płaskie Konstrukcja nośna 670648538.00-.ST 6 70 803 97 (0/05) PL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Objaśnienie symboli. Ogólne wskazówki
Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.
POLSKI INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. ACHTUNG:
Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level
Instrukcja użytkowania Drabiny ewakuacyjne Drabiny Instrukcja bez kosza użytkowania ochronnego drabiny POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Użytkownik drabin powinien: udzielić instruktażu osobom montującym i użytkującym
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego
Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach
I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE
I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna
SIGNAL PLB-CE322 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 50kg, max 42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1
SIGNAL PLB-CE322 Kod producenta: E93521 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Max 50kg,
INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, Gostynin,
Sp. z o.o. ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, www.energy5.pl INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI System mocowań: Dach płaski układ paneli poziomo, system mocowań AERO EW wykonania: Aluminium 6005
DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Zawór klapowy zwrotny typ 33
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)
Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu
Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu Główne zagrożenia 1. Upadek człowieka z wysokości 2. Upadek przedmiotu z wysokości Przeciwdziałanie Organizator prac Nadzorujący prace Wykonujący
SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr 2 do SIWZ Nr postępowania: ZP/140/055/D/16 SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Zamówienie obejmuje dostawę kompletnego systemu do mocowania sufitowego lamp fotograficznych. Montaż systemu
R-RBL Kotwa RAWLBOLT ze śrubą do płyt kanałowych i podłoży ceramicznych
R-RBL Kotwa RAWLBOLT ze śrubą do płyt kanałowych i podłoży ceramicznych Najpopularniejsza na świecie uniwersalna kotwa segmentowa - opcja ze śrubą Aprobaty AT-15-7280/2014 Informacja o produkcie Cechy
INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO DREWNA I BETONU TYPU MC2-P Z PODKŁADKĄ nr IM_MC2-P_A16
BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU