Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu,
|
|
- Łukasz Włodzimierz Walczak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : Następne Jezus peł Ducha Śętego rócł zd Jordanu był proadzony Duchu po pustkou, 0 0 ιησυς δε πνευµατς αγιυ πληρης υπεστρεψ ēsous de pneumatos hagou plērēs hupestreps n_ G Sg n a_ G Sg n a_ Nom Sg m v Aor Act Sg Jezus zaś Ducha Śętego peł rócł [JHWH jest zbaem] 0 απ τυ ιρδανυ ηγετ apo ordanou ēgeto t_ G Sg m n_ G Sg m v mpf Pas Sg od Jordanu był proadzony [przycdząca] 0 τω πνευµατι την ερηµν tō pneumat es tēn erēmon t_ Dat Sg n n_ Dat Sg n t_ Acc Sg f a_ Acc Sg f Duchu pustkou pustyn przez czterdześc dn poddaany przez dabła próbe. W tych dch nc ne jadł, a gdy sę one pełnły, był późnej głodny. 0 0 ηµερας τεσσαρακντα πειραζµς υπ τυ διαβλυ hēmeras tessarakonta perazomos hupo dabolou n_ Acc Pl f a_ Nom vp Pres Pas Nom Sg m t_ G Sg m a_ G Sg m dn czterdześc będąc śadczany przez dabła będąc poddaany próbe oszczercę 0 υκ εφαγ υδ ταις ouk efag oud tas Part Neg v Aor Act Sg a_ Acc Sg n t_ Dat Pl f ne zjadł nc 0 0 ηµεραις εκειναις συντελεσθεισων αυτων υστερν hēmeras ekas suntelestesōn autōn husteron n_ Dat Pl f pd Dat Pl f vp Aor Pas G Pl f pp G Pl f dch tych gdy skończyły sę one późnej
2 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : επεινασ epas v Aor Act Sg zgłodł A dabeł poedzał Nego: Skoro jesteś Synem Boga, poedz temu kamo, aby stał sę chlebem. 0 ειπ αυτω διαβλς ει ep autō dabolos e v Aor Act Sg pp Dat Sg m a_ Nom Sg m Cond poedzał Mu dabeł jeśl oszczerca υις ει τυ θευ ειπε τω huos e teou epe tō v Pres vxx Sg t_ G Sg m n_ G Sg m vm Aor Act Sg t_ Dat Sg m Synem jesteś Boga poedz λιθω τυτω ινα γηται αρτς ltō tō h gēta artos n_ Dat Sg m pd Dat Sg m vs Aor mdd Sg kamo temu aby stałby sę chlebem A Jezus mu odpoedzał móąc: Napsano: [Ne samym chlebem człoek Ŝyć będze, ale kaŝdy słoem Boga]. 00 απεκριθη ιησυς πρς αυτν λεγων apekrtē ēsous pros legōn v Aor mdd Sg vp Pres Act Nom Sg m odpoedzał Jezus nego móąc [JHWH jest zbaem] γεγραπται τι υκ επ αρτω µνω gegrapta t ouk ep artō monō v Perf Pas Sg Part Neg n_ Dat Sg m a_ Dat Sg m
3 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : jest psane Ŝe ne chlebe jedyne samym 0 ζησεται ανθρωπς αλλ επι παντι zēseta antrōpos all ep pant v Fut mdd Sg a_ Dat Sg n będze Ŝył człoek ale kaŝdej 0 ρηµατι θευ rēmat teou n_ Dat Sg n n_ G Sg m ypoedz Boga słoe Potem yproadzł Go dabeł ysoką górę ułamku czasu pokazał Mu szystke królesta zameszkałego śata. αναγαγων αυτν διαβλς agagōn dabolos es vp Aor Act Nom Sg m a_ Nom Sg m proadzszy Go dabeł oszczerca 0 0 ρς υψηλν εδειξ αυτω πασας τας oros hupsēlon edeks autō pasas tas n_ Acc Sg n a_ Acc Sg n v Aor Act Sg pp Dat Sg m a_ Acc Pl f t_ Acc Pl f górę ysoką pokazał Mu szystke 0 βασιλειας της ικυµης στιγµη χρνυ basleas tēs okoumēs stgmē chronou n_ Acc Pl f t_ G Sg f n_ G Sg f n_ G Sg m Królesta śata zameszkałego chl czasu poedzał Nego dabeł: Tobe dam całą tę ładzę chałę ch, gdyŝ mne została przekaza, daję ją, komu chcę. 0 ειπ αυτω διαβλς σι ep autō dabolos so v Aor Act Sg pp Dat Sg m a_ Nom Sg m pp Dat Sg
4 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : poedzał Mu dabeł tobe oszczerca 0 δωσω την εξυσιαν ταυτην απασαν dōsō tēn eksousan tautēn hapasan v Fut Act Sg t_ Acc Sg f pd Acc Sg f a_ Acc Sg f dam ładzę tę całą 0 την δξαν αυτων τι εµι παραδεδται tēn ksan autōn t emo paradeta t_ Acc Sg f pp G Pl f pp Dat Sg v Perf Pas Sg chałę ch gdyŝ m została yda została przekaza 0 0 ω εαν θελω διδωµι αυτην hō ean telō ddōm autēn pr Dat Sg m Cond vs Pres Act Sg v Pres Act Sg pp Acc Sg f którym jeśl chcałbym daję ją Jeśl ęc Ty pokłonsz sę przede mną, cała będze toja. 0 συ υν εαν πρσκυνησης ωπιν µυ su oun ean proskunēsēs ōpon mou pp Nom Sg Cond vs Aor Act Sg pp G Sg Ty ęc jeśl pokłonłbyś sę przede mną 0 εσται συ παντα esta sou panta v Fut vxx Sg pp G Sg a_ Nom Pl n będze toje szystko Jezus odpoedzał: pójdź precz ode mne Napsano: [Panu, Bogu tojemu, będzesz sę kłał ] tylko [Jemu będzesz słuŝył]. 0 απκριθ αυτω ειπ ιησυς apokrtes autō ep ēsous
5 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : vp Aor pasd Nom Sg m pp Dat Sg m v Aor Act Sg A odpoedzaszy mu poedzał Jezus [JHWH jest zbaem] υπαγε πισω µυ σατανα γεγραπται γαρ hupage opsō mou sata gegrapta gar vm Pres Act Sg pp G Sg n_ Voc Sg m v Perf Pas Sg odejdź za Mne Szatane jest psane boem bądź pod proadzem [przecnka] πρσκυνησ κυριν τν θεν συ proskunēses kuron ton teon sou v Fut Act Sg n_ Acc Sg m t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m pp G Sg będzesz sę kłał Panu Bogu tojemu αυτω µνω λατρευσ autō monō latreuses pp Dat Sg m a_ Dat Sg m v Fut Act Sg Jemu jedynemu będzesz słuŝył samemu zaproadzł Go Jerozolmy, postał Go szczyce śątyn poedzał Nego: Skoro jesteś Synem Boga, rzuć sę stąd dół; ηγαγ αυτν ιερυσαληµ ēgag es erousalēm v Aor Act Sg n proper przyproadzł Go Jeruzalem [dzedzcto pokoju] 0 0 εστησ αυτν επι τ πτερυγιν τυ hestēs ep to pterugon v Aor Act Sg t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n t_ G Sg n postał Go szczyce 0 ιερυ ειπ αυτω ει herou ep autō e n_ G Sg n v Aor Act Sg pp Dat Sg m Cond śątyn poedzał Mu jeśl
6 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : υις ει τυ θευ βαλε σεαυτν huos e teou bale se v Pres vxx Sg t_ G Sg m n_ G Sg m vm Aor Act Sg pf Acc Sg m Synem jesteś Boga rzuć sę τευθ κατω teut katō stąd dół 0 psano boem: [Anołom som przykaŝe o tobe, aby cę strzegl], 0 γεγραπται γαρ τι τις αγγελις αυτυ gegrapta gar t tos aggelos au v Perf Pas Sg t_ Dat Pl m n_ Dat Pl m pp G Sg m Jest psane boem Ŝe anołom Jego zstunom 0 0 τελειται περι συ τυ διαφυλαξαι σε teleta per sou dafulaksa se v Fut mdd/pasd Sg pp G Sg t_ G Sg m vn Aor Act pp Acc Sg przykaŝę o Tobe ustrzec Cę oraz: [Na rękach będą cę nosć, byś czasem sojej stopy ne urazł o kameń]. 0 τι επι χειρων αρυσιν σε t ep cherōn arousn se n_ G Pl f v Fut Act Pl pp Acc Sg Ŝe rękach ponosą Cę µηπτε πρσκψης πρς λιθν τν πδα mēpote proskopsēs pros lton ton poda vs Aor Act Sg n_ Acc Sg m t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m by czasem ne uderzyłbyś o kameń stopy
7 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : potknąłbyś συ sou pp G Sg Tojej Jezus mu odpoedzał: Poedzano: [Ne będzesz ystaał próbę Pa, Boga tego]. 0 απκριθ ειπ αυτω ιησυς apokrtes ep autō ēsous vp Aor pasd Nom Sg m v Aor Act Sg pp Dat Sg m odpoedzaszy poedzał mu Jezus [JHWH jest zbaem] 0 0 τι ειρηται υκ εκπειρασ κυριν τν t erēta ouk ekperases kuron ton v Perf Pas Sg Part Neg v Fut Act Sg n_ Acc Sg m t_ Acc Sg m Ŝe cześnej jest poedzane ne będzesz ystaał próbę Pa będzesz ystaał śadcze θεν συ teon sou n_ Acc Sg m pp G Sg Boga tojego Po kończu zaś całej próby dabeł odstąpł od Nego aŝ (stosonego) czasu. συντελεσας παντα πειρασµν διαβλς suntelesas panta perasmon dabolos vp Aor Act Nom Sg m a_ Acc Sg m n_ Acc Sg m a_ Nom Sg m kończyszy całą próbę dabeł zakończyszy śadcze oszczerca 0 0 απεστη απ αυτυ αχρι ρυ apestē ap au achr rou v Aor Act Sg pp G Sg m n_ G Sg m odstąpł od Nego aŝ czasu
8 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : pory Potem Jezus porócł mocy Ducha Galle, a amość o Nm poszła po całej okolcy. 0 υπεστρεψ ιησυς τη hupestreps ēsous tē v Aor Act Sg t_ Dat Sg f rócł Jezus [JHWH jest zbaem] 0 0 δυναµει τυ πνευµατς την γαλιλαιαν dume pneumatos es tēn gallaan t_ G Sg n n_ G Sg n t_ Acc Sg f mocy Ducha Galle [przesunąć] 0 φηµη εξηλθ καθ λης της fēmē eksēlt kat lēs tēs n_ Nom Sg f v Aor Act Sg a_ G Sg f t_ G Sg f eść yszła całą amość περιχωρυ περι αυτυ perchōrou per au a_ G Sg f pp G Sg m okolcę o Nm przyległą część On zaś, chalony przez szystkch, uczał ch sygogach. αυτς εδιδασκ ταις συναγωγαις autos eddask tas sugōgas pp Nom Sg m v mpf Act Sg t_ Dat Pl f n_ Dat Pl f On uczał sygogach zgromadzach 0 αυτων δξαζµς υπ παντων autōn ksazomos hupo pantōn pp G Pl m vp Pres Pas Nom Sg m a_ G Pl m
9 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : ch który jest chalony przez szystkch który jest słaony Tak teŝ przyszedł Nazaretu, gdze sę ycał. W dzeń szabatu, edług sojego zyczaju, szedł sygog postał, aby czytać. 0 ηλθ την ναζαρεθ υ ēlt es tēn zaret u v Aor Act Sg t_ Acc Sg f n proper przyszedł Nazaretu gdze 0 ην τεθραµµς εισηλθ κατα τ ēn tetrammos esēlt kata to v mpf vxx Sg vp Perf Pas Nom Sg m v Aor Act Sg t_ Acc Sg n był będąc ycany szedł edług będąc pelęgnoany 0 ειωθς αυτω τη ηµερα των eōtos autō tē hēmera tōn vp Perf Act Acc Sg n pp Dat Sg m t_ Dat Sg f t_ G Pl n będącego zyczajem Jego dnu które jest przyzyczajem 0 0 σαββατων την συναγωγην ανεστη sabbatōn es tēn sugōgēn anestē n_ G Pl n t_ Acc Sg f v Aor Act Sg szabatu sygog postał [odpoczynek] zgromadza αναγνωναι agnō vn Aor Act przeczytać Podano Mu zój proroka zajasza, On zaś roznął zój odlazł mejsce, gdze było psane: επεδθη αυτω βιβλιν ησαιυ τυ epetē autō bblon ēsaou
10 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... v Aor Pas Sg pp Dat Sg m n_ Nom Sg n n_ G Sg m t_ G Sg m został poddany Mu zój zajasza [JH zbaa] 0 0 πρφητυ αναπτυξας τ βιβλιν ευρ profē aptuksas to bblon heur n_ G Sg m vp Aor Act Nom Sg m t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n v Aor Act Sg proroka roznąszy zój zlazł τν τπν υ ην γεγραµµν ton topon u ēn gegrammon t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m v mpf vxx Sg vp Perf Pas Nom Sg n mejsce gdze było które jest psane [Duch Pańsk (spoczya) mne, poneaŝ maścł mne, abym ubogm nósł brą nonę, posłał mne, abym uzdroł złamane serce, ęźnom ogłosł yzole, a nedzącym ponone przejrze, abym zgnębonych ypuścł olność], 0 πνευµα κυριυ επ εµε υ εκ pneuma kurou ep eme u hek n_ Nom Sg n n_ G Sg m pp Acc Sg pr G Sg n Duch Pa Mne który ze zględu 0 0 εχρισ µε ευαγγελιζεσθαι πτωχις απεσταλκ µε echrs me euaggelzesta ptōcs apestalk me v Aor Act Sg pp Acc Sg vn Pres Md a_ Dat Pl m v Perf Act Sg pp Acc Sg maścł Mne (by) ogłosć egelę bednym ysłał Mne pomazał (by) ogłosć brą nonę 0 ιασασθαι τυς συντετριµµυς την καρδιαν κηρυξαι asasta s suntetrmmous tēn kardan kēruksa vn Aor mdd t_ Acc Pl m vp Perf Pas Acc Pl m t_ Acc Sg f vn Aor Act uzdroć które jest złamane serce ogłosć uleczyć 0 0 αιχµαλωτις αφεσιν τυφλις αναβλεψιν απστειλαι achmalōtos afesn tuflos ablepsn apostela n_ Dat Pl m a_ Dat Pl m vn Aor Act zętym neol uolne nemym przejrze (by) odesłać 0 z 0-0- :
11 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : ęzonym ślepym odzyskane zroku τεθραυσµυς tetrausmous vp Perf Pas Acc Pl m które jest złamane αφεσει afese uolnu yzolu [abym ogłosł rok Pańskej przychylnośc]. κηρυξαι ιαυτν κυριυ δεκτν kēruksa kurou dekton vn Aor Act n_ Acc Sg m n_ G Sg m a_ Acc Sg m (by) ogłosć rok Pa przychylny godny przyjęca 0 (Po przeczytanu) znął zój, oddał go słudze usadł; a oczy szystkch sygodze były Nego patrzone. πτυξας τ βιβλιν απδυς τω ptuksas to bblon apous tō vp Aor Act Nom Sg m t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n vp Aor Act Nom Sg m t_ Dat Sg m znąszy zój oddaszy 0 υπηρετη εκαθισ παντων τη hupēretē ekats pantōn tē n_ Dat Sg m v Aor Act Sg a_ G Pl m t_ Dat Sg f słudze usadł szystkch pacłko συναγωγη ι φθαλµι ησαν ατιζντες αυτω sugōgē oftalmo ēsan atzontes autō t_ Nom Pl m n_ Nom Pl m v mpf vxx Pl vp Pres Act Nom Pl m pp Dat Sg m sygodze oczy były które są patrzone Nego zgromadzu Zaczął ęc nch móć: Dzś ypełnło sę to Psmo aszych uszach. 00
12 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : ηρξατ δε λεγειν πρς αυτυς τι ērksato de leg pros aus t v Aor mdd Sg vn Pres Act pp Acc Pl m Zaczął zaś móć nch Ŝe 0 σηµερν πεπληρωται η γραφη αυτη sēmeron peplērōta hē grafē hautē v Perf Pas Sg t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f pd Nom Sg f dzsaj zostało ypełnone Psmo to τις ωσιν υµων tos ōsn humōn t_ Dat Pl n n_ Dat Pl n pp G Pl uszach aszych Wszyscy zaś przyśadczal Mu dzl sę słoom łask, które ycdzły z Jego ust, a takŝe mól: Czy t ne jest synem Józefa? 0 παντες εµαρτυρυν αυτω εθαυµαζν pantes emarturoun autō etaumazon a_ Nom Pl m v mpf Act Pl pp Dat Sg m v mpf Act Pl szyscy śadczyl Mu dzl sę επι τις λγις της χαριτς τις ep tos logos tēs chartos tos t_ Dat Pl m n_ Dat Pl m t_ G Sg f n_ G Sg f t_ Dat Pl m słoa łask daru 0 0 εκπρευµις εκ τυ στµατς αυτυ ekporeuomos ek stomatos au vp Pres mdd/pasd Dat Pl m t_ G Sg n n_ G Sg n pp G Sg m ycdzące z ust Jego ελεγν υχ υτς εστιν υις elegon ouch utos estn huos v mpf Act Pl Part Neg pd Nom Sg m v Pres vxx Sg
13 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : mól czyŝ ne T jest syn 0 ιωσηφ ōsēf n proper Józefa [on poększył] Wtedy poedzał nch: Zapene poece m to przysłoe: Lekarzu, ulecz samego sebe. Dokoj takŝe tu, sojej ojczyźne, tego szystkego, co jak słyszelśmy stało sę Kafarum. 0 0 ειπ πρς αυτυς παντως ερειτε ep pros aus pantōs erete v Aor Act Sg pp Acc Pl m v Fut Act Pl poedzał nch z penoścą poece 0 0 µι την παραβλην ταυτην ιατρε θεραπευσν mo tēn parabolēn tautēn atre terapeuson pp Dat Sg t_ Acc Sg f pd Acc Sg f n_ Voc Sg m vm Aor Act Sg M przykład t lekarzu uzdró przypoeść 0 σεαυτν σα ηκυσαµ γµα τη se sa ēkousam goma tē pf Acc Sg m pk Acc Pl n v Aor Act Pl vp Aor mdd Acc Pl n t_ Dat Sg f sebe jak ele usłyszelśmy co stało sę le καπερναυµ πιησν ωδε τη kaperoum poēson hōde tē n proper vm Aor Act Sg t_ Dat Sg f Kaperum uczyń tutaj [oska zasmuca] [oska Nahuma] πατριδι patrd ojczyźne συ sou pp G Sg Tojej
14 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : dał: Zapem as, Ŝad prorok ne jest przyjmoany przychylne sojej ojczyźne ειπ δε αµην λεγω υµιν τι ep de amēn legō humn t v Aor Act Sg Hebre v Pres Act Sg pp Dat Pl Poedzał zaś am móę am Ŝe [zapradę] 0 0 υδ πρφητης δεκτς εστιν τη oudes profētēs dektos estn tē a_ Nom Sg m a_ Nom Sg m v Pres vxx Sg t_ Dat Sg f Ŝad prorok przyjęty jest godny przyjęca πατριδι αυτυ patrd au pp G Sg m ojczyźne jego Poem am pradę: Wele było dó zraelu dch Elasza, gdy nebo było zamknęte przez trzy lata sześć mesęcy, tak Ŝe elk głód ogarnął całą zemę, 0 00 επ αληθειας δε λεγω υµιν πλλαι ep alēteas de legō humn polla n_ G Sg f v Pres Act Sg pp Dat Pl a_ Nom Pl f Na pradę zaś móę am lczne χηραι ησαν ταις ηµεραις ηλιυ chēra ēsan tas hēmeras hēlou n_ Nom Pl f v mpf vxx Pl t_ Dat Pl f n_ Dat Pl f n_ G Sg m y były dch Elasza [JHWH jest Bogem] 0 τω ισραηλ τε εκλεισθη tō sraēl te eklestē t_ Dat Sg m n proper v Aor Pas Sg zraelu gdy zostało zamknete
15 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : [t, który alczył z Bogem] υρανς επι ετη τρια µηνας ouranos ep etē tra mēs n_ Acc Pl n a_ Acc Pl n n_ Acc Pl m nebo lat trzy mesęcy εξ ως εγετ λιµς µεγας επι heks hōs egeto lmos megas ep a_ Nom v Aor mdd Sg a_ Nom Sg m sześć jak stał sę głód elk 0 πασαν την γην pasan tēn gēn a_ Acc Sg f t_ Acc Sg f całej zem a Ŝadnej z nch ne został posłany Elasz, tylko oałej kobety Sarepty Syjońskej. πρς υδεµιαν αυτων επεµφθη ηλιας pros oudeman autōn epemftē ēlas a_ Acc Sg f pp G Pl f v Aor Pas Sg Ŝadnej (z) nch został posłany Elasz [JHWH jest Bogem] 0 0 ει µη σαρεπτα της σιδωνς e mē es sarepta tēs sdōnos Cond Part Neg n_ Acc Pl n t_ G Sg f n_ G Sg f jeśl ne Sarepty Syńskej [mejsce ytapa] 0 πρς γυναικα χηραν pros guka chēran kobety y
16 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : elu było tręatych zraelu za proroka Elzeusza, a Ŝad z nch ne został oczyszczony, tylko Naaman Syryjczyk. 0 0 πλλι λεπρι ησαν επι ελισσαιυ pollo lepro ēsan ep elssaou a_ Nom Pl m a_ Nom Pl m v mpf vxx Pl n_ G Sg m lczn tręac byl za Elzeusza [Bóg jest zbaem] 0 τυ πρφητυ τω ισραηλ profē tō sraēl t_ G Sg m n_ G Sg m t_ Dat Sg m n proper proroka zraelu [t, który alczył z Bogem] υδ αυτων εκαθαρισθη ει µη νεεµαν oudes autōn ekatarstē e mē neeman a_ Nom Sg m pp G Pl m v Aor Pas Sg Cond Part Neg n proper Ŝad (z) nch został oczyszczony jeśl ne Naaman 0 συρς suros Syryjczyk Na to szyscy słuchający tych słó sygodze, pełn zostal gneem. 0 επλησθησαν παντες θυµυ τη eplēstēsan pantes tumou tē v Aor Pas Pl a_ Nom Pl m n_ G Sg m t_ Dat Sg f zostal pełn szyscy ybuchem gneu rozdraŝnem 0 συναγωγη ακυντες ταυτα sugōgē akouontes tauta vp Pres Act Nom Pl m pd Acc Pl n sygodze słysząc to zgromadzu
17 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : Postal ęc, yrzucl Go z masta poproadzl Go aŝ kraędź góry, której ch masto było zbuane, aby Go strącć. 0 ανασταντες εξεβαλν αυτν εξω της astantes eksebalon eksō tēs vp Aor Act Nom Pl m v Aor Act Pl t_ G Sg f postaszy yrzucl Go zenątrz poza 0 πλεως ηγαγν αυτν εως της poleōs ēgagon heōs tēs n_ G Sg f v Aor Act Pl t_ G Sg f masta przyproadzl Go aŝ 0 0 φρυς τυ ρυς εφ υ η ofruos orous ef u hē n_ G Sg f t_ G Sg n n_ G Sg n pr G Sg n t_ Nom Sg f kraędz góry której 0 0 πλις αυτων ωκδµητ τ κατακρηµνισαι pols autōn ōkomēto es to katakrēmnsa n_ Nom Sg f pp G Pl m v Plup Pas Sg t_ Acc Sg n vn Aor Act masto ch było zbuane (by) strącć rzucć przepaść αυτν Go 0 On jedk przeszedł przez ch środek zaczął sę oddalać. 0 αυτς δε διελθων δια µεσυ αυτων autos de deltōn da mesou autōn pp Nom Sg m vp Aor Act Nom Sg m a_ G Sg n pp G Pl m On zaś przeszedłszy przez środek ch
18 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : επρευετ eporeueto v mpf mdd/pasd Sg poszedł Zszedł Kafarum, masta Galle. Tam uczał ch dn szabatne. κατηλθ καπερναυµ πλιν της katēlt es kaperoum poln tēs v Aor Act Sg n proper t_ G Sg f zeszedł Kaperum masta zstępł [oska zasmuca] [oska Nahuma] 0 0 γαλιλαιας ην διδασκων αυτυς gallaas ēn ddaskōn aus n_ G Sg f v mpf vxx Sg vp Pres Act Nom Sg m pp Acc Pl m Galle był uczający ch [przesunąć] τις σαββασιν tos sabbasn t_ Dat Pl n n_ Dat Pl n szabaty [odpoczynek] byl coraz bardzej zdum Jego uką, poneaŝ Jego słoo (ypoadane) było z autorytetem. 0 0 εξεπλησσντ επι τη διδαχη αυτυ ekseplēssonto ep tē ddachē au v mpf Pas Pl t_ Dat Sg f pp G Sg m zdumeal sę ukę Jego 0 0 τι εξυσια ην λγς t eksousa ēn logos v mpf vxx Sg Ŝe z ładzą było słoo
19 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : αυτυ au pp G Sg m Jego Był zaś sygodze człoek mający ducha neczystego demo rzasnął nośnym głosem: τη συναγωγη ην ανθρωπς tē sugōgē ēn antrōpos t_ Dat Sg f v mpf vxx Sg sygodze był człoek zgormadzu 0 0 εχων πνευµα δαιµνιυ ακαθαρτυ ανεκραξ echōn pneuma damonou akatar anekraks vp Pres Act Nom Sg m n_ Acc Sg n n_ G Sg n a_ G Sg n v Aor Act Sg mający ducha demo neczystego zakrzyknął φωνη µεγαλη fōnē megalē a_ Dat Sg f głosem elkm Móąc: Przestań, co m Tobe, Jezuse Nazarejczyku? Czy przyszedłeś s zgubć? Wem, km Ty jesteś, Śęty BoŜy λεγων εα τι ηµιν σι legōn ea t hēmn so vp Pres Act Nom Sg m nj p Nom Sg n pp Dat Pl pp Dat Sg Móąc ach! co m Tobe 0 0 ιησυ ναζαρηνε ηλθες απλεσαι ηµας ιδα ēsou zarēne ēltes apolesa hēmas oda n_ Voc Sg m n_ Voc Sg m v Aor Act Sg vn Aor Act pp Acc Pl v Perf Act Sg Jezuse Nazarejsk przyszedłeś zgubć s zm
20 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks z 0-0- : [JHWH jest zbaem] zatracć 0 0 σε τις ει αγις τυ se ts e hagos pp Acc Sg p Nom Sg m v Pres vxx Sg a_ Nom Sg m t_ G Sg m Cę kto jesteś Śęty θευ teou n_ G Sg m Boga Lecz Jezus skarcł go słoam: Zamlcz yjdź z nego! Wtedy demon rzucł go środek yszedł z nego, ne yrządzając mu Ŝadnej szkody επετιµησ αυτω ιησυς λεγων epetmēs autō ēsous legōn v Aor Act Sg pp Dat Sg n vp Pres Act Nom Sg m skarcł go Jezus móąc [JHWH jest zbaem] 0 φιµωθητι εξελθε εξ αυτυ fmōtēt ekselte eks au vm Aor Pas Sg vm Aor Act Sg pp G Sg m zamlcz yjdź z nego łóŝ sobe kaganec 0 ριψαν αυτν τ δαιµνιν τ rpsan to damonon es to vp Aor Act Nom Sg n t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n t_ Acc Sg n rzucszy go demon 0 µεσν εξηλθ απ αυτυ µηδ βλαψαν meson eksēlt ap au mēd blapsan a_ Acc Sg n v Aor Act Sg pp G Sg m a_ Acc Sg n vp Aor Act Nom Sg n środek yszedł z nego nc zaszkodzszy
21 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : αυτν mu szystkch ogarnęło zdume zaczęl móć mędzy sobą: CóŜ to za słoo, Ŝe z autorytetem z mocą rozkazuje ducm neczystym ycdzą? 0 0 εγετ θαµβς επι παντας egeto tambos ep pantas v Aor mdd Sg n_ Nom Sg n a_ Acc Pl m stało sę zdume szystkch συνελαλυν πρς αλληλυς λεγντες τις sunelaloun pros allēlous legontes ts v mpf Act Pl pc Acc Pl m vp Pres Act Nom Pl m p Nom Sg m spólne rozmaal jedn drugch móąc co dyskutoal 0 λγς υτς τι εξυσια logos utos t eksousa pd Nom Sg m słoo to Ŝe e ładzy 0 00 δυναµει επιτασσει τις ακαθαρτις πνευµασιν dume eptasse tos akatartos pneumasn v Pres Act Sg t_ Dat Pl n a_ Dat Pl n n_ Dat Pl n mocy rozkazuje neczystym ducm kazuje εξερχνται eksercnta v Pres mdd/pasd Pl ycdzą rozcdzło sę ec o Nm kaŝdego mejsca okolcy.
22 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : 0 0 εξεπρευετ ηχς περι αυτυ ekseporeueto ēcs per au es v mpf mdd/pasd Sg pp G Sg m rozeszedł sę dźęk o nm yszedł ec 0 0 παντα τπν της περιχωρυ panta topon tēs perchōrou a_ Acc Sg m n_ Acc Sg m t_ G Sg f a_ G Sg f szelke mejsce (tej) okolcy przyległej częśc Gdy postał ( yszedł) z sygog, stąpł mu Szymo. Teścoą Szymo tomast trzymała ysoka gorączka prosl Go za ną. 0 αναστας δε εκ της συναγωγης εισηλθ astas de ek tēs sugōgēs esēlt vp Aor Act Nom Sg m t_ G Sg f n_ G Sg f v Aor Act Sg Wstaszy zaś z sygog szedł zgromadza 0 την ικιαν σιµωνς η πθερα es tēn okan smōnos hē ptera t_ Acc Sg f n_ G Sg m t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f mu Szymo teścoa [słyszeć] δε τυ σιµωνς ην συνεχµη πυρετω de smōnos ēn sunecmē puretō t_ G Sg m n_ G Sg m v mpf vxx Sg vp Pres Pas Nom Sg f n_ Dat Sg m zaś Szymo była która jest ogarnęta gorączką [słyszeć] która jest objęta µεγαλω ηρωτησαν αυτν περι αυτης megalō ērōtēsan per autēs a_ Dat Sg m v Aor Act Pl pp G Sg f elką poprosl Go odnośne jej Wóczas stanął d ną, skarcł gorączkę, a ta ją opuścła. Bezzłoczne ęc stała zaczęła m usługać.
23 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : 00 επιστας επανω αυτης επετιµησ τω epstas epanō autēs epetmēs tō vp Aor Act Nom Sg m pp G Sg f v Aor Act Sg t_ Dat Sg m przystanąszy d ną skarcł upomł 0 πυρετω αφηκ αυτην παραχρηµα δε puretō afēk autēn parachrēma de n_ Dat Sg m v Aor Act Sg pp Acc Sg f gorączkę opuścła ją od razu zaś tychmast 0 αναστασα διηκνει αυτις astasa dēkone autos vp Aor Act Nom Sg f v mpf Act Sg pp Dat Pl m staszy słuŝyła m 0 Gdy zacdzło słońce, szyscy lu ch mało słabych z poodu róŝnych crób, przyproadzal ch Nego. On zaś kładł kaŝdego z nch ręce uzdraał ch. δυνντς δε τυ ηλιυ παντες σι dunontos de hēlou pantes so vp Pres Act G Sg m t_ G Sg m n_ G Sg m a_ Nom Pl m pk Nom Pl m Gdy zacdzło zaś słońce szyscy jak elu lu 0 0 ειχν ασθυντας νσις πικιλαις ηγαγν αυτυς ecn asntas nosos poklas ēgagon aus v mpf Act Pl vp Pres Act Acc Pl m n_ Dat Pl f a_ Dat Pl f v Aor Act Pl pp Acc Pl m mel crujących crobam róŝnym przyproadzl ch będących bez sły rozmatym 0 πρς αυτν δε ι εκαστω pros de h hekastō a_ Dat Sg m a_ Dat Sg m Nego zaś jednemu kaŝdemu 0 00
24 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : αυτων τας χειρας επιθ εθεραπευσ αυτυς autōn tas cheras eptes eterapeus aus pp G Pl m t_ Acc Pl f n_ Acc Pl f vp Aor Act Nom Sg m v Aor Act Sg pp Acc Pl m (z) nch ręce łoŝyszy uzdroał ch Z elu ycdzły teŝ demony, które krzyczały: Ty jesteś Chrystus Synem Boga. On jedk karcł je ne pozalał m móć, gdyŝ edzały, Ŝe On jest Chrystusem. 0 εξηρχετ δε δαιµνια απ πλλων eksērcheto de damo apo pollōn v mpf mdd/pasd Sg n_ Nom Pl n a_ G Pl m Wycdzły zaś demony z lcznych 0 00 κραζντα λεγντα τι συ ει krazonta legonta t su e vp Pres Act Nom Pl n vp Pres Act Nom Pl n pp Nom Sg v Pres vxx Sg krzyczące móące Ŝe Ty jesteś 0 χριστς υις τυ θευ chrstos huos teou t_ G Sg m n_ G Sg m Chrystus Syn Boga Pomazanec επιτιµων υκ εια αυτα λαλειν eptmōn ouk ea auta lal vp Pres Act Nom Sg m Part Neg v mpf Act Sg pp Acc Pl n vn Pres Act karcąc ne pozalał m móć upomjąc puszczał 0 τι ηδεισαν τν χριστν αυτν ειναι t ēdesan ton chrston a v Plup Act Pl t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m vn Pres vxx gdyŝ edzały (Ŝe) Chrystusem On być Pomazańcem Gdy stał dzeń, yszedł udał sę samotne mejsce. Tłumy jedk zaczęły Go szukać, przyszły aŝ Nego chcały Go zatrzymać, aby od nch ne odcdzł.
25 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : 0 0 γµης δε ηµερας εξελθων επρευθη gomēs de hēmeras ekseltōn eporeutē es vp Aor mdd G Sg f n_ G Sg f vp Aor Act Nom Sg m v Aor pasd Sg Gdy stał sę zaś dn yszedłszy yruszył 0 0 ερηµν τπν ι χλι εζητυν erēmon topon ochlo ezēn a_ Acc Sg m n_ Acc Sg m t_ Nom Pl m n_ Nom Pl m v mpf Act Pl puste mejsce tłumy poszukały 0 αυτν ηλθν εως αυτυ ēlton heōs au v Aor Act Pl pp G Sg m Go przyszl aŝ Nego 0 κατειχν αυτν τυ µη πρευεσθαι απ katecn mē poreuesta ap v mpf Act Pl t_ G Sg m Part Neg vn Pres mdd/pasd zatrzymyal Go (by) ne yruszać od odcdzć αυτων autōn pp G Pl m nch Lecz On poedzał nch: nnym mastom takŝe muszę neść brą nonę o Króleste BoŜym, gdyŝ to zostałem posłany. 0 δε ειπ πρς αυτυς τι de ep pros aus t v Aor Act Sg pp Acc Pl m Zaś poedzał nch Ŝe 0 0 0
26 Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... z 0-0- : ταις ετεραις πλεσιν ευαγγελισασθαι µε tas heteras polesn euaggelsasta me t_ Dat Pl f a_ Dat Pl f n_ Dat Pl f vn Aor Md pp Acc Sg nnym mastom ogłosć egelę M ogłosć brą nonę δει την βασιλειαν τυ θευ τι de tēn baslean teou t v Pres m-act Sg t_ Acc Sg f t_ G Sg m n_ G Sg m trzeba (o) Króleste Boga gdyŝ 0 τυτ απεσταλµαι es to apestalma pd Acc Sg n v Perf Pas Sg to jestem posłany głosł sygogach Galle ην κηρυσσων ταις συναγωγαις ēn kērussōn tas sugōgas v mpf vxx Sg vp Pres Act Nom Sg m t_ Dat Pl f n_ Dat Pl f był głoszący sygogach zgromadzach 0 της γαλιλαιας tēs gallaas t_ G Sg f n_ G Sg f Galle [przesunąć]
παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Przede szystkm ęc zachęcam, aby zanosć błagana, modlty, prośby stancze, dzękczyna za
(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : (Następne) zołał Dunastu ucznó Jego, dał m moc ładzę nad szystkm monam, a takŝe dla
W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was
Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0 0-0- :0 W końcu, braca, módlce sę za nam aby Słowo Pana begło było sławone podobne jak u
Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum.
Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0-0 0: Gdy kończył wszystkch swoch słów uszu słuchającego ludu, wszedł Kafarnaum. επει επληρωσ
A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego,
http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- 0: A mówę: Tyle czasu, le dzedzc jest małym dzeckem, nczym sę ne róŝn od newolnka, ccaŝ jest panem wszystkego, 00 0 0 λεγω εφ σν χρνν legō ef son chronon
την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników
Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 :0 Potem wszedł przecdzł przez Jeryc. 0 0 εισελθων διηρχετ την ιεριχω eseltōn dērcheto
I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy.
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0- 0: I zaczął do nch móć: Zapenam as, nektórzy z tych, którzy tu sją, ne zasmakują
Na początku było Słowo; Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo.
Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :0 Na początku było Słowo; Słowo było u Boga Bogem było Słowo. 0 αρχη λγς archē logos
Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy,
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0-0- : Paeł, apostoł Chrystusa Jezusa z ol Boj, Tymoteusz, brat, koścoło Boga, który jest Korynce,
W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść.
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :0 W tym czase, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego ucznoe, głodn, zaczęl zryać
Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii,
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Poadamamy as, braca, o łasce Boga, danej koścołach Macedon, 0 0 γνωριζοµ υµιν αλφοι χαριν
Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały:
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Prezbteró (ęc) śród zachęcam jako spółprezbter, śadek cerpeń Chrystusa oraz uczestnk
ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Dlatego, ne mogąc tego dłużej zneść, uznalśmy za słuszne sam pozostać Atach 0 δι µηκετι
Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem.
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :00 Tego dna yszedł Jezus z domu usadł nad morzem. 0 τη ηµερα εκεινη εξελθων tē hēmera ekē
Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle.
Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 :0 Gdy wycdzł ze śwątyn, powedzał do Nego jen z Jego ucznów: Nauczycelu, spójrz, co
οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa
z 0-0- :0 KaŜdy, k erzy, Ŝ Jezus Chrystusem, został zrodzony z, a kaŝdy, k kocha Tego, który zrodzł, kocha teŝ tego, który został przez Nego zrodzony. 00 0 πας πιστευων τι ισυς pas psteuōn t ēsous a_ Nom
ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Pojal sę jednak ludze róneż fałszy prorocy, jak mędzy am będą fałszy nauczycele, którzy
Prep. wsród. ιουδαιων nikodēmos. αρχων. archōn. n_ Nom Sg m. dostojnik. τον. νυκτος houtos. ton. t_ Acc Sg m. ραββι. οτι kai. rabbi. Hebrew.
Ewangelcny Prład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kods... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ 0-0- : Był wśród faryeusów cłow o menu Nkodem, sjnk żywsk. 0 ην δε ανθρωπς των φαρισαιων ēn de
Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie.
Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Tymczasem (Jezus) wdząc te tłumy, wstąpł na górę, a gdy usadł, przystąpl do Nego
συµβουλιον kai t_ Acc Sg n µετα πρεσβυτερων poiēsantes meta Prep ολον συνεδριον kai holon a_ Nom Sg n całym απηνεγκαν παρεδωκαν dēsantes apēnegkan
Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Zaraz o poranku arcykapłan wraz ze starszym, znawcam Prawa całym sanhedrynem odbyl
Na sześć dni przed Paschą Jezus przyszedł do Betanii, gdzie mieszkał Łazarz, który umarł którego (Jezus) wzbudził z martwych.
Ewangelcny Prekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/0 0-0- : Na seść dn pred Paschą Jeus prysedł do Betan, gde meskał Łaar, który umarł którego
Wtedy podobne będzie Królestwo Niebios do dziesięciu panien, które wzięły ich lampy i wyszły na spotkanie pana młodego.
Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Wtedy podobne będze Króles Nebos do dzesęcu panen, które zęły ch lampy yszły na spotkane
τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες
Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-- :0 A gdy zostalśmy ocalen, wówczas wedzelśmy sę, Ŝe wyspa ta nazywa sę Malta. διασωθεντες
Przypowieść na niedzielę. Wdowa i Sędzia
Przypowieść na niedzielę Wdowa i Sędzia SŁOWNICZEK προσεύχοµαιproseuchomai- z gr. zanosić modlitwy, modlić się κριτής, kritēs- z gr. sędzia/ arbiter, ten kto wydaje bądź rości sobie prawo do wydawania
I zobaczyłem nowe niebo i nową ziemię; gdyŝ pierwsze niebo i pierwsza ziemia przeminęły, i nie ma juŝ morza.
Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: zobaczyłem nowe nebo nową zemę; gdyŝ perwsze nebo perwsza zema przemnęły, ne ma
αδελφοι των parakalō adelfoi n_ Voc Pl m bracia παραστησαι σωµατα oiktirmōn parastēsai vn Aor Act (by) postawić αγιαν τω humōn hagian a_ Acc Sg f
http://biblia.oblubiica.eu/interlinearny/small/ch/ z 0-0- 0: Zachęcam as zatem, bracia, odołując się do liści Boga, abyście oddali soje ciała (Panu do uŝytku) jako ofiarę Ŝyą, śiętą i przyjemną dla Boga
JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM?
JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM? wg Lucy Rooney, Robert Faricy SJ MODLITWA NA TYDZIEŃ TRZECI Uzdrowienie wewnętrzne Dzień pierwszy Przeczytaj ze zrozumieniem fragment Pisma Świętego: Łk. 4, 38-42 Wysoka gorączka
Jeśli rdzeo pierwszej odmiany rzeczownika kooczy się na ε, ι, lub ρ, jest deklinowany w następujący sposób: rdzenie kooczące się na ε, ι, ρ
Lekcja 5 1-sza Deklinacja, Formy żeoskie przedimka określonego, Rzeczowniki żeoskie 2-giej deklinacji, Rzeczowniki rodzaju męskiego 1-szej deklinacji, Rzeczowniki w pozycji atrybucyjnej, Zdania warunkowe
τη su pr Acc Pl n σεµνους υγιαινοντας presbutas semnous a_ Acc Pl m szlachetnymi szanownymi αγαπη υποµονη pistei agapē n_ Dat Sg f miłości
Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0-0-0 :0 Ty natomast mów to, co odpowada zdrowemu nauczanu, 0 συ δε λαλει α πρεπει su de
q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q
M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X W Y Z N A C Z A N I E O D K S Z T A C E T O W A R Z Y S Z Ą C Y C H H A R T O W A N I U P O W I E R Z C H N I O W Y M W I E
SEBASTIAN SZYMAŃSKI ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU DIECEZJI TARNOWSKIEJ
SEBASTIAN SZYMAŃSKI ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU DIECEZJI TARNOWSKIEJ ESECUTORI: soprano solo coro misto vox populi ano ss SATB + 5 ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU DIECEZJI TARNOWSKIEJ Wielimy Cieie, Trójco
Ewangelia wg św. Jana. Rozdział 1
Ewangelia wg św. Jana Rozdział 1 Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo. 2 Ono było na początku u Boga. 3 Wszystko przez Nie się stało, a bez Niego nic się nie stało, co się stało.
F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P,
Z a ł» c z n i k n r 6 d o S p e c y f i k a c j i I s t o t n y c h W a r u n k ó w Z a m ó w i e n i a Z n a k s p r a w yg O S I R D Z P I 2 7 1 02 4 2 0 1 5 W Z Ó R U M O W Y z a w a r t a w G d y
9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam
Wiara jest łaską, którą otrzymujesz Boga, ale wiara to także decyzja twojego serca, które mówi, tak, wierzę, że Bóg mnie kocha. Tak, wierzę, że moje życie może się zmienić. Tak, wierzę, że Bóg może przywrócić
2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM
2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM PIERWSZE CZYTANIE Syr 24, 1-2. 8-12 Mądrość Boża mieszka w Jego ludzie Czytanie z Księgi Syracydesa. Mądrość wychwala sama siebie, chlubi się pośród swego ludu. Otwiera
Shimmy szuja. Jerzy Wasowski arr voc. Andrzej Borzym. O! Szu-ja! # œ œnœnœ. Da ba da, da ba da, da ba da ba da ba da, da ba da, da ba dam
Shimmy szuj Jeremi Przybor Jerzy Wsoski rr voc Andrzej Borzym Soprno Soprno Alto Tenor h = 75 O! Szu-j! N-o-m- mił, n-truł C # b # nn C D b, b, b b b, b, b m C # b b n b # D b, b, b, b m # Bss C m m m
Najczęściej o modlitwie Jezusa pisze ewangelista Łukasz. Najwięcej tekstów Chrystusowej modlitwy podaje Jan.
"Gdy Jezus przebywał w jakimś miejscu na modlitwie i skończył ją, rzekł jeden z uczniów do Niego: «Panie, naucz nas się modlić, jak i Jan nauczył swoich uczniów». Łk 11,1 Najczęściej o modlitwie Jezusa
ó ó ć Ż Ł Ą Ż ó ż ć Ż ó Ą ó ó Ą ć ó ó Ł Ł ó ć ó ż ć ż Śó ó ó ó ć ó ż ć Ą ż ĘĄ ó Ś Ż óź Ż ć ó Ż Ż Ż ć ń Ą ó Ą ż ó Ż ó Ł ó ó Ż ó ó ó ź Ś ó Ą ć Ś ó ó ż ó ż Ł ńę ó ń ó ń ż ć ó Ż Ż ż ć Ż ć ć ć ż ó ń óź ó ć
Ą Ą Ą Ń Ę Ę ń ń ń Ń Ń Ń ń Ą Ą ń ń ćż Ą Ę ń ń ń Ó ń Ż Ą ń ŚĆ Ń Ś Ń Ś Ą Ś ć ń ć ź ń Ń ń ć ź Ń Ś Ó Ż ń ź ź ń ĄŚ Ą Ś Ń ń ń ń Ę Ę ń Ż Ż Ż ń ć ń Ń ć ń Ń ŚĆ Ć ń Ń Ń ŚÓ Ą ć ć Ą Ń ź Ę ć ć ć ź ć ć ź ć ź ć ź Ę ć
2. Rok. Adres 98-240 Szadek ul. Warszawska 3 B. DANE SKŁADAJĄCEGO INFORMACJĘ
1.Numer dentyfkacj Podatkowej składającego nformację Załącznk Nr 1 do Uchwały Rady Gmny Masta Szadek Nr XXX/298/2005 z dna 29 lstopada 2005 r. R - 1 NFORMACJA W SPRAWE PODATKU ROLNEGO na 2. Rok Podstawa
Ł Ł ÓŁ Ń óń Ł Ę Ę ó ą ść ó ń ś ą ą Ę Ęą ó ś ś ś ąś ą ą ą Ł Ł ą ą Ę ą ó ą ść ó ś Ę ą óź ś ń Ś Ę ą ą ść ó ń ś ą ó ś ą Ł Ęś Ń Ę ó ą ść ó Ń ś ą ź ś ść Ś ą Ą ń Ł ĘŚ ĘĄ ą ś ó ś ą ą ą ó ś ść ś ó ą ą Ą ź ó ą ść
TEKSTY PISMA ŚW. DO PRACY W GRUPACH ZAWARTOŚĆ KOPERTY NR 2
Załącznik 8 TEKSTY PISMA ŚW. DO PRACY W GRUPACH ZAWARTOŚĆ KOPERTY NR 2 GRUPA I Mk 10,46-52 46 Przyszli do Jerycha. Kiedy wychodził z Jerycha, a z Nim Jego uczniowie i duża gromada, syn Tymeusza, Bartymeusz,
Jak przygotować adwentowy łańcuch NARODZINY JEZUSA? Opracowanie: Emilia Grzonkowska
Jak przygotować adwentowy łańcuch NARODZINY? Opracowanie: Emilia Grzonkowska Materiały: papier A4 w pięciu różnych kolorach (koniecznie żółty na gwiazdy) nożyczki lub trymer klej lub taśma klejąca lub
Ś ś Ł ń ń ś ś Ś ś Ę ę ś ę ś ĘŚ ś Ęś ę ĘŚĆ ĘŚ Ęś ĘŚ ĘŚ ę ĘŚĆ ĘŚĆ ĘŚĆ ĘŚĆ Ęś ĘŚĆ ĘŚ ĘŚĆ ń ĘŚĆ ĘŚ ĘŚĆ ę ĘŚ ś Ęś ń ś ś ś ę ź ę ś ę ś Ź ń ę ń ś ń ń ę ń ń ń ń Ę ś ń ęś ń ń ń ę ń Ż ś ń ń ę ń ś ń ń ń ę ś ń ś Ż
Czerwone maki na Monte Cassino
sł. Felks Korsk SOPAN ALT TENO BAS c c c 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne c Czerne k Monte sno 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne k k k k k k k k Monte Monte Monte Monte Monte Monte
Pawłowe pozdrowienia
Pawłowe pozdrowienia Efezjan 1:1-2 Paweł, z woli Boga apostoł Chrystusa Jezusa, do świętych zamieszkałych w Efezie, wiernych w Chrystusie Jezusie: Niech łaska i pokój, których źródłem jest Bóg, nasz Ojciec,
ειδεναι αγωνα telō eidenai vn Perf Act wiedzieć εν echō και kai Conj ουχ το laodikeia ouch Part Neg nie sarki n_ Dat Sg f ciele καρδιαι
z 0-0- 0:0 Chcę boem, abyśce edzel, jak elke zmagana podejmuję o na as tych, którzy są Laodyce, tych szystkch, którzy mne osobśce ne poznal, 0 0 0 θελω γαρ υµας ειδαι ηλικον αγωνα telō gar humas eda hēlkon
JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM?
JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM? wg Lucy Rooney, Robert Faricy SJ MODLITWA NA TYDZIEŃ DRUGI Skrucha i przyjęcie przebaczenia Pana Jezusa Dzień pierwszy Przeczytaj ze zrozumieniem fragment Pisma Świętego: Łk 18,
2 ), S t r o n a 1 z 1 1
Z a k r e s c z y n n o c i s p r z» t a n i a Z a ł» c z n i k n r 1 d o w z o r u u m o w y s t a n o w i» c e g o z a ł» c z n i k n r 5 d o S p e c y f i k a c j i I s t o t n y c h W a r u n k ó w
z d n i a 2 3. 0 4.2 0 1 5 r.
C h o r ą g i e w D o l n o l ą s k a Z H P I. P o s t a n o w i e n i a p o c z ą t k o w e U c h w a ł a n r 1 5 / I X / 2 0 1 5 K o m e n d y C h o r ą g w i D o l n o l ą s k i e j Z H P z d n i a
Ą Ś Ś ż Ż ć Ś Ż Ś Ń Ó Ż ć Ź ć ć Ż Ź Ś Ą Ą Ż Ś Ą ĘĄ Ś Ę ŚĘ Ę Ó Ś Ą ć Ś ź Ś ż Ż Ź ć ć ć Ą ć ć Ź ć ć ć ć Ś ć Ż ć ć Ą ć Ż ć Ż ć Ż Ż Ż ć Ż ć Ż ć Ż ż ź Ą ż ć Ż Ź Ż Ś Ż Ś Ą ż Ą Ż ź Ż ż ć Ż Ż Ą Ś Ź ć Ś ż Ź ż Ł
Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa
W Z Ó R U M O W Y z a w a r t a w G d y n i w d n i u 2 0 1 4 r po m i d z y G d y s k i m O r o d k i e m S p o r t u i R e k r e a c j i j e d n o s t k a b u d e t o w a ( 8 1-5 3 8 G d y n i a ), l
ks. Mieczysław Maliński GDY BĘDZIEMY WRACALI DO DOMU
ks. Mieczysław Maliński GDY BĘDZIEMY WRACALI DO DOMU Wydawnictwo WAM Kraków 2009 Spis treści Wstęp.............................................. 5 1. BĄDŹ ŚWIATEM Oto Syn mój umiłowany...............................
pójdziemy do kina Gimnazjum kl. I, Temat 57
pójdziemy do kina pragnę sprawić Ci radość kupię kwiaty chcę być z Tobą ofiaruję prezent dobrze jest być razem przygotuję dobre jedzenie przyjaźń z Tobą jest dla mnie ważna Grupa 1 Przeczytaj poniższy
PROPOZYCJA CZYTAŃ BIBLIJNYCH tylko na Msze św. z formularzem o św. Janie Pawle II.
22 października ŚW. JANA PAWŁA II, PAPIEŻA Wspomnienie obowiązkowe [ Formularz mszalny ] [ Liturgia Godzin ] PROPOZYCJA CZYTAŃ BIBLIJNYCH tylko na Msze św. z formularzem o św. Janie Pawle II. 1 / 8 W pozostałych
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.
Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 5 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f W y k o n a n i e p r z e g l» d ó w k o n s e r w a c y j n o -
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów
Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 07 2 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f U s ł u g i s p r z» t a n i a o b i e k t Gó w d y s k i e g o C e n
KONKURS BIBLIJNY KONKURS BIBLIJNY
KONKURS BIBLIJNY EWANGELIA WEDŁUG ŚW ŁUKASZA ( rozdział 6) CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? PYTANIA 1. KONKURS BIBLIJNY EWANGELIA WEDŁUG ŚW ŁUKASZA ( rozdział 6) CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? KLUCZ DO ODPOWIEDZI
ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE
ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE EWANGELI JANA 6:44-45 Nikt nie może przyjść do mnie, jeżeli go nie pociągnie Ojciec, który mnie posłał, a Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym. Napisano bowiem u proroków: I będą
Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym.
Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym. (Łk 1, 35) A oto otworzyły Mu się niebiosa i ujrzał Ducha Bożego zstępującego
S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok
O P E R A T O R T E L E K O M U N I K A C Y J N Y R A P O R T R O C Z N Y Z A 2 0 1 3 R O K Y u r e c o S. A. z s i e d z i b t w O l e ~ n i c y O l e ~ n i c a, 6 m a j a 2 0 14 r. S p i s t r e ~ c
JEZUS CHODZI PO WODZIE
Ew. Mateusza 14,22-33 I zaraz wymógł na uczniach, że wsiedli do łodzi i pojechali przed nim na drugi brzeg, zanim rozpuści lud. A gdy rozpuścił lud, wstąpił na górę, aby samemu się modlić. A gdy nastał
1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan.
1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 2. Człowiek jest grzeszny i oddzielony od Boga. 1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 2.
Biblioteki w Devon Kwestionariusz konsultacyjny
Bblotek Devon Kestorusz konsultacyny Chcelbyśmy pozć państa poglądy temat proponnych zman dotyczących obu dzała usług bblotych hrabste Devon. Opraclśmy sedem prop, które mał pły ły zakres czynnkó, m.n.:
Lekcja 4 - Przymiotniki drugiej deklinacji, Pozycje atrybucyjne i orzecznicze, Przymiotniki jako rzeczowniki
Lekcja 4 - Przymiotniki drugiej deklinacji, Pozycje atrybucyjne i orzecznicze, Przymiotniki jako rzeczowniki Przymiotniki Przymiotniki... może byd męski, żeoski lub nijaki zgadza się z rzeczownikiem, który
Ewangelia wg św. Jana Rozdział VI
Ewangelia wg św. Jana Rozdział VI Potem Jezus odszedł za Jezioro Galilejskie, to jest Tyberiadzkie. 2 Szedł za Nim wielki tłum, gdyż widzieli znaki, które czynił nad tymi, którzy chorowali. 3 Jezus wszedł
I n f o r m a c j e n a t e m a t p o d m i o t u k t ó r e m u z a m a w i a j» c y p o w i e r z y łk p o w i e r z y l i p r o w a d z e p o s t p
A d r e s s t r o n y i n t e r n e t o w e j, n a k t ó r e j z a m i e s z c z o n a b d z i e s p e c y f i k a c j a i s t o t n y c h w a r u n k ó w z a m ó w i e n i a ( j e e ld io t y c z y )
Nie ma innego Tylko Jezus Mariusz Śmiałek
Nie ma innego Tylko Jezus Mariusz Śmiałek http://onlyjesus.co.uk Nie ma innego Pan moim światłem Emmanuel (Wysławiamy Cię) Tańcz dla Pana Pan zmartwychwstał Niewidomi widzą Jak łania W Twoim ogniu (Duchu
Ś Ą ć ć ć ń ę ę ń ę ę ń ę Ęć Ź Ó ń ę ń ę ę ę ę ę ć Ź ń ć ń Ń ńć ń ń Ś ć Ń Ść ń Ść ę Ść Ź ń Ś ć ń ć ń Ó ć Ź ń ę Ó ć ę ę ń ę ć ę ę Ó ń Ż ę ć ę ę ę Ś ć ę ę Ś Ę ę ń ń ń ę Ó Ć Ę Ć ć ę ć ć ę Ó ć ę Ó Ń ć ę Ś
15 niedziela po Trójcy Świętej
Centrum Misji i Ewangelizacji/ www.cme.org.pl 15 niedziela po Trójcy Świętej Główna myśl: Bądź pokorny Tekst: 1P 5, 5c-11 Łk 18,9-14 podobieństwo o faryzeuszu i celniku Wiersz: Bóg pysznym się sprzeciwia,
Odpowiedzcie na pytania w jednym okienku tabeli, a następnie kartkę przekażcie dalej.
Odpowiedzcie na pytania w jednym okienku tabeli, a następnie kartkę przekażcie dalej. 1. Jak nazywa się to naczynie? 2. Kiedy jest używane? 3. Do czego służy? 1. 2. 3. Odpowiedzcie na pytania w jednym
20 Kiedy bowiem byliście. niewolnikami grzechu, byliście wolni od służby sprawiedliwości.
Lectio Divina Rz 6,15-23 1. Czytanie Prowadzący: wezwijmy Ducha św.: Przybądź Duchu Święty... - weźmy do ręki Pismo św.. - Słuchając jak w Kościele śledźmy tekst, aby usłyszeć, co chce nam dzisiaj Jezus
, , , , 0
S T E R O W N I K G R E E N M I L L A Q U A S Y S T E M 2 4 V 4 S E K C J I G B 6 9 6 4 C, 8 S E K C J I G B 6 9 6 8 C I n s t r u k c j a i n s t a l a c j i i o b s ł u g i P r z e d r o z p o c z ę
SP Klasa V, Temat 17
Narrator: Po wielu latach od czasu sprzedania Józefa do Egiptu, w kraju Kanaan zapanował wielki głód. Ojciec Józefa Jakub wysłał do Egiptu swoich synów, by zakupili zboże. Tylko najmłodszy Beniamin pozostał
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów
Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 0 4 52 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A W y k o n a n i e p o m i a r ó w i n s t a l a c j i e l e k t r y c
Lekcja 4 na 28 stycznia 2017
Lekcja 4 na 28 stycznia 2017 Czy Duch Święty jest siłą wypływającą od Boga, czy też boską Osobą równą Ojcu i Synowi? Czy ta kwestia ma znaczenie i czy wpływa ona na nasze relacje z Bogiem? Jezus i Duch:
KONKURS BIBLIJNY. EWANGELIA WEDŁUG ŚW ŁUKASZA ( rozdział 7) CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? PYTANIA
1 KONKURS BIBLIJNY EWANGELIA WEDŁUG ŚW ŁUKASZA ( rozdział 7) CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? PYTANIA 1. W jakim mieście Jezus uzdrowił sługę setnika? 2. Kogo setnik wysłał do Jezusa z prośbą o uzdrowienie
Mk 5, Skrutacja Pisma Świętego ( 1
1 Przybyli na drugą stronę jeziora do kraju Gerazeńczyków. 2 Gdy wysiadł z łodzi, zaraz wyszedł Mu naprzeciw z grobowców człowiek opętany przez ducha nieczystego. 3 Mieszkał on stale w grobowcach i nikt
Miś Colargol [B] Choir. q=120 [A] lar -gol. Co Co. to się włas - Wam. -nia. kła -nia. spie. Mis wys. lecz kie choć bar - w_cyr wać chciał
rnżcj Pweł Stuczyńsk 8 10 12 14 q=120 [A] 16 18 Ms co zw sze ć 1 4 5 6 spe w_cyr wć chcł wcąz fł szo ł pos bę dze ce m wszys rod drzew dł ze spe z przed ke mu z b fle pr zdz w st ck wę ce zcz nę Mś lrgol
Promienie miłości Bożej. Pomóż mi rozsiewać Twoją woń, o Jezu. Wszędzie tam, dokąd pójdę, napełnij moją duszę. Twoim Duchem i Twoim życiem.
Promienie miłości Bożej Pomóż mi rozsiewać Twoją woń, o Jezu. Wszędzie tam, dokąd pójdę, napełnij moją duszę Twoim Duchem i Twoim życiem. Stań się Panem mojego istnienia w sposób tak całkowity, by całe
Język akademicki Wstęp
- Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.
Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 03 3 2 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f U d o s t p n i e n i e t e l e b i m ó w i n a g ł o n i e n i
Myśl o mnie, a Ja będę myślał o twoich potrzebach. (Jezus)
Myśl o mnie, a Ja będę myślał o twoich potrzebach. (Jezus) DZIEWI PRÓB JEZUSA Nowenna z Kunegund Siwiec FLOS CARMELI POZNA 2015 NOWENNA ze Suebnic Bo Kunegund Siwiec WPROWADZENIE W trakcie II wojny światowej
Mojżesz i plagi egipskie (część 1) Ks. Wyjścia, rozdziały 7-9
Mojżesz i plagi egipskie (część 1) Ks. Wyjścia, rozdziały 7-9 Ks. Wyjścia 7,8-12 Bóg polecił Mojżeszowi i Aaronowi, aby poszli wcześnie rano nad brzeg Nilu, aby spotkać tam faraona. Mieli mu przekazać
Ewangelia wg św. Jana. Rozdział 4
Ewangelia wg św. Jana Rozdział 4 Gdy Jezus dowiedział się, że faryzeusze usłyszeli, iż Jezus pozyskuje więcej uczniów i więcej chrzci niż Jan, 2 (Chociaż Jezus nie chrzcił, lecz Jego uczniowie), 3 Opuścił
Ę ż Ł ś ą ł ść ó ą ż ę ł Ł ś ą ś Ż ż ż ń ż ł ś ń ż żę Ł ż ó ń ę ż ł ńó ó ł ń ą ż ę ż ą ą ż Ń ż ż ż óź ź ź ż Ę ż ś ż ł ó ń ż ć óź ż ę ż ż ńś ś ó ń ó ś
Ę Ł ś ą ł ść ą ę ł Ł ś ą ś Ż ł ś ę Ł ę ł ł ą ę ą ą Ń ź ź ź Ę ś ł ć Ź ę ś ś ś Ę ł ś ć Ę ś ł ś ą ź ą ą ą ą ą ą ą ą ś ą ęń ś ł ą ś Ł ś ś ź Ą ł ć ą ą Ę ą ś ź Ł ź ć ś ę ę ź ą Ż ć ć Ą ć ć ł ł ś ł ś ę ą łą ć
T00o historyczne: Rozwój uk00adu okresowego pierwiastków 1 Storytelling Teaching Model: wiki.science-stories.org , Research Group
13T 00 o h i s t o r y c z n Re o: z w ó j u k 00 a d u o k r e s o w e g o p i e r w i a s t k ó w W p r o w a d z e n i e I s t n i e j e w i e l e s u b s t a n c j i i m o g o n e r e a g o w a z e
Chorągiew Dolnośląska ZHP 1. Zarządzenia i informacje 1.1. Zarządzenia
C h o r ą g i e w D o l n o l ą s k a Z H P W r o c ł a w, 3 0 l i s t o p a d a2 0 1 4 r. Z w i ą z e k H a r c e r s t w a P o l s k i e g o K o m e n d a n t C h o r ą g w i D o l n o 6 l ą s k i e
SP Klasa IV, Temat 50
Pokój wam. Pokój wam. Jak Ojciec Mnie posłał, tak i Ja was posyłam Weźmijcie Ducha Świętego! Którym odpuścicie grzechy, są im odpuszczone, a którym zatrzymacie, są im zatrzymane». Dary zmartwychwstałego
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów
Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 01 82 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A P r o m o c j a G m i n y M i a s t a G d y n i a p r z e z z e s p óp
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.
Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 2 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f O b s ł u g a o p e r a t o r s k a u r a w i s a m o j e z d n
BADANIA OPERACYJNE. Podejmowanie decyzji w warunkach niepewności. dr Adam Sojda
BADANIA OPERACYJNE Podejmowane decyzj w warunkach nepewnośc dr Adam Sojda Teora podejmowana decyzj gry z naturą Wynk dzałana zależy ne tylko od tego, jaką podejmujemy decyzję, ale równeż od tego, jak wystąp
Produkt Treść pochodzi ze strony AB S.A. Dystrybutor produktów IT, AGD, RTV, GSM i zabawek (https://www.ab.pl) 12 miesięcy - gwarancja normalna
Bateria do / CQ62, 5200mAh, 10.8-11.1V KOD PRODUCENT GWARANCJA AZQOLNB00007588 Qoltec 12 miesięcy - gwarancja normalna Opis Bateria do laptopa / CQ62 (7588./CQ62) Nowa bateria Qoltec do laptopa, stworzona
I Komunia Święta. Parafia pw. Bł. Jana Pawła II w Gdańsku
I Komunia Święta Parafia pw. Bł. Jana Pawła II w Gdańsku Ktoś cię dzisiaj woła, Ktoś cię dzisiaj szuka, Ktoś wyciąga dzisiaj swoją dłoń. Wyjdź Mu na spotkanie Z miłym powitaniem, Nie lekceważ znajomości
Maryjo, Królowo Polski, /x2 Jestem przy Tobie, pamiętam, /x2 Czuwam.
APEL JASNOGÓRSKI Wersja tradycyjna Maryjo, Królowo Polski, /x2 Jestem przy Tobie, pamiętam, /x2 Czuwam. Wersja młodzieżowa Maryjo, Królowo Polski, /x2 E H7 E Jestem przy Tobie, A Pamiętam o Tobie E I czuwam