Wtedy podobne będzie Królestwo Niebios do dziesięciu panien, które wzięły ich lampy i wyszły na spotkanie pana młodego.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Wtedy podobne będzie Królestwo Niebios do dziesięciu panien, które wzięły ich lampy i wyszły na spotkanie pana młodego."

Transkrypt

1 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : Wtedy podobne będze Króles Nebos do dzesęcu panen, które zęły ch lampy yszły na spotkane pana młogo. ττε µιωθησεται η βασιλεια των υρανων te moōtēseta hē baslea tōn ouranōn v Fut Pas Sg t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m Wtedy podobne będze Króles Nebos 0 κα παρθις αιτινες λαβυσαι τας λαµπαδας ka partenos hatnes labousa tas lampadas n_ Dat Pl f pr Nom Pl f vp Aor Act Nom Pl f t_ Acc Pl f n_ Acc Pl f dzesęcu dzecom które ząszy lampy latarne αυτων εξηλθν εις απαντησιν τυ νυµφιυ autōn eksēln es apantēsn u numfou pp Gen Pl f v Aor Act Pl n_ Acc Sg f t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m ch yszły na spotkane pana młogo oblubeńca Pęć z nch było głupch, a pęć mądrych. 00 πτε ησαν εξ αυτων φρνιµι pente ēsan eks autōn fronmo v Impf vxx Pl pp Gen Pl f Pl f Pęć było z nch rozumnych rozsądnych 0 00 αι πτε µωραι ha pente mōra t_ Nom Pl f Pl f pęć głupch Te, które są głupe (boem) zęły soje lampy, ale ne zęły z sobą oly.

2 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : αιτινες µωραι λαβυσαι τας λαµπαδας εαυτων hatnes mōra labousa tas lampadas heautōn pr Nom Pl f Pl f vp Aor Act Nom Pl f t_ Acc Pl f n_ Acc Pl f pf Gen Pl m Te głupe ząszy lampy soje latarne 0 υκ ελαβν µεθ εαυτων ελαιν ouk elabon met heautōn elaon v Aor Act Pl pf Gen Pl m n_ Acc Sg n ne zęły z sobą oly Mądre zabrały olę zbornczkach soch raz ze som lampam. αι φρνιµι ελαβν ελαιν ha fronmo elabon elaon en t_ Nom Pl f Pl f v Aor Act Pl n_ Acc Sg n Zaś rozumne zęły olę rozsądne 0 0 τις αγγειις αυτων µετα των λαµπαδων s aggeos autōn meta tōn lampadōn t_ Dat Pl n n_ Dat Pl n pp Gen Pl f t_ Gen Pl f n_ Gen Pl f naczynach ch z lampam latarnam αυτων autōn pp Gen Pl f ch A gdy pan młody zlekał, szystke zdrzemnęły sę zapadły sen. χρνιζντς τυ νυµφιυ υσταξαν πασαι chronzons u numfou enustaksan pasa vp Pres Act Gen Sg m t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m v Aor Act Pl Pl f Gdy zleka pan młody zdrzemnęły sę szystke oblubenec

3 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : εκαθευδν ekateudon v Impf Act Pl spały A środku nocy postał krzyk: O pan młody przycdz, yjdźce Mu na spotkane µεσης νυκτς κραυγη γεγν ιδυ mesēs nuks kraugē gegonen dou a_ Gen Sg f n_ Gen Sg f n_ Nom Sg f v Perf Act Sg vm Aor Act Sg Środkem nocy krzyk stał sę o rzask 0 0 νυµφις ερχεται εξερχεσθε εις απαντησιν numfos ercheta eksercheste es apantēsn v Pres mdd/pasd Sg vm Pres mdd/pasd Pl n_ Acc Sg f pan młody przycdz yjdźce na spotkane oblubenec αυτυ jego Wtedy ocknęły sę szystke te panny uporządkoały ch lampy. ττε ηγερθησαν πασαι αι παρθι εκειναι te ēgertēsan pasa ha parteno ekena v Aor Pas Pl Pl f t_ Nom Pl f n_ Nom Pl f pd Nom Pl f Wtedy zostały podnesone szystke dzece te 0 εκσµησαν τας λαµπαδας αυτων ekosmēsan tas lampadas autōn v Aor Act Pl t_ Acc Pl f n_ Acc Pl f pp Gen Pl f uporządkoały lampy ch latarne

4 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : A głupe zrócły sę do mądrych: Dajce nam z aszej oly, gdyż nasze lampy gasną. 0 αι µωραι ταις φρνιµις ειπν ha mōra tas fronmos epon t_ Nom Pl f Pl f t_ Dat Pl f a_ Dat Pl f v Aor Act Pl Zaś głupe rozsądnym poedzały rozumnym 0 δτε ηµιν εκ τυ ελαιυ υµων dote hēmn ek u elaou humōn vm Aor Act Pl pp Dat Pl t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n pp Gen Pl dajce nam z oly aszej 0 τι αι λαµπας ηµων σβνυνται t ha lampas hēmōn sbennunta t_ Nom Pl f n_ Nom Pl f pp Gen Pl v Pres Pas Pl gdyż lampy nasze są gasnące latarne Mądre odpoedzały: Żeby ne ystarczyło nam am; dźce raczej do sprzedacó kupce sobe. 00 απεκριθησαν αι φρνιµι λεγυσαι µηπτε apekrtēsan ha fronmo legousa mēpote v Aor mdd Pl t_ Nom Pl f Pl f vp Pres Act Nom Pl f Odpoedzały rozumne móąc by czasem rozsądne 0 υκ αρκεση ηµιν υµιν πρευεσθε ouk arkesē hēmn humn poreueste vs Aor Act Sg pp Dat Pl pp Dat Pl vm Pres mdd/pasd Pl ne ystarczyłoby nam am dźce podążajce µαλλν πρς τυς πωλυντας mallon pros us pōlountas t_ Acc Pl m vp Pres Act Acc Pl m raczej do sprzedających 0

5 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : αγρασατε agorasate vm Aor Act Pl kupce εαυταις heautas pf Dat Pl f sobe 0 Gdy one oszły kupoać, przyszedł pan młody te, które były goe, eszły z Nm na esele drz zostały zamknęte. 0 απερχµων αυτων αγρασαι ηλθ apercmenōn autōn agorasa ēlten vp Pres mdd/pasd Gen Pl f pp Gen Pl f vn Aor Act v Aor Act Sg Gdy oszły one kupć przyszedł 0 0 νυµφις αι ετιµι εισηλθν µετ numfos ha hemo esēln met t_ Nom Pl f Pl f v Aor Act Pl pan młody goe eszły z oblubenec 0 0 αυτυ εις τυς γαµυς εκλεισθη es us gamous eklestē t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m v Aor Pas Sg nm esele zostały zamknete 0 η θυρα hē tura t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f drz brama Potem naszły pozostałe panny ze słoam: Pane! Pane! Otórz nam υστερν ερχνται αι λιπαι husteron ercnta ha lopa v Pres mdd/pasd Pl t_ Nom Pl f Pl f Późnej przycdzą pozostałe 0

6 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : 00 παρθι λεγυσαι κυριε κυριε ανιξν ηµιν parteno legousa kure kure anokson hēmn n_ Nom Pl f vp Pres Act Nom Pl f n_ Voc Sg m n_ Voc Sg m vm Aor Act Sg pp Dat Pl dzecę móąc pane pane otórz nam A On m odpoedzał: Zapenam as, że as ne znam απκριθεις ειπ αµην λεγω apokrtes epen amēn legō vp Aor pasd Nom Sg m v Aor Act Sg Hebre v Pres Act Sg Zaś odpoedzaszy poedzał amen móę [zapradę] 0 0 υµιν υκ ιδα υµας humn ouk oda humas pp Dat Pl v Perf Act Sg pp Acc Pl am ne znam as Czuajce ęc, bo ne znace dna an godzny, o której Syn Człoeczy przycdz. γρηγρειτε υν τι υκ ιδατε την grēgorete oun t ouk odate tēn vm Pres Act Pl v Perf Act Pl t_ Acc Sg f Czuajce ęc gdyż ne znace ηµεραν υ την ωραν η hēmeran ou tēn hōran en hē n_ Acc Sg f t_ Acc Sg f n_ Acc Sg f pr Nom Sg f dna an godzny o której 0 0 υις τυ ανθρωπυ ερχεται huos u antrōpou ercheta t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m v Pres mdd/pasd Sg Syn Człoeczy przycdz

7 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : 0 ωσπερ γαρ ανθρωπς απδηµων εκαλεσ τυς hōsper gar antrōpos apodēmōn ekalesen us vp Pres Act Nom Sg m v Aor Act Sg t_ Acc Pl m Tak, jak boem człoek odjeżdżający zaołał poołał ιδιυς δυλυς παρεδωκ αυτις τα dous doulous paredōken aus ta a_ Acc Pl m n_ Acc Pl m v Aor Act Sg pp Dat Pl m t_ Acc Pl n soch neolnkó przekazał m sług υπαρχντα αυτυ huparcnta vp Pres Act Acc Pl n należące jego które jest łasnoścą Jednemu dał pęć talentó, drugemu da, a trzecemu jen każmu edług jego łasnej mocy odjechał (za grancę). Natychmast ω µ εδωκ πτε ταλαντα hō men edōken pente talanta pr Dat Sg m Part v Aor Act Sg I temu pradze dał pęć talentó 0 0 ω δυ ω hō duo hō hen pr Dat Sg m pr Dat Sg m a_ Acc Sg n temu da temu jen εκαστω κατα την ιδιαν δυναµιν hekastō kata tēn dan dunamn a_ Dat Sg m t_ Acc Sg f a_ Acc Sg f n_ Acc Sg f każmu edług łasnej mocy możlośc

8 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : απεδηµησ apedēmēsen v Aor Act Sg odjechał 0 ευθεως euteōs zaraz ten, który zął pęć talentó, poszedł, pracoał zyskał dalsze pęć talentó πρευθεις τα πτε ταλαντα poreutes ta pente talanta vp Aor pasd Nom Sg m t_ Acc Pl n Poszedłszy (ten) pęć talentó Wyruszyszy λαβων ειργασατ αυτις επιησ labōn ergasa en aus epoēsen vp Aor Act Nom Sg m v Aor mdd Sg pp Dat Pl n v Aor Act Sg ząszy procoał nch pozyskał αλλα πτε ταλαντα alla pente talanta a_ Acc Pl n nne pęć talentó Podobne ten który (zął) da, on zyskał dalsze da. 0 ωσαυτως τα δυ εκερδησ hōsautōs ta duo ekerdēsen t_ Acc Pl n v Aor Act Sg Tak samo (ten) da ząszy 0 αυτς αλλα δυ aus alla duo pp Nom Sg m a_ Acc Pl n on nne da

9 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : Ten, który zął jen, odszedł, ykopał zem ukrył srebro sojego pana. 0 τ λαβων απελθων hen labōn apeltōn a_ Acc Sg n vp Aor Act Nom Sg m vp Aor Act Nom Sg m Zaś jen ząszy odszedłszy 0 0 ωρυξ τη γη απεκρυψ ōruksen en tē gē apekrupsen v Aor Act Sg t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f v Aor Act Sg ykopał zem ukrył τ αργυριν τυ κυριυ αυτυ arguron u kurou n_ Acc Sg n t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m srebro pana jego A po długm czase poraca pan tych sług rozlcza z nm obrachunek. 0 0 µετα χρνν πλυν ερχεται meta chronon polun ercheta n_ Acc Sg m a_ Acc Sg m v Pres mdd/pasd Sg Po czase dłuższym przycdz lcznym 0 0 κυρις των δυλων εκεινων συναιρει kuros tōn doulōn ekenōn sunare t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m pd Gen Pl m v Pres Act Sg pan neolonkó tych rozlcza sług rob obrachunek 0 µετ αυτων λγν met autōn logon pp Gen Pl m n_ Acc Sg m z nm obrachunek

10 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks z : 0 Wóczas podszedł ten, który zął pęć talentó, przynósł dalsze pęć talentó poedzał: Pane! Poerzyłeś m pęć talentó; o zyskałem dalsze pęć talentó nm πρσελθων τα πτε ταλαντα proseltōn ta pente talanta vp Aor Act Nom Sg m t_ Acc Pl n I podszedłszy (ten) pęć talentó λαβων πρσηνεγκ αλλα πτε ταλαντα λεγων labōn prosēnegken alla pente talanta legōn vp Aor Act Nom Sg m v Aor Act Sg a_ Acc Pl n vp Pres Act Nom Sg m ząszy przynósł nne pęć talentó móąc κυριε πτε ταλαντα µι παρεδωκας ι kure pente talanta mo paredōkas n_ Voc Sg m pp Dat Sg v Aor Act Sg vm Aor Act Sg pane pęć talentó m przekazałeś o αλλα πτε ταλαντα εκερδησα επ αυτις alla pente talanta ekerdēsa ep aus a_ Acc Pl n v Aor Act Sg pp Dat Pl n nne pęć talentó zyskałem na nch A jego Pan na : Dobrze, sługo dobry erny, byłeś erny małych, ustanoę cę na eloma; ejdź do radośc sego pana. εφη αυτω κυρις αυτυ efē autō kuros v Impf vxx Sg pp Dat Sg m Poedzał mu pan jego ευ δυλε αγαθε πιστε επι eu doule agate pste ep

11 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... n_ Voc Sg m a_ Voc Sg m a_ Voc Sg m dobrze neolnku dobry erny sługo 0 0 λιγα ης πιστς επι πλλων σε olga ēs pss ep pollōn se a_ Acc Pl n v Impf vxx Sg Sg m a_ Gen Pl n pp Acc Sg małych byłeś erny nad eloma cę 0 καταστησω εισελθε εις την χαραν τυ katastēsō eselte es tēn charan u v Fut Act Sg vm Aor Act Sg t_ Acc Sg f n_ Acc Sg f t_ Gen Sg m ustanoę ejdź do radośc κυριυ συ kurou sou n_ Gen Sg m pp Gen Sg pana jego Podszedł też ten, który zął da talenty, poedzał: Pane, poerzyłeś m da talenty, o zyskałem dalsze da talenty nm. πρσελθων τα δυ proseltōn ta duo vp Aor Act Nom Sg m t_ Acc Pl n Podszedłszy (ten) da ταλαντα λαβων ειπ κυριε δυ ταλαντα talanta labōn epen kure duo talanta vp Aor Act Nom Sg m v Aor Act Sg n_ Voc Sg m talenty ząszy poedzał pane da talenty 0 00 µι παρεδωκας ι αλλα δυ ταλαντα mo paredōkas alla duo talanta pp Dat Sg v Aor Act Sg vm Aor Act Sg a_ Acc Pl n m przekazałeś o nne da talenty z :

12 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : 0 εκερδησα ekerdēsa v Aor Act Sg zyskałem 0 0 επ ep na αυτις aus pp Dat Pl n nm Pan mu odpoedzał: Dobrze, sługo dobry erny, byłeś erny małych, ustanoę cę na eloma; ejdź do radośc sego pana. 0 εφη αυτω κυρις αυτυ ευ efē autō kuros eu v Impf vxx Sg pp Dat Sg m Poedzał mu pan jego dobrze δυλε αγαθε πιστε επι λιγα doule agate pste ep olga n_ Voc Sg m a_ Voc Sg m a_ Voc Sg m a_ Acc Pl n neolnku dobry erny małych sługo 0 0 ης πιστς επι πλλων σε καταστησω ēs pss ep pollōn se katastēsō v Impf vxx Sg Sg m a_ Gen Pl n pp Acc Sg v Fut Act Sg byłeś erny nad eloma cę ustanoę 0 εισελθε εις την χαραν τυ κυριυ eselte es tēn charan u kurou vm Aor Act Sg t_ Acc Sg f n_ Acc Sg f t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m ejdź do radośc pana συ sou pp Gen Sg jego

13 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : Podszedł ten, który posadł jen talent, poedzał: Pane, poznałem cę, że jesteś tardym człoekem, że żnesz, gdze ne posałeś, zberasz, gdze ne rozsypałeś. 0 πρσελθων τ proseltōn hen vp Aor Act Nom Sg m a_ Acc Sg n Podszedłszy (ten) jen ταλαντν ειληφως ειπ κυριε εγνων σε talann elēfōs epen kure egnōn se n_ Acc Sg n vp Perf Act Nom Sg m v Aor Act Sg n_ Voc Sg m v Aor Act Sg pp Acc Sg talent ząszy poedzał pane poznaszy cę τι σκληρς ει ανθρωπς θεριζων πυ t sklēros e antrōpos terzōn pou Sg m v Pres vxx Sg vp Pres Act Nom Sg m że tardy jesteś człoek żnący gdze 0 0 υκ εσπειρας συναγων θ υ ouk esperas sunagōn ten ou v Aor Act Sg vp Pres Act Nom Sg m ne posałeś zberający skąd ne gromadzący διεσκρπισας skorpsas v Aor Act Sg rozsypałeś Przestraszony ęc odszedłem ukryłem tój talent zem; o masz, co je. 00 φβηθεις απελθων εκρυψα τ ταλαντν fobētes apeltōn ekrupsa talann vp Aor pasd Nom Sg m vp Aor Act Nom Sg m v Aor Act Sg n_ Acc Sg n I przestraszyszy sę odszedłszy ukryłem talent 0

14 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : 0 συ τη γη ι εχεις sou en tē gē eches pp Gen Sg t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f vm Aor Act Sg v Pres Act Sg tój zem o masz τ σν son ps Acc Sg je Jego pan namast odpoedzał mu: Sługo zły leny! Byłeś śadom, że żnę, gdze ne sałem, zberam, gdze ne rozsypałem. 0 απκριθεις κυρις αυτυ ειπ apokrtes kuros epen vp Aor pasd Nom Sg m v Aor Act Sg Odpoedzaszy pan jego poedzał αυτω πνηρε δυλε κνηρε ηις autō ponēre doule oknēre ēs pp Dat Sg m a_ Voc Sg m n_ Voc Sg m a_ Voc Sg m v Plup Act Sg mu zły neolnku leny edzałeś negodzy sługo τι θεριζω πυ υκ εσπειρα t terzō pou ouk espera v Pres Act Sg v Aor Act Sg że żnę gdze ne posałem 0 0 συναγω θ υ διεσκρπισα sunagō ten ou skorpsa v Pres Act Sg v Aor Act Sg zberam skąd ne rozsypałem Trzeba c ęc było położyć moje srebrnk bankerom, a ja po przyjścu obrałbym, co moje, z zyskem.

15 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : 0 ει υν σε βαλειν τ αργυριν e oun se balen arguron v Impf m-act Sg pp Acc Sg vn Aor Act n_ Acc Sg n Trzeba było ęc c złozyć srebro rzucć µυ τις τραπεζιταις ελθων εγω mou s trapeztas eltōn egō pp Gen Sg t_ Dat Pl m n_ Dat Pl m vp Aor Act Nom Sg m pp Nom Sg moje bankerom a przyszedłszy ja 0 0 εκµισαµην αν τ εµν συν τκω ekomsamēn an emon sun kō v Aor Md Sg Part ps Acc Sg n_ Dat Sg m dostałbym moje z odsetek obrałbym lchą Zaberzce mu ęc talent dajce temu, który ma dzesęć talentó; 00 αρατε υν απ αυτυ τ ταλαντν arate oun ap talann vm Aor Act Pl n_ Acc Sg n Zaberzce ęc od nego talent Podneśce 0 δτε τω εχντι τα κα dote tō ecnt ta ka vm Aor Act Pl t_ Dat Sg m vp Pres Act Dat Sg m t_ Acc Pl n dajce mającemu dzesęć 00 ταλαντα talanta talentó każmu boem, k ma, będze dane będze mał nadmarze, od tego namast, który ne ma, zostane zabrane,

16 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : co ma. 0 τω γαρ εχντι παντι δθησεται tō gar ecnt pant dotēseta t_ Dat Sg m vp Pres Act Dat Sg m a_ Dat Sg m v Fut Pas Sg Boem mającemu każmu będze dane 0 0 περισσευθησεται απ τυ µη εχντς persseutēseta apo u mē ecns v Fut Pas Sg t_ Gen Sg m vp Pres Act Gen Sg m będze uczynony obftującym od ne mającego εχει αρθησεται απ αυτυ eche artēseta ap pr Acc Sg n v Pres Act Sg v Fut Pas Sg co ma będze obrane od nego będze zabrane 0 A neużytecznego sługę yrzućce cemność zenętrzną; tam będze płacz zgrzytane zębó. 0 τν αχρειν δυλν εκβαλλετε εις n achreon doulon ekballete es t_ Acc Sg m a_ Acc Sg m n_ Acc Sg m vm Pres Act Pl A neużytecznego neolnka yrzućce sługę 0 0 τ σκτς τ εξωτερν εκει εσται skos eksōteron eke esta n_ Acc Sg n a_ Acc Sg n v Fut vxx Sg cemność zenętrzną tam będze 0 00 κλαυθµς βρυγµς των klautmos brugmos tōn t_ Gen Pl m płacz zgrzytane

17 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : δντων odontōn n_ Gen Pl m zębó Gdy przyjdze Syn Człoeczy sojej chale, a z Nm szyscy śęc anołoe, tedy zasądze na trone Sojej chały; 0 0 ταν ελθη υις τυ tan eltē huos u vs Aor Act Sg t_ Gen Sg m Kedy przyszedłby Syn 0 ανθρωπυ τη δξη αυτυ antrōpou en tē doksē n_ Gen Sg m t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f Człoeczy chale Jego 0 παντες ι αγιι αγγελι µετ αυτυ pantes hago aggelo met Pl m t_ Nom Pl m Pl m n_ Nom Pl m szyscy śęc anołoe z Nm zastun 0 0 ττε καθισει επι θρνυ δξης αυτυ te katse ep tronou doksēs v Fut Act Sg n_ Gen Sg m n_ Gen Sg f tedy usądze na trone chały Jego będą przed Nm zgromadzone szystke narody, odłączy jednych od drugch, jak pasterz odłącza oce od kozłó; συναχθησεται εµπρσθ αυτυ παντα τα sunachtēseta emprosten panta ta v Fut Pas Sg Pl n t_ Nom Pl n I zostaną zebrane przed Nm szystke zostaną zgromadzone

18 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : 0 0 εθνη αφριει αυτυς απ αλληλων etnē afore s ap allēlōn n_ Nom Pl n v Fut Act Sg pp Acc Pl m pc Gen Pl n narody odłączą ch od jedn drugch oddzelą ωσπερ πιµην αφριζει τα πρβατα hōsper pomēn aforze ta probata v Pres Act Sg t_ Acc Pl n tak, jak pasterz odłącza oce oddzela 0 0 απ των εριφων apo tōn erfōn t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m od kozłó z jednej strony usta oce po sojej pracy, a z drugej kozły po pomyślnej. 0 στησει τα µ πρβατα εκ stēse ta men probata ek v Fut Act Sg t_ Acc Pl n Part I posta pradze oce po 0 0 ξιων αυτυ τα εριφια εξ ksōn ta erfa eks a_ Gen Pl m t_ Acc Pl n praej strone Jego koźlątka po ευωνυµων euōnumōn a_ Gen Pl m leej strone Wtedy poe Król tym po sojej pracy: Przyjdźce, błogosłaen mojego Ojca, odzedzczce Króles przygoane

19 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : dla as od założena śata. 0 ττε ερει βασιλευς τις εκ te ere basleus s ek v Fut Act Sg t_ Dat Pl n Wtedy poe Król po 0 0 ξιων αυτυ υτε ι ευλγηµι τυ ksōn ute eulogēmeno u a_ Gen Pl m vm txx vxx Pl t_ Nom Pl m vp Perf Pas Nom Pl m t_ Gen Sg m praej strone Jego cdźce którzy są pobłogosłaen 0 00 πατρς µυ κληρνµησατε την ητιµασµην υµιν patros mou klēronomēsate tēn hēmasmenēn humn n_ Gen Sg m pp Gen Sg vm Aor Act Pl t_ Acc Sg f vp Perf Pas Acc Sg f pp Dat Pl Ojca mojego odzedzczce które jest przygoane am 0 0 βασιλειαν απ καταβλης κσµυ baslean apo katabolēs kosmou n_ Acc Sg f n_ Gen Sg f n_ Gen Sg m Króles od założena śata Gdyż byłem głodny, a dalśce M jeść, byłem spragnony, a dalśce M pć, byłem obcym przybyszem, a przyjęlśce Mne, 0 επεινασα γαρ εδωκατε µι φαγειν epenasa gar edōkate mo fagen v Aor Act Sg v Aor Act Pl pp Dat Sg vn Aor Act Byłem głodny boem dalśce M zjeść Zgłodnałem 0 εδιψησα επτισατε µε ξς ηµην edpsēsa epotsate me ksenos ēmēn v Aor Act Sg v Aor Act Pl pp Acc Sg Sg m v Impf vxx Sg zapragnąłem napolśce Mne obcy byłem cudzozemcem

20 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks z : συνηγαγετε sunēgagete v Aor Act Pl zebralśce µε me pp Acc Sg Mne byłem nag, a przyodzalśce Mne, byłem słaby, a odedzlśce Mne, byłem ęzenu, a przyszlśce do Mne. 0 0 γυµνς περιεβαλετε µε ησθησα gumnos perebalete me ēstenēsa Sg m v Aor Act Pl pp Acc Sg v Aor Act Sg nag odzalśce Mne zacroałem 0 0 επεσκεψασθε µε φυλακη ηµην epeskepsaste me en fulakē ēmēn v Aor mdd Pl pp Acc Sg n_ Dat Sg f v Impf vxx Sg naedzlśce Mne strażncy byłem ęzenu 0 ηλθετε πρς µε ēltete pros me v Aor Act Pl pp Acc Sg przyszlśce do Mne Wtedy ozą sę spraedl tym słoy: Pane! Kedy dzelśmy Cę głodnym, a dalśmy C jeść, lub spragnonym, a dalśmy C pć? 00 ττε απκριθησνται αυτω ι διι λεγντες te apokrtēsonta autō do legontes v Fut pasd Pl pp Dat Sg m t_ Nom Pl m Pl m vp Pres Act Nom Pl m Wtedy odpoedzą Mu spraedl móąc 0 κυριε πτε σε ειδµ πεινωντα kure pote se edomen penōnta n_ Voc Sg m Part Int pp Acc Sg v Aor Act Pl vp Pres Act Acc Sg m Pane kedy Cę zobaczylśmy będącego głodnym

21 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : εθρεψαµ η διψωντα επτισαµ etrepsamen ē dpsōnta epotsamen v Aor Act Pl Part vp Pres Act Acc Sg m v Aor Act Pl nakarmlśmy lub będącego spragnonym napolśmy Kedy dzelśmy Cę obcym przybyszem, a przyjęlśmy Cę, lub nagm, a odzalśmy Cę? πτε σε ειδµ ξν pote se edomen ksenon Part Int pp Acc Sg v Aor Act Pl a_ Acc Sg m Kedy cę zobaczylśmy obcego cudzozemcem 0 0 συνηγαγµ η γυµνν περιεβαλµ sunēgagomen ē gumnon perebalomen v Aor Act Pl Part a_ Acc Sg m v Aor Act Pl zebralsmy lub nagego odzalśmy gołego Kedy też dzelśmy Cę słabym lub ęzenu, a przyszlśmy do Cebe? πτε σε ειδµ ασθη η pote se edomen astenē ē Part Int pp Acc Sg v Aor Act Pl a_ Acc Sg m Part Kedy Cę zobaczylśmy słabego lub ne mającego sł 0 0 φυλακη ηλθµ πρς σε en fulakē ēlmen pros se n_ Dat Sg f v Aor Act Pl pp Acc Sg strażncy przyszlśmy do Cebe ęzenu 0 A Król m odpoe: Zapenam as, cokolek uczynlśce jednemu z tych najmnejszych moch brac, uczynlśce Mne. 0 απκριθεις βασιλευς ερει αυτις

22 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : apokrtes basleus ere aus vp Aor pasd Nom Sg m v Fut Act Sg pp Dat Pl m I odpoedzaszy Król poe m αµην λεγω υµιν εφ σν επιησατε amēn legō humn ef son epoēsate Hebre v Pres Act Sg pp Dat Pl pk Acc Sg n v Aor Act Pl amen móę am na le uczynlśce [zapradę] jak ele ι τυτων των αλφων µυ των hen utōn tōn alfōn mou tōn a_ Dat Sg m pd Gen Pl m t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m pp Gen Sg t_ Gen Pl m jednemu (z) tych brac moch 0 0 ελαχιστων εµι επιησατε elachstōn emo epoēsate a_ Gen Pl m pp Dat Sg v Aor Act Pl najmnejszych Mne uczynlśce Następne poe tym po pomyślnej: Idźce o mne, przeklęc, ogeń eczny, przygoany dabłu jego anołom. 0 ττε ερει τις εξ ευωνυµων te ere s eks euōnumōn v Fut Act Sg t_ Dat Pl n a_ Gen Pl m Wtedy poe po leej strone 0 00 πρευεσθε απ εµυ ι κατηραµι εις poreueste ap emou katērameno es vm Pres mdd/pasd Pl pp Gen Sg t_ Nom Pl m vp Perf Pas Nom Pl m dźce o Mne którzy są przeklęc ruszajce 00 τ πυρ τ αιωνιν τ ητιµασµν pur aōnon hēmasmenon n_ Acc Sg n a_ Acc Sg n vp Perf Pas Acc Sg n ogeń eczny który jest przygoany

23 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : 0 τω διαβλω τις αγγελις αυτυ tō dabolō s aggelos t_ Dat Sg m a_ Dat Sg m t_ Dat Pl m n_ Dat Pl m dabłu anołom jego oszczercy zstunom Gdyż byłem głodny, a ne dalśce M jeść () byłem spragnony, a ne dalśce M pć. 0 επεινασα γαρ υκ εδωκατε µι epenasa gar ouk edōkate mo v Aor Act Sg v Aor Act Pl pp Dat Sg Byłem głodny boem ne dalśce M Zgłodnałem 0 φαγειν εδιψησα υκ επτισατε µε fagen edpsēsa ouk epotsate me vn Aor Act v Aor Act Sg v Aor Act Pl pp Acc Sg zjeść zapragnąłem ne napolśce Mne Byłem obcym przybyszem, a ne przyjęlśce Mne, nagm, a ne ubralśce Mne, słabym ęzenu, a ne odedzlśce Mne. ξς ηµην υ συνηγαγετε µε ksenos ēmēn ou sunēgagete me Sg m v Impf vxx Sg v Aor Act Pl pp Acc Sg Obcy byłem ne zebralśce Mne Cudzozemcem 0 0 γυµνς υ περιεβαλετε µε ασθης gumnos ou perebalete me astenēs Sg m v Aor Act Pl pp Acc Sg Sg m nag ne odzalśce Mne słaby ne mający sły 0 φυλακη υκ επεσκεψασθε en fulakē ouk epeskepsaste n_ Dat Sg f v Aor mdd Pl

24 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : strażncy ne naedzlśce ęzenu µε me pp Acc Sg Mne Wtedy odpoedzą Mu on: Pane, kedy dzelśmy Cę głodnym lub spragnonym, lub obcym przybyszem, lub nagm, lub słabym, lub ęzenu ne usłużylśmy C? 00 ττε απκριθησνται αυτω αυτι λεγντες te apokrtēsonta autō au legontes v Fut pasd Pl pp Dat Sg m pp Nom Pl m vp Pres Act Nom Pl m Wtedy odpoedzą Mu on móąc 0 κυριε πτε σε ειδµ πεινωντα η kure pote se edomen penōnta ē n_ Voc Sg m Part Int pp Acc Sg v Aor Act Pl vp Pres Act Acc Sg m Part Pane kedy Cę zobaczylśmy będącego głodnym lub διψωντα η ξν η γυµνν η dpsōnta ē ksenon ē gumnon ē vp Pres Act Acc Sg m Part a_ Acc Sg m Part a_ Acc Sg m Part pragnącego lub obcego lub nagego lub cudzozemcem gołego 0 ασθη η φυλακη υ astenē ē en fulakē ou a_ Acc Sg m Part n_ Dat Sg f słabego lub strażncy ne ne mającego sły ęzenu διηκνησαµ σι dēkonēsamen so v Aor Act Pl pp Dat Sg usłużylśmy C

25 Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... z : Wóczas odpoe m tym słoy: Zapenam as, czegokolek ne uczynlśce jednemu z tych najmnejszych, ne uczynlśce też Mne ττε απκριθησεται αυτις λεγων αµην λεγω te apokrtēseta aus legōn amēn legō v Fut pasd Sg pp Dat Pl m vp Pres Act Nom Sg m Hebre v Pres Act Sg Wtedy odpoe m móąc amen móę [zapradę] υµιν εφ σν υκ επιησατε ι humn ef son ouk epoēsate hen pp Dat Pl pk Acc Sg n v Aor Act Pl a_ Dat Sg m am na le ne uczynlśce jednemu jak ele 0 0 τυτων των ελαχιστων υ εµι επιησατε utōn tōn elachstōn ou emo epoēsate pd Gen Pl m t_ Gen Pl m a_ Gen Pl m pp Dat Sg v Aor Act Pl (z) tych najmnejszych an Mne uczynlśce I ojdą c na eczną karę, spraedl do życa ecznego απελευσνται υτι εις κλασιν αιωνιν apeleusonta u es kolasn aōnon v Fut mdd Pl pd Nom Pl m n_ Acc Sg f a_ Acc Sg f I ojdą c karę eczną udrękę 0 ι διι εις ζωην αιωνιν do es zōēn aōnon t_ Nom Pl m Pl m n_ Acc Sg f a_ Acc Sg f spraedl do życa ecznego

(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób

(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : (Następne) zołał Dunastu ucznó Jego, dał m moc ładzę nad szystkm monam, a takŝe dla

Bardziej szczegółowo

την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników

την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 :0 Potem wszedł przecdzł przez Jeryc. 0 0 εισελθων διηρχετ την ιεριχω eseltōn dērcheto

Bardziej szczegółowo

W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was

W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0 0-0- :0 W końcu, braca, módlce sę za nam aby Słowo Pana begło było sławone podobne jak u

Bardziej szczegółowo

I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy.

I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0- 0: I zaczął do nch móć: Zapenam as, nektórzy z tych, którzy tu sją, ne zasmakują

Bardziej szczegółowo

A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego,

A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego, http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- 0: A mówę: Tyle czasu, le dzedzc jest małym dzeckem, nczym sę ne róŝn od newolnka, ccaŝ jest panem wszystkego, 00 0 0 λεγω εφ σν χρνν legō ef son chronon

Bardziej szczegółowo

παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον

παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Przede szystkm ęc zachęcam, aby zanosć błagana, modlty, prośby stancze, dzękczyna za

Bardziej szczegółowo

W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść.

W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :0 W tym czase, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego ucznoe, głodn, zaczęl zryać

Bardziej szczegółowo

Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum.

Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0-0 0: Gdy kończył wszystkch swoch słów uszu słuchającego ludu, wszedł Kafarnaum. επει επληρωσ

Bardziej szczegółowo

Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem.

Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :00 Tego dna yszedł Jezus z domu usadł nad morzem. 0 τη ηµερα εκεινη εξελθων tē hēmera ekē

Bardziej szczegółowo

Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii,

Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Poadamamy as, braca, o łasce Boga, danej koścołach Macedon, 0 0 γνωριζοµ υµιν αλφοι χαριν

Bardziej szczegółowo

Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy,

Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0-0- : Paeł, apostoł Chrystusa Jezusa z ol Boj, Tymoteusz, brat, koścoło Boga, który jest Korynce,

Bardziej szczegółowo

Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle.

Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 :0 Gdy wycdzł ze śwątyn, powedzał do Nego jen z Jego ucznów: Nauczycelu, spójrz, co

Bardziej szczegółowo

Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu,

Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu, Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Następne Jezus peł Ducha Śętego rócł zd Jordanu był proadzony Duchu po pustkou, 0 0 ιησυς

Bardziej szczegółowo

Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały:

Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały: Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Prezbteró (ęc) śród zachęcam jako spółprezbter, śadek cerpeń Chrystusa oraz uczestnk

Bardziej szczegółowo

Na początku było Słowo; Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo.

Na początku było Słowo; Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :0 Na początku było Słowo; Słowo było u Boga Bogem było Słowo. 0 αρχη λγς archē logos

Bardziej szczegółowo

Prep. wsród. ιουδαιων nikodēmos. αρχων. archōn. n_ Nom Sg m. dostojnik. τον. νυκτος houtos. ton. t_ Acc Sg m. ραββι. οτι kai. rabbi. Hebrew.

Prep. wsród. ιουδαιων nikodēmos. αρχων. archōn. n_ Nom Sg m. dostojnik. τον. νυκτος houtos. ton. t_ Acc Sg m. ραββι. οτι kai. rabbi. Hebrew. Ewangelcny Prład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kods... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ 0-0- : Był wśród faryeusów cłow o menu Nkodem, sjnk żywsk. 0 ην δε ανθρωπς των φαρισαιων ēn de

Bardziej szczegółowo

ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω

ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Dlatego, ne mogąc tego dłużej zneść, uznalśmy za słuszne sam pozostać Atach 0 δι µηκετι

Bardziej szczegółowo

συµβουλιον kai t_ Acc Sg n µετα πρεσβυτερων poiēsantes meta Prep ολον συνεδριον kai holon a_ Nom Sg n całym απηνεγκαν παρεδωκαν dēsantes apēnegkan

συµβουλιον kai t_ Acc Sg n µετα πρεσβυτερων poiēsantes meta Prep ολον συνεδριον kai holon a_ Nom Sg n całym απηνεγκαν παρεδωκαν dēsantes apēnegkan Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Zaraz o poranku arcykapłan wraz ze starszym, znawcam Prawa całym sanhedrynem odbyl

Bardziej szczegółowo

Na sześć dni przed Paschą Jezus przyszedł do Betanii, gdzie mieszkał Łazarz, który umarł którego (Jezus) wzbudził z martwych.

Na sześć dni przed Paschą Jezus przyszedł do Betanii, gdzie mieszkał Łazarz, który umarł którego (Jezus) wzbudził z martwych. Ewangelcny Prekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/0 0-0- : Na seść dn pred Paschą Jeus prysedł do Betan, gde meskał Łaar, który umarł którego

Bardziej szczegółowo

Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie.

Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Tymczasem (Jezus) wdząc te tłumy, wstąpł na górę, a gdy usadł, przystąpl do Nego

Bardziej szczegółowo

ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis

ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Pojal sę jednak ludze róneż fałszy prorocy, jak mędzy am będą fałszy nauczycele, którzy

Bardziej szczegółowo

οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa

οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa z 0-0- :0 KaŜdy, k erzy, Ŝ Jezus Chrystusem, został zrodzony z, a kaŝdy, k kocha Tego, który zrodzł, kocha teŝ tego, który został przez Nego zrodzony. 00 0 πας πιστευων τι ισυς pas psteuōn t ēsous a_ Nom

Bardziej szczegółowo

τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες

τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-- :0 A gdy zostalśmy ocalen, wówczas wedzelśmy sę, Ŝe wyspa ta nazywa sę Malta. διασωθεντες

Bardziej szczegółowo

τη su pr Acc Pl n σεµνους υγιαινοντας presbutas semnous a_ Acc Pl m szlachetnymi szanownymi αγαπη υποµονη pistei agapē n_ Dat Sg f miłości

τη su pr Acc Pl n σεµνους υγιαινοντας presbutas semnous a_ Acc Pl m szlachetnymi szanownymi αγαπη υποµονη pistei agapē n_ Dat Sg f miłości Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0-0-0 :0 Ty natomast mów to, co odpowada zdrowemu nauczanu, 0 συ δε λαλει α πρεπει su de

Bardziej szczegółowo

I zobaczyłem nowe niebo i nową ziemię; gdyŝ pierwsze niebo i pierwsza ziemia przeminęły, i nie ma juŝ morza.

I zobaczyłem nowe niebo i nową ziemię; gdyŝ pierwsze niebo i pierwsza ziemia przeminęły, i nie ma juŝ morza. Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: zobaczyłem nowe nebo nową zemę; gdyŝ perwsze nebo perwsza zema przemnęły, ne ma

Bardziej szczegółowo

αδελφοι των parakalō adelfoi n_ Voc Pl m bracia παραστησαι σωµατα oiktirmōn parastēsai vn Aor Act (by) postawić αγιαν τω humōn hagian a_ Acc Sg f

αδελφοι των parakalō adelfoi n_ Voc Pl m bracia παραστησαι σωµατα oiktirmōn parastēsai vn Aor Act (by) postawić αγιαν τω humōn hagian a_ Acc Sg f http://biblia.oblubiica.eu/interlinearny/small/ch/ z 0-0- 0: Zachęcam as zatem, bracia, odołując się do liści Boga, abyście oddali soje ciała (Panu do uŝytku) jako ofiarę Ŝyą, śiętą i przyjemną dla Boga

Bardziej szczegółowo

Jeśli rdzeo pierwszej odmiany rzeczownika kooczy się na ε, ι, lub ρ, jest deklinowany w następujący sposób: rdzenie kooczące się na ε, ι, ρ

Jeśli rdzeo pierwszej odmiany rzeczownika kooczy się na ε, ι, lub ρ, jest deklinowany w następujący sposób: rdzenie kooczące się na ε, ι, ρ Lekcja 5 1-sza Deklinacja, Formy żeoskie przedimka określonego, Rzeczowniki żeoskie 2-giej deklinacji, Rzeczowniki rodzaju męskiego 1-szej deklinacji, Rzeczowniki w pozycji atrybucyjnej, Zdania warunkowe

Bardziej szczegółowo

dla mamy Joanna Wilkońska Książka ze stronami do kolorowania Wydawnictwo WAM

dla mamy Joanna Wilkońska Książka ze stronami do kolorowania Wydawnictwo WAM dla mamy Joanna Wilkońska Wydawnictwo WAM Książka ze stronami do kolorowania Wydawnictwo WAM, 2012 tekst: Joanna Wilkońska ilustracje i opracowanie graficzne: Piotr Warisch korekta: Jadwiga Zięba ISBN

Bardziej szczegółowo

Przypowieść na niedzielę. Wdowa i Sędzia

Przypowieść na niedzielę. Wdowa i Sędzia Przypowieść na niedzielę Wdowa i Sędzia SŁOWNICZEK προσεύχοµαιproseuchomai- z gr. zanosić modlitwy, modlić się κριτής, kritēs- z gr. sędzia/ arbiter, ten kto wydaje bądź rości sobie prawo do wydawania

Bardziej szczegółowo

Ludzkie gadanie. & b4 > > & b. с j j > j j. j w w. w w b. q=120. Soprano. Soprano. Alto. Tenor. Bass. Tu mp. tu tut tu tu tu.

Ludzkie gadanie. & b4 > > & b. с j j > j j. j w w. w w b. q=120. Soprano. Soprano. Alto. Tenor. Bass. Tu mp. tu tut tu tu tu. Ludzkie gadanie Agnieszka Osiecka Soprano Soprano 4 4 q=120 mp Tu mp Tu Seeryn Kraeski arr voc. Andrze Borzym. tu tut tu tu tu. tu tut tu tu tu Alto Tenor Bass 5 4 4 mp Tu mp Pa ra ra rap pa pa tu tu tu

Bardziej szczegółowo

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Z a ł» c z n i k n r 5 d o S p e c y f i k a c j i I s t o t n y c h W a r u n k Zó aw m ó w i e n i a Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 1 1 2 0 14 W Z Ó R U M O W Y z a w a r t a w Gd y n

Bardziej szczegółowo

ειδεναι αγωνα telō eidenai vn Perf Act wiedzieć εν echō και kai Conj ουχ το laodikeia ouch Part Neg nie sarki n_ Dat Sg f ciele καρδιαι

ειδεναι αγωνα telō eidenai vn Perf Act wiedzieć εν echō και kai Conj ουχ το laodikeia ouch Part Neg nie sarki n_ Dat Sg f ciele καρδιαι z 0-0- 0:0 Chcę boem, abyśce edzel, jak elke zmagana podejmuję o na as tych, którzy są Laodyce, tych szystkch, którzy mne osobśce ne poznal, 0 0 0 θελω γαρ υµας ειδαι ηλικον αγωνα telō gar humas eda hēlkon

Bardziej szczegółowo

8. N i e u W y w a ć u r z ą d z e n i a, g d y j e s t w i l g o t n e l ug b d y j e s t n a r a W o n e n a b e z p o 6 r e d n i e d z i a ł a n i

8. N i e u W y w a ć u r z ą d z e n i a, g d y j e s t w i l g o t n e l ug b d y j e s t n a r a W o n e n a b e z p o 6 r e d n i e d z i a ł a n i M G 4 0 1 v 4 G R I L L E L E K T R Y C Z N Y M G 4 0 1 I N S T R U K C J A M O N T A V U I B E Z P I E C Z N E G O U V Y T K O W A N I A S z a n o w n i P a s t w o, d z i ę k u j e m y z a z a k u p

Bardziej szczegółowo

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok O P E R A T O R T E L E K O M U N I K A C Y J N Y R A P O R T R O C Z N Y Z A 2 0 1 3 R O K Y u r e c o S. A. z s i e d z i b t w O l e ~ n i c y O l e ~ n i c a, 6 m a j a 2 0 14 r. S p i s t r e ~ c

Bardziej szczegółowo

Shimmy szuja. Jerzy Wasowski arr voc. Andrzej Borzym. O! Szu-ja! # œ œnœnœ. Da ba da, da ba da, da ba da ba da ba da, da ba da, da ba dam

Shimmy szuja. Jerzy Wasowski arr voc. Andrzej Borzym. O! Szu-ja! # œ œnœnœ. Da ba da, da ba da, da ba da ba da ba da, da ba da, da ba dam Shimmy szuj Jeremi Przybor Jerzy Wsoski rr voc Andrzej Borzym Soprno Soprno Alto Tenor h = 75 O! Szu-j! N-o-m- mił, n-truł C # b # nn C D b, b, b b b, b, b m C # b b n b # D b, b, b, b m # Bss C m m m

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 5 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f W y k o n a n i e p r z e g l» d ó w k o n s e r w a c y j n o -

Bardziej szczegółowo

ń ń ś ń ę ę Ś ę Ż ę ę ś ń ę ż ń ęś ę ż ń ń Ą Ę ś ś ś ż Ż ś Ś ś ę ś Ś

ń ń ś ń ę ę Ś ę Ż ę ę ś ń ę ż ń ęś ę ż ń ń Ą Ę ś ś ś ż Ż ś Ś ś ę ś Ś ę ę Ą Ą ń Ó ś ś ś ń ń Ż ń Ą Ż śó ŚĆ ś ę ę ś ś ś Ż ś ść ń Ż Ś ń ń ś ń ę ę Ś ę Ż ę ę ś ń ę ż ń ęś ę ż ń ń Ą Ę ś ś ś ż Ż ś Ś ś ę ś Ś ę ę ś ń Ż Ż Ż ę ś ć Ą Ż Ż ś Ś Ą Ż ś Ś Ą Ż ś ś ś Ę Ą ę ń ś ę ż Ż ć Ś ń ę

Bardziej szczegółowo

BADANIA OPERACYJNE. Podejmowanie decyzji w warunkach niepewności. dr Adam Sojda

BADANIA OPERACYJNE. Podejmowanie decyzji w warunkach niepewności. dr Adam Sojda BADANIA OPERACYJNE Podejmowane decyzj w warunkach nepewnośc dr Adam Sojda Teora podejmowana decyzj gry z naturą Wynk dzałana zależy ne tylko od tego, jaką podejmujemy decyzję, ale równeż od tego, jak wystąp

Bardziej szczegółowo

z d n i a 2 3. 0 4.2 0 1 5 r.

z d n i a 2 3. 0 4.2 0 1 5 r. C h o r ą g i e w D o l n o l ą s k a Z H P I. P o s t a n o w i e n i a p o c z ą t k o w e U c h w a ł a n r 1 5 / I X / 2 0 1 5 K o m e n d y C h o r ą g w i D o l n o l ą s k i e j Z H P z d n i a

Bardziej szczegółowo

ś ó ś ń ś ś ś ó ś ś ś ś ś ś ś ś ó ń ś ś Ł ń ć ś ś ó ó ś ń ó ń ś ó Ń ś ó ś ć ó ó Ą ń ó Ń ś ó ś ś ś ś ś ś ś ś Ą ń ó ó ś śó ś ń ó ś ś Ł Ą Ć ó ś ś ś Ą śó ś ś ś ó Ń śó ś śó Ś ń ó ś ń ó ś ś ć ś ś ó ó śó ś ś

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 07 2 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f U s ł u g i s p r z» t a n i a o b i e k t Gó w d y s k i e g o C e n

Bardziej szczegółowo

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P,

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P, Z a ł» c z n i k n r 6 d o S p e c y f i k a c j i I s t o t n y c h W a r u n k ó w Z a m ó w i e n i a Z n a k s p r a w yg O S I R D Z P I 2 7 1 02 4 2 0 1 5 W Z Ó R U M O W Y z a w a r t a w G d y

Bardziej szczegółowo

PIERWIASTKI W UKŁADZIE OKRESOWYM

PIERWIASTKI W UKŁADZIE OKRESOWYM PIERWIASTKI W UKŁADZIE OKRESOWYM 1 Układ okresowy Co można odczytać z układu okresowego? - konfigurację elektronową - podział na bloki - podział na grupy i okresy - podział na metale i niemetale - trendy

Bardziej szczegółowo

Chorągiew Dolnośląska ZHP 1. Zarządzenia i informacje 1.1. Zarządzenia

Chorągiew Dolnośląska ZHP 1. Zarządzenia i informacje 1.1. Zarządzenia C h o r ą g i e w D o l n o l ą s k a Z H P W r o c ł a w, 3 0 l i s t o p a d a2 0 1 4 r. Z w i ą z e k H a r c e r s t w a P o l s k i e g o K o m e n d a n t C h o r ą g w i D o l n o 6 l ą s k i e

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 03 3 2 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f U d o s t p n i e n i e t e l e b i m ó w i n a g ł o n i e n i

Bardziej szczegółowo

SEBASTIAN SZYMAŃSKI ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU DIECEZJI TARNOWSKIEJ

SEBASTIAN SZYMAŃSKI ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU DIECEZJI TARNOWSKIEJ SEBASTIAN SZYMAŃSKI ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU DIECEZJI TARNOWSKIEJ ESECUTORI: soprano solo coro misto vox populi ano ss SATB + 5 ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU DIECEZJI TARNOWSKIEJ Wielimy Cieie, Trójco

Bardziej szczegółowo

Ę ż Ł ś ą ł ść ó ą ż ę ł Ł ś ą ś Ż ż ż ń ż ł ś ń ż żę Ł ż ó ń ę ż ł ńó ó ł ń ą ż ę ż ą ą ż Ń ż ż ż óź ź ź ż Ę ż ś ż ł ó ń ż ć óź ż ę ż ż ńś ś ó ń ó ś

Ę ż Ł ś ą ł ść ó ą ż ę ł Ł ś ą ś Ż ż ż ń ż ł ś ń ż żę Ł ż ó ń ę ż ł ńó ó ł ń ą ż ę ż ą ą ż Ń ż ż ż óź ź ź ż Ę ż ś ż ł ó ń ż ć óź ż ę ż ż ńś ś ó ń ó ś Ę Ł ś ą ł ść ą ę ł Ł ś ą ś Ż ł ś ę Ł ę ł ł ą ę ą ą Ń ź ź ź Ę ś ł ć Ź ę ś ś ś Ę ł ś ć Ę ś ł ś ą ź ą ą ą ą ą ą ą ą ś ą ęń ś ł ą ś Ł ś ś ź Ą ł ć ą ą Ę ą ś ź Ł ź ć ś ę ę ź ą Ż ć ć Ą ć ć ł ł ś ł ś ę ą łą ć

Bardziej szczegółowo

T00o historyczne: Rozwój uk00adu okresowego pierwiastków 1 Storytelling Teaching Model: wiki.science-stories.org , Research Group

T00o historyczne: Rozwój uk00adu okresowego pierwiastków 1 Storytelling Teaching Model: wiki.science-stories.org , Research Group 13T 00 o h i s t o r y c z n Re o: z w ó j u k 00 a d u o k r e s o w e g o p i e r w i a s t k ó w W p r o w a d z e n i e I s t n i e j e w i e l e s u b s t a n c j i i m o g o n e r e a g o w a z e

Bardziej szczegółowo

δ δ δ 1 ε δ δ δ 1 ε ε δ δ δ ε ε = T T a b c 1 = T = T = T

δ δ δ 1 ε δ δ δ 1 ε ε δ δ δ ε ε = T T a b c 1 = T = T = T M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 8 9 6-7 7 X M O D E L O W A N I E P A S Z C Z Y Z N B A Z O W Y C H K O R P U S W N A P O D S T A W I E P O M W S P R Z D N O C I O W Y C H

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 0 1 12 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A D o s t a w a ( u d o s t p n i e n i e ) a g r e g a t u p r» d o t w

Bardziej szczegółowo

q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q

q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X W Y Z N A C Z A N I E O D K S Z T A C E T O W A R Z Y S Z Ą C Y C H H A R T O W A N I U P O W I E R Z C H N I O W Y M W I E

Bardziej szczegółowo

Ogrody Nauk i Sztuk nr 2017 (7) , W s. A stra t

Ogrody Nauk i Sztuk nr 2017 (7) , W s. A stra t doi: 10.15503/onis2017.405.415 Park azi nki KrÓ ski o za h i szka Ó Warsza y M P e I s E A K j, U s W s s,. 4, 00-001 W s m p lec@ m l.c m A strakt Cel b. C m b s s bó s P K ó s W s j ó b h m js j h j

Bardziej szczegółowo

STATUT. Zespołu Szkolno-Przedszkolnego nr 7 w Warszawie, ul. W. Szadkowskiego 3

STATUT. Zespołu Szkolno-Przedszkolnego nr 7 w Warszawie, ul. W. Szadkowskiego 3 STATUT Szkolno-Przedszkolnego nr 7 w Warszawie, ul. W. Szadkowskiego 3 Rozdział 1 Podstawa prawna 1. Statut opracowano na podstawie: s z n ze n o s s e e o z z poz z p n z ; ozpo z zen n s uk o o e z n

Bardziej szczegółowo

Czerwone maki na Monte Cassino

Czerwone maki na Monte Cassino sł. Felks Korsk SOPAN ALT TENO BAS c c c 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne c Czerne k Monte sno 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne k k k k k k k k Monte Monte Monte Monte Monte Monte

Bardziej szczegółowo

STARY TESTAMENT. NARODZINY BLIŹNIĄT 9. NARODZINY BLIŹNIĄT

STARY TESTAMENT. NARODZINY BLIŹNIĄT 9. NARODZINY BLIŹNIĄT NARODZINY BLIŹNIĄT 40 Izaak modlił się do Pana Boga, by ten dał jemu i Rebece dzieci. Pan Bóg wysłuchał jego prośby i Rebeka urodziła bliźnięta. Najpierw urodził się Ezaw, a zaraz po nim Jakub, który trzymał

Bardziej szczegółowo

Odrzuciwszy więc wszelką złość i wszelki podstęp, obłudne (zachowania), zazdrości i wszelką obmowę,

Odrzuciwszy więc wszelką złość i wszelki podstęp, obłudne (zachowania), zazdrości i wszelką obmowę, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Odrzucszy ęc szelką złość szelk podstęp, obłudne (zachoana), zazdrośc szelką obmoę, αποθεµοι

Bardziej szczegółowo

ą ą Ą ł ą Ą Ł ÓŁ Ą ę ą ż ę łą ą łą

ą ą Ą ł ą Ą Ł ÓŁ Ą ę ą ż ę łą ą łą Ą ł Ą Ł ÓŁ Ą ę ę ł ł ń ęść ł ł ę ęść źć ć ł ń ś ń ć ń ń ń Ż ł ć ść ń ń Ę ę ĘŚĆ Ó Ł Ł ę ł ś ł Ę ę ń ń ś ś ź ę ś Ę ś ć ś ę Ę ę ć ń ś ś ę ę ć ś Ę ń ź ć ś ś Ł ś Ł ź ł ę Ż ń Ę ń Ę ń ś ę ń ś ś ń ł ś ć ź ń ś

Bardziej szczegółowo

1 3 5 7 9 10 11 13 15 [Nm] 400 375 350 325 300 275 250 225 200 175 150 125 155 PS 100 PS 125 PS [kw][ps] 140 190 130 176 120 163 110 149 100 136 100 20 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 RPM 90 122

Bardziej szczegółowo

1 3 5 7 9 11 12 13 15 [Nm] 400 375 350 325 300 275 250 225 200 175 150 155 PS 100 PS 125 PS [kw][ps] 140 190 130 176 120 163 110 149 100 136 125 30 100 20 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 RPM 90

Bardziej szczegółowo

1 8 / m S t a n d a r d w y m a g a ń e g z a m i n m i s t r z o w s k i dla zawodu M E C H A N I K - O P E R A T O R P O J A Z D Ó W I M A S Z Y N R O L N I C Z Y C H K o d z k l a s y f i k a c j i

Bardziej szczegółowo

2 ), S t r o n a 1 z 1 1

2 ), S t r o n a 1 z 1 1 Z a k r e s c z y n n o c i s p r z» t a n i a Z a ł» c z n i k n r 1 d o w z o r u u m o w y s t a n o w i» c e g o z a ł» c z n i k n r 5 d o S p e c y f i k a c j i I s t o t n y c h W a r u n k ó w

Bardziej szczegółowo

Ą ś Ę ń ń ń Ć ś ć Ę Ę ż ę ę ż ż ż ź ć ż Ę ś ż ż ż ń ź ż ę Ą ę ę Ć ż ć Ę Ę ż Ó ś ż ż ż ś ż ź ć Ą ś ź ę Ę ń śł ż ę ż ń Ą Ó ń Ę Ż Ę ę ę ż ć ż ń ś ń Ć ń ć żę ś Ę ń ę ś Ę Ę ż ćż ć ę ż Ę ż ś Ę ń ć ś ż Ą ń ż

Bardziej szczegółowo

Opis i zakres czynności sprzątania obiektów Gdyńskiego Centrum Sportu

Opis i zakres czynności sprzątania obiektów Gdyńskiego Centrum Sportu O p i s i z a k r e s c z y n n o c is p r z» t a n i a o b i e k t ó w G d y s k i e g o C e n t r u m S p o r t u I S t a d i o n p i ł k a r s k i w G d y n i I A S p r z» t a n i e p r z e d m e c

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 2 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f O b s ł u g a o p e r a t o r s k a u r a w i s a m o j e z d n

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 01 82 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A P r o m o c j a G m i n y M i a s t a G d y n i a p r z e z z e s p óp

Bardziej szczegółowo

Układ okresowy. Przewidywania teorii kwantowej

Układ okresowy. Przewidywania teorii kwantowej Przewidywania teorii kwantowej Chemia kwantowa - podsumowanie Cząstka w pudle Atom wodoru Równanie Schroedingera H ˆ = ˆ T e Hˆ = Tˆ e + Vˆ e j Chemia kwantowa - podsumowanie rozwiązanie Cząstka w pudle

Bardziej szczegółowo

KARTA OTWORU GEOTECHNICZNEGO

KARTA OTWORU GEOTECHNICZNEGO Sonda numer 1 Obiekt: oczyszczalnia ściekó Rzędna: Opis Gbp.5 II ln.5 piasek gruby, szary 5 Pr 1.6 szg.5 2.1 mułek, szary Π 1.9 V pl.35 Sonda numer 2 Obiekt: oczyszczalnia ściekó Rzędna: Opis Gbp.4 II

Bardziej szczegółowo

, , , , 0

, , , , 0 S T E R O W N I K G R E E N M I L L A Q U A S Y S T E M 2 4 V 4 S E K C J I G B 6 9 6 4 C, 8 S E K C J I G B 6 9 6 8 C I n s t r u k c j a i n s t a l a c j i i o b s ł u g i P r z e d r o z p o c z ę

Bardziej szczegółowo

Umiłowani, jeśli Bóg tak nas umiłował, to i my winniśmy się wzajemnie miłować. (1 J 4,11) Droga Uczennico! Drogi Uczniu!

Umiłowani, jeśli Bóg tak nas umiłował, to i my winniśmy się wzajemnie miłować. (1 J 4,11) Droga Uczennico! Drogi Uczniu! Droga Uczennico! Drogi Uczniu! Jesteś już uczniem i właśnie rozpoczynasz swoją przygodę ze szkołą. Poznajesz nowe koleżanki i nowych kolegów. Tworzysz razem z nimi grupę klasową i katechetyczną. Podczas

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Z a m a w i a j» c y G D Y S K I O R O D E K S P O R T U I R E K R E A C J I J E D N O S T K A B U D E T O W A 8 1 5 3 8 G d y n i a, u l O l i m p i j s k a 5k 9 Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I

Bardziej szczegółowo

Miary statystyczne. Katowice 2014

Miary statystyczne. Katowice 2014 Mary statystycze Katowce 04 Podstawowe pojęca Statystyka Populacja próba Cechy zmee Szereg statystycze Wykresy Statystyka Statystyka to auka zajmująca sę loścowym metodam aalzy zjawsk masowych (występujących

Bardziej szczegółowo

M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X O K R E L A N I E S I M I N I O W Y C H P O D C Z A S C H O D U N A P O D S T A W I E S Y G N A W s E M G E u g e n u s z w

Bardziej szczegółowo

- :!" # $%&' &() : & *+, &( -. % /0 ( 1 $+ #2 ( #2 ) !( # ;<= &( ) >- % ( &( $+ #&( #2 A &? -4

- :! # $%&' &() : & *+, &( -. % /0 ( 1 $+ #2 ( #2 ) !( # ;<= &( ) >- % ( &( $+ #&( #2 A &? -4 - :!" # $%&' &() : 1. 8 -& *+, &( -. % /0 ( 1 $+ #2 ( #2 ) 3 45 167-1.!( # ;- % ( &(- 17 #(?!@- 167 1 $+ &( #&( #2 A &? -2.!"7 # ;- % #&( #2 A &? -3.!( # ;

Bardziej szczegółowo

. W IX X IE W GO LIN KARO 2

. W IX X IE W GO LIN KARO 2 C E S~ R Z EP R Z Y M S K O MN I E M I E C C Y P 1 2 KAROLINGOWIE IX X W. WŁADCY ŚWIĘTEGO CESARSTWA RZYMSKIEGO oraz Genealogia KAROLINGOWIE IX X W. CESARZE AUSTRII opracował PRZEMYSŁAW JAWORSKI 2018 3

Bardziej szczegółowo

DZIAŁKI dla DZIAŁKOWCÓW

DZIAŁKI dla DZIAŁKOWCÓW POLSKI ZWIĄZEK DZIAŁKOWCÓW RODZINNY OGRÓD DZIAŁKOWY Kolejarz" 26-110 Skarżysko-Kamenna Skarżysko-Kamenna, 13.05.2013 r. Stanowsko ROD Kolejarz" w Skarżysku-Kamennej DZIAŁKI dla DZIAŁKOWCÓW Zarząd oraz

Bardziej szczegółowo

PROJEKT DOCELOWEJ ORGANIZACJI RUCHU DLA ZADANIA: PRZEBUDOWA UL PIASTÓW ŚLĄSKICH (OD UL. DZIERŻONIA DO UL. KOPALNIANEJ) W MYSŁOWICACH

PROJEKT DOCELOWEJ ORGANIZACJI RUCHU DLA ZADANIA: PRZEBUDOWA UL PIASTÓW ŚLĄSKICH (OD UL. DZIERŻONIA DO UL. KOPALNIANEJ) W MYSŁOWICACH P r o j e k t d o c e l o w e j o r g a n i z a c j i r u c h u d l a z a d a n i a : " P r z e b u d o w a u l. P i a s t ó w Śl ą s k i c h ( o d u l. D z i e r ż o n i a d o u l. K o p a l n i a n e

Bardziej szczegółowo

I n f o r m a c j e n a t e m a t p o d m i o t u k t ó r e m u z a m a w i a j» c y p o w i e r z y łk p o w i e r z y l i p r o w a d z e p o s t p

I n f o r m a c j e n a t e m a t p o d m i o t u k t ó r e m u z a m a w i a j» c y p o w i e r z y łk p o w i e r z y l i p r o w a d z e p o s t p A d r e s s t r o n y i n t e r n e t o w e j, n a k t ó r e j z a m i e s z c z o n a b d z i e s p e c y f i k a c j a i s t o t n y c h w a r u n k ó w z a m ó w i e n i a ( j e e ld io t y c z y )

Bardziej szczegółowo

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ Rodzajniki, rozpoczynające tytuł, które mają być opuszczane przez systemy podczas wyszukiwania, pomijamy w sposób następujący: wskazując wskaźnikiem liczbę znaków

Bardziej szczegółowo

ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU

ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU EIN ZYMŃKI Z CHRYUEM HYMN V YNODU DIECEZJI RNOWKIEJ Z CHRYUEM HYMN V YNODU DIECEZJI RNOWKIEJ Wielbimy Ciebie, rójco Przenajśiętsza: Ojcze i ynu i Duchu Miłości! Otorzyć chcemy serc i sumień nętrza na

Bardziej szczegółowo

ELEMENTY RACHUNKU WEKTOROWEGO

ELEMENTY RACHUNKU WEKTOROWEGO Unwestet Wmńso- Mus w Ostne Złd Mehn onstu udownh ELEMENTY RCHUNU WETOROWEGO Włd d nż. Roet Smt Zen tetu 1. wtows J.: Stt ogón. Wsw : Wdw. Potehn Wswse, 1971. 2. wtows J.: Mehn tehnn. Wsw: Wdw.. Potehn

Bardziej szczegółowo

Łk 1, Skrutacja Pisma Świętego ( 1

Łk 1, Skrutacja Pisma Świętego (  1 5 Za czasów Heroda, króla Judei, żył pewien kapłan, imieniem Zachariasz, z oddziału Abiasza. Miał on żonę z rodu Aarona, a na imię było jej Elżbieta. 6 Oboje byli sprawiedliwi wobec Boga i postępowali

Bardziej szczegółowo

1 / m S t a n d a r d w y m a g a ń - e g z a m i n m i s t r z o w s k i dla zawodu B L A C H A R Z Kod z klasyfikacji zawodów i sp e cjaln oś ci dla p ot r ze b r yn ku p r acy Kod z klasyfikacji zawodów

Bardziej szczegółowo

Zarządzenia i informacje 1.1. Zarządzenia

Zarządzenia i informacje 1.1. Zarządzenia C h o r ą g i e w D o l n o l ą s k a Z H P W r o c ł a w, 3 0 l i s t o p a d 2 0 r. Z w i ą z e k H a r c e r s t w a P o l s k i e g o K o m e n d a n t C h o r ą g w i D o l n o 6 l ą s k i e j Z H

Bardziej szczegółowo

G d y n i a W y k o n a n i e p r a c p i e l g n a c y j- n o r e n o w a c y j n y c h n a o b i e k t a c h s p o r t o w y c h G C S o r a z d o s t a w a n a s i o n t r a w, n a w o z u i w i r u

Bardziej szczegółowo

Upiór opery The Phantom Of The Opera

Upiór opery The Phantom Of The Opera Upiór opery The Phatom O The Opera Allegrovivace 4 4 5 10 10 CHRISTINE P Te głos a ie dzał mie przyy ał sach () 15 15 Wy iał i mię me aż a stał rzask 2007 y TM ROMA Upiór opery 2 19 19 23 23 I chy a da

Bardziej szczegółowo

Zawód: stolarz meblowy I. Etap teoretyczny (część pisemna i ustna) egzaminu obejmuje: Z ak res wi ad omoś c i i u mi ej ę tn oś c i wł aś c i wyc h d

Zawód: stolarz meblowy I. Etap teoretyczny (część pisemna i ustna) egzaminu obejmuje: Z ak res wi ad omoś c i i u mi ej ę tn oś c i wł aś c i wyc h d 4 6 / m S t a n d a r d w y m a g a ń - e g z a m i n m i s t r z o w s k i dla zawodu S T O L A R Z M E B L O W Y Kod z klasyfikacji zawodów i sp e cjaln oś ci dla p ot r ze b r yn ku p r acy Kod z klasyfikacji

Bardziej szczegółowo

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa W Z Ó R U M O W Y z a w a r t a w G d y n i w d n i u 2 0 1 4 r po m i d z y G d y s k i m O r o d k i e m S p o r t u i R e k r e a c j i j e d n o s t k a b u d e t o w a ( 8 1-5 3 8 G d y n i a ), l

Bardziej szczegółowo

MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ

MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ 4 MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ DWST WPZN 423189/BSZI13 Warszawa, 2013 -Q-4 Pan Marek Mchalak Rzecznk Praw Dzecka Szanowny Pane, w odpowedz na Pana wystąpene z dna 28 czerwca 2013 r. (znak: ZEW/500127-1/2013/MP),

Bardziej szczegółowo

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4.

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4. M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X A N A L I Z A W Y T R Z Y M A O C I O W A S Y S T E M U U N I L O C K 2, 4 S T O S O W A N E G O W C H I R U R G I I S Z C Z

Bardziej szczegółowo

aangażowanie lokalnego biznesu w sponsoring i mecenat kultury jest niewielkie, czego przyczyną jest brak odpowiedniego kapitału kulturowego u

aangażowanie lokalnego biznesu w sponsoring i mecenat kultury jest niewielkie, czego przyczyną jest brak odpowiedniego kapitału kulturowego u g Z gż llg b g l l, g ą b g ł lg ó, ll g b, żść g l ó łg, ż l f, ż f łą g, ó. R l b ą, ż ó ó gh ą lę ę łś llh, ó ą b h ó łg. Sg l g h, ó f b g gh lh. Gl g: ęb l źl, h g l l l. Mą ą ę l, óó ąą l ęh gh l

Bardziej szczegółowo

Produkt Treść pochodzi ze strony AB S.A. Dystrybutor produktów IT, AGD, RTV, GSM i zabawek (https://www.ab.pl) 12 miesięcy - gwarancja normalna

Produkt Treść pochodzi ze strony AB S.A. Dystrybutor produktów IT, AGD, RTV, GSM i zabawek (https://www.ab.pl) 12 miesięcy - gwarancja normalna Bateria do / CQ62, 5200mAh, 10.8-11.1V KOD PRODUCENT GWARANCJA AZQOLNB00007588 Qoltec 12 miesięcy - gwarancja normalna Opis Bateria do laptopa / CQ62 (7588./CQ62) Nowa bateria Qoltec do laptopa, stworzona

Bardziej szczegółowo

l. Anyżᐧ剷 wᐧ剷 ᐧ剷 ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷 ᐧ剷ᐧ剷e ᐧ剷ᐧ剷w ᐧ剷 g tel.ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷 ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷 ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷 ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷 ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷 nwe tycyjnych eᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷 lᐧ剷 ᐧ剷 ᐧ剷ᐧ剷. net.ᐧ剷l ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷 ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷ᐧ剷

Bardziej szczegółowo

IZRAEL CHCE MIEĆ KRÓLA

IZRAEL CHCE MIEĆ KRÓLA IZRAEL CHCE MIEĆ KRÓLA 136 Samuel, którego poznaliście ostatnio był sędzią w Izraelu, mówił Izraelitom jak mają czynić oraz kazał zniszczyć obce i złe bożki z domów. Jednak gdy Samuel się zestarzał, ustanowił

Bardziej szczegółowo

zachęca do codziennego spotkania ze Słowem Bożym w Styczniu!

zachęca do codziennego spotkania ze Słowem Bożym w Styczniu! zachęca do codziennego spotkania ze Słowem Bożym w Styczniu! 1. Lb 6,22-27; Ps 67; Ga 4,4-7; Łk 2,16-21; 2. 1 J 2,22-28; Ps 98; J 1,19-28; 3. 1 J 2,29-3,6; Ps 98; J 1,29-34; 4. 1 J 3,7-10; Ps 98; J 1,35-42;

Bardziej szczegółowo

władcy czech i węgier

władcy czech i węgier W ŁŻ D C YP C Z E C HP IP W Ę G I E R P 1 2 Genealogia książąt i królów czeskich i węgierskich od IX w. I. WŁADCY CZECH 1. PRZEMYŚLIDZI władcy czech i węgier opracował Przemysław Jaworski 2018 3 bibliografia

Bardziej szczegółowo

M odzi kons r atorzy ku turo y tyg u, zy i raktyki. Sztuki, Akad ii Sztuk Pi kny h Warsza i. Ogrody Nauk i Sztuk nr 2017 (7) 237. A stra t. m.

M odzi kons r atorzy ku turo y tyg u, zy i raktyki. Sztuki, Akad ii Sztuk Pi kny h Warsza i. Ogrody Nauk i Sztuk nr 2017 (7) 237. A stra t. m. doi: 10.15503/onis2017.237.248 M odzi kons r atorzy ku turo y tyg u, zy i raktyki Li ani stud ntó Wydzia u Kons r a i i R staura i Dzi Sztuki, Akad ii Sztuk Pi kny h Warsza i A T m w W K s j R s j D S,

Bardziej szczegółowo

Gimnazjum kl. I, Temat 15

Gimnazjum kl. I, Temat 15 Po polsku: W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Amen. Po angielsku: In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. Amen. Po niemiecku: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen

Bardziej szczegółowo

II Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem Ewangelia św. Mateusza ETAP MIĘDZYSZKOLNY 15 kwietnia 2015 r.

II Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem Ewangelia św. Mateusza ETAP MIĘDZYSZKOLNY 15 kwietnia 2015 r. Kod ucznia (numer na ławce) Zdobyte punkty:.../50 p. II Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem Ewangelia św. Mateusza ETAP MIĘDZYSZKOLNY 15 kwietnia 2015 r. Test zawiera 8 zadań, dotyczących

Bardziej szczegółowo

2 p. d p. ( r y s. 4 ). dv dt

2 p. d p. ( r y s. 4 ). dv dt M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X N U M E R Y C Z N Y O P I W Y S T R Z E L E N I A S I A T K I S P R O C E S U W A S P E K C I E I N T E R A K C J I D Y N A

Bardziej szczegółowo