Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle."

Transkrypt

1 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 Gdy wycdzł ze śwątyn, powedzał do Nego jen z Jego ucznów: Nauczycelu, spójrz, co za kamene co za budowle. 0 εκπρευµενυ αυτυ εκ τυ ιερυ ekporeuomenou auu ek u herou vp Pres mdd/pasd Gen Sg m pp Gen Sg m t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n I gdy wycdz On ze śwątyn λεγει αυτω των µαθητων αυτυ lege autō hes tōn matētōn auu v Pres Act Sg pp Dat Sg m a_ Nom Sg m t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m pp Gen Sg m mów Mu jen (z) ucznów Jego 0 0 διδασκαλε ι πταπι λιθι πταπαι ddaskale potapo l potapa n_ Voc Sg m vm Aor Act Sg a_ Nom Pl m n_ Nom Pl m a_ Nom Pl f Nauczycelu spójrz jake kamene jake ικδµαι okodoma n_ Nom Pl f budowle A Jezus odpowadając powedzał mu: Czy wdzsz te welke budowle? Ne będze (tu) pozostawony kameń na kamenu, którego by ne zwalono. 0 ιησυς απκριθ ειπεν αυτω ēsous apokrtes epen autō vp Aor pasd Nom Sg m v Aor Act Sg pp Dat Sg m A Jezus odpowadając powedzał mu [JHWH jest zbawenem] 0 βλεπ ταυτας τας µεγαλας ικδµας υ blepes tautas tas megalas okodomas ou v Pres Act Sg pd Acc Pl f t_ Acc Pl f a_ Acc Pl f n_ Acc Pl f wdzsz te welke budowle ne

2 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z : αφεθη λιθς επι λιθω ς afetē ls ep ltō s vs Aor Pas Sg n_ Dat Sg m pr Nom Sg m zostałby pozostawony kameń na kamenu który 0 υ καταλυθη ou katalutē vs Aor Pas Sg ne zostałby zwalony A gdy sedzał na Górze Olwnej, naprzecw śwątyn, zapytal Go na osobnośc Potr, Jakub, Jan Andrzej: καθηµενυ αυτυ τ ρς katēmenou auu es oros vp Pres mdd/pasd Gen Sg m pp Gen Sg m t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n A gdy sedzał On na Górze 0 0 των ελαιων κατεναντι τυ ιερυ επηρωτων tōn elaōn katenant u herou epērōtōn t_ Gen Pl f n_ Gen Pl f t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n v Impf Act Pl Olwnej naprzecwko śwątyn pytal 0 αυτν κατ ιδιαν πετρς ιακωβς aun kat dan petros akōbos pp Acc Sg m a_ Acc Sg f Go na osobnośc Potr Jakub [kamyk] [pęta] 0 0 ιωαννης ανδρεας ōannēs andreas Jan Andrzej [JHWH jest łaskawy] [męsk]

3 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 Powedz nam, kedy nastąp jak będze znak, gdy sę wszystko będze mało spełnać? ειπε ηµιν πτε ταυτα εσται epe hēmn pote tauta esta vm Aor Act Sg pp Dat Pl Part Int pd Nom Pl n v Fut vxx Sg Powedz nam kedy będze 0 0 τι τ σηµειν ταν µελλη παντα t sēmeon tan mellē panta p Nom Sg n t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n vs Pres Act Sg a_ Acc Pl n co znakem kedy małoby wszystko 0 ταυτα συντελεισθαι tauta suntelesta pd Acc Pl n vn Pres Pas spełnć sę Wtedy Jezus odpowadając zaczął m mówć: UwaŜajce, aby was kś ne zwódł. ιησυς απκριθ αυτις ηρξατ ēsous apokrtes aus ērksa vp Aor pasd Nom Sg m pp Dat Pl m v Aor mdd Sg Zaś Jezus odpowadając m zaczął [JHWH jest zbawenem] λεγειν βλεπετε τις υµας πλανηση legen blepete ts humas planēsē vn Pres Act vm Pres Act Pl px Nom Sg m pp Acc Pl vs Aor Act Sg mówć patrzce ne kś was zwódłby wprowadzłby w błąd Welu bowem przyjdze w mom menu, ze słowam: Ja jestem! I welu zwodą πλλι γαρ ελευσνται επι τω νµατι pollo gar eleusonta ep tō onomat a_ Nom Pl m v Fut mdd Pl t_ Dat Sg n n_ Dat Sg n

4 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 Lczn bowem przyjdą w mę µυ λεγντες τι εγω ειµι mou legontes t egō em pp Gen Sg vp Pres Act Nom Pl m pp Nom Sg v Pres vxx Sg moje mówąc Ŝe Ja jestem 0 πλλυς πλανησυσιν pollous planēsousn a_ Acc Pl m v Fut Act Pl welu zwodą wprowadzą w błąd A gdy usłyszyce o wojnach oraz weśc wojenne, ne bądźce zanepokojen; mus sę bowem stać, ale jeszcze ne konec. ταν ακυσητε πλεµυς ακας tan akousēte polemous akoas vs Aor Act Pl n_ Acc Pl m n_ Acc Pl f Kedy usłyszelbyśce (o) wojnach słuchach πλεµων θρεισθε ι γαρ γενεσθαι polemōn troeste gar genesta n_ Gen Pl m vm Pres Pas Pl v Pres m-act Sg vn Aor mdd (o) wojnach ne dawajce sę zastraszyć ma bowem stać sę trwóŝce sę 0 αλλ υπω τ τελς all oupō telos t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n ale jeszcze ne konec Powstane bowem naród przecwko narodow królestwo przecwko królestwu mejscam będą trzęsena zem będą głody zamęty; te rzeczy początek bólów rodzena. 0 0 εγερθησεται γαρ εθνς επι εθνς

5 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... egertēseta gar etnos ep etnos v Fut Pas Sg n_ Nom Sg n n_ Acc Sg n Powstane bowem naród na naród Podneśce sę βασιλεια επι βασιλειαν εσνται σεισµι baslea ep baslean esonta sesmo n_ Nom Sg f n_ Acc Sg f v Fut vxx Pl n_ Nom Pl m królestwo na królestwo będą trzęsena zem 0 0 κατα τπυς εσνται λιµι kata pous esonta lmo n_ Acc Pl m v Fut vxx Pl n_ Nom Pl m po mejscach będą głody ταραχαι αρχαι ωδινων ταυτα taracha archa ōdnōn tauta n_ Nom Pl f n_ Nom Pl f n_ Gen Pl f pd Nom Pl n zamęty początek bólów porodu rozruchy Wy bowem namast mejce sę na bacznośc: Będą was wydawać sądom w synagogach będzece chłostan; ze względu na Mne będą prowadzć was teŝ przed urzędnkam królam na śwactwo dla nch βλεπετε υµ εαυτυς παραδωσυσιν γαρ blepete humes heauus paradōsousn gar vm Pres Act Pl pp Nom Pl pf Acc Pl m v Fut Act Pl Mejce na bacznośc wy sebe będą wydawać bowem StrzeŜce 0 0 υµας συνεδρια συναγωγας humas es sunedra es sunagōgas pp Acc Pl n_ Acc Pl n n_ Acc Pl f was do trybunałów do synagog zgromadzeń 0 δαρησεσθε επι ηγεµνων βασιλεων darēseste ep hēmonōn basleōn v Fut Pas Pl n_ Gen Pl m n_ Gen Pl m będzece chłostan przed namestnków królów z :0

6 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 będzece bc 0 00 αχθησεσθε ενεκεν εµυ µαρτυριν αυτις achtēseste heneken emou es marturon aus v Fut Pas Pl pp Gen Sg n_ Acc Sg n pp Dat Pl m będzece prowadzen ze względu na Mne na śwactwo m 0 Najperw jednak wszystkm narodom mus być głoszona ewangela. παντα τα εθνη ι es panta ta etnē a_ Acc Pl n t_ Acc Pl n n_ Acc Pl n v Pres m-act Sg A do wszystkch narodów ma 0 0 πρωτν κηρυχθηναι τ ευαγγελιν prōn kēruchtēna euaggelon vn Aor Pas t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n najperw być głoszona ewangela dobra nowna Gdy prowadzlby was c, którzy was wydadzą, ne martwce sę zawczasu o, co mace powedzeć, ale mówce, co dane wam będze w tej godzne, gdyŝ ne wy jesteśce tym, którzy mówą, lecz Duch Śwęty. 0 0 ταν αγαγωσιν υµας παραδιδντες tan agagōsn humas paraddontes vs Aor Act Pl pp Acc Pl vp Pres Act Nom Pl m Kedy prowadzlby was wydający ne πρµεριµνατε τι λαλησητε µελετατε αλλ promermnate t lalēsēte meletate all vm Pres Act Pl p Acc Sg n vs Aor Act Pl vm Pres Act Pl martwce sę przed co powedzelbyśce an rozwaŝajce ale wymyślajce εαν δθη υµιν εν εκεινη ean dotē humn en ekenē pr Acc Sg n Cond vs Aor Pas Sg pp Dat Pl pd Dat Sg f

7 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 co jeśl zostałoby dane wam w tą τη ωρα τυτ λαλειτε υ γαρ tē hōra u lalete ou gar t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f pd Acc Sg n vm Pres Act Pl godznę mówce ne bowem εστε υµ ι λαλυντες αλλα τ este humes lalountes alla v Pres vxx Pl pp Nom Pl t_ Nom Pl m vp Pres Act Nom Pl m t_ Nom Sg n jesteśce wy mówącym ale 0 πνευµα τ αγιν pneuma hagon n_ Nom Sg n t_ Nom Sg n a_ Nom Sg n Duch Śwęty Wyda na śmerć brat brata, a ojcec dzecko; powstaną dzec przecw rodzcom doprowadzą do ch śmerc παραδωσει αλφς αλφν θανατν paradōse alfos alfon es tanan v Fut Act Sg n_ Acc Sg m n_ Acc Sg m Wyda brat brata na śmerć πατηρ τεκνν επαναστησνται τεκνα patēr teknon epanastēsonta tekna n_ Acc Sg n v Fut mdd Pl n_ Nom Pl n ojcec dzecko powstaną dzec 0 επι γν θανατωσυσιν αυτυς ep gones tanatōsousn auus n_ Acc Pl m v Fut Act Pl pp Acc Pl m przecw rodzcom uśmercą ch doprowadą do śmerc

8 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 Będzece teŝ w nenawśc u wszystkch z powodu mojego mena; k jednak wytrwa do końca, ten będze zbawony. 0 0 εσεσθε µισυµενι υπ παντων δια eseste msoumeno hupo pantōn da v Fut vxx Pl vp Pres Pas Nom Pl m a_ Gen Pl m I będzece którzy są nenawdzen przez wszystkch z powodu 0 0 τ νµα µυ υπµεινας onoma mou hupomenas t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n pp Gen Sg vp Aor Act Nom Sg m mena mojego będący wytrwałym 0 τελς υτς σωθησεται es telos us sōtēseta n_ Acc Sg n pd Nom Sg m v Fut Pas Sg do końca ten będze zbawony będze urawany Gdy zobaczyce [ohydę spusszena], o której opowadał prorok Danel sjącą tam, gdze ne pownna k czyta, nech rozume wtedy c, którzy są w Ju, nech ucekają w góry; ταν ιδητε τ βλυγµα της tan dēte blugma tēs vs Aor Act Pl t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n t_ Gen Sg f Kedy zobaczylbyśce ohydę obrzydlwość 0 00 ερηµωσεως τ ρηθεν υπ δανιηλ τυ erēmōseōs rēten hupo danēl u t_ Acc Sg n vp Aor Pas Acc Sg n n proper t_ Gen Sg m spusszena (o) której opowadał przez Danela [Bóg jest mom sędzą] πρφητυ εστως πυ υ ι profēu hestōs pou ou n_ Gen Sg m vp Perf Act Acc Sg n v Pres m-act Sg proroka nastającą gdze ne trzeba

9 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 0 αναγινωσκων νειτω ττε ι εν τη anagnōskōn noetō te en tē vp Pres Act Nom Sg m vm Pres Act Sg t_ Nom Pl m t_ Dat Sg f odczytujący nech rozume wtedy (c) w ιυδαια φευγετωσαν τα ρη oudaa feugetōsan es ta orē n_ Dat Sg f vm Pres Act Pl t_ Acc Pl n n_ Acc Pl n Ju nech ucekają w góry [[welbć] zemę] k jest na tarase, nech ne scdz do domu ne wcdz, aby coś zabrać ze swojego domu. 0 0 επι τυ δωµατς ep u dōmas t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n (C) na tarase ne dachu 0 καταβατω την ικιαν εισελθετω katabatō es tēn okan eseltetō vm Aor Act Sg t_ Acc Sg f n_ Acc Sg f vm Aor Act Sg nech scdzą do domu an nech wcdz nech zstępują 00 αραι τι εκ της ικιας αυτυ ara t ek tēs okas auu vn Aor Act px Acc Sg n t_ Gen Sg f pp Gen Sg m zabrać coś z domu jego K będący na rol, nech ne wraca z powrotem, by zabrać swój płaszcz. 0 τν αγρν ων es n agron ōn t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m vp Pres vxx Nom Sg m

10 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks z :0 A w polu będący 0 επιστρεψατω τα πισω αραι epstrepsatō es ta opsō ara vm Aor Act Sg t_ Acc Pl n vn Aor Act ne nech zawraca do tyłu zabrać 0 τ ιµατιν αυτυ hman auu t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n pp Gen Sg m płaszcz jego Bada brzemennym karmącym w tych dnach. 0 υαι ταις εν γαστρι εχυσαις oua tas en gastr ecusas Inj t_ Dat Pl f n_ Dat Sg f vp Pres Act Dat Pl f Bada w łone mającym 0 ταις θηλαζυσαις εν εκειναις ταις tas tēlazousas en ekenas tas t_ Dat Pl f vp Pres Act Dat Pl f pd Dat Pl f t_ Dat Pl f karmącym persą w te 0 ηµεραις hēmeras n_ Dat Pl f dn Módlce sę teŝ, aby uceczka wasza ne stała sę zmą. 0 πρσευχεσθε ινα γενηται η proseucheste hna genēta hē vm Pres mdd/pasd Pl vs Aor mdd Sg t_ Nom Sg f

11 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 Módlce sę aby ne stałaby sę φυγη fugē n_ Nom Sg f uceczka υµων humōn pp Gen Pl wasza χειµωνς chemōnos n_ Gen Sg m zmą Dn te bowem będą czasem takego ucsku, jakego ne było od początku stworzena, którego dokonał Bóg, aŝ dotąd ne będze εσνται γαρ αι ηµεραι εκειναι θλιψις esonta gar ha hēmera ekena tlpss v Fut vxx Pl t_ Nom Pl f n_ Nom Pl f pd Nom Pl f n_ Nom Sg f Będą bowem dn te ucskem ια υ γεγνεν τιαυτη απ αρχης a ou gegonen autē ap archēs pr Nom Sg f v Perf Act Sg pd Nom Sg f jak ne stał sę tak od początku κτισεως ης εκτισεν θες εως ktseōs hēs ektsen teos heōs pr Gen Sg f v Aor Act Sg stworzena które stworzył Bóg aŝ do 0 0 τυ νυν υ γενηται u nun ou genēta t_ Gen Sg m vs Aor mdd Sg teraz ne stałoby sę 0 Gdyby Pan ne skrócł tych dn, ne ocalałoby Ŝadne cało; jednak ze względu na wybranych, których wybrał, skrócł te dn. ει κυρις εκλβωσεν τας e kuros ekolobōsen tas

12 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 Cond v Aor Act Sg t_ Acc Pl f A jeśl ne Pan skrócł (tych) obcął ηµερας υκ αν εσωθη πασα σαρξ hēmeras ouk an esōtē pasa sarks n_ Acc Pl f Part v Aor Pas Sg a_ Nom Sg f n_ Nom Sg f dn ne urawało sę wszelke cało αλλα δια τυς εκλεκτυς υς εξελεξατ alla da us eklekus us ekseleksa t_ Acc Pl m a_ Acc Pl m pr Acc Pl m v Aor Md Sg ale z powodu wybranych których wybrał sobe 0 0 εκλβωσεν τας ηµερας ekolobōsen tas hēmeras v Aor Act Sg t_ Acc Pl f n_ Acc Pl f skrócł (te) dn obcął I jeślby k wam wtedy powedzał: O tu jest Chrystus, czy o tam, ne werzylbyśce; 00 0 ττε εαν τις υµιν ειπη te ean ts humn epē Cond px Nom Sg m pp Dat Pl vs Aor Act Sg A wtedy jeśl kś wam powedzałby ιδυ ω χριστς η ιδυ dou hō chrss hē dou vm Aor Act Sg Part vm Aor Act Sg o tu Chrystus czy o Pomazanec 00 εκει πιστευσητε eke psteusēte vs Aor Act Pl tam ne werzylbyśce

13 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 powstaną bowem fałszyw chrystusowe fałszyw prorocy dawać będą znak cuda dla odwedzena, o le moŝna wybranych. 0 0 εγερθησνται γαρ ψευδχριστι ψευδπρφηται egertēsonta gar pseudochrs pseudoprofēta v Fut Pas Pl n_ Nom Pl m n_ Nom Pl m Powstaną bowem fałszyw chrystusowe fałszyw prorocy Podnosą sę kłamlw pomazańcy kłamlw prorocy 0 0 δωσυσιν σηµεια τερατα πρς τ dōsousn sēmea terata pros v Fut Act Pl n_ Acc Pl n n_ Acc Pl n t_ Acc Sg n będą dawać znak dzwy ku cuda αππλαναν ει δυνατν τυς εκλεκτυς apoplanan e dunan us eklekus vn Pres Act Cond a_ Nom Sg n t_ Acc Pl m a_ Acc Pl m odwodzć jeśl moŝlwe wybranych zwedzć Wy namast strzeŝce sę! O przepowedzałem wam wszystko υµ βλεπετε ιδυ πρειρηκα υµιν humes blepete dou proerēka humn pp Nom Pl vm Pres Act Pl vm Aor Act Sg v Perf Act Sg pp Dat Pl Wy strzeŝce sę o przepowedzałem wam παντα panta a_ Acc Pl n wszystko Ale w tych dnach, po tym ucsku, [zaćm sę słońce ksęŝyc ne wyda swego blasku], 0

14 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 αλλ εν εκειναις ταις ηµεραις µετα all en ekenas tas hēmeras meta pd Dat Pl f t_ Dat Pl f n_ Dat Pl f Ale w tych dnach po 0 την θλιψιν εκεινην ηλις σκτισθησεται tēn tlpsn ekenēn hēlos skotstēseta t_ Acc Sg f n_ Acc Sg f pd Acc Sg f v Fut Pas Sg ucsku tym słońce zaćm sę pogrąŝy sę w cemnośc η σεληνη υ δωσει τ hē selēnē ou dōse t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f v Fut Act Sg t_ Acc Sg n ksęŝyc ne da 0 φεγγς αυτης feggos autēs n_ Acc Sg n pp Gen Sg f blasku jego [gwazdy spadać będą z neba moce nebos będą wstrząśnęte]. 0 ι αστερες τυ υρανυ εσνται asteres u ouranou esonta t_ Nom Pl m n_ Nom Pl m t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m v Fut vxx Pl A gwazdy neba będą 0 0 εκπιπτντες αι δυναµ αι εν ekppntes ha dunames ha en vp Pres Act Nom Pl m t_ Nom Pl f n_ Nom Pl f t_ Nom Pl f padające moce w τις υρανις σαλευθησνται s ouranos saleutēsonta t_ Dat Pl m n_ Dat Pl m v Fut Pas Pl

15 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 nebosach będą wstrząśnęte zostaną zachwane I wtedy zobaczą [Syna Człoweczego, przycdzącego w obłokach] z welką mocą chwałą ττε ψνται τν υιν τυ te opsonta n huon u v Fut mdd Pl t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m t_ Gen Sg m A wtedy zobaczą Syna ανθρωπυ ερχµενν εν νεφελαις µετα δυναµεως antrōpou ercmenon en nefelas meta dunameōs n_ Gen Sg m vp Pres mdd/pasd Acc Sg m n_ Dat Pl f Człoweczego pocdzącego w chmurach z mocą πλλης δξης pollēs doksēs a_ Gen Sg f welką chwałą Wtedy teŝ pośle anołów Jego, zgromadz swoch wybranych z czterech watrów, od krańca zem aŝ po kranec neba. ττε απστελει τυς αγγελυς αυτυ te apostele us aggelous auu v Fut Act Sg t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m pp Gen Sg m A wtedy pośle anołów Jego zwastunów 0 επισυναξει τυς εκλεκτυς αυτυ εκ epsunakse us eklekus auu ek v Fut Act Sg t_ Acc Pl m a_ Acc Pl m pp Gen Sg m zgrmadz wybranych Jego z zberze των τεσσαρων ανεµων απ ακρυ γης tōn tessarōn anemōn ap akrou gēs t_ Gen Pl m a_ Gen Pl m n_ Gen Pl m n_ Gen Sg n

16 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 czterech watrów od skraju zem εως heōs aŝ do 0 0 ακρυ akrou n_ Gen Sg n skraju υρανυ ouranou n_ Gen Sg m neba Od fgowca uczce sę podobeństwa: Gdy jego gałązka juŝ staje sę mękka wypuszcza lśce, wece, Ŝe blsko jest la. 0 απ της συκης µαθετε την apo tēs sukēs matete tēn t_ Gen Sg f vm Aor Act Pl t_ Acc Sg f Od fgowca nauczce sę (tej) 0 0 παραβλην ταν αυτης ηδη κλαδς parabolēn tan autēs ēdē klados n_ Acc Sg f pp Gen Sg f przypoweśc kedy jego juŝ gałąź przykładu 0 απαλς γενηται εκφυη τα φυλλα hapalos genēta ekfuē ta fulla a_ Nom Sg m vs Aor mdd Sg vs Pres Act Sg t_ Acc Pl n n_ Acc Pl n mękka stałaby sę wytworzyłaby lśce γινωσκετε τι εγγυς τ θερς εστιν gnōskete t eggus teros estn v Pres Act Pl t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n v Pres vxx Sg poznajece Ŝe blsko la jest Tak wy, gdy zobaczyce, Ŝe sę dzeje, wedzce, Ŝe blsko jest u drzw. 0 0 υτως υµ ταν ταυτα ιδητε utōs humes tan tauta dēte pp Nom Pl pd Acc Pl n vs Aor Act Pl

17 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 Tak wy gdy zobaczylbyśce γινµενα γινωσκετε τι εγγυς εστιν επι gnomena gnōskete t eggus estn ep vp Pres mdd/pasd Acc Pl n vm Pres Act Pl v Pres vxx Sg stające sę poznajce Ŝe blsko jest u θυραις turas n_ Dat Pl f drzw 0 Zapewnam was, ne przemne pokolene, aŝ sę wszystko stane. 00 αν λεγω υµιν τι υ an legō humn t ou Hebrew v Pres Act Sg pp Dat Pl Amen mówę wam Ŝe ne [zaprawdę] παρελθη η γενεα αυτη µεχρις υ pareltē hē genea hautē mechrs u vs Aor Act Sg t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f pd Nom Sg f pr Gen Sg m przemnęłoby pokolene aŝ do (kedy) 0 0 παντα ταυτα γενηται panta tauta genēta a_ Nom Pl n pd Nom Pl n vs Aor mdd Sg wszystko stałboby sę Nebo zema przemną, ale moje słowa ne mogłyby przemnąć. 0 υρανς η γη παρελευσνται ouranos hē gē pareleusonta

18 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f v Fut mdd Pl Nebo zema przemną ι λγι µυ υ logo mou ou t_ Nom Pl m n_ Nom Pl m pp Gen Sg słowa moje ne παρελθωσιν pareltōsn vs Aor Act Pl mogłyby przemnąć O tym dnu jednak o godzne nkt ne we: an anołowe w nebe, an Syn, tylko Ojcec. 0 0 περι της ηµερας εκεινης per tēs hēmeras ekenēs t_ Gen Sg f pd Gen Sg f O dnu tym 0 0 της ωρας υις ιν υ ι tēs hōras ous on ou t_ Gen Sg f a_ Nom Sg m v Perf Act Sg t_ Nom Pl m godzne nkt we an αγγελι ι εν υρανω υ aggelo en ouranō ou n_ Nom Pl m t_ Nom Pl m n_ Dat Sg m anołowe w nebe an zwastun 0 0 υις ει πατηρ huos e patēr Cond Syn jeśl ne Ojcec

19 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z :0 UwaŜajce! Czuwajce módlce sę! Ne wece bowem, kedy nastane ten czas. βλεπετε αγρυπνειτε πρσευχεσθε υκ ιδατε blepete agrupnete proseucheste ouk odate vm Pres Act Pl vm Pres Act Pl vm Pres mdd/pasd Pl v Perf Act Pl Patrzce czuwajce módlce sę ne wece trwajce bez snu γαρ πτε ρς εστιν gar pote ros estn Part Int v Pres vxx Sg bowem kedy czas jest pora Jak człowek podróŝujący zostawł swój dom, dał władzę swom sługom kaŝmu jego zadane, odźwernemu nakazał, aby czuwał, 0 ως ανθρωπς απδηµς αφ την ικιαν hōs antrōpos apodēmos afes tēn okan a_ Nom Sg m vp Aor Act Nom Sg m t_ Acc Sg f n_ Acc Sg f Jak człowek podróŝujący opuścwszy dom odjeŝdŝający 0 0 αυτυ δυς τις δυλις αυτυ auu dous s doulos auu pp Gen Sg m vp Aor Act Nom Sg m t_ Dat Pl m n_ Dat Pl m pp Gen Sg m jego dawszy sługom jego 0 την εξυσιαν εκαστω τ εργν tēn eksousan hekastō ergon t_ Acc Sg f n_ Acc Sg f a_ Dat Sg m t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n władzę kaŝmu pracę 0 αυτυ τω θυρωρω ενετειλατ ινα auu tō turōrō enetela hna pp Gen Sg m t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m v Aor mdd Sg jego odźwernemu przykazał aby

20 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks z :0 γρηγρη grēgorē vs Pres Act Sg czuwałby tak wy czuwajce, gdyŝ ne wece, kedy przyjdze pan domu: (czy) weczorem, czy o północy, czy gdy zapeje kogut, czy o poranku, 0 γρηγρειτε υν υκ ιδατε γαρ πτε grēgorete oun ouk odate gar pote vm Pres Act Pl v Perf Act Pl Part Int Czuwajce węc ne wece bowem kedy 0 0 κυρις της ικιας ερχεται ψε kuros tēs okas ercheta opse t_ Gen Sg f v Pres mdd/pasd Sg pan domu przycdz weczorem 0 η µεσνυκτιυ η αλεκτρφωνιας η πρωι ē mesonuku ē alekrofōnas ē prō Part n_ Gen Sg n Part Part czy (o) północy czy (o) panu koguta czy rano (w) środku nocy aby gdy nagle przyjdze, ne zastał was śpącym ελθων εξαιφνης ευρη υµας καθευδντας eltōn eksafnēs heurē humas kateudontas vp Aor Act Nom Sg m vs Aor Act Sg pp Acc Pl vp Pres Act Acc Pl m ne przyszedłszy nagle znalazłby was śpącym To, co wam mówę, mówę wszystkm: Czuwajce

21 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... z : α υµιν λεγω πασιν λεγω ha humn legō pasn legō pr Acc Pl n pp Dat Pl v Pres Act Sg a_ Dat Pl m v Pres Act Sg Co wam mówę wszystkm mówę γρηγρειτε grēgorete vm Pres Act Pl czuwajce

W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was

W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0 0-0- :0 W końcu, braca, módlce sę za nam aby Słowo Pana begło było sławone podobne jak u

Bardziej szczegółowo

A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego,

A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego, http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- 0: A mówę: Tyle czasu, le dzedzc jest małym dzeckem, nczym sę ne róŝn od newolnka, ccaŝ jest panem wszystkego, 00 0 0 λεγω εφ σν χρνν legō ef son chronon

Bardziej szczegółowo

(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób

(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : (Następne) zołał Dunastu ucznó Jego, dał m moc ładzę nad szystkm monam, a takŝe dla

Bardziej szczegółowo

Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum.

Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0-0 0: Gdy kończył wszystkch swoch słów uszu słuchającego ludu, wszedł Kafarnaum. επει επληρωσ

Bardziej szczegółowo

παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον

παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Przede szystkm ęc zachęcam, aby zanosć błagana, modlty, prośby stancze, dzękczyna za

Bardziej szczegółowo

I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy.

I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0- 0: I zaczął do nch móć: Zapenam as, nektórzy z tych, którzy tu sją, ne zasmakują

Bardziej szczegółowo

την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników

την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 :0 Potem wszedł przecdzł przez Jeryc. 0 0 εισελθων διηρχετ την ιεριχω eseltōn dērcheto

Bardziej szczegółowo

Prep. wsród. ιουδαιων nikodēmos. αρχων. archōn. n_ Nom Sg m. dostojnik. τον. νυκτος houtos. ton. t_ Acc Sg m. ραββι. οτι kai. rabbi. Hebrew.

Prep. wsród. ιουδαιων nikodēmos. αρχων. archōn. n_ Nom Sg m. dostojnik. τον. νυκτος houtos. ton. t_ Acc Sg m. ραββι. οτι kai. rabbi. Hebrew. Ewangelcny Prład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kods... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ 0-0- : Był wśród faryeusów cłow o menu Nkodem, sjnk żywsk. 0 ην δε ανθρωπς των φαρισαιων ēn de

Bardziej szczegółowo

Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie.

Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Tymczasem (Jezus) wdząc te tłumy, wstąpł na górę, a gdy usadł, przystąpl do Nego

Bardziej szczegółowo

Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy,

Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0-0- : Paeł, apostoł Chrystusa Jezusa z ol Boj, Tymoteusz, brat, koścoło Boga, który jest Korynce,

Bardziej szczegółowo

W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść.

W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :0 W tym czase, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego ucznoe, głodn, zaczęl zryać

Bardziej szczegółowo

Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii,

Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Poadamamy as, braca, o łasce Boga, danej koścołach Macedon, 0 0 γνωριζοµ υµιν αλφοι χαριν

Bardziej szczegółowo

οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa

οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa z 0-0- :0 KaŜdy, k erzy, Ŝ Jezus Chrystusem, został zrodzony z, a kaŝdy, k kocha Tego, który zrodzł, kocha teŝ tego, który został przez Nego zrodzony. 00 0 πας πιστευων τι ισυς pas psteuōn t ēsous a_ Nom

Bardziej szczegółowo

Na początku było Słowo; Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo.

Na początku było Słowo; Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :0 Na początku było Słowo; Słowo było u Boga Bogem było Słowo. 0 αρχη λγς archē logos

Bardziej szczegółowo

Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem.

Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :00 Tego dna yszedł Jezus z domu usadł nad morzem. 0 τη ηµερα εκεινη εξελθων tē hēmera ekē

Bardziej szczegółowo

συµβουλιον kai t_ Acc Sg n µετα πρεσβυτερων poiēsantes meta Prep ολον συνεδριον kai holon a_ Nom Sg n całym απηνεγκαν παρεδωκαν dēsantes apēnegkan

συµβουλιον kai t_ Acc Sg n µετα πρεσβυτερων poiēsantes meta Prep ολον συνεδριον kai holon a_ Nom Sg n całym απηνεγκαν παρεδωκαν dēsantes apēnegkan Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Zaraz o poranku arcykapłan wraz ze starszym, znawcam Prawa całym sanhedrynem odbyl

Bardziej szczegółowo

ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω

ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Dlatego, ne mogąc tego dłużej zneść, uznalśmy za słuszne sam pozostać Atach 0 δι µηκετι

Bardziej szczegółowo

Na sześć dni przed Paschą Jezus przyszedł do Betanii, gdzie mieszkał Łazarz, który umarł którego (Jezus) wzbudził z martwych.

Na sześć dni przed Paschą Jezus przyszedł do Betanii, gdzie mieszkał Łazarz, który umarł którego (Jezus) wzbudził z martwych. Ewangelcny Prekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/0 0-0- : Na seść dn pred Paschą Jeus prysedł do Betan, gde meskał Łaar, który umarł którego

Bardziej szczegółowo

ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis

ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Pojal sę jednak ludze róneż fałszy prorocy, jak mędzy am będą fałszy nauczycele, którzy

Bardziej szczegółowo

Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu,

Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu, Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Następne Jezus peł Ducha Śętego rócł zd Jordanu był proadzony Duchu po pustkou, 0 0 ιησυς

Bardziej szczegółowo

Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały:

Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały: Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Prezbteró (ęc) śród zachęcam jako spółprezbter, śadek cerpeń Chrystusa oraz uczestnk

Bardziej szczegółowo

Wtedy podobne będzie Królestwo Niebios do dziesięciu panien, które wzięły ich lampy i wyszły na spotkanie pana młodego.

Wtedy podobne będzie Królestwo Niebios do dziesięciu panien, które wzięły ich lampy i wyszły na spotkanie pana młodego. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Wtedy podobne będze Króles Nebos do dzesęcu panen, które zęły ch lampy yszły na spotkane

Bardziej szczegółowo

I zobaczyłem nowe niebo i nową ziemię; gdyŝ pierwsze niebo i pierwsza ziemia przeminęły, i nie ma juŝ morza.

I zobaczyłem nowe niebo i nową ziemię; gdyŝ pierwsze niebo i pierwsza ziemia przeminęły, i nie ma juŝ morza. Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: zobaczyłem nowe nebo nową zemę; gdyŝ perwsze nebo perwsza zema przemnęły, ne ma

Bardziej szczegółowo

τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες

τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-- :0 A gdy zostalśmy ocalen, wówczas wedzelśmy sę, Ŝe wyspa ta nazywa sę Malta. διασωθεντες

Bardziej szczegółowo

τη su pr Acc Pl n σεµνους υγιαινοντας presbutas semnous a_ Acc Pl m szlachetnymi szanownymi αγαπη υποµονη pistei agapē n_ Dat Sg f miłości

τη su pr Acc Pl n σεµνους υγιαινοντας presbutas semnous a_ Acc Pl m szlachetnymi szanownymi αγαπη υποµονη pistei agapē n_ Dat Sg f miłości Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0-0-0 :0 Ty natomast mów to, co odpowada zdrowemu nauczanu, 0 συ δε λαλει α πρεπει su de

Bardziej szczegółowo

Przypowieść na niedzielę. Wdowa i Sędzia

Przypowieść na niedzielę. Wdowa i Sędzia Przypowieść na niedzielę Wdowa i Sędzia SŁOWNICZEK προσεύχοµαιproseuchomai- z gr. zanosić modlitwy, modlić się κριτής, kritēs- z gr. sędzia/ arbiter, ten kto wydaje bądź rości sobie prawo do wydawania

Bardziej szczegółowo

αδελφοι των parakalō adelfoi n_ Voc Pl m bracia παραστησαι σωµατα oiktirmōn parastēsai vn Aor Act (by) postawić αγιαν τω humōn hagian a_ Acc Sg f

αδελφοι των parakalō adelfoi n_ Voc Pl m bracia παραστησαι σωµατα oiktirmōn parastēsai vn Aor Act (by) postawić αγιαν τω humōn hagian a_ Acc Sg f http://biblia.oblubiica.eu/interlinearny/small/ch/ z 0-0- 0: Zachęcam as zatem, bracia, odołując się do liści Boga, abyście oddali soje ciała (Panu do uŝytku) jako ofiarę Ŝyą, śiętą i przyjemną dla Boga

Bardziej szczegółowo

Jeśli rdzeo pierwszej odmiany rzeczownika kooczy się na ε, ι, lub ρ, jest deklinowany w następujący sposób: rdzenie kooczące się na ε, ι, ρ

Jeśli rdzeo pierwszej odmiany rzeczownika kooczy się na ε, ι, lub ρ, jest deklinowany w następujący sposób: rdzenie kooczące się na ε, ι, ρ Lekcja 5 1-sza Deklinacja, Formy żeoskie przedimka określonego, Rzeczowniki żeoskie 2-giej deklinacji, Rzeczowniki rodzaju męskiego 1-szej deklinacji, Rzeczowniki w pozycji atrybucyjnej, Zdania warunkowe

Bardziej szczegółowo

Czerwone maki na Monte Cassino

Czerwone maki na Monte Cassino sł. Felks Korsk SOPAN ALT TENO BAS c c c 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne c Czerne k Monte sno 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne k k k k k k k k Monte Monte Monte Monte Monte Monte

Bardziej szczegółowo

PROPOZYCJA CZYTAŃ BIBLIJNYCH tylko na Msze św. z formularzem o św. Janie Pawle II.

PROPOZYCJA CZYTAŃ BIBLIJNYCH tylko na Msze św. z formularzem o św. Janie Pawle II. 22 października ŚW. JANA PAWŁA II, PAPIEŻA Wspomnienie obowiązkowe [ Formularz mszalny ] [ Liturgia Godzin ] PROPOZYCJA CZYTAŃ BIBLIJNYCH tylko na Msze św. z formularzem o św. Janie Pawle II. 1 / 8 W pozostałych

Bardziej szczegółowo

Najczęściej o modlitwie Jezusa pisze ewangelista Łukasz. Najwięcej tekstów Chrystusowej modlitwy podaje Jan.

Najczęściej o modlitwie Jezusa pisze ewangelista Łukasz. Najwięcej tekstów Chrystusowej modlitwy podaje Jan. "Gdy Jezus przebywał w jakimś miejscu na modlitwie i skończył ją, rzekł jeden z uczniów do Niego: «Panie, naucz nas się modlić, jak i Jan nauczył swoich uczniów». Łk 11,1 Najczęściej o modlitwie Jezusa

Bardziej szczegółowo

9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam

9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam Wiara jest łaską, którą otrzymujesz Boga, ale wiara to także decyzja twojego serca, które mówi, tak, wierzę, że Bóg mnie kocha. Tak, wierzę, że moje życie może się zmienić. Tak, wierzę, że Bóg może przywrócić

Bardziej szczegółowo

(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię. (2) A ziemia była pustkowiem i chaosem; ciemność była nad otchłanią, a Duch Boży unosił się nad

(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię. (2) A ziemia była pustkowiem i chaosem; ciemność była nad otchłanią, a Duch Boży unosił się nad (1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię. (2) A ziemia była pustkowiem i chaosem; ciemność była nad otchłanią, a Duch Boży unosił się nad powierzchnią wód. (3) I rzekł Bóg: Niech stanie się światłość.

Bardziej szczegółowo

Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym.

Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym. Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym. (Łk 1, 35) A oto otworzyły Mu się niebiosa i ujrzał Ducha Bożego zstępującego

Bardziej szczegółowo

q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q

q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X W Y Z N A C Z A N I E O D K S Z T A C E T O W A R Z Y S Z Ą C Y C H H A R T O W A N I U P O W I E R Z C H N I O W Y M W I E

Bardziej szczegółowo

Wesoły nam dzień. 1. Wesoły nam dzień dziś nastał, Którego z nas każdy żądał: Tego dnia Chrystus zmartwychwstał, Alleluja, Alleluja!

Wesoły nam dzień. 1. Wesoły nam dzień dziś nastał, Którego z nas każdy żądał: Tego dnia Chrystus zmartwychwstał, Alleluja, Alleluja! Wesoły nam dzień 1. Wesoły nam dzień dziś nastał, Którego z nas każdy żądał: Tego dnia Chrystus zmartwychwstał, Alleluja, Alleluja! 2. Król niebieski k`nam zawitał, Jako śliczny kwiat. zakwitał: Po śmierci

Bardziej szczegółowo

Potem wyprowadził go na dwór i rzekł: Spójrz ku niebu i policz gwiazdy, jeśli możesz je policzyć! I rzekł do niego: Tak liczne będzie potomstwo

Potem wyprowadził go na dwór i rzekł: Spójrz ku niebu i policz gwiazdy, jeśli możesz je policzyć! I rzekł do niego: Tak liczne będzie potomstwo Lekcja 1 na 6. października 2018 Potem wyprowadził go na dwór i rzekł: Spójrz ku niebu i policz gwiazdy, jeśli możesz je policzyć! I rzekł do niego: Tak liczne będzie potomstwo twoje.wtedy uwierzył Panu,

Bardziej szczegółowo

MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ

MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ 4 MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ DWST WPZN 423189/BSZI13 Warszawa, 2013 -Q-4 Pan Marek Mchalak Rzecznk Praw Dzecka Szanowny Pane, w odpowedz na Pana wystąpene z dna 28 czerwca 2013 r. (znak: ZEW/500127-1/2013/MP),

Bardziej szczegółowo

Aktywni na start. Podkowa Leśna 6-8 stycznia 2012r.

Aktywni na start. Podkowa Leśna 6-8 stycznia 2012r. Aktywni na start Podkowa Leśna 6-8 stycznia 2012r. Bo ziemia sama z siebie owoc wydaje, najpierw trawę, potem kłos, potem pełne zboże w kłosie. A gdy owoc dojrzeje, wnet się zapuszcza sierp, bo nadeszło

Bardziej szczegółowo

p Z(G). (G : Z({x i })),

p Z(G). (G : Z({x i })), 3. Wykład 3: p-grupy twerdzena Sylowa. Defncja 3.1. Nech (G, ) będze grupą. Grupę G nazywamy p-grupą, jeżel G = dla pewnej lczby perwszej p oraz k N. Twerdzene 3.1. Nech (G, ) będze p-grupą. Wówczas W

Bardziej szczegółowo

SP Klasa V, Temat 17

SP Klasa V, Temat 17 Narrator: Po wielu latach od czasu sprzedania Józefa do Egiptu, w kraju Kanaan zapanował wielki głód. Ojciec Józefa Jakub wysłał do Egiptu swoich synów, by zakupili zboże. Tylko najmłodszy Beniamin pozostał

Bardziej szczegółowo

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P,

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P, Z a ł» c z n i k n r 6 d o S p e c y f i k a c j i I s t o t n y c h W a r u n k ó w Z a m ó w i e n i a Z n a k s p r a w yg O S I R D Z P I 2 7 1 02 4 2 0 1 5 W Z Ó R U M O W Y z a w a r t a w G d y

Bardziej szczegółowo

I Komunia Święta. Parafia pw. Św. Jana Pawła II Gdańsk Łostowice

I Komunia Święta. Parafia pw. Św. Jana Pawła II Gdańsk Łostowice I Komunia Święta Parafia pw. Św. Jana Pawła II Gdańsk Łostowice 2019 WEJŚĆIE DO KOŚCIOŁA Oto jest dzień, oto jest dzień, Który dał nam Pan, który dał nam Pan. Weselmy się, weselmy się I radujmy się nim

Bardziej szczegółowo

http://www.kchds.elblag.pl/

http://www.kchds.elblag.pl/ Z A P R O S Z E N I E http://www.kchds.elblag.pl/ Zaproszenie to kieruję do wszystkich ludzi, którzy szczerze pragną poznać prawdziwą naturę Pana Boga. Którzy nie chcą być obojętni wobec ofiary Pana Jezusa,

Bardziej szczegółowo

Odrzuciwszy więc wszelką złość i wszelki podstęp, obłudne (zachowania), zazdrości i wszelką obmowę,

Odrzuciwszy więc wszelką złość i wszelki podstęp, obłudne (zachowania), zazdrości i wszelką obmowę, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Odrzucszy ęc szelką złość szelk podstęp, obłudne (zachoana), zazdrośc szelką obmoę, αποθεµοι

Bardziej szczegółowo

BADANIA OPERACYJNE. Podejmowanie decyzji w warunkach niepewności. dr Adam Sojda

BADANIA OPERACYJNE. Podejmowanie decyzji w warunkach niepewności. dr Adam Sojda BADANIA OPERACYJNE Podejmowane decyzj w warunkach nepewnośc dr Adam Sojda Teora podejmowana decyzj gry z naturą Wynk dzałana zależy ne tylko od tego, jaką podejmujemy decyzję, ale równeż od tego, jak wystąp

Bardziej szczegółowo

Weź w opiekę młodzież i niewinne dziatki, By się nie wyrzekły swej Niebieskiej Matki.

Weź w opiekę młodzież i niewinne dziatki, By się nie wyrzekły swej Niebieskiej Matki. JASNOGÓRSKA PANI G G7 C G Ref.: Jasnogórska Pani, Tyś naszą Hetmanką, e h a D Polski Tyś Królową i najlepszą Matką. h e G D7 Spójrz na polskie domy, na miasta i wioski. G E7 a D D7 G Niech z miłości Twojej

Bardziej szczegółowo

LITURGIA DOMOWA. Modlitwy w rodzinach na niedziele Adwentu Spis treści. Gliwice 2017 [Do użytku wewnętrznego]

LITURGIA DOMOWA. Modlitwy w rodzinach na niedziele Adwentu Spis treści. Gliwice 2017 [Do użytku wewnętrznego] Spis treści LITURGIA DOMOWA Wstęp do Liturgii Domowej w Okresie Adwentu 2017 r.... 2 Spotkania na niedziele Adwentu: I Niedziela Adwentu [B]... 3 II Niedziela Adwentu [B]... 4 III Niedziela Adwentu [B]...

Bardziej szczegółowo

wg reguły jaką podał Mój Syn w dniach listopada 2018 r. przez moje narzędzie Alicję Marię Michalinę od Apokalipsy.

wg reguły jaką podał Mój Syn w dniach listopada 2018 r. przez moje narzędzie Alicję Marię Michalinę od Apokalipsy. Budowanie Królestwa Bożego w ludzkich sercach" Osobista Intronizacja Chrystusa Króla na Króla swojego serca 2XII2018r. Maryja do Alicji M.M. Orędz-Alicja M.M./cz. IV/ Krwawy bicz "Kochane dzieci Matki

Bardziej szczegółowo

Ewangelia wg św. Jana. Rozdział 1

Ewangelia wg św. Jana. Rozdział 1 Ewangelia wg św. Jana Rozdział 1 Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo. 2 Ono było na początku u Boga. 3 Wszystko przez Nie się stało, a bez Niego nic się nie stało, co się stało.

Bardziej szczegółowo

2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM

2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM 2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM PIERWSZE CZYTANIE Syr 24, 1-2. 8-12 Mądrość Boża mieszka w Jego ludzie Czytanie z Księgi Syracydesa. Mądrość wychwala sama siebie, chlubi się pośród swego ludu. Otwiera

Bardziej szczegółowo

Ofiaruję Ci. Kiedyś wino i chleb

Ofiaruję Ci. Kiedyś wino i chleb Ofiaruję Ci Ofiaruję Ci moją noc i mój dzień, moją pracę i mój sen, wszystko, co drogie mi, Panie, ofiaruję Ci. Bo dla Ciebie ja żyję, moim Królem jesteś Ty. To, co mam, wszystko ofiaruję Ci. / 2x Kiedyś

Bardziej szczegółowo

raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam

raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam 3 Spis treści Przedmowa.... 5 CZĘŚĆ PIERWSZA Otwórzcie drzwi wiary! 1. Drzwi wiary są otwarte...

Bardziej szczegółowo

Diagonalizacja macierzy kwadratowej

Diagonalizacja macierzy kwadratowej Dagonalzacja macerzy kwadratowej Dana jest macerz A nân. Jej wartośc własne wektory własne spełnają równane Ax x dla,..., n Każde z równań własnych osobno można zapsać w postac: a a an x x a a an x x an

Bardziej szczegółowo

Jaki będzie znak wypełniających się zdarzeń [przekład Brandstaettera}

Jaki będzie znak wypełniających się zdarzeń [przekład Brandstaettera} WIELKIE PROROCTWO W SYNOPTYCZNYCH PANA JEZUSA E W A N G E L I A C H TEMATYCZNIE: przekład K. Romaniuka W 2 3 MATEUSZA 24 25 ROZDZIAŁ Lecz Jezus odpowiedział im: Widzicie to wszystko? Otóż mówię wam: nie

Bardziej szczegółowo

ειδεναι αγωνα telō eidenai vn Perf Act wiedzieć εν echō και kai Conj ουχ το laodikeia ouch Part Neg nie sarki n_ Dat Sg f ciele καρδιαι

ειδεναι αγωνα telō eidenai vn Perf Act wiedzieć εν echō και kai Conj ουχ το laodikeia ouch Part Neg nie sarki n_ Dat Sg f ciele καρδιαι z 0-0- 0:0 Chcę boem, abyśce edzel, jak elke zmagana podejmuję o na as tych, którzy są Laodyce, tych szystkch, którzy mne osobśce ne poznal, 0 0 0 θελω γαρ υµας ειδαι ηλικον αγωνα telō gar humas eda hēlkon

Bardziej szczegółowo

, , , , 0

, , , , 0 S T E R O W N I K G R E E N M I L L A Q U A S Y S T E M 2 4 V 4 S E K C J I G B 6 9 6 4 C, 8 S E K C J I G B 6 9 6 8 C I n s t r u k c j a i n s t a l a c j i i o b s ł u g i P r z e d r o z p o c z ę

Bardziej szczegółowo

2012-10-11. Definicje ogólne

2012-10-11. Definicje ogólne 0-0- Defncje ogólne Logstyka nauka o przepływe surowców produktów gotowych rodowód wojskowy Utrzyywane zapasów koszty zwązane.n. z zarożene kaptału Brak w dostawach koszty zwązane.n. z przestoje w produkcj

Bardziej szczegółowo

Zawód: stolarz meblowy I. Etap teoretyczny (część pisemna i ustna) egzaminu obejmuje: Z ak res wi ad omoś c i i u mi ej ę tn oś c i wł aś c i wyc h d

Zawód: stolarz meblowy I. Etap teoretyczny (część pisemna i ustna) egzaminu obejmuje: Z ak res wi ad omoś c i i u mi ej ę tn oś c i wł aś c i wyc h d 4 6 / m S t a n d a r d w y m a g a ń - e g z a m i n m i s t r z o w s k i dla zawodu S T O L A R Z M E B L O W Y Kod z klasyfikacji zawodów i sp e cjaln oś ci dla p ot r ze b r yn ku p r acy Kod z klasyfikacji

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 5 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f W y k o n a n i e p r z e g l» d ó w k o n s e r w a c y j n o -

Bardziej szczegółowo

Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo.

Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo. Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo. Ew. Jana 1,1 W nim było życie, a życie było światłością ludzi. Ew. Jana 1,4 1 Jezus powiedział: Ja jestem światłością świata; kto idzie

Bardziej szczegółowo

ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE

ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE EWANGELI JANA 6:44-45 Nikt nie może przyjść do mnie, jeżeli go nie pociągnie Ojciec, który mnie posłał, a Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym. Napisano bowiem u proroków: I będą

Bardziej szczegółowo

1 8 / m S t a n d a r d w y m a g a ń e g z a m i n m i s t r z o w s k i dla zawodu M E C H A N I K - O P E R A T O R P O J A Z D Ó W I M A S Z Y N R O L N I C Z Y C H K o d z k l a s y f i k a c j i

Bardziej szczegółowo

Maryjo, Królowo Polski, /x2 Jestem przy Tobie, pamiętam, /x2 Czuwam.

Maryjo, Królowo Polski, /x2 Jestem przy Tobie, pamiętam, /x2 Czuwam. APEL JASNOGÓRSKI Wersja tradycyjna Maryjo, Królowo Polski, /x2 Jestem przy Tobie, pamiętam, /x2 Czuwam. Wersja młodzieżowa Maryjo, Królowo Polski, /x2 E H7 E Jestem przy Tobie, A Pamiętam o Tobie E I czuwam

Bardziej szczegółowo

(M2) Dynamika 1. ŚRODEK MASY. T. Środek ciężkości i środek masy

(M2) Dynamika 1. ŚRODEK MASY. T. Środek ciężkości i środek masy (MD) MECHANIKA - Dynamka T. Środek cężkośc środek masy (M) Dynamka T: Środek cężkośc środek masy robert.szczotka(at)gmal.com Fzyka astronoma, Lceum 01/014 1 (MD) MECHANIKA - Dynamka T. Środek cężkośc środek

Bardziej szczegółowo

W W Y D A N I E S P E C J A L N E S z a n o w n i P a ń s t w o! Spis t reści: y d arz e ni a c z e rw c ow e w 3 P oz nani u, r. Z

W W Y D A N I E S P E C J A L N E S z a n o w n i P a ń s t w o! Spis t reści: y d arz e ni a c z e rw c ow e w 3 P oz nani u, r. Z M 50-r o c z n i c a P o z n a ń s k i e g o C z e r w c a 56 r. KAZIMIERA IŁŁAKOWICZÓWNA Ro z s t r z e l a n o m o j e s e r c e C h c i a ł a m o k u l t u r z e n a p i s a ć n a p r a w d ę i n t

Bardziej szczegółowo

Modlitwa o wstawiennictwo na drodze całego życia

Modlitwa o wstawiennictwo na drodze całego życia 3 Modlitwa o wstawiennictwo na drodze całego życia Święty Andrzeju Bobolo, który tak umiłowałeś Jezusa jako swojego Pana, że oddałeś Mu siebie na służbę aż do męczeńskiej śmierci. Proszę Cię, wspieraj

Bardziej szczegółowo

Pieśni i piosenki religijne dla przedszkolaków

Pieśni i piosenki religijne dla przedszkolaków Pieśni i piosenki religijne dla przedszkolaków 1. A-a-a-alleluja!... 2 2. Bóg dobry jest... 2 3. Choć jestem mały... 3 4. Chrześcijanin tańczy... 3 5. Ci co zaufali Panu... 3 6. Czytaj Pismo... 4 7. Gdy

Bardziej szczegółowo

STARY TESTAMENT. JAKUB U LABANA 10. JAKUB U LABANA

STARY TESTAMENT. JAKUB U LABANA 10. JAKUB U LABANA JAKUB U LABANA 46 Rebeka wysłała syna Jakuba do swojego brata. Izaak z Rebeką nie chcieli również, aby ich syn ożenił się z Kananejką czyli taką kobietą, która nie była z ich narodu i mieszkała w Kanaanie.

Bardziej szczegółowo

Każda rodzina chrześcijańska jest centrum wpływów, które Bóg wykorzystuje do błogosławienia tych, którzy żyją wokół niej.

Każda rodzina chrześcijańska jest centrum wpływów, które Bóg wykorzystuje do błogosławienia tych, którzy żyją wokół niej. Lekcja 12 na 22. czerwca 2019 Każda rodzina chrześcijańska jest centrum wpływów, które Bóg wykorzystuje do błogosławienia tych, którzy żyją wokół niej. Co ludzie widzą, gdy spotykają twoją rodzinę? Jakie

Bardziej szczegółowo

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego Sens życia Gdy na początku dnia czynię z wiarą znak krzyża, wymawiając słowa "W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego", Bóg uświęca cały czas i przestrzeń, która otworzy

Bardziej szczegółowo

Źródło: ks. Andrzej Kiciński,,Historia Światowych Dni Młodzieży * * *

Źródło: ks. Andrzej Kiciński,,Historia Światowych Dni Młodzieży * * * W Niedzielę Palmową u 1984 na zaproszenie Papieża zgromadziła się w Rzymie młodzież z całego świata: w Roku Odkupienia, obchodząc «Jubileusz młodzieży», a w 1985 Międzynarodowy Rok Młodzieży. W Niedzielę

Bardziej szczegółowo

str. 4 GL 040E str. 4 EK 200A EK 200A str. 7 ER 05TE str. 7 LHR 15 ES LH 22EN str. 5 KS 260EPNS str. 13 HE 501 str. 10 HTE 300 str. 10 HE 901 str.

str. 4 GL 040E str. 4 EK 200A EK 200A str. 7 ER 05TE str. 7 LHR 15 ES LH 22EN str. 5 KS 260EPNS str. 13 HE 501 str. 10 HTE 300 str. 10 HE 901 str. Zastosowanie maszyn Przygotowanie pod³o a Ciêcie metalu Szlifowanie metalu Szybkie usuwanie pow³ok Szlif wykoñczeniowy Szlif zgrubny Szlif drobny Szlif wykoñczeniowy Przygotowanie do polerowania Polerowanie

Bardziej szczegółowo

Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego

Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego Wersja robocza 1999 Diakonia Muzyczna Ruchu Światło Życie Archidiecezji Warszawskiej i Diecezji Warszawsko Praskiej Objaśnienia: Pd: Piosenka

Bardziej szczegółowo

Ewangelia wg św. Jana Rozdział VIII

Ewangelia wg św. Jana Rozdział VIII Ewangelia wg św. Jana Rozdział VIII Jezus zaś udał się na Górę Oliwną. 2 Wcześnie rano ponownie przyszedł do świątyni, a cały lud przychodził do Niego. On usiadłszy nauczał ich. 3 Uczeni w Piśmie i faryzeusze

Bardziej szczegółowo

16 XII ANNTYFONA ADWENTOWA O Emmanuelu,, nasz Królu i Prawodawco, oczekiwany zbawicielu narodów, przyjdź, aby nas wybawić nasz Panie i Boże

16 XII ANNTYFONA ADWENTOWA O Emmanuelu,, nasz Królu i Prawodawco, oczekiwany zbawicielu narodów, przyjdź, aby nas wybawić nasz Panie i Boże 16 XII ANNTYFONA ADWENTOWA O Emmanuelu,, nasz Królu i Prawodawco, oczekiwany zbawicielu narodów, przyjdź, aby nas wybawić nasz Panie i Boże Kto wstąpi na górę Pana, kto stanie w Jego świętym miejscu? Człowiek

Bardziej szczegółowo

NIEDZIELA, (2. niedziela adwentu)

NIEDZIELA, (2. niedziela adwentu) NIEDZIELA, 10.12.2017. (2. niedziela adwentu) Czytania mszalne: Iz 40, 1-5. 9-11; Ps 85; 2P 3, 8-14; Mk 1, 1-8; - Myśl na dzisiaj: Zobacz radość, którą otrzymasz od twego Boga. - EUCHARYSTIA? (jaka intencja

Bardziej szczegółowo

Modlitwa powierzenia się św. Ojcu Pio

Modlitwa powierzenia się św. Ojcu Pio 3 Modlitwa powierzenia się św. Ojcu Pio Święty Ojcze Pio, przed złem broń mnie, pod płaszcz Twej opieki pomóż mi chronić się zawsze i wszędzie, w dobrym i uczciwym życiu umacniaj mnie, w ostatniej godzinie

Bardziej szczegółowo

3. 4 n a k r ę t k i M k o r p u s m i s a n a w o d ę m i s a n a w ę g i e l 6. 4 n o g i

3. 4 n a k r ę t k i M k o r p u s m i s a n a w o d ę m i s a n a w ę g i e l 6. 4 n o g i M G 5 0 4 W Ę D Z A R K A M G 5 0 4 I N S T R U K C J A M O N T A 7 U I B E Z P I E C Z E Ń S T W A S z a n o w n i P a s t w o, D z i ę k u j e m y z a z a k u p p r o d u k t u M a s t e r G r i l l

Bardziej szczegółowo

On grzechy nasze sam na ciele swoim poniósł na drzewo, abyśmy, obumarłszy grzechom, dla sprawiedliwości żyli; jego sińce uleczyły was

On grzechy nasze sam na ciele swoim poniósł na drzewo, abyśmy, obumarłszy grzechom, dla sprawiedliwości żyli; jego sińce uleczyły was Lekcja 8 na 20 maja 2017 On grzechy nasze sam na ciele swoim poniósł na drzewo, abyśmy, obumarłszy grzechom, dla sprawiedliwości żyli; jego sińce uleczyły was (1 Piotra 2:24) Piotr znał Jezusa i osobiście

Bardziej szczegółowo

δ δ δ 1 ε δ δ δ 1 ε ε δ δ δ ε ε = T T a b c 1 = T = T = T

δ δ δ 1 ε δ δ δ 1 ε ε δ δ δ ε ε = T T a b c 1 = T = T = T M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 8 9 6-7 7 X M O D E L O W A N I E P A S Z C Z Y Z N B A Z O W Y C H K O R P U S W N A P O D S T A W I E P O M W S P R Z D N O C I O W Y C H

Bardziej szczegółowo

Proces narodzin i śmierci

Proces narodzin i śmierci Proces narodzn śmerc Jeżel w ewnej oulacj nowe osobnk ojawają sę w sosób losowy, rzy czym gęstość zdarzeń na jednostkę czasu jest stała w czase wynos λ, oraz lczba osobnków n, które ojawły sę od chwl do

Bardziej szczegółowo

Uwaga!!! Przed spotkaniem należy przygotować kartki z przebiegiem obrzędu namaszczenia

Uwaga!!! Przed spotkaniem należy przygotować kartki z przebiegiem obrzędu namaszczenia Temat: Sakrament namaszczenia chorych Uwaga!!! Przed spotkaniem należy przygotować kartki z przebiegiem obrzędu namaszczenia 1 / 12 (każdy punkt na innej kartce) oraz kartki z wydrukowanymi krzyżówkami

Bardziej szczegółowo

Biblia dla Dzieci. przedstawia. Kobieta Przy Studni

Biblia dla Dzieci. przedstawia. Kobieta Przy Studni Biblia dla Dzieci przedstawia Kobieta Przy Studni Autor: Edward Hughes Ilustracje: Lazarus Redakcja: Ruth Klassen Tłumaczenie: Joanna Kowalska Druk i oprawa: Bible for Children www.m1914.org 2014 Bible

Bardziej szczegółowo

Biblia dla Dzieci przedstawia. Kobieta Przy Studni

Biblia dla Dzieci przedstawia. Kobieta Przy Studni Biblia dla Dzieci przedstawia Kobieta Przy Studni Autor: Edward Hughes Ilustracje: Lazarus Redakcja: Ruth Klassen Tłumaczenie: Joanna Kowalska Druk i oprawa: Bible for Children www.m1914.org 2014 Bible

Bardziej szczegółowo

65120/ / / /200

65120/ / / /200 . W celu zbadana zależnośc pomędzy płcą klentów ch preferencjam, wylosowano kobet mężczyzn zadano m pytane: uważasz za lepszy produkt frmy A czy B? Wynk były następujące: Odpowedź Kobety Mężczyźn Wolę

Bardziej szczegółowo

Ewangelia wg św. Mateusza. Rozdział 21

Ewangelia wg św. Mateusza. Rozdział 21 Ewangelia wg św. Mateusza Rozdział 21 Gdy się przybliżali do Jerozolimy i przyszli do Betfage na Górze Oliwnej, Jezus wysłał dwóch uczniów, 2 Mówiąc im: Idźcie do miasteczka, które jest naprzeciw. Zaraz

Bardziej szczegółowo

TEKSTY PISMA ŚW. DO PRACY W GRUPACH ZAWARTOŚĆ KOPERTY NR 2

TEKSTY PISMA ŚW. DO PRACY W GRUPACH ZAWARTOŚĆ KOPERTY NR 2 Załącznik 8 TEKSTY PISMA ŚW. DO PRACY W GRUPACH ZAWARTOŚĆ KOPERTY NR 2 GRUPA I Mk 10,46-52 46 Przyszli do Jerycha. Kiedy wychodził z Jerycha, a z Nim Jego uczniowie i duża gromada, syn Tymeusza, Bartymeusz,

Bardziej szczegółowo

Przewodnik modlitewny dla zabieganego człowieka

Przewodnik modlitewny dla zabieganego człowieka Przewodnik modlitewny dla zabieganego człowieka przykład modlącego się św. Pawła Spotkanie Wspólnotowe Poznań, 4 czerwca 2018 rok 1 2 Misja św. Pawła Paweł, sługa Chrystusa Jezusa, z powołania apostoł,

Bardziej szczegółowo

Cudowne Przemienienie Pańskie

Cudowne Przemienienie Pańskie https://www. Cudowne Przemienienie Pańskie Autor: mgr Tomasz Wandas Data: 6 sierpnia 2017 Przemienienie Pańskie to uroczystość, która w tradycji Wschodu jest obchodzona od VI wieku. Obchody te, były na

Bardziej szczegółowo

Liturgia eucharystyczna. Modlitwa nad darami œ

Liturgia eucharystyczna. Modlitwa nad darami œ Msza święta Liturgia eucharystyczna # Modlitwa nad darami " # # K. Pa - nie, nasz Bo - że, niech ta O - fia - ra, któ - rą skła - da - my...... Przez Chry - stu - sa, Pa - na na - sze - go. lub... Któ

Bardziej szczegółowo

ustanowionym według Ducha Świętości przez powstanie z martwych pełnym mocy Synem Bożym - o Jezusie Chrystusie, Panu naszym.

ustanowionym według Ducha Świętości przez powstanie z martwych pełnym mocy Synem Bożym - o Jezusie Chrystusie, Panu naszym. Lectio Divina Rz 1,1-17 1. Czytanie Prowadzący: wezwijmy Ducha św.: Przybądź Duchu Święty... - weźmy do ręki Pismo św.. - Słuchając jak w Kościele śledźmy tekst, aby usłyszeć, co chce nam dzisiaj Jezus

Bardziej szczegółowo

pójdziemy do kina Gimnazjum kl. I, Temat 57

pójdziemy do kina Gimnazjum kl. I, Temat 57 pójdziemy do kina pragnę sprawić Ci radość kupię kwiaty chcę być z Tobą ofiaruję prezent dobrze jest być razem przygotuję dobre jedzenie przyjaźń z Tobą jest dla mnie ważna Grupa 1 Przeczytaj poniższy

Bardziej szczegółowo

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Z a ł» c z n i k n r 5 d o S p e c y f i k a c j i I s t o t n y c h W a r u n k Zó aw m ó w i e n i a Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 1 1 2 0 14 W Z Ó R U M O W Y z a w a r t a w Gd y n

Bardziej szczegółowo

Liturgia eucharystyczna. Modlitwa nad darami œ

Liturgia eucharystyczna. Modlitwa nad darami œ Msza święta Liturgia eucharystyczna K. Pa - nie, nasz Bo - że, niech ta O - fia - ra, któ - rą skła - da - my...... Przez Chry - stu - sa, Pa - na na - sze - go. Modlitwa nad darami... Któ - ry ży - e

Bardziej szczegółowo

Przełożony świątyni odwiedza Jezusa

Przełożony świątyni odwiedza Jezusa Biblia dla Dzieci przedstawia Przełożony świątyni odwiedza Jezusa Autor: Edward Hughes Ilustracje: Byron Unger; Lazarus Redakcja: M. Maillot; Sarah S. Tłumaczenie: Katarzyna Gablewska Druk i oprawa: Bible

Bardziej szczegółowo

Biblia dla Dzieci przedstawia. Przełożony świątyni odwiedza Jezusa

Biblia dla Dzieci przedstawia. Przełożony świątyni odwiedza Jezusa Biblia dla Dzieci przedstawia Przełożony świątyni odwiedza Jezusa Autor: Edward Hughes Ilustracje: Byron Unger; Lazarus Redakcja: M. Maillot; Sarah S. Tłumaczenie: Katarzyna Gablewska Druk i oprawa: Bible

Bardziej szczegółowo

Ewangelizacja O co w tym chodzi?

Ewangelizacja O co w tym chodzi? Ewangelizacja O co w tym chodzi? Droga małego ewangelizatora ;) Warsztaty ewangelizacyjne: 11 maja 2013 r. Ks. Tomek Moch, Diecezjalna Diakonia Ewangelizacji Ruchu Światło-Życie Archidiecezja Warszawska

Bardziej szczegółowo

DUQUE DATA COLLECTION FOR DELIVERY PORODY - zbieranie danych w projekcie DUQuE

DUQUE DATA COLLECTION FOR DELIVERY PORODY - zbieranie danych w projekcie DUQuE Ne Incluson Defncje Poród Krytera włączena Urodzene dzecka. DUQUE DATA COLLECTION FOR PORODY - zberane danych w projekce DUQuE Pacjentk w weku 15 lat węcej z rozpoznanem podstawowym porodu według klasyfkacj

Bardziej szczegółowo

Przykład 5.1. Kratownica dwukrotnie statycznie niewyznaczalna

Przykład 5.1. Kratownica dwukrotnie statycznie niewyznaczalna rzykład.. Kratownca dwukrotne statyczne newyznaczana oecene: korzystaąc z metody sł wyznaczyć sły w prętach ponższe kratowncy. const Rozwązane zadana rozpoczynamy od obczena stopna statyczne newyznaczanośc

Bardziej szczegółowo