ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis"

Transkrypt

1 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : Pojal sę jednak ludze róneż fałszy prorocy, jak mędzy am będą fałszy nauczycele, którzy proadzać będą po kryjomu zgubne herezje zaperać sę Władcy, który ch ykupł. Sproadzają on na samych sebe rychłą zgubę εγοντο ψευδοπροφηται τω egonto pseudoprofēta tō v Aor mdd Pl t_ Dat Sg m Stal sę zaś fałszy prorocy śród kłaml prorocy 0 λαω ως υµιν εσονται laō hōs humn esonta n_ Dat Sg m pp Dat Pl v Fut vxx Pl ludu jak śród as będą ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας pseudoddaskalo hotnes paresaksousn hareses apōleas pr Nom Pl m v Fut Act Pl n_ Acc Pl f fałszy nauczycele którzy proadzą herezje zgubne kłaml nauczycele stronncta τον αγορασαντα αυτους σποτην αρνουµοι επαγοντες ton agorasanta autous spotēn arnoumo epagontes t_ Acc Sg m vp Aor Act Acc Sg m pp Acc Pl m n_ Acc Sg m vp Pres mdd/pasd Nom Pl m (Tego) który ykupł ch Władcę odrzucając sproadzając przyproadzając 0 εαυτοις ταχινην απωλειαν heautos tachnēn apōlean pf Dat Pl m a_ Acc Sg f sobe samym szybką zgubę a elu pójdze za ch znszczem przez nch droga prady będze obrzucana bluźnerstam; πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις απωλειαις pollo eksakoloutēsousn autōn tas apōleas a_ Nom Pl m v Fut Act Pl pp G Pl m t_ Dat Pl f n_ Dat Pl f

2 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : A elu będą naśladoać ch znszcze ulegną δι ους η οδος της αληθειας d hous hē hodos tēs alēteas pr Acc Pl m t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f t_ G Sg f przez które droga prady βλασφηµηθησεται blasfēmētēseta v Fut Pas Sg będze bluźnona dozna krzydzącej moy Z chcośc będą as oszukać fałszyym słoam; c, których yrok od dana ne jest bezczynny, a ch zguba ne drzeme. 0 0 πλεονεξια πλαστοις λογοις υµας pleoneksa plastos logos humas a_ Dat Pl m n_ Dat Pl m pp Acc Pl chcośc foremnym słoam as zachłannośc uformoanym εµπορευσονται οις το κριµα εκπαλαι ουκ emporeusonta hos to krma ekpala ouk v Fut mdd Pl pr Dat Pl m t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n przehandlują którym yrok od dana ne sąd αργει η απωλεια αυτων ου arge hē apōlea autōn ou v Pres Act Sg t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f pp G Pl m jest bezczynny zguba ch ne νυσταζει nustaze v Pres Act Sg drzeme

3 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : Skoro boem Bóg ne oszczędzł anołó, gdy zgrzeszyl, lecz rzucszy ęzach gęste mrok Tartaru, ydał jako zachoanych na sąd; ει γαρ ο θεος αγγελων αµαρτησαντων e gar ho teos aggelōn hamartēsantōn Cond t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m n_ G Pl m vp Aor Act G Pl m Jeśl boem Bóg anołó gdy zgrzeszyl zastunó 00 ουκ εφεισατο αλλα σειραις ζοφου ταρταρωσας ouk efesato alla seras zofou tartarōsas v Aor mdd Sg n_ Dat Pl f n_ G Sg m vp Aor Act Nom Sg m ne oszczędzł ale ęzam mroku rzucszy do Tartaru porozam strącszy do Tartaru παρεδωκ εις κρισιν τετηρηµους paredōk es krsn tetērēmous v Aor Act Sg vp Perf Pas Acc Pl m ydał na osądze zachoaszy ustrzegłszy ne oszczędzł też starożytnego śata, choć Noego, herolda spraedlośc jako ósmego ocalł, gdy zesłał potop na śat bezbożnych; αρχαιου κοσµου ουκ εφεισατο αλλ archaou kosmou ouk efesato all a_ G Sg m n_ G Sg m v Aor mdd Sg starożytnego śata ne oszczędzł ale danego 0 ογδοον νωε διοσυνης κηρυκα εφυλαξ κατακλυσµον ogdoon nōe dosunēs kēruka efulaks kataklusmon a_ Acc Sg m n proper n_ Acc Sg m v Aor Act Sg n_ Acc Sg m ósmego Noego spraedlośc herolda zachoał (od) potopu [odpocząć] ogłaszającego ustrzegł (od) kataklzmu κοσµω ασεβων επαξας kosmō asebōn epaksas n_ Dat Sg m a_ G Pl m vp Aor Act Nom Sg m

4 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : śata bezbożnych przyproadzszy których przeproadzł róneż masta Sodomę Gomorę obrócszy proch przez zagładę potępł, postaszy za przykład tego, co ma spotkać bezbożnych, 0 0 πολεις σοδοµων γοµορρας τεφρωσας poles sodomōn gomorras tefrōsas n_ Nom Pl f n_ G Pl n vp Aor Act Nom Sg m masta Sodomę Gomorę obrócszy proch [spalony] [gałtony] spopelszy 0 καταστροφη κατεκριν υποιγµα µελλοντων ασεβειν τεθεικως katastrofē katekrn hupogma mellontōn aseb tetekōs v Aor Act Sg n_ Acc Sg n vp Pres Act G Pl m vn Pres Act vp Perf Act Nom Sg m obale potępł (za) przykład mających nastąpć (dla) czynć bezbożność umeścszy przeróce zasądzł (jako) pokazane lecz uratoał spraedlego Lota, udręczonego przez codzne zachoane sę nepraych rozązłośc, 0 διον λωτ καταπονουµον υπο της don lōt kataponoumon hupo tēs a_ Nom Sg n n proper vp Pres Pas Acc Sg m t_ G Sg f spraedlego Lota doznającego udręcza od [onęty] doznającego uznoja 0 των αθεσµων ασελγεια αναστροφης ερρυσατο tōn atesmōn aselgea anastrofēs errusato t_ G Pl m a_ G Pl m v Aor mdd/pasd Sg nepraych rozązłośc zachoyana sę uratoał ystępnych rozpasanu ycągnął gdyż dokem eścą spraedly t meszkając śród nch (soją) spraedlą duszę trapł bezpranym czynam 0 βλεµµατι γαρ ακοη ο διος blemmat gar akoē ho dos n_ Dat Sg n t_ Nom Sg m a_ Nom Sg m Wzrokem boem słuchem spraedly Wdokem eścą

5 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : εγκατοικων αυτοις ηµεραν εξ ηµερας egkatokōn autos hēmeran eks hēmeras vp Pres Act Nom Sg m pp Dat Pl m zameszkując śród nch dzeń po dnu 0 0 ψυχην διαν ανοµοις εργοις εβασανιζ psuchēn dan anomos ergos ebasanz a_ Acc Sg f a_ Dat Pl n n_ Dat Pl n v Impf Act Sg duszę spraedlą bezpraym czynam trapł nepraym dzełam torturoał (skoro tak), to ume Pan yryać pobożnych z próby, bezbożnych zaś zachoyać poskromonych na dzeń sądu, 0 οιδ κυριος ευσεβεις εκ πειρασµων ρυεσθαι od kuros eusebes ek perasmōn ruesta v Perf Act Sg n_ Nom Sg m a_ Acc Pl m n_ G Pl m vn Pres mdd/pasd Ume Pan pobożnych z próby ycągnąć dośadcza 0 0 αδικους εις ηµεραν κρισεως κολαζοµους adkous es hēmeran krseōs kolazomous a_ Acc Pl m vp Pres Pas Acc Pl m nespraedlych zaś na dzeń osądza (jako) karanych 0 τηρειν tēr vn Pres Act zachoać strzec szczególne zaś tych, którzy żądzy zepsuca dą za całem pogardzają autorytetem. Zuchal, samooln, ne drżą, gdy bluźną chałom, µαλιστα τους οπισω σαρκος malsta tous opsō sarkos t_ Acc Pl m Szczególne zaś za całem

6 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : Najbardzej 0 επιθυµια µιασµου πορευοµους κυριοτητος καταφρονουντας eptuma masmou poreuomous kurotētos katafronountas n_ G Sg m vp Pres mdd/pasd Acc Pl m vp Pres Act Acc Pl m pożądanu zespuca dących autorytetem pogardzając kalana państem lekceażąc τολµηται αυθαις δοξας ου τρεµουσιν βλασφηµουντες tolmēta autas doksas ou tremousn blasfēmountes a_ Nom Pl m n_ Acc Pl f v Pres Act Pl zuchal samooln (przed) chałam ne drżą bluźnąc zarozumal krzydząco móąc podczas gdy anołoe przeyższając ch słą mocą, ne noszą przec nm ułaczającego sądu sprzed Pana. οπου αγγελοι ισχυι δυναµει µειζονες hopou aggelo schu duname mezones a_ Nom Pl m Cmp kedy anołoe słą mocą ęks zastun 0 οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα ontes ou ferousn kat autōn para vp Pres vxx Nom Pl m v Pres Act Pl pp G Pl m będąc ne nosą przec nm przed 0 κυριω βλασφηµον κρισιν kurō blasfēmon krsn n_ Dat Sg m a_ Acc Sg f Panem bluźnącego osądza krzydząco móącego C natomast jak nerozumne zerzęta, urodzone z natury na schytane zabce, bluźną temu, czego ne znają, zagładze ch (też) zostaną zgubone ουτοι ως αλογα ζωα φυσικα houto hōs aloga zōa fuska pd Nom Pl m a_ Nom Pl n n_ Nom Pl n a_ Nom Pl n

7 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : C zaś jak nerozumne zerząta zgodne z naturą stoty żye 0 γεγηµα εις αλωσιν φθοραν gegēma es halōsn ftoran vp Perf Pas Nom Pl n które zostały zrodzone na schytane znszcze 0 οις αγνοουσιν βλασφηµουντες τη φθορα hos agnoousn blasfēmountes tē ftora pr Dat Pl m v Pres Act Pl t_ Dat Sg f czym ne rozeznają sę bluźnąc znszczu ne edzą krzydząco móąc 0 0 αυτων καταφθαρησονται autōn kataftarēsonta pp G Pl m v Fut Pas Pl ch zgub zostaną znszcz zostaną odberając zapłatę nespraedlośc, za rozkosz uażając rozpustę za dna, płaąc sę jako zakały plugacy oszustach ch spółucztują z am, 0 κοµιουµοι µισθον αδικιας ηδονην ηγουµοι την komoumo mston adkas hēdonēn hēdoumo tēn vp Fut mdd Nom Pl m n_ Acc Sg m vp Pres mdd/pasd Nom Pl m t_ Acc Sg f odberając zapłatę nespraedlośc (za) przyjemność uznający dostając 0 0 ηµερα τρυφην σπιλοι µωµοι hēmera trufēn splo mōmo dzeń rozpustę plamy hańby rozkosz τρυφωντες ταις απαταις αυτων συνευωχουµοι trufōntes tas apatas autōn suneuōchoumo t_ Dat Pl f n_ Dat Pl f pp G Pl m vp Pres mdd/pasd Nom Pl m oddające sę rozpuśce oszusta ch spólne ucztując z zodza

8 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : υµιν humn pp Dat Pl am oczy mając pełne cudzołożnc nasyconego grzechu, nęcąc nespokojne dusze, mając serce yćczone chcośc, dzec przekleństa. 0 οφθαλµους εχοντες µεστους µοιχαλιδος ακαταπαυστους oftalmous echontes mestous mochaldos akatapaustous n_ Acc Pl m a_ Acc Pl m a_ Acc Pl m oczy mając pełne cudzołożncą nasyconego nepostrzymanego 0 αµαρτιας λεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυµνασµην hamartas leazontes psuchas astērktous kardan gegumnasmēn n_ Acc Pl f a_ Acc Pl f vp Perf Pas Acc Sg f grzechu nęcąc dusze nespokojne serce które są yćczone łoąc na przynętę ne postaone mocno 0 πλεονεξιαις εχοντες καταρας τεκνα pleoneksas echontes kataras tekna n_ Dat Pl f n_ Nom Pl n () chcośc mający przekleństa dzec () zachłannośc Opuszczając prostą drogę, zbłądzl poszl drogą Balaama, syna Bosora, który pokochał zapłatę nespraedlośc, καταλιποντες την ευθειαν οδον επλανηθησαν εξακολουθησαντες katalpontes tēn eutean hodon eplanētēsan eksakoloutēsantes vp Aor Act Nom Pl m t_ Acc Sg f a_ Acc Sg f v Aor Pas Pl vp Aor Act Nom Pl m Pozostaając prostą drogę zabłąkal sę naśladując ulegając 0 0 τη οδω του βαλααµ του βοσορ tē hodō tou balaam tou bosor t_ Dat Sg f t_ G Sg m n proper t_ G Sg m n proper drodze Balaam (syna) Bosora

9 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : [nkt jak człoek] [płonąć] 0 ος µισθον αδικιας ηγαπησ hos mston adkas ēgapēs pr Nom Sg m n_ Acc Sg m v Aor Act Sg który zapłatę nespraedlośc umłoał został jednak skarcony za łasne przestępsta; neme, juczne bydlę, przemószy ludzkm głosem, zapobegło szaleństu proroka. ελεγξιν εσχ ιδιας παρανοµιας υποζυγιον elegksn esch das paranomas hupozugon v Aor Act Sg a_ G Sg f n_ Nom Sg n Skarce zaś mał (za) łasne przestępsto juczne bydlę Zastydze przekrocze praa bydlę spod jarzma 0 0 αφωνον ανθρωπου φωνη φθεγξαµον εκωλυσ afōnon antrōpou fōnē ftegksamon ekōlus a_ Nom Sg n n_ G Sg m vp Aor mdd/pasd Nom Sg n v Aor Act Sg neme przez człoeka głosem przemószy postrzymało bez głosu την του προφητου παραφρονιαν tēn tou profētou parafronan t_ Acc Sg f t_ G Sg m n_ G Sg m proroka szaleństo ojśće do rozsądku C są źródłam bez ody () chmuram gnanym przez huragan, dla nch na ek zachoany został mrok cemnośc ουτοι εισιν πηγαι ανυδροι νεφελαι υπο houto esn pēga anudro nefela hupo pd Nom Pl m v Pres vxx Pl n_ Nom Pl f a_ Nom Pl f n_ Nom Pl f C są źródłam bezodnym chmuram przez λαιλαπος ελαυνοµαι οις ο ζοφος του lalapos elaunoma hos ho zofos tou vp Pres Pas Nom Pl f pr Dat Pl m t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m t_ G Sg n

10 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : naałncę popędzanym dla których mrok 0 σκοτους εις αιωνα τετηρηται skotous es aōna tetērēta n_ G Sg n n_ Acc Sg m v Perf Pas Sg cemnośc na ek jest zachoany jest strzeżony W przesadach pustosłoa boem ydając dźęk, nęcą żądzach cała rozązłośc tych, którzy pradze uszl (ludzom) na co dzeń żyjącym błędze, 0 υπερογκα γαρ µαταιοτητος φθεγγοµοι λεαζουσιν huperogka gar mataotētos fteggomo leazousn a_ Acc Pl n vp Pres mdd Nom Pl m v Pres Act Pl Przesadne boem pustosłoe głosząc nęcą przez Nadmerne elke czczość ydając dźęk łoą na przynętę επιθυµιαις σαρκος ασελγειαις τους οντως eptumas sarkos aselgeas tous ontōs n_ Dat Pl f n_ Dat Pl f t_ Acc Pl m pożądana cała rozązłośc pradze rozpasana 0 αποφυγοντας τους πλανη αναστρεφοµους apofugontas tous planē anastrefomous vp Aor Act Acc Pl m t_ Acc Pl m vp Pres Pas Acc Pl m ucekających od błędze obracających sę łudzu obecując m olność, sam są neolnkam zepsuca; czemu boem ktoś został poddany, tego stał sę neolnkem. 0 ελευθεριαν αυτοις επαγγελλοµοι αυτοι δουλοι υπαρχοντες eleuteran autos epaggellomo auto doulo huparchontes pp Dat Pl m vp Pres mdd/pasd Nom Pl m pp Nom Pl m Wolność m obecując sam neolnkam będąc 0 της φθορας ω γαρ τις ηττηται tēs ftoras hō gar ts hēttēta

11 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : t_ G Sg f pr Dat Sg m px Nom Sg m v Perf mdd/pasd Sg znszcza czemu boem ktoś jest pokonany przez co jest poddany 0 τουτω δουλωται toutō doulōta pd Dat Sg m v Perf Pas Sg temu dał sę uczynć neolnkem 0 Jeśl boem ucekłszy od neczystośc śata (pradzym) poznanu (naszego) Pana Zbacela Jezusa Chrystusa znó ne ukłan zostal podporządkoan, to ch stan ostateczny stał sę gorszy od perotnego. ει γαρ αποφυγοντες τα µιασµατα του e gar apofugontes ta masmata tou Cond vp Aor Act Nom Pl m t_ Acc Pl n n_ Acc Pl n t_ G Sg m Jeśl boem ucekając (od) neczystośc skalań κοσµου επιγνωσει του κυριου kosmou epgnōse tou kurou n_ G Sg m t_ G Sg m n_ G Sg m śata przez poznane Pana 0 σωτηρος ιησου χριστου τουτοις παλιν sōtēros ēsou chrstou toutos paln n_ G Sg m n_ G Sg m n_ G Sg m pd Dat Pl n Zbacela Jezusa Chrystusa () ne zaś znó [JHWH jest zbaem] Pomazańca εµπλακτες ηττωνται γεγον αυτοις τα εσχατα emplaktes hēttōnta gegon autos ta eschata vp Aor Pas Nom Pl m v Pres mdd/pasd Pl v Perf Act Sg pp Dat Pl m t_ Nom Pl n a_ Nom Pl n ukłaszy sę są pokonan stały sę m ostatne plątaszy sę 0 χειρονα των πρωτων cherona tōn prōtōn a_ Nom Pl n t_ G Pl n a_ G Pl n gorszym (od) perszych

12 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : Lepej boem byłoby dla nch ne poznać drog spraedlośc, nż poznaszy ją, odrócć sę od przekazanego m śętego przykazana. 0 κρειττον γαρ ην αυτοις µη επεγνωκαι kretton gar ēn autos mē epegnōka a_ Nom Sg n v Impf vxx Sg pp Dat Pl m vn Perf Act Lepej boem było m ne poznać την οδον της διοσυνης η επιγνουσιν tēn hodon tēs dosunēs ē epgnousn t_ Acc Sg f t_ G Sg f Part vp Aor Act Dat Pl m drog spraedlośc nż poznając 0 0 επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας epstrepsa ek tēs paradotesēs autos hagas vn Aor Act t_ G Sg f vp Aor Pas G Sg f pp Dat Pl m a_ G Sg f odrócć sę od przykazanego m śętego które zostało przykazane τολης tolēs przykazana Spełnło sę zaś na nch treść pradzego przysłoa: Pes raca do soch ymocn, oraz: Śna po umycu sę do tarzana sę błoce συµβεβηκ αυτοις το της αληθους sumbebēk autos to tēs alētous v Perf Act Sg pp Dat Pl m t_ Nom Sg n t_ G Sg f a_ G Sg f Spełnło sę zaś m (to) (z) pradzego Przytrafło sę pradomónego 0 παροιµιας κυων επιστρεψας επι το ιδιον paromas kuōn epstrepsas ep to don

13 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... z 0-0- : n_ Nom Sg m vp Aor Act Nom Sg m t_ Acc Sg n a_ Acc Sg m przysłoa pes który zarócł do soch 00 0 εξεραµα υς λουσαµη εις κυλισµα ekserama hus lousamē es kulsma n_ Acc Sg n n_ Nom Sg f vp Aor Md Nom Sg f n_ Acc Sg n ymocny śna która obmyła sę do tarzana sę obmyszy sę 0 βορβορου borborou n_ G Sg m () błoce

παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον

παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Przede szystkm ęc zachęcam, aby zanosć błagana, modlty, prośby stancze, dzękczyna za

Bardziej szczegółowo

W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was

W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0 0-0- :0 W końcu, braca, módlce sę za nam aby Słowo Pana begło było sławone podobne jak u

Bardziej szczegółowo

Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii,

Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Poadamamy as, braca, o łasce Boga, danej koścołach Macedon, 0 0 γνωριζοµ υµιν αλφοι χαριν

Bardziej szczegółowo

Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem.

Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :00 Tego dna yszedł Jezus z domu usadł nad morzem. 0 τη ηµερα εκεινη εξελθων tē hēmera ekē

Bardziej szczegółowo

A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego,

A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego, http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- 0: A mówę: Tyle czasu, le dzedzc jest małym dzeckem, nczym sę ne róŝn od newolnka, ccaŝ jest panem wszystkego, 00 0 0 λεγω εφ σν χρνν legō ef son chronon

Bardziej szczegółowo

(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób

(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : (Następne) zołał Dunastu ucznó Jego, dał m moc ładzę nad szystkm monam, a takŝe dla

Bardziej szczegółowo

Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy,

Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0-0- : Paeł, apostoł Chrystusa Jezusa z ol Boj, Tymoteusz, brat, koścoło Boga, który jest Korynce,

Bardziej szczegółowo

II Piotra 1:1 1 II Piotra 1:11. II List Piotra

II Piotra 1:1 1 II Piotra 1:11. II List Piotra II Piotra 1:1 1 II Piotra 1:11 II List Piotra 1 Szymon Piotr, sługa i apostoł Jezusa Chrystusa, do tych, którzy otrzymali wiarę równie cenną jak nasza, dzięki sprawiedliwości naszego Boga i Zbawiciela,

Bardziej szczegółowo

Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum.

Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0-0 0: Gdy kończył wszystkch swoch słów uszu słuchającego ludu, wszedł Kafarnaum. επει επληρωσ

Bardziej szczegółowo

BADANIA OPERACYJNE. Podejmowanie decyzji w warunkach niepewności. dr Adam Sojda

BADANIA OPERACYJNE. Podejmowanie decyzji w warunkach niepewności. dr Adam Sojda BADANIA OPERACYJNE Podejmowane decyzj w warunkach nepewnośc dr Adam Sojda Teora podejmowana decyzj gry z naturą Wynk dzałana zależy ne tylko od tego, jaką podejmujemy decyzję, ale równeż od tego, jak wystąp

Bardziej szczegółowo

ŚĆ Ć ć ż ć ń Ę Ę ż ż Ą ń ż ć ż Ę ż Ę Ę Ć ż Ę ż Ś ż ż ż ż ż Ł ż ż Ę ż ĘŚ ż ć ć ŚĆ ć ń Ś ź ć ć ć ć ć ć ć ń ć Ę Ę ć ć ć Ł Ę Ą ź Ą Ę Ę Ł ć ć ż ć ż ż ć ż ż ż Ł ć ń ż Ł ż ń ń ż ż ć ż Ę ż Ę ć ż ż Ą ĘŚ ń ż ź Ę

Bardziej szczegółowo

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ Rodzajniki, rozpoczynające tytuł, które mają być opuszczane przez systemy podczas wyszukiwania, pomijamy w sposób następujący: wskazując wskaźnikiem liczbę znaków

Bardziej szczegółowo

ę Ę ę ę ó ó Ę ę ś ś Ę ę Ę ń Ę Ę ó Ę ó ę ę Ę ń ęś ś ę ść Ę ó Ą ś ę ę ęę ę ę ń ę ę Ę ś Ł ę ę ę ć ś ę ś Ę ę ś ś ś Ą ś ę ę ń ó ę ć ś ń ó ó Ą ę ń ęę ś ś ś Ę ś ś ę ś ś ę ń ń Ę ĄĄ Ł Śę ó ń ś ń Ę ó ś ś ę ś Ę ś

Bardziej szczegółowo

ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω

ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Dlatego, ne mogąc tego dłużej zneść, uznalśmy za słuszne sam pozostać Atach 0 δι µηκετι

Bardziej szczegółowo

Czerwone maki na Monte Cassino

Czerwone maki na Monte Cassino sł. Felks Korsk SOPAN ALT TENO BAS c c c 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne c Czerne k Monte sno 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne k k k k k k k k Monte Monte Monte Monte Monte Monte

Bardziej szczegółowo

W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść.

W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :0 W tym czase, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego ucznoe, głodn, zaczęl zryać

Bardziej szczegółowo

Ó ź ę ę ś Ą Ą Ę Ę Ł ę ę ź Ę ę ę ś ś Ł ę ś ś ę Ą ź ę ś ś ś ś ę ś ę ę ź ę ę ś ę ś ę ę ś Ś ś ę ę ś ś ę ę ę ś ę ę ę ę ś ę ź Ł Ą Ę Ł ę ś ź ść ś ę ę ę ę ę ę ś ś ś ę ę ś ę ę ś ę ź Ć ŚĆ ć ś ś ć ę ś ś ę ś ś ź ś

Bardziej szczegółowo

Ł Ą Ę Ń ć Ź ź ĘŚ ÓŁ Ę Ę ń ń ź Ę ń Ż ć ć ń ń ń Ę ń Ę ń ń Ę ń Ę ń ń ć ć ń Ę Ą Ś ń Ę Ą Ł ź ć Ś ć ć ć Ź Ł Ś ć ć ć ć ć Ł ć ć ź ń ń ń ń ń ń ń ź ź ć ń ć ć ć ź Ł ń Ę ÓŁ ń ź ź ź ń ć ć ć ń ń ń Ą ń ń ń ń ń Ś Ę

Bardziej szczegółowo

Ą Ą ć Ó Ó Ó Ś Ź Ź Ó ż Ź Ź Ś Ś ż Ę ĘŚ ń ń ć Ś Ą Ę ż ć Ś ć ć Ć Ó Ó ć ć Ó ć Ó ć ć ń ć Ą Ó Ó Ó Ą Ć ń ń Ź Ó ń ć Ó ć ć ć ń ż ć ć Ć Ć ć ż ć Ź Ó ć ć ć ć Ó ć ĘŚ ń ń ż ć Ś ć Ą Ó ń ć ć Ś ć Ę Ć Ę Ó Ó ń ż ź Ó Ó Ś ń

Bardziej szczegółowo

Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie.

Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Tymczasem (Jezus) wdząc te tłumy, wstąpł na górę, a gdy usadł, przystąpl do Nego

Bardziej szczegółowo

την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników

την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 :0 Potem wszedł przecdzł przez Jeryc. 0 0 εισελθων διηρχετ την ιεριχω eseltōn dērcheto

Bardziej szczegółowo

Ś Ł Ą Ś Ś ź Ś ń ż ż Ó ż ż Ś Ł ż ń ń ń ż ń Ś ń ć ŚĘ Ó Ł Ę Ł Ś Ę Ę ń ń ń ń ń Ź ń ń ń ń ń ż ń ń ń ń ń Ę ż ż ć Ść ń ń ż Ń ż ż ń ń Ś Ą ń Ś ń ń ż Ó ż Ź ń ż ń Ś Ń Ó ż Ł ż Ą ź ź Ś Ł ć Ś ć ż ź ż ć ć Ę Ó Ś Ó ż ż

Bardziej szczegółowo

Ł Ł Ś ź ń ź ź ź Ś Ł Ę Ę Ś ż Ś ń Ą Ś Ą Ł ż ż ń ż ć ż ż ż ź ż ć ź Ę Ę ń ć ż Ł ń ż ż ż Ś ż Ś ż ż ż ż ż ż ż ń ń ż ż ż ć ż ń ż ń ź ż ć ż ż ć ń ż Ę Ę ć ń Ę ż ż ń ń ź Ę ź ż ń ż ń ź ż ż ż ń ż ż ż ż ż ż ż ż ń ń

Bardziej szczegółowo

Ł Ł Ś Ę ź ń ź ź Ś Ę Ę Ś Ą Ś Ę Ż Ł ń Ę Ś ć ć ń ć ń ń ń ź ń Ę ź ń ń ń ź ź Ś ź ź ć ń ń ń ń Ś ć Ś ń ń Ś ź ń Ę ń Ś ź ź ź ź ź Ę Ę Ę Ś ń Ś ć ń ń ń ń ń ń Ę ń ń ń ń ć ń ń ń ń ć ń Ś ć Ł ń ń ń ć ń ć ź ń ź ć ń ń ć

Bardziej szczegółowo

Ż ż Ł ż ż ż Ż Ś ż ż ż Ł Ż Ż ć ż Ż Ż Ż Ń Ż Ź ż Ź Ź ż Ż ż ż Ż Ł Ż Ł Ż ż Ż ż Ż Ż Ń Ą Ż Ń Ż Ń ć ż Ż ź Ś ć Ł Ł Ź Ż Ż ż Ł ż Ż Ł Ż Ł ź ć ż Ż Ż ż ż Ó ż Ł Ż ć Ż Ż Ę Ż Ż Ż ż Ż ż ż Ś ż Ż ż ż ź Ż Ń ć Ż ż Ż Ż ż ż ż

Bardziej szczegółowo

22 wspaniałe wersety z Biblii i ulubione opowiadania biblijne

22 wspaniałe wersety z Biblii i ulubione opowiadania biblijne MÓJ KLUCZ DO BIBLII 22 wspaniałe wersety z Biblii i ulubione opowiadania biblijne Tytuł oryginału: My Key Verse Bible Copyright: Scandinavia Publishing House, Drejervej 15, DK-2400 Copenhagen, NV, Denmark.

Bardziej szczegółowo

Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu,

Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu, Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Następne Jezus peł Ducha Śętego rócł zd Jordanu był proadzony Duchu po pustkou, 0 0 ιησυς

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 5 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f W y k o n a n i e p r z e g l» d ó w k o n s e r w a c y j n o -

Bardziej szczegółowo

XXVIII Niedziela Zwykła

XXVIII Niedziela Zwykła XXVIII Niedziela Zwykła Dla wyeksponowania Bożej Mądrości wobec ludzkiego rozumu, Jezus buduje paradoksalną dysproporcję: za przykład stawia wielbłąda, zwierzę juczne, wytrwałe w pracy i wytrzymałe na

Bardziej szczegółowo

I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy.

I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0- 0: I zaczął do nch móć: Zapenam as, nektórzy z tych, którzy tu sją, ne zasmakują

Bardziej szczegółowo

Model MD14. Model MD8. Model MD13. Dostępne kolory: złoty. Cena: 3,52 zł. Dostępne kolory: złoty, srebrny, brąz. Cena: 8,10 zł

Model MD14. Model MD8. Model MD13. Dostępne kolory: złoty. Cena: 3,52 zł. Dostępne kolory: złoty, srebrny, brąz. Cena: 8,10 zł Model MD14 Dostępne kolory: złoty Cena: 3,52 zł Model MD8 70mm Cena: 8,10 zł Model MD13 40mm Cena: 1,80 zł 3 Model MD18 40mm Cena: 1,80 zł Model MD30 Cena: 2,34 zł Model MD42 Cena: 2,80 zł 4 Model MD47

Bardziej szczegółowo

ΙΘΑΚΗ KONSTANDINOS KAWAFIS. Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη, Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.

ΙΘΑΚΗ KONSTANDINOS KAWAFIS. Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη, Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος. Przekładaniec nr 26/2012, s. 194 201 DOI:10.4467/16891864PC.12.012.0845 KONSTANDINOS KAWAFIS ΙΘΑΚΗ Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη, να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος, γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.

Bardziej szczegółowo

, , , , 0

, , , , 0 S T E R O W N I K G R E E N M I L L A Q U A S Y S T E M 2 4 V 4 S E K C J I G B 6 9 6 4 C, 8 S E K C J I G B 6 9 6 8 C I n s t r u k c j a i n s t a l a c j i i o b s ł u g i P r z e d r o z p o c z ę

Bardziej szczegółowo

MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ

MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ 4 MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ DWST WPZN 423189/BSZI13 Warszawa, 2013 -Q-4 Pan Marek Mchalak Rzecznk Praw Dzecka Szanowny Pane, w odpowedz na Pana wystąpene z dna 28 czerwca 2013 r. (znak: ZEW/500127-1/2013/MP),

Bardziej szczegółowo

Ę Ę Ę Ó Ę Ę Ó Ź ć Ł Ś Ó Ó Ł Ł Ż ć ć Ż Ą Ż ć Ę Ę ź ć ź Ą Ę Ż ć Ł Ę ć Ż Ę Ę ć ć Ż Ż Ę Ż Ż ć Ó Ę Ę ć Ę ć Ę Ę Ż Ż Ż Ż ź Ż Ę Ę ź Ę ź Ę Ż ć ć Ą Ę Ę ć Ę ć ć Ź Ą Ę ć Ę Ą Ę Ę Ę ć ć ć ć Ć Ą Ą ć Ę ć Ż ć Ę ć ć ć Ą

Bardziej szczegółowo

ż ż ć ż Ż ż ż ć Ł ń ń ź ć ń Ś ż Ł ć ż Ź ż ń ż Ż Ś ć ź ż ć Ś ń ń ź ż ź ń Ś ń Ś ż ń ń ż ć ż ż Ą ć ń ń ń ć ż ć Ś ż Ć ć ż Ś Ś ć Ż ż Ś ć Ż Ż Ż Ą ń ń ć ń Ż ć ń ż Ż ń ż Ś ń Ś Ś ć Ż Ż Ć Ó Ż Ść ż Ż ż ż ń Ż Ż ć

Bardziej szczegółowo

ń ń ź ź ć ń ń Ą Ź ń Ą ĄĄ Ą ń ź Ł Ł ń ć Ó Ą Ą ń ń ć ń ć ź ć ć Ó ć Ó ć Ś ć Ó ń ć ć ć ź ć Ą Ó Ź Ź Ź Ą ź Ó Ą ń ń Ź Ó Ź Ń ć Ń ć ź ń ń ń ń ń ń Ń ń Ź ń Ź Ź Ź ń ń ń Ą Ź Ó ĄĄ ń Ą ń ń Ó Ń Ó Ó ń Ą Ó ź ń ź Ą Ó Ą ź

Bardziej szczegółowo

Ą Ą Ś Ż Ą ć Ź ć Ó Ś Ż Ź Ó ć Ś Ż ć Ś Ź Ó ć Ż Ż Ź Ż Ó Ź Ó Ż Ż Ż Ż Ż Ś Ź Ś ć ć ć Ź ć ć Ó Ó Ó Ś Ą ć ć Ź Ż Ż Ż Ż ź Ż ź Ó Ś Ą Ź Ż Ż ć Ź Ó Ż Ó Ś Ą Ś Ś Ź Ż Ś Ż Ż Ź Ó ć Ś Ś Ść Ś Ż Ź Ó Ś Ó Ź Ó Ż Ź Ó Ś Ś Ż Ź Ż Ś

Bardziej szczegółowo

Ę Ł ć Ą ż Ł Ł Ą Ó ż Ł Ś Ę Ś Ó Ł Ń Ą Ą Ł Ą ĄĄ ż ć Ś Ź ć ć Ł ć ć ć Ś Ó Ś Ś ć ć ć ć Ó ć ć ć Ś ż Ł Ą ż Ś ż Ł ć ć Ó ć ć Ą ć Ś ć ż ć ć Ś ć Ł Ń ć ć Ę ć ć ć Ó ć ć ć ć ć ć ź ć ć Ó ć ć ć ć ć ż ć ć ć ć Ł ć ć ć ć

Bardziej szczegółowo

Ą Ł Ą Ą ś ś ż Ż ś ś ś ść ś ś Ą ś Ż ś ć ż ś ś ż ś ż Ć Ł Ż ż Ź ć ĄĄ Ż Ą Ż Ą Ź Ż Ł Ł Ę ś ś ś ż Ą ś Ą ś Ą Ż Ą Ż Ą Ć Ż Ż ś Ż Ą Ć Ł Ł Ę ś ż Ż ć ś ś ś ś Ż Ć ż ż ś ś ż ś ś Ż Ż ś ś ś ś ś Ż ż Ż ś ś Ż Ę ż ś ż Ź Ę

Bardziej szczegółowo

Ż ź ź ź ź ź ć ć Ą Ą ć Ą ź ź ć Ż Ś ź ć ć Ę ć ź ź ć ź Ą ĄĄ Ń Ą Ń ć ć ć ć Ę ć Ń ć ć ć ć Ą ć ć ć ć ć Ń Ń ć ć ź ź ć Ę Ę ć Ą ć ć ć ć ć Ń Ę ć ć ć ć ć ć ć ć ć ź ć ź Ą ć ć ć Ń ć ć ć ć ź ć ć ć Ń Ń ć ź ź ć ź ź ć

Bardziej szczegółowo

Ę Ę Ę Ę Ę Ź Ą Ę Ą Ę Ą Ą Ę ć Ś ć Ę Ą ź Ą Ź ć Ę Ź Ę ć Ą Ę Ś Ę Ę Ź Ą Ę ć ź Ą Ź Ę ź Ę Ą Ś Ł Ą Ź Ę Ę Ę Ę ć Ę Ą Ę Ę Ą Ś Ą Ę ź ć Ę Ę Ę ź Ź ź Ą Ź Ę Ź ź Ź ć ć Ę Ę Ę Ą Ą Ą Ę ć Ę Ę ć Ę Ę Ą Ę Ą Ę Ę Ę Ą Ę Ś ć Ą ć ć

Bardziej szczegółowo

Ł Ą Ś Ą Ą ź ć ź Ł Ą ć ć ć ć ź Ś ć ć ć Ą Ł ć ź ć ć ć ć Ł ć ć ć ć ć Ł Ą ć Ś Ś Ż ć ź Ą ź ź ź ć ź ć ć ć ć ź ź ć ź ź ź Ś ź ź ć ć ć ć Ś ć ź ź ć ć Ą ź ź ź ź ź ć ć ć ć Ś ć ć ć Ś ć Ż Ł Ś Ł Ł Ł Ł Ż Ł Ś Ś ź ć Ą

Bardziej szczegółowo

KARTA OTWORU GEOTECHNICZNEGO

KARTA OTWORU GEOTECHNICZNEGO Sonda numer 1 Obiekt: oczyszczalnia ściekó Rzędna: Opis Gbp.5 II ln.5 piasek gruby, szary 5 Pr 1.6 szg.5 2.1 mułek, szary Π 1.9 V pl.35 Sonda numer 2 Obiekt: oczyszczalnia ściekó Rzędna: Opis Gbp.4 II

Bardziej szczegółowo

Drugi List Piotra. Pozdrowienie. którzy w sprawiedliwości naszego Boga i Zbawcy Jezusa Chrystusa 2 otrzymali 3 wiarę równie cenną jak nasza:

Drugi List Piotra. Pozdrowienie. którzy w sprawiedliwości naszego Boga i Zbawcy Jezusa Chrystusa 2 otrzymali 3 wiarę równie cenną jak nasza: Drugi List Piotra Pozdrowienie 1 1 Szymon 1 Piotr, sługa i apostoł Jezusa Chrystusa, do tych, którzy w sprawiedliwości naszego Boga i Zbawcy Jezusa Chrystusa 2 otrzymali 3 wiarę równie cenną jak nasza:

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 07 2 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f U s ł u g i s p r z» t a n i a o b i e k t Gó w d y s k i e g o C e n

Bardziej szczegółowo

Ł Ł ÓŁ Ń óń Ł Ę Ę ó ą ść ó ń ś ą ą Ę Ęą ó ś ś ś ąś ą ą ą Ł Ł ą ą Ę ą ó ą ść ó ś Ę ą óź ś ń Ś Ę ą ą ść ó ń ś ą ó ś ą Ł Ęś Ń Ę ó ą ść ó Ń ś ą ź ś ść Ś ą Ą ń Ł ĘŚ ĘĄ ą ś ó ś ą ą ą ó ś ść ś ó ą ą Ą ź ó ą ść

Bardziej szczegółowo

Co to jest miłość - Jonasz Kofta

Co to jest miłość - Jonasz Kofta Co to jest miłość - Jonasz Kofta Co to jest miłość nie wiem ale to miłe że chcę go mieć dla siebie na nie wiem ile Gdzie mieszka miłość nie wiem może w uśmiechu czasem ją słychać w śpiewie a czasem w echu

Bardziej szczegółowo

q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q

q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X W Y Z N A C Z A N I E O D K S Z T A C E T O W A R Z Y S Z Ą C Y C H H A R T O W A N I U P O W I E R Z C H N I O W Y M W I E

Bardziej szczegółowo

οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa

οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa z 0-0- :0 KaŜdy, k erzy, Ŝ Jezus Chrystusem, został zrodzony z, a kaŝdy, k kocha Tego, który zrodzł, kocha teŝ tego, który został przez Nego zrodzony. 00 0 πας πιστευων τι ισυς pas psteuōn t ēsous a_ Nom

Bardziej szczegółowo

Ą ś Ę ń ń ń Ć ś ć Ę Ę ż ę ę ż ż ż ź ć ż Ę ś ż ż ż ń ź ż ę Ą ę ę Ć ż ć Ę Ę ż Ó ś ż ż ż ś ż ź ć Ą ś ź ę Ę ń śł ż ę ż ń Ą Ó ń Ę Ż Ę ę ę ż ć ż ń ś ń Ć ń ć żę ś Ę ń ę ś Ę Ę ż ćż ć ę ż Ę ż ś Ę ń ć ś ż Ą ń ż

Bardziej szczegółowo

Ą Ą Ł ĘŁ ą ą ą ą ż Ę ć ą ó ą ę ą ą ź ę ż ó ą ć ą ą ą ć ż ó ó ó Ń ńą ą ę ą Ń ę ż ą ó ą ą ą ą ą ą ą ó ęż ęż ę ą ą ę ą ą ę ż ą ż ĘŚ ź ę ą ż ą ó ą ą ó ą ę Ą ą ż ń ęż ęż ń ę ó ć ż ą ń ń ż ń ó ć ą ą ó ó ę ń

Bardziej szczegółowo

NOE BUDUJE ARKĘ, POTOP

NOE BUDUJE ARKĘ, POTOP NOE BUDUJE ARKĘ, POTOP 15 Nastały czasy, kiedy aniołowie schodzili na ziemię i brali sobie za żony piękne dziewczyny. W wyniku tego na świecie rodzili się olbrzymi i mocarze. Nie podobało się to Panu Bogu.

Bardziej szczegółowo

Jana 21,15-19 i Jakuba 4,4

Jana 21,15-19 i Jakuba 4,4 Jana 2,5-9 i Jakuba 4,4 5 οτε ουν ηριστησαν λεγει τω σιµωνι πετρω ο ιησους σιµων ιωαννου α ιωνα τσβ αγαπας µε πλεον α πλειον τσβ τουτων λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω βοσκε τα αρνια

Bardziej szczegółowo

τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες

τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-- :0 A gdy zostalśmy ocalen, wówczas wedzelśmy sę, Ŝe wyspa ta nazywa sę Malta. διασωθεντες

Bardziej szczegółowo

Ą Ż ń ś Ś Ą Ę ś ń ś ń ź ź ś ś ń Ą ś Ę ń ś Ś Ń ź ś ś ń ś ń Ś ń ś ś ń Ą ź Ł ś ń ś Ń ź ń ś ć ś ń ź Ś ś ś ś ś ś ń ść Ś ś ń ń ś ń ść Ś ź ś ś ń Ą ś Ś ś ń ś Ę ś ć ś ś Ś ś ś ć ń ść ś ń ś ś ź Ą ń ń ź Ń ś ś ń Ś

Bardziej szczegółowo

Ę ż Ł ś ą ł ść ó ą ż ę ł Ł ś ą ś Ż ż ż ń ż ł ś ń ż żę Ł ż ó ń ę ż ł ńó ó ł ń ą ż ę ż ą ą ż Ń ż ż ż óź ź ź ż Ę ż ś ż ł ó ń ż ć óź ż ę ż ż ńś ś ó ń ó ś

Ę ż Ł ś ą ł ść ó ą ż ę ł Ł ś ą ś Ż ż ż ń ż ł ś ń ż żę Ł ż ó ń ę ż ł ńó ó ł ń ą ż ę ż ą ą ż Ń ż ż ż óź ź ź ż Ę ż ś ż ł ó ń ż ć óź ż ę ż ż ńś ś ó ń ó ś Ę Ł ś ą ł ść ą ę ł Ł ś ą ś Ż ł ś ę Ł ę ł ł ą ę ą ą Ń ź ź ź Ę ś ł ć Ź ę ś ś ś Ę ł ś ć Ę ś ł ś ą ź ą ą ą ą ą ą ą ą ś ą ęń ś ł ą ś Ł ś ś ź Ą ł ć ą ą Ę ą ś ź Ł ź ć ś ę ę ź ą Ż ć ć Ą ć ć ł ł ś ł ś ę ą łą ć

Bardziej szczegółowo

Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle.

Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 :0 Gdy wycdzł ze śwątyn, powedzał do Nego jen z Jego ucznów: Nauczycelu, spójrz, co

Bardziej szczegółowo

Lectio Divina Rz 5,12-21

Lectio Divina Rz 5,12-21 Lectio Divina Rz 5,12-21 1. Czytanie Prowadzący: wezwijmy Ducha św.: Przybądź Duchu Święty... - weźmy do ręki Pismo św.. - Słuchając jak w Kościele śledźmy tekst, aby usłyszeć, co chce nam dzisiaj Jezus

Bardziej szczegółowo

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P,

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P, Z a ł» c z n i k n r 6 d o S p e c y f i k a c j i I s t o t n y c h W a r u n k ó w Z a m ó w i e n i a Z n a k s p r a w yg O S I R D Z P I 2 7 1 02 4 2 0 1 5 W Z Ó R U M O W Y z a w a r t a w G d y

Bardziej szczegółowo

. W IX X IE W GO LIN KARO 2

. W IX X IE W GO LIN KARO 2 C E S~ R Z EP R Z Y M S K O MN I E M I E C C Y P 1 2 KAROLINGOWIE IX X W. WŁADCY ŚWIĘTEGO CESARSTWA RZYMSKIEGO oraz Genealogia KAROLINGOWIE IX X W. CESARZE AUSTRII opracował PRZEMYSŁAW JAWORSKI 2018 3

Bardziej szczegółowo

NOWENNA O KRZYŻU ŚW. Antyfona: Oto krzyż Pana! Uchodźcie, Jego przeciwnicy! Zwyciężył lew z pokolenia Judy, potomek Dawida. Alleluja.

NOWENNA O KRZYŻU ŚW. Antyfona: Oto krzyż Pana! Uchodźcie, Jego przeciwnicy! Zwyciężył lew z pokolenia Judy, potomek Dawida. Alleluja. Pierwszy dzień nowenny NOWENNA O KRZYŻU ŚW. Antyfona: Oto krzyż Pana! Uchodźcie, Jego przeciwnicy! Zwyciężył lew z pokolenia Judy, potomek Dawida. Alleluja. O Jezu, Tyś niegdyś konając na drzewie Krzyża

Bardziej szczegółowo

Portfel. Portfel pytania. Portfel pytania. Analiza i Zarządzanie Portfelem cz. 2. Katedra Inwestycji Finansowych i Zarządzania Ryzykiem

Portfel. Portfel pytania. Portfel pytania. Analiza i Zarządzanie Portfelem cz. 2. Katedra Inwestycji Finansowych i Zarządzania Ryzykiem Katedra Ietycj Faoych Zarządzaa yzykem Aalza Zarządzae Portfelem cz. Dr Katarzya Kuzak Co to jet portfel? Portfel grupa aktyó (trumetó faoych, aktyó rzeczoych), które zotały yelekcjooae, którym ależy zarządzać

Bardziej szczegółowo

Ę ĘŃ ć Ą Ś ć ć ć ć ć ć Ń Ł ć Ń Ą ć ć Ę ć Ń ć Ń ć ź Ę Ń ć Ę ć ć ć ć ź ć ć ć ć ć ĄĄ Ę Ą ź ć Ą ć ć ź ź Ń Ą Ą Ę Ę Ę ć źć Ń Ą Ń ć Ł ź ź ć ć Ł ć Ę ć Ń Ń ź Ę ź ć Ę Ś Ń ć Ą Ń Ń Ń Ą Ą ź Ą Ę Ł ć Ń Ń ć ź Ń Ą Ę Ę

Bardziej szczegółowo

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostką budżetową Zamawiającym Wykonawcą

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostką budżetową Zamawiającym Wykonawcą W Z Ó R U M O W Y n r 1 4 k J Bk 2 0 Z a ł» c z n i k n r 5 z a w a r t a w G d y n i w d n i u 1 4 ro ku p o m i 2 0d z y G d y s k i m O r o d k i e m S p o r t u i R e k r e a c j ei d n o s t k» b

Bardziej szczegółowo

Pawłowe pozdrowienia

Pawłowe pozdrowienia Pawłowe pozdrowienia Efezjan 1:1-2 Paweł, z woli Boga apostoł Chrystusa Jezusa, do świętych zamieszkałych w Efezie, wiernych w Chrystusie Jezusie: Niech łaska i pokój, których źródłem jest Bóg, nasz Ojciec,

Bardziej szczegółowo

1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan.

1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 2. Człowiek jest grzeszny i oddzielony od Boga. 1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 2.

Bardziej szczegółowo

20 Kiedy bowiem byliście. niewolnikami grzechu, byliście wolni od służby sprawiedliwości.

20 Kiedy bowiem byliście. niewolnikami grzechu, byliście wolni od służby sprawiedliwości. Lectio Divina Rz 6,15-23 1. Czytanie Prowadzący: wezwijmy Ducha św.: Przybądź Duchu Święty... - weźmy do ręki Pismo św.. - Słuchając jak w Kościele śledźmy tekst, aby usłyszeć, co chce nam dzisiaj Jezus

Bardziej szczegółowo

Typ ML. Typ SI. Typ MG. Typ MC. Typ MD. Typ ME. Typ ME/B. Typ SP. Informacje techniczne 9. Akcesoria 7. Wzornik kolorów 8

Typ ML. Typ SI. Typ MG. Typ MC. Typ MD. Typ ME. Typ ME/B. Typ SP. Informacje techniczne 9. Akcesoria 7. Wzornik kolorów 8 Typ ME Typ ME/B Typ SE Typ SD Typ SP Typ SL Cennik wa ny od dnia 01.07.2008 Typ MC Typ SG 2 Typ MD 4 Typ SO Typ S Typ ST Akcesoria 7 Typ MG Typ M Typ ML 3 Typ SH Typ SK Typ SU 5 Typ SF 7 6 Typ SI Wzornik

Bardziej szczegółowo

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4.

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4. M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X A N A L I Z A W Y T R Z Y M A O C I O W A S Y S T E M U U N I L O C K 2, 4 S T O S O W A N E G O W C H I R U R G I I S Z C Z

Bardziej szczegółowo

Hostio św., w której zawarty jest testament miłosierdzia Bożego dla nas, a szczególnie dla biednych grzeszników.

Hostio św., w której zawarty jest testament miłosierdzia Bożego dla nas, a szczególnie dla biednych grzeszników. 356. ŚW. FAUSTYNA WYŚPIEWUJE UWIELBIENIE HOSTII ŚWIĘTEJ Hostio św., w której zawarty jest testament miłosierdzia Bożego dla nas, a szczególnie dla biednych grzeszników. Hostio św., w której zawarte jest

Bardziej szczegółowo

Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały:

Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały: Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Prezbteró (ęc) śród zachęcam jako spółprezbter, śadek cerpeń Chrystusa oraz uczestnk

Bardziej szczegółowo

Parafia Rokitnica. Kalendarz

Parafia Rokitnica. Kalendarz Parafia Rokitnica Kalendarz 2012 KOŚCIÓŁ PARAFIALNY P.W. NAJŚW. SERCA PANA JEZUSA W ZABRZU ROKITNICY Wj eż d ż a ją c d o Ro k i t n i c y, z w ł a s z c z a d r o g a m i o d s t r o n y Mi e ch o w i

Bardziej szczegółowo