(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

Podobne dokumenty
(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. SKRZETUSKI RAFAŁ, Niemodlin, PL SKRZETUSKI ZBIGNIEW, Niemodlin, PL SKRZETUSKI BARTOSZ, Niemodlin, PL

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

WZORU UŻYTKOWEGO PL Y1. BLACHPROFIL 2 SPÓŁKA JAWNA IWONA ŁACH-KUDZIA MARIUSZ ŁACH, Kraków, PL BUP 06/

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. DREWPOL SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ SPÓŁKA KOMANDYTOWA, Jordanów, PL BUP 10/17

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) OPIS PATENTOWY (19)PL (11)190118

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. Politechnika Koszalińska,Koszalin,PL Wanatowicz Szymon,Koszalin,PL BUP 18/01. Szymon Wanatowicz,Koszalin,PL

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

WZORU UŻYTKOWEGO PL Y1 B65D 5/26 ( ) B65D 85/34 ( ) WERNER KENKEL Sp. z o.o., Krzycko Wielkie, PL

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. Kontener zawierający co najmniej jeden wzmacniający profil oraz sposób wytwarzania takiego profilu

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11)

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. AQUAEL JANUSZ JANKIEWICZ SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, Warszawa, PL BUP 19/09. JANUSZ JANKIEWICZ, Warszawa, PL

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. POLITECHNIKA LUBELSKA, Lublin, PL BUP 15/15. JANUSZ W. SIKORA, Dys, PL MACIEJ NOWICKI, Lublin, PL KAMIL ŻELAZEK, Lublin, PL

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. RADOŃ STANISŁAW, Sandomierz, PL BUP 14/18. STANISŁAW RADOŃ, Sandomierz, PL WUP 01/19. rzecz. pat.

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. AKU SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, Tczew, PL BUP 25/11

WZORU UŻYTKOWEGO PL Y1. LUBAWA SPÓŁKA AKCYJNA, Ostrów Wielkopolski, PL BUP 26/ WUP 03/14

, PCT/ES92/00037

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11)

WZORU UŻYTKOWEGO PL Y1. STORA ENSO POLAND SPÓŁKA AKCYJNA, Ostrołęka, PL BUP 23/ WUP 11/11

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. ŁAZUR ZBIGNIEW, Lublin, PL BUP 09/16. ZBIGNIEW ŁAZUR, Lublin, PL WUP 03/17 RZECZPOSPOLITA POLSKA

PL B1. Balcer Józef Zakład Wielobranżowy RETRO,Nakło n/notecią,pl BUP 25/04. Józef Balcer,Nakło n/notecią,pl

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(86) Data i numer zgłoszenia międzynarodowego: , PCT/US04/ (87) Data i numer publikacji zgłoszenia międzynarodowego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

OPIS OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO B65D 85/60 ( ) B65D 5/30 ( ) Opakowanie, zwłaszcza do tortów

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

PL B1. UVEX ARBEITSSCHUTZ GMBH, Fürth, DE , DE, STEFAN BRÜCK, Nürnberg, DE BUP 19/

Opis. Tło wynalazku. Podsumowanie wynalazku

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11)

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (13) T3 (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

Transkrypt:

RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP 2820201 Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego: 22.02.2013 13710512.8 (97) O udzieleniu patentu europejskiego ogłoszono: 15.07.2015 Europejski Biuletyn Patentowy 2015/29 EP 2820201 B1 (13) (51) T3 Int.Cl. E04C 5/16 (2006.01) E01C 11/08 (2006.01) E01C 11/14 (2006.01) E04B 1/48 (2006.01) (54) Tytuł wynalazku: Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem (30) Pierwszeństwo: 29.02.2012 GB 201203580 (43) Zgłoszenie ogłoszono: 07.01.2015 w Europejskim Biuletynie Patentowym nr 2015/02 (45) O złożeniu tłumaczenia patentu ogłoszono: 29.02.2016 Wiadomości Urzędu Patentowego 2016/02 (73) Uprawniony z patentu: Permaban Limited, Lee Mill Industrial Estate Ivybridge, GB PL/EP 2820201 T3 (72) Twórca(y) wynalazku: RODNEY MALCOLM ARNOLD, Newton Abbot, GB (74) Pełnomocnik: rzecz. pat. Eliza Stypińska LDS ŁAZEWSKI DEPO I WSPÓLNICY SP. K. ul. Okopowa 58/72 01-042 Warszawa Uwaga: W ciągu dziewięciu miesięcy od publikacji informacji o udzieleniu patentu europejskiego, każda osoba może wnieść do Europejskiego Urzędu Patentowego sprzeciw dotyczący udzielonego patentu europejskiego. Sprzeciw wnosi się w formie uzasadnionego na piśmie oświadczenia. Uważa się go za wniesiony dopiero z chwilą wniesienia opłaty za sprzeciw (Art. 99 (1) Konwencji o udzielaniu patentów europejskich).

1 EP 2 820 201 B1 Z-13640/15 Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem Opis [0001] Niniejszy wynalazek dotyczy zabezpieczenia krawędzi przed odpryskiwaniem, w szczególności, ale nie wyłącznie do betonu. [0002] Beton jest trwały przy kompresji, ale słaby przy naprężeniach. Niewielkie sekcje mogą ulec uszkodzeniu podczas ścinania. Powoduje to, że krawędzie płyt betonowych są podatne na odpryskiwanie, to znaczy krawędź jest podatna na odłamywanie, na ogół pod kątem. [0003] Problem ten może być rozwiązany w pewnym stopniu przez stalową płaską krawędź, która może stanowić część połączenia pozwalającego na kurczenie się płyt podczas tężenia oraz podczas rozszerzania termicznego. Płaska taśma stalowa może zostać odgięta od betonu, co oznacza że pierwotny problem naprawdę nie został rozwiązany. Taśma stalowa może być wzmocniona przed takimi odginaniem poprzez dostarczenie zagiętej do środka krawędzi albo o dwukierunkowej krzywizny przestrzennej dla górnej płyty. To chroni krawędź płyty, ale obciążanie, ugięcia oraz uderzenia mogę sprawić że wolna krawędź zgięcia zostanie uniesiona. Prowadzi to do innego zestawu problemów. Dalej wolna krawędź może być wygięta do dołu oraz wyposażona w wycięcia na jej mocowania w płycie. [0004] Ponownie pojawia się problem, że wygięcie w dół ma promień krzywizny przy jego styku z górną powierzchnią betonu, co powoduje kolejne potencjalne miejsce odpryskiwania. [0005] W naszym Międzynarodowym Zgłoszeniu nr WO 2010/094910 (nasze zgłoszenie nr 910), ujawniliśmy oraz zastrzegliśmy, zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem zawierające: taśmę metalową przystosowaną do wylewania na niej betonu, przedłużenie wzdłuż górnej krawędzi taśmy, wygięcie w dół od krawędzi wygięcia znajdującego sie w odstępie od taśmy, wycięcia w wygięciu w dół do mocowania go w betonie; przy czym: wycięcia są tak umieszczone, aby zapewnić powierzchnie, rozciągające się przez wygięcie oraz ogólnie w kierunku do krawędzi, na której opiera się beton na poziomie wylewania z zewnętrzną powierzchnią wygięcia. [0006] W naszym zgłoszeniu '910, przewidzieliśmy, że korzystna cecha zabezpieczenia przed odpryskiwaniem mogła być uzyskana, gdy powierzchnie czołowe były niepłaskie, takie jak S albo W kształtne, patrząc w płaszczyźnie, korzystnie powierzchnie czołowe są płaskie, i skierowane bezpośrednio od zagięcia łączącego metalową taśmę ze wygięciem. Korzystnie, w kierunku krawędzi, poprzeczne powierzchnie czołowe przeważają w porównaniu z palcami wygięcia w dół rozciągającymi się do dołu pomiędzy wycięciami.

2 [0007] Przewidzieliśmy, że palce mogą nie łączyć się na ich dalszych końcach, ale korzystne było ich łączenie na dalszych końcach tak, aby ustabilizować je w trakcie montażu oraz wylewania betonu. Elementy łączące palce są ważne dla niedopuszczenia aby palec wyrywał w górę beton. [0008] Przewidzieliśmy, że taśma metalowa byłby wykonana ze stali galwanizowanej, przed albo po wykrawaniu wycięć. Jednak może to być również taśma ze stali nierdzewnej, stali miękkiej albo materiałów z tworzyw sztucznych. [0009] W korzystnym przykładzie wykonania naszego zgłoszenia '910, para zabezpieczeń krawędzi przed odpryskiwaniem jest normalnie dostarczana jako złącze" pomiędzy dwoma częściami płyty betonowej, dwie taśmy metalowe opierające się o przedłużenia rozciągające się w przeciwnych kierunkach podczas wylewania betonu oraz rozdzielane podczas utwardzenia. Złącze obejmuje standardowo kołki ustalające rozciągające się do dwóch sekcji płyty, dla pionowego przenoszenia obciążenia podczas użycia; kołki ustalające mogą być kołkami dowolnego typu oraz są zasadniczo opcjonalne. Ponadto, może być stosowane pojedyncze zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem, szczególnie na krawędzi. [0010] W testowaniu tego złącza podczas znacząco ciężkiego, rozmieszczonego powtarzalnie obciążenia, zaobserwowaliśmy zmiany przedłużenia poniżej obszarów sąsiadujących z krawędzią oraz betonem niepoddanym miejscowemu obciążeniu. [0011] Celem niniejszego wynalazku jest dostarczenie ulepszonego zabezpieczenia krawędzi przed odpryskiwaniem. [0012] Zgodnie z wynalazkiem dostarczono zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem zawierające: taśmę metalową dostosowaną do wylewania na niej betonu, przedłużenie wzdłuż górnej krawędzi taśmy oraz tworzące narożnik z taśmę metalową, wygięcie w dół do krawędzi przedłużenia oddalone do taśmy oraz wycięcia w wygięciu w dół do kotwienia go w betonie wycięcia są umieszczone tak, aby zapewniać powierzchnie czołowe, rozciągające się przez przedłużenie oraz ogólnie w kierunku krawędzi, o które opierają się powierzchnie czołowe betonu gdy jest on wylewany równo z zewnętrzną powierzchnią przedłużenia oraz wydłużony element metalowy rozciągający się w narożniku, mocowany do taśmy i/lub przedłużenie dla zabezpieczenia krawędzi przed odpryskiwaniem w narożniku. [0013] Korzystnie ponieważ w naszym zgłoszeniu 910 wycięcia są umieszczone tak, aby tworzyć powierzchnie czołowe, rozciągające się przez przedłużenie oraz ogólnie w kierunku krawędzi, o które opierają się powierzchnie czołowe betonu gdy jest on wylewany równo z zewnętrzną powierzchnią przedłużenia. [0014] Zazwyczaj wzmocnienie będzie zasadniczo o takiej samej szerokości jak przedłużenia i będzie przyspawane do narożnika. Podczas gdy inne części mogą być przewidziane takie jak o trójkątnym lub kwadratowym kształcie przekroju poprzecznego, dopełniającego kształt do

3 kształtu narożnika, z bliskim dopasowaniem promienia wnętrzna narożnika taśmy metalowej, wolimy korzystać z prętów zbrojeniowych, ze względu na ich łatwą dostępność. [0015] Aby ułatwić zrozumienie wynalazku, jego konkretne przykłady wykonania zostaną teraz opisane tytułem przykładu oraz w odniesieniu do załączonych rysunków, na których: Fig. 1 jest widokiem przekroju złącza obejmującego dwa zabezpieczenia krawędzi przed odpryskiwaniem według wynalazku z 910, przy czym krawędzie są ulepszone zgodnie z niniejszym wynalazkiem, Fig. 2 jest perspektywicznym widokiem złącza, Fig. 3 jest widokiem podobnym do Fig. 1 innego złącza ulepszonego przez wzmocnienie, zgodnie z wynalazkiem, Fig. 4 jest widokiem przekroju krawędzi ze wzmocnieniem złącza z Fig. 3, Fig. 5 jest widokiem podobnym do Fig. 2 złącza z Fig. 3, Fig. 6 jest widokiem podobnym do Fig. 3 (ale dla drugiego końca złącza) modyfikowanego ulepszonego złącza oraz Fig. 7 jest widokiem podobnym do Fig. 5 zmodyfikowanego złącza. [0016] W odniesieniu do rysunków, złącze 1 obejmuje parę zabezpieczeń krawędzi przed odpryskiwaniem. Obydwa mają: taśmy metalowe 21,31, pierwszą głęboką oraz drugą płytką, przedłużenia 22,32 wzdłuż górnych krawędzi taśm, f zwrócone w przeciwnych kierunkach od środkowej płaszczyzny złącza, wygięcia w dół 23,33 rozciągające się w dół do krawędzi przedłużenia, wycięcia 24,34 w wygięciach w dół, wycięcia wyznaczają: krawędzie 25,35 w przedłużeniach które są skierowane na zewnątrz do płaszczyzny P, palce 26,36 wygięć w dół rozciągające się w dół pomiędzy krawędziami, przy czym palce są wąskie a krawędzie są szerokie, połączenia 27,37 na dole palców. [0017] Dwa zabezpieczenia krawędzi przed odpryskiwaniem są luźno połączone razem przez łamliwe łączniki 5, poniżej poziomu połączeń. [0018] Głęboka taśma metalowa 21 rozciąga się do albo w pobliżu podstawy płyty, w której układane jest złącze. Taśma ma przedłużenie 28 oraz wygięcie do góry 29 do usztywniania jej. Cechy te są zarówno opcjonalne oraz mogą być stosowane oddzielnie. Płytka taśma 31 posiada również przedłużenie 38, które jest ustawione pod kątem nieco z dala od górnego przedłużenia 32. Przedłużenie 38 posiada szereg otworów 39. Jak pokazano są one podobnej wielkości do wycięć 34, ale mogą być albo duże albo częściej mniejsze. Poniżej przedłużenia 38, głęboka taśma ma kołki ustalające 6 o płaskich powierzchniach spawane do niej w perforowanych wycięciach 7. Na płytkiej stronie taśmy, kołki ustalające są umieszczone w kołnierzach 8, które pozwalają by wycofać kołek z części płyty, w którą się rozciągają. Kołki

4 ustalające nie są niezbędne do realizacji wynalazku, oraz przykłady wykonania mogą być rozważane bez kołków ustalających. [0019] Zgodnie z niniejszym wynalazkiem, określone długości pręta zbrojeniowego 101, 111 są przyspawane do narożników 102, 112 pomiędzy taśmami metalowymi 21, 31 oraz przedłużeniami 22, 32. [0020] Aby zamontować złącze, należy je ustawić do utworzenia krawędzi części S2 płyty, która jest w górnym przedłużeniu na zamierzonej ustalonej wysokości płyty. Może być tymczasowo zabezpieczone przez środki, które nie stanowią części niniejszego wynalazku. Część płyty jest wylewana. Po jej utwardzeniu w stanie surowym, tymczasowe zabezpieczenie jest usuwane, a część S3 płyty na drugiej stronie jest wylewana. Przy wylewaniu beton formuje się o krawędzie 25, 35, w sposób, który nie jest podatny na odpryskiwanie. Beton może unosić się o spód przedłużenia oraz prętów zbrojeniowych 101, 111, ponieważ powietrze może wydostawać się na zewnątrz przy krawędziach. Ponadto wycięcia 10 pozwalające na wydostawanie się powietrza mogą być umieszczone w przedłużeniach 22, 32. Przy dużym, powtarzającym się obciążeniu, takim, aby spowodowało złamanie się górnych powierzchni płyt, przedłużenia 22, 32 są podparte na pierwotnym poziomie górnej powierzchni znacznie dłużej, niż byłoby to w przypadku braku wzmocnienia zapewnionego przez pręty zbrojeniowe. [0021] W naszych wstępnych testach użyliśmy prętów zbrojeniowych, które są zasadniczo tej samej średnicy, korzystnie 8-10 mm, jak szerokość zagięć z promieniem krzywizny narożników pasującym do promienia taśmy. [0022] W odniesieniu do Fig. 3, pokazana jest krawędź mająca alternatywne elementy wzmocnienia w postaci trójkątnie uformowanych stalowych listew 201, 202. Listwy mają promień krzywizny 203 w kącie ich prawego narożnika pasujący do krawędzi narożnika 204 między taśmami 21, 31 oraz przedłużeniami 22, 32. Promień krzywizny trójkątnie uformowanej listwy może być nieco większy, tak aby nie trzymać listwy z dala od krawędzi narożnika, ale ani tak duży, aby pozostawić znaczne luki umożliwiające powstawaniu deformacji krawędzi w trakcie eksploatacji. Może to zostać osiągnięte przez ustawienie minimalnego zakresu tolerancji promienia krzywizny trójkątnie uformowanej listwy tak aby nie przekraczał maksimum zakresu tolerancji promienia krzywizny narożnika. Dzięki temu jedna strona 205 trójkątnie uformowanej listwy opiera się o taśmę, a druga strona 206 opiera się o przedłużenie. Trójkątnie uformowana listwa jest przyspawana w miejscu z przerwami wzdłuż niej oraz przez całą długość jej krawędzi, tak jak pokazano typowo na 208. Ukształtowano ją tak, aby powietrze wydostające się podczas wibracji powstałych podczas wylewania betonu unosiło się wzdłuż pochylonej płaszczyzny 209 trójkątnie uformowanej listwy oraz uciekało przez wycięcia 24, 34 zabezpieczenia przed odpryskiwaniem. Wycięcia 10 w trójkątnie uformowanej listwie elemencie 22, 32 będą zasłonięte oraz nie są dostarczone. W korzystnym przykładzie wykonania, powierzchnia 209 jest nachylona pod kątem 50 w stosunku do pionu w użyciu, to znaczy 50 w stosunku do taśmy metalowej opartej o płaszczyznę 205 trójkątnie

5 uformowanej listwy. Może być nachylona od 65 do 15, oraz zwłaszcza pomiędzy 55 oraz 45. Kompromis pomiędzy ekonomią materiału oraz wytrzymałością wzmocnienia zapewnia 50. [0023] Wynalazek nie powinien być ograniczony do opisanych powyżej szczegółów przykładów wykonania. Na przykład, jak pokazano na Fig.ch 6 oraz 7, obie taśmy 121, 131 mają tę samą głębokość, zwykle całej głębokości płyt. Tak więc obie mogą mieć płaszczyzny przedłużenia oraz wygięcia do górze jak 28, 29, ale w praktyce, mają przedłużenia 122, 132 wzdłuż ich dolnych krawędzi, wygięcia do góry 123, 133 wystające poza krawędzie przedłużeń oraz wycięcia 124, 134 w wygięciach ku górze. Dostarczone są dwie linie łamliwych łączników (lub złączek) 105. Te modyfikacje zapewniają znacznie większą sztywność połączenia, co jest korzystne w zakresie obsługi przed montażem. Chociaż istnieją pewne możliwości montażu złącza do góry nogami, to dla wskazania dodano linię otworów 151 na wsporniku by utrzymać złącze na wysokości montażu. Taki wspornik gwarantuje, że złącze jest montowane w odpowiedni sposób ze wzmacniającymi trójkątnie uformowane listwami na samej górze. [0024] Kolejną modyfikacją jest dostarczenie wstawki 152 w celu zapewnienia, że kołki ustalające 106 są spawane prostopadle do taśm. Permaban Limited, Wielka Brytania Pełnomocnik:

6 EP 2 820 201 B1 Z-13640/15 Zastrzeżenia patentowe 1. Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem zawierające: taśmę metalową (21, 31) dostosowaną do wylewania o nią betonu, przedłużenie (22, 32) wzdłuż górnej krawędzi taśmy (21, 31) oraz tworzące narożnik z taśmą metalową (21, 31), wygięcie w dół (23, 33) do krawędzi przedłużenia (22, 32) oddalone do taśmy (21, 31) oraz wycięcia (24, 34) w wygięciu w dół (23, 33) do kotwienia go w betonie, znamienne tym, że zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem ponadto zawiera wydłużony element metalowy (101, 111; 201, 202) rozciągający się w narożniku, mocowany do taśmy (21, 31) i/lub przedłużenie (22, 32) dla wzmocnienia zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem w narożniku. 2. Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem według zastrz. 1, w którym wycięcia są umieszczone tak, aby zapewniać powierzchnie czołowe, rozciągające się przez przedłużenie oraz ogólnie w kierunku krawędzi, o którą opiera się powierzchnia czołowa betonu gdy poziom wylewania jest równy z zewnętrzną powierzchnią przedłużenia. 3. Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem według zastrz. 1 albo 2, w którym element wzmocnienia jest zasadniczo tak szeroki jak przedłużenie. 4. Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem według zastrz. 1 albo 2 albo 3, w którym wydłużony element wzmocnienia jest mocowany przez spawanie. 5. Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem według dowolnego z poprzednich zastrzeżeń, w którym wydłużony element wzmocnienia (101, 111) jest prętem okrągłym. 6. Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem według dowolnego z zastrzeżeń 1 do 4, w którym wydłużony element wzmocnienia (201, 202) ma kształt w przekroju poprzecznym odpowiadający kształtowi narożnika. 7. Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem według zastrz. 6, w którym wydłużony element wzmocnienia (201, 202) stanowi trójkątna listewka mająca jedną powierzchnię opierającą się o taśmę metalową oraz drugą powierzchnię opierającą się o przedłużenie. 8. Zabezpieczenie krawędzi przed odpryskiwaniem według zastrz. 7, w którym trójkątna listewka ma trzecią powierzchnię odchyloną pomiędzy 55 a 45 od taśmy metalowej. 9. Złącze (1) zawierające dwie krawędzie według dowolnego z poprzednich zastrzeżeń, elementy do łamliwego łączenia krawędzi oraz elementy ustalające (6) mocowane do jednej krawędzi dla pionowego przenoszenia obciążenia wzdłuż złącza w użyciu pomiędzy płytami betonowymi wylewanymi po jego przeciwnych stronach.

7 10. Złącze (1) według zastrz. 9, w którym jedna taśma (21) znajduje się głęboko, a druga (31) płycej niż pozycja elementów ustalających (6) w głębokiej taśmie (21). 11. Złącze (1) według zastrz. 9, w którym dwie taśmy (121, 131) znajdują się na równej głębokości oraz każda posiada dwie linie łamliwych łączników (105) oraz przedłużeń (122, 132) oraz wygięcia ku górze (123, 133) z otworami na dolnych krawędziach. Permaban Limited, Wielka Brytania Pełnomocnik:

8

9

10

11

12

13