Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie."

Transkrypt

1 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : Tymczasem (Jezus) wdząc te tłumy, wstąpł na górę, a gdy usadł, przystąpl do Nego Jego ucznowe. 0 ιδων δε υς οχλους ανεβη εις dōn de us ochlous anebē es vp Aor Act Nom Sg m t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m v Aor Act Sg Zobaczywszy tłumy wszedł na wstąpł 0 ορος καθισανς αυυ προσηλθον oros katsans auu prosēln t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n vp Aor Act Gen Sg m pp Gen Sg m v Aor Act Pl górę usadłszy On podeszl 0 αυτω οι µαθηται αυυ autō ho matēta auu pp Dat Sg m t_ Nom Pl m n_ Nom Pl m pp Gen Sg m (do) Nego ucznowe Jego Wówczas otworzył swoje usta zaczął ch nauczać tym słowy: 0 ανοιξας σµα αυυ εδιδασκ anoksas sma auu eddasken vp Aor Act Nom Sg m t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n pp Gen Sg m v Impf Act Sg I otworzywszy usta Jego nauczał 00 αυυς λεγων auus legōn pp Acc Pl m vp Pres Act Nom Sg m ch mówąc Szczęślw ubodzy w duchu, gdyŝ ch jest Królestwo Nebos. 0 µακαριοι οι πτωχοι τω πνευµατι

2 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : makaro ho ptōcho tō pneumat hot t_ Nom Pl m t_ Dat Sg n n_ Dat Sg n Szczęślw ubodzy duchem gdyŝ Błogosławen bedn (w) duchu 0 0 αυ εστιν η βασιλεια ουρανων au estn hē baslea ouranōn pp Gen Pl m v Pres vxx Sg t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m ch jest Królestwo Nebos Szczęślw pogrąŝen w Ŝałobe, gdyŝ on będą poceszen. 0 0 µακαριοι οι πθουντες αυι παρακληθησονται makaro ho penuntes hot au paraklētēsonta t_ Nom Pl m vp Pres Act Nom Pl m pp Nom Pl m v Fut Pas Pl Szczęślw będący smutnym gdyŝ on będą poceszen Błogosławen bolejący Szczęślw łagodn, gdyŝ on odzedzczą zemę. 0 µακαριοι οι πραεις αυι κληρονοµησιν makaro ho praes hot au klēronomēsn t_ Nom Pl m pp Nom Pl m v Fut Act Pl Szczęślw łagodn gdyŝ on odzedzczą Błogosławen dostaną w udzale 0 την γην tēn gēn t_ Acc Sg f zemę Szczęślw złaknen spragnen sprawedlwośc, gdyŝ on będą nasycen. 0 µακαριοι οι πεινωντες διψωντες την makaro ho penōntes dpsōntes tēn t_ Nom Pl m vp Pres Act Nom Pl m vp Pres Act Nom Pl m t_ Acc Sg f Szczęślw łaknący pragnący

3 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : Błogosławen 0 διοσυνην αυι χορτασθησονται dosunēn hot au chortastēsonta pp Nom Pl m v Fut Pas Pl sprawedlwośc gdyŝ on będą nasycen Szczęślw młosern, gdyŝ on dostąpą młoserdza. 0 µακαριοι οι ελεηµονες αυι ελεηθησονται makaro ho eleēmones hot au eleētēsonta t_ Nom Pl m pp Nom Pl m v Fut Pas Pl Szczęślw młosern gdyŝ on młoserdza doznają Błogosławen lścw lśc doznają Szczęślw czystego serca, gdyŝ on będą oglądać Boga. 0 µακαριοι οι καθαροι τη καρδια makaro ho kataro tē karda hot t_ Nom Pl m t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f Szczęślw czyśc sercem gdyŝ Błogosławen 0 00 αυι ν θεον οψονται au n teon opsonta pp Nom Pl m t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m v Fut mdd Pl on Boga zobaczą Szczęślw zaprowadzający pokój, gdyŝ on będą nazwan synam Boga. 0 0 µακαριοι οι ειρηνοποιοι αυι υιοι makaro ho erēnopoo hot au huo t_ Nom Pl m pp Nom Pl m n_ Nom Pl m Szczęślw pokój czynący gdyŝ on synam Błogosławen

4 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : θεου teou n_ Gen Sg m BoŜym κληθησονται klētēsonta v Fut Pas Pl będą nazwan 0 Szczęślw prześladowan z powodu sprawedlwośc, gdyŝ ch jest Królestwo Nebos. 0 µακαριοι οι δεδιωγµοι εκ διοσυνης makaro ho dedōgmeno heneken dosunēs hot t_ Nom Pl m vp Perf Pas Nom Pl m n_ Gen Sg f Szczęślw którzy są prześladown ze względu na sprawedlwość gdyŝ Błogosławen z powodu 0 0 αυ εστιν η βασιλεια ουρανων au estn hē baslea ouranōn pp Gen Pl m v Pres vxx Sg t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m ch jest Królestwo Nebos Szczęślw jesteśce, gdy was będą znewaŝać, prześladować kłamlwe słowo przypsywać wam wszelke zło ze względu na Mne µακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υµας makaro este hotan onedsōsn humas v Pres vxx Pl vs Aor Act Pl pp Acc Pl Szczęślw jesteśce kedy ublŝalby wam Błogosławen lŝylby διωξωσιν ειπωσιν παν πονηρον ρηµα dōksōsn epōsn pan ponēron rēma vs Aor Act Pl vs Aor Act Pl a_ Acc Sg n a_ Acc Sg n n_ Acc Sg n prześladowalby mówlby wszelke złoślwe wypowedz negodzwe 00 καθ υµων ψευδοµοι εκ εµου kat humōn pseudomeno heneken emou pp Gen Pl vp Pres md/pas Nom Pl m pp Gen Sg przecw wam kłamący z powodu Mne

5 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : Ceszce sę nezmerne weselce, Ŝe wasza zapłata w nebosach jest welka; tak bowem prześladowal proroków, którzy byl przed wam. 0 χαιρετε αγαλλιασθε ο µισθος charete agallaste hot ho mss vm Pres Act Pl vm Pres mdd/pasd Pl t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m Radujce sę weselce sę Ŝe zapłata Ceszce sę 0 υµων πολυς ις ουρανοις ουτως humōn polus en s ouranos houtōs pp Gen Pl a_ Nom Sg m t_ Dat Pl m n_ Dat Pl m wasza welka w nebosach tak 0 γαρ εδιωξαν υς προφητας υς προ gar edōksan us profētas us pro v Aor Act Pl t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m t_ Acc Pl m bowem prześladowal proroków przed υµων humōn pp Gen Pl wam Wy jesteśce solą zem; gdyby jednak sól zwetrzała, czym by przywrócć jej słoność? Do nczego jest juŝ neprzydatna, pozostaje ją wyrzucć podeptać przez ludz υµεις εστε αλας της γης humes este halas tēs gēs pp Nom Pl v Pres vxx Pl t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n t_ Gen Sg f n_ Gen Sg f Wy jesteśce sól zem 0 εαν δε αλας µωρανθη ean de halas mōrantē en Cond t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n vs Aor Pas Sg jeśl sól smak stracłaby w

6 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : τινι αλισθησεται εις ουδ ισχυει ετι tn halstēseta es ouden schue et p Dat Sg n v Fut Pas Sg a_ Acc Sg n v Pres Act Sg czym będze posolona na nc ma sły juŝ 0 0 ει µη βληθηναι εξω καταπατεισθαι e mē blētēna eksō katapatesta Cond vn Aor Pas vn Pres Pas jeśl ne wyrzucć (na) zewnątrz zdeptać poza υπο ανθρωπων hupo antrōpōn t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m przez ludz Wy jesteśce śwatłem śwata; ne moŝe sę ukryć mas połoŝone na górze. 0 0 υµεις εστε φως υ κοσµου humes este fōs u kosmou pp Nom Pl v Pres vxx Pl t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m Wy jesteśce śwałtem śwata 0 0 ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους ou dunata pols krubēna epanō orous v Pres mdd/pasd Sg n_ Nom Sg f vn Aor Pas n_ Gen Sg n ne moŝe mas ukryć sę na górze κειµη kemenē vp Pres mdd/pasd Nom Sg f leŝące Ne zapalają teŝ lampy ne stawają jej pod modusem, lecz na blace śwec wszystkm, którzy są w domu.

7 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : 0 0 ουδε ουσιν λυχνον τιθεασιν αυν oude ousn luchnon tteasn aun v Pres Act Pl v Pres Act Pl pp Acc Sg m An zapalają lampę kładą ją 0 0 υπο ν µοδιον αλλ επι την hupo n modon all ep tēn t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m t_ Acc Sg f pod korcem ale na 0 λυχνιαν λαµπει πασιν ις luchnan lampe pasn s en v Pres Act Sg a_ Dat Pl m t_ Dat Pl m śwecznku śwec wszystkm w sjaku lampy jaśneje 0 τη οικια tē oka t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f domu Tak nech wasze śwatło śwec wobec ludz, Ŝeby mogl zobaczyć wasze dobre czyny oddać chwałę waszemu Ojcu, który jest w nebosach. ουτως λαµψατω φως υµων εµπροσθ houtōs lampsatō fōs humōn emprosten vm Aor Act Sg t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n pp Gen Pl Tak nech wec śwatło wasze przed nech zajaśneje wobec 0 0 ανθρωπων οπως ιδωσιν υµων τα antrōpōn hopōs dōsn humōn ta t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m vs Aor Act Pl pp Gen Pl t_ Acc Pl n ludz Ŝeby zobaczylby wasze 0 0

8 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : καλα εργα δοξασωσιν ν πατερα kala erga doksasōsn n patera a_ Acc Pl n n_ Acc Pl n vs Aor Act Pl t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m dobre czyny chwallby Ojca pękne oddalby chwałę 0 υµων ν ις ουρανοις humōn n en s ouranos pp Gen Pl t_ Acc Sg m t_ Dat Pl m n_ Dat Pl m waszego w nebosach Ne sądźce, Ŝe przyszedłem zneść Prawo lub proroków; ne przyszedłem zneść, ale dopełnć. 0 µη νοµισητε ηλθον καταλυσαι ν mē nomsēte hot ēln katalusa n vs Aor Act Pl v Aor Act Sg vn Aor Act t_ Acc Sg m Ne uwaŝalbyśce Ŝe przyszedłem obalć sądzlbyśce 0 0 νοµον η υς προφητας ουκ ηλθον nomon ē us profētas ouk ēln n_ Acc Sg m t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m v Aor Act Sg Prawo lub proroków ne przyszedłem καταλυσαι αλλα πληρωσαι katalusa alla plērōsa vn Aor Act vn Aor Act obalć ale wypełnć Zapewnam was bowem: Dopók ne przemne nebo zema, ne przemne an jedna jota oraz an jedna kreska Prawa aŝ wszystko sę stane αµην γαρ λεγω υµιν εως αν amēn gar legō humn heōs an Hebrew v Pres Act Sg pp Dat Pl Amen bowem mówę wam aŝ [zaprawdę] 0

9 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : 0 παρελθη ο ουρανος η γη pareltē ho ouranos hē gē vs Aor Act Sg t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f przemnęłoby nebo zema ιωτα η µια κεραια ου ōta hen ē ma keraa ou n letter a_ Nom Sg n a_ Nom Sg f n_ Nom Sg f jota jedna lub jedna kreska ne apostrof 0 µη παρελθη απο υ νοµου εως mē pareltē apo u nomou heōs vs Aor Act Sg t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m przemnęłoby z Prawa aŝ 0 0 αν παντα γηται an panta genēta a_ Nom Pl n vs Aor mdd Sg wszystko stałoby sę Kkolwek zatem rozwązałby jedno z przykazań, tych najmnejszych, tak nauczał ludz, najmnejszym będze nazwany w Królestwe Nebos, a k by ssował nauczał, ten będze nazwany welkm w Królestwe Nebos. 0 0 ος εαν ουν λυση µιαν hos ean oun lusē man pr Nom Sg m Cond vs Aor Act Sg a_ Acc Sg f t_ Gen Pl f Który jeśl węc rozwązałby jedno (z) rozluźnłby 0 0 λων υ ελαχισ διδαξη enlōn u elachs ddaksē n_ Gen Pl f pd Gen Pl f t_ Gen Pl f a_ Gen Pl f vs Aor Act Sg przykazań tych najmnejszych nauczałby ουτως υς ανθρωπους ελαχισς κληθησεται

10 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks z : houtōs us antrōpous elachss klētēseta en t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m a_ Nom Sg m v Fut Pas Sg tak ludz najmnejszym nazwany będze w 0 τη βασιλεια ουρανων ος δ tē baslea ouranōn hos d t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m pr Nom Sg m Królestwe Nebos który αν ποιηση διδαξη ους µεγας an poēsē ddaksē hous megas vs Aor Act Sg vs Aor Act Sg pd Nom Sg m a_ Nom Sg m uczynłby nauczałby ten welkm κληθησεται τη βασιλεια ουρανων klētēseta en tē baslea ouranōn v Fut Pas Sg t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m będze nazwany w Królestwe Nebos 0 Mówę wam bowem, Ŝe jeśl wasza sprawedlwość ne będze przewyŝszała (sprawedlwośc) znawców Prawa faryzeuszów, ne wejdzece do Królestwa Nebos λεγω γαρ υµιν εαν µη legō gar humn hot ean mē v Pres Act Sg pp Dat Pl Cond Mówę bowem wam Ŝe jeśl ne 0 0 περισσευση η διοσυνη υµων πλειον persseusē hē dosunē humōn pleon vs Aor Act Sg t_ Nom Sg f n_ Nom Sg f pp Gen Pl a_ Acc Sg n Cmp t_ Gen Pl m obfwałaby sprawedlwość wasza bardzej (nŝ) 0 γραµµατεων φαρισαιων ου µη εισελθητε grammateōn farsaōn ou mē eseltēte n_ Gen Pl m n_ Gen Pl m vs Aor Act Pl uczonych w Pśme faryzeuszów ne weszlbyśce

11 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : znawców Psma separatystów 0 εις την βασιλειαν ουρανων es tēn baslean ouranōn t_ Acc Sg f t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m do Królestwa Nebos Słyszelśce, Ŝe powedzano przodkom: Ne będzesz zabjał, a k by zabł, będze podlegał sądow. ηκουσατε ερρεθη ις αρχαιοις ου ēkousate hot erretē s archaos ou v Aor Act Pl v Aor Pas Sg t_ Dat Pl m a_ Dat Pl m Usłyszelśce Ŝe zostało powedzane dawnym ne φονευσεις ος δ αν φονευση οχος foneuses hos d an foneusē enochos v Fut Act Sg pr Nom Sg m vs Aor Act Sg a_ Nom Sg m będzesz mordować który mordowałby wenen podległy 0 0 εσται τη κρισει esta tē krse v Fut vxx Sg t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f będze sądow Ja namast wam mówę, Ŝe kaŝdy, k sę gnewa bez przyczyny na swego brata, będze podlegał sądow, a k by powedzał swemu bratu: Raka, będze podlegał sanhedrynow, a k by powedzał: Głupcze, będze zasługwał na Gehennę ogna. 00 εγω δε λεγω υµιν πας egō de legō humn hot pas pp Nom Sg v Pres Act Sg pp Dat Pl a_ Nom Sg m Ja mówę wam Ŝe kaŝdy ο οργιζοµος τω αδελφω αυυ εικη ho orgzomenos tō adelfō auu ekē

12 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : t_ Nom Sg m vp Pres Pas Nom Sg m t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m pp Gen Sg m gnewający sę (na) brat jego bez przyczyny bez celu 0 0 οχος εσται τη κρισει ος δ enochos esta tē krse hos d a_ Nom Sg m v Fut vxx Sg t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f pr Nom Sg m wnen będze sądow który podległy αν ειπη τω αδελφω αυυ ρακα an epē tō adelfō auu raka vs Aor Act Sg t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m pp Gen Sg m Aramac powedzałby bratu jego Raka [głupcze] 0 0 οχος εσται τω συνεδριω ος δ enochos esta tō sunedrō hos d a_ Nom Sg m v Fut vxx Sg t_ Dat Sg n n_ Dat Sg n pr Nom Sg m wnen będze sanhedrynow który podległy αν ειπη µωρε οχος εσται εις an epē mōre enochos esta es vs Aor Act Sg a_ Voc Sg m a_ Nom Sg m v Fut vxx Sg powedzałby głupcze wnen będze w podległy 0 0 την γεναν υ πυρος tēn geennan u puros t_ Acc Sg f t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n Gehennę ogna Jeślbyś węc składał swój dar na ołtarzu tam przypomnałoby c sę, Ŝe twój brat ma coś przecw be, εαν ουν προσφερης δωρον ean oun prosferēs dōron Cond vs Pres Act Sg t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n pp Gen Sg Jeśl węc przynósłbyś dar ofarny twój

13 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : 0 0 επι θυσιαστηριον κακει µνησθης ep tusastēron kake mnēstēs hot t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n Con vs Aor Pas Sg na ołtarzu tam przypomnałbyś sobe Ŝe 0 00 ο αδελφος εχει τι κατα ho adelfos eche t kata t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m pp Gen Sg v Pres Act Sg px Acc Sg n brat twój ma coś przecw pp Gen Sg be zostaw tam swój dar przed ołtarzem, odejdź najperw pojednaj sę ze swom bratem, a potem przyjdź złóŝ swój dar. αφες εκει δωρον εµπροσθ afes eke dōron emprosten vm Aor Act Sg t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n pp Gen Sg zostaw tam dar ofarny twój przed 0 υ θυσιαστηριου υπαγε πρων διαλλαγηθι u tusastērou hupage prōn dallagēt t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n vm Pres Act Sg vm Aor Pas Sg ołtarzem odejdź najperw pojednaj sę z pogódź sę z 0 0 τω αδελφω τε ελθων tō adelfō te el t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m pp Gen Sg vp Aor Act Nom Sg m bratem twom wtedy przyszedłszy 0 προσφερε δωρον

14 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : prosfere dōron vm Pres Act Sg t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n pp Gen Sg przyneś dar ofarny twój Gódź sę ze swom przecwnkem szybko, dopók jesteś z nm w drodze, aby przecwnk ne podał cę sędzemu, a sędza aby ne podał cę (swemu) podwładnemu, (abyś ne) został wtrącony do węzena. 0 ισθι ευνοων τω αντιδικω ταχυ st eunoōn tō antdkō tachu vm Pres vxx Sg vp Pres Act Nom Sg m t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m pp Gen Sg Stań sę będacy Ŝyczlwym przecwnkow twojemu szybko 0 εως ου ει τη οδω heōs hou e en tē hodō pr Gen Sg n Att v Pres vxx Sg t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f dopók kedy jesteś w drodze 0 µετ αυυ µηποτε σε παραδω ο met auu mēpote se paradō ho pp Gen Sg m pp Acc Sg vs Aor Act Sg t_ Nom Sg m z nm aby ne cę wydałby by czasem ne 0 αντιδικος τω κριτη ο κριτης antdkos tō krtē ho krtēs n_ Nom Sg m t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m przecwnk sędzemu sędzą 0 0 σε παραδω τω υπηρετη εις se paradō tō hupēretē es pp Acc Sg vs Aor Act Sg t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m sebe wydałby słudze do pachołkow 0 φυλακην βληθηση fulakēn blētēsē v Fut Pas Sg

15 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : straŝncy będzesz rzucony Zapewnam cę, na pewno ne wyjdzesz stamtąd, aŝ oddasz ostatn kodrantes. 00 αµην λεγω σοι ου µη εξελθης amēn legō so ou mē ekseltēs Hebrew v Pres Act Sg pp Dat Sg vs Aor Act Sg Amen mówę wam ne wyszedłbyś [zaprawdę] εκειθ εως αν αποδως ν εσχαν eketen heōs an apodōs n eschan vs Aor Act Sg t_ Acc Sg m a_ Acc Sg m stamtąd aŝ oddałbyś ostatne κοδραντην kodrantēn n_ Acc Sg m ćwerć asa kodrantes Słyszelśce, Ŝe powedzano dawno: Ne będzesz cudzołoŝył. ηκουσατε ερρεθη ις αρχαιοις ου ēkousate hot erretē s archaos ou v Aor Act Pl v Aor Pas Sg t_ Dat Pl m a_ Dat Pl m Usłyszelśce Ŝe zostało powedzane dawno ne µοιχευσεις mocheuses v Fut Act Sg będzesz cudzołoŝył Ja wam namast mówę, Ŝe kaŝdy k patrzy na kobetę dla poŝądana jej, juŝ w swom sercu popełnł z ną cudzołóstwo.

16 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : 00 εγω δε λεγω υµιν πας egō de legō humn hot pas pp Nom Sg v Pres Act Sg pp Dat Pl a_ Nom Sg m Ja mówę wam Ŝe kaŝdy 0 ο βλεπων γυναικα προς επιθυµησαι ho blepōn gunaka pros eptumēsa t_ Nom Sg m vp Pres Act Nom Sg m t_ Acc Sg n vn Aor Act patrzący na kobetę ku poŝądać Ŝonę αυτης ηδη εµοιχευσ αυτην τη autēs ēdē emocheusen autēn en tē pp Gen Sg f v Aor Act Sg pp Acc Sg f t_ Dat Sg f jej juŝ dokonał cudzołóstwa (z) ną w 0 καρδια αυυ karda auu n_ Dat Sg f pp Gen Sg m sercu jego Jeśl twoje prawe oko jest dla cebe pułapką, wyłup je odrzuć od sebe, korzystnej jest bowem dla cebe, Ŝeby zgnął jeden z twoch członków, a ne Ŝeby całe twoje cało zostało wrzucone do Gehenny. ει δε ο οφθαλµος ο e de ho oftalmos ho Cond t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m pp Gen Sg t_ Nom Sg m Jeśl oko twoje 0 0 δεξιος σκανδαλιζει σε εξελε αυν deksos skandalze se eksele aun a_ Nom Sg m v Pres Act Sg pp Acc Sg vm Aor Act Sg pp Acc Sg m z prawej strony wedze do obrazy cę wyrwj je uraŝa 0 0 βαλε απο συµφερει γαρ σοι bale apo sumfere gar so

17 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : vm Aor Act Sg pp Gen Sg v Pres Act Sg pp Dat Sg rzuć od cebe korzystne bowem be jest poŝyteczne 0 0 ινα αποληται µελων hna apolēta hen melōn vs Aor Md Sg a_ Acc Sg n t_ Gen Pl n n_ Gen Pl n pp Gen Sg aby zgnąłby jeden (z) członków twoch 0 0 µη ολον σωµα mē holon sōma a_ Nom Sg n t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n pp Gen Sg a ne całe cało twoje 0 0 βληθη εις γεναν blētē es geennan vs Aor Pas Sg wrzucone zostałoby do Gehenny 0 I jeśl twoja prawa ręka jest dla cebe pułapką, odetnj ją odrzuć od sebe, korzystnej jest bowem dla cebe, Ŝeby zgnął jeden z twoch członków, a ne Ŝeby całe twoje cało mało zostałoby wyrzucone do Gehenny. ει η δεξια χειρ e hē deksa cher Cond t_ Nom Sg f a_ Nom Sg f pp Gen Sg n_ Nom Sg f I jeśl z prawej strony twoja ręka 0 0 σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτην βαλε skandalze se ekkopson autēn bale v Pres Act Sg pp Acc Sg vm Aor Act Sg pp Acc Sg f vm Aor Act Sg wedze do obrazy cę odetnj ją rzuć uraŝa 0 απο συµφερει γαρ σοι ινα apo sumfere gar so hna pp Gen Sg v Pres Act Sg pp Dat Sg od cebe korzystnej bowem be aby

18 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : jest poŝyteczne 0 0 αποληται µελων apolēta hen melōn vs Aor Md Sg a_ Acc Sg n t_ Gen Pl n n_ Gen Pl n pp Gen Sg zgnąłby jeden (z) członków twoch µη ολον σωµα βληθη mē holon sōma blētē a_ Nom Sg n t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n pp Gen Sg vs Aor Pas Sg ne całe cało twoje zostałoby wyrzucone 0 εις γεναν es geennan w Gehennę Powedzano teŝ, Ŝe kkolwek oddalłby swoją Ŝonę, nech jej da psmo rozwodowe. 0 0 ερρεθη δε ος αν απολυση erretē de hot hos an apolusē v Aor Pas Sg pr Nom Sg m vs Aor Act Sg Powedzane zostało Ŝe który oddalłby opuścłby 0 την γυναικα αυυ δοτω αυτη αποστασιον tēn gunaka auu dotō autē apostason t_ Acc Sg f pp Gen Sg m vm Aor Act Sg pp Dat Sg f n_ Acc Sg n Ŝonę jego nech da jej psmo rozwodowe kobetę dokument rozwodu Ja wam namast mówę, Ŝe kkolwek oddalałby swoją Ŝonę, poza sprawą rozwązłośc, czyn ją (osobą) względem której popełnono cudzołóstwo, a k by oddaloną poślubł cudzołoŝy. 00 εγω δε λεγω υµιν ος egō de legō humn hot hos pp Nom Sg v Pres Act Sg pp Dat Pl pr Nom Sg m

19 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : Ja mówę wam Ŝe który αν απολυση την γυναικα αυυ παρεκς an apolusē tēn gunaka auu pareks vs Aor Act Sg t_ Acc Sg f pp Gen Sg m kolwek oddalłby Ŝonę jego poza opuścłby kobetę λογου πορνειας ποιει αυτην µοιχασθαι logou porneas poe autēn mochasta n_ Gen Sg m n_ Gen Sg f v Pres Act Sg pp Acc Sg f vn Pres mdd/pasd słowem nerządu czyn ją wszeteczyć mową rozpusty uprawać nerzad ος εαν απολελυµην γαµηση µοιχαται hos ean apolelumenēn gamēsē mochata pr Nom Sg m Cond vp Perf Pas Acc Sg f vs Aor Act Sg v Pres mdd/pasd Sg który jeśl która jest oddaloną poślubłby cudzołoŝy która jest opuszczoną Słyszelśce takŝe, Ŝe powedzano przodkom: Ne będzesz krzywoprzysęgał, ale dotrzymasz Panu swoch przysąg. παλιν ηκουσατε ερρεθη ις αρχαιοις paln ēkousate hot erretē s archaos v Aor Act Pl v Aor Pas Sg t_ Dat Pl m a_ Dat Pl m Znów usłyszelśce Ŝe powedzane zostało dawnym 0 ουκ επιορκησεις αποδωσεις δε τω κυριω ouk eporkēses apodōses de tō kurō v Fut Act Sg v Fut Act Sg t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m ne będzesz fałszywe przysęgał oddasz Panu υς ορκους us horkous t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m pp Gen Sg przysąg twoje

20 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks z : Ja wam namast mówę: ne przysęgać wcale, an na nebo, gdyŝ jest tronem Boga, 00 0 εγω δε λεγω υµιν µη οµοσαι egō de legō humn mē omosa pp Nom Sg v Pres Act Sg pp Dat Pl vn Aor Act Ja mówę wam ne przysągać 0 ολως µητε τω ουρανω holōs mēte en tō ouranō hot t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m całkem an na nebo gdyŝ 0 θρονος εστιν υ θεου tronos estn u teou n_ Nom Sg m v Pres vxx Sg t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m tronem jest Boga an na zemę, gdyŝ jest podnóŝkem Jego sp, an na Jerozolmę, gdyŝ jest mastem welkego króla; 0 µητε τη γη υποποδιον mēte en tē gē hot hupopodon t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f n_ Nom Sg n An na zemę gdyŝ podnóŝkem 0 0 εστιν ποδων αυυ µητε εις estn podōn auu mēte es v Pres vxx Sg t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m pp Gen Sg m jest stóp Jego an na 0 ιεροσολυµα πολις εστιν υ µεγαλου erosoluma hot pols estn u megalou n_ Nom Sg f v Pres vxx Sg t_ Gen Sg m a_ Gen Sg m Jerozolmę gdyŝ mastem jest welkego

21 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : [dzedzctwo pokoju] βασιλεως basleōs n_ Gen Sg m króla ne przysęgaj teŝ na swoją głowę, gdyŝ ne moŝesz jednego włosa uczynć bałym lub czarnym. 0 µητε τη κεφαλη οµοσης mēte en tē kefalē omosēs t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f pp Gen Sg vs Aor Act Sg An na głowę twą przysęgałbyś ου δυνασαι µιαν τριχα λευκην hot ou dunasa man trcha leukēn v Pres mdd/pasd Sg a_ Acc Sg f a_ Acc Sg f gdyŝ ne moŝesz jednego włosa bałym 0 η µελαιναν ποιησαι ē melanan poēsa a_ Acc Sg f vn Aor Act lub czarnym uczynć Nech raczej wasze słowo będze: Tak tak, ne ne, a co ponad jest od złego. 0 0 εστω δε ο λογος υµων ναι estō de ho logos humōn na vm Pres vxx Sg t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m pp Gen Pl Nech będze słowo wasze tak 0 0 ναι ου ου δε περισσον na ou ou de persson t_ Nom Sg n a_ Nom Sg n tak ne ne (co) ponad

22 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : υ εκ υ πονηρου εστιν u ek u ponērou estn pd Gen Pl m t_ Gen Sg m a_ Gen Sg m v Pres vxx Sg od złego jest negodzwego Słyszelśce, Ŝe powedzano: Oko za oko ząb za ząb. ηκουσατε ερρεθη οφθαλµον αντι οφθαλµου ēkousate hot erretē oftalmon ant oftalmou v Aor Act Pl v Aor Pas Sg n_ Acc Sg m n_ Gen Sg m Usłyszelśce Ŝe powedzane zostało oko zamast oka 0 οδοντα αντι οδονς odonta ant odons n_ Acc Sg m n_ Gen Sg m ząb zamast zęba Ja wam namast mówę: Ne odwzajemnajce sę złu, lecz temu, k cę uderzy w twój prawy polczek, odwróć mu drug. 00 εγω δε λεγω υµιν µη αντιστηναι egō de legō humn mē antstēna pp Nom Sg v Pres Act Sg pp Dat Pl vn Aor Act Ja mówę wam ne przecwstawać sę 0 0 τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει tō ponērō all hosts se rapse t_ Dat Sg m a_ Dat Sg m pr Nom Sg m pp Acc Sg v Fut Act Sg złemu ale który cę będze uderzał negodzwemu 0 00 επι την δεξιαν σιαγονα στρεψον ep tēn deksan sagona strepson t_ Acc Sg f a_ Acc Sg f pp Gen Sg vm Aor Act Sg

23 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : w prawy twój polczek zwróć z prawej strony 0 αυτω την αλλην autō tēn allēn pp Dat Sg m t_ Acc Sg f a_ Acc Sg f (ku) nemu nny 0 A temu, k chce cę pozwać do sądu wząć twą koszulę, zostaw mu takŝe płaszcz. 0 τω θελοντι σοι κριθηναι tō telont so krtēna t_ Dat Sg m vp Pres Act Dat Sg m pp Dat Sg vn Aor Pas A chcącemu (z) bą sądzć sę 0 0 ν χια λαβειν αφες αυτω n cha laben afes autō t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m pp Gen Sg vn Aor Act vm Aor Act Sg pp Dat Sg m tunkę twoją wząć zostaw mu dopuść 0 ιµατιον hman t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n płaszcz I k by cę zmuszał, abyś nósł jego cęŝar jedną mlę, dź z nm dwe οστις σε αγγαρευσει µιλιον hosts se aggareuse mlon hen pr Nom Sg m pp Acc Sg v Fut Act Sg n_ Acc Sg n a_ Acc Sg n I który cę przymus mlę jedną 0 υπαγε µετ αυυ δυο hupage met auu duo vm Pres Act Sg pp Gen Sg m a_ Nom

24 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : dź z nm dwe odchodź Temu, k cę pros, daj, ne odwracaj sę od tego, k chce od cebe poŝyczyć. τω αιυντι σε διδου ν tō aunt se ddou n t_ Dat Sg m vp Pres Act Dat Sg m pp Acc Sg vm Pres Act Sg t_ Acc Sg m Proszącemu cebe daj (od) śądającego od 0 0 θελοντα απο δανεισασθαι µη αποστραφης telonta apo danesasta mē apostrafēs vp Pres Act Acc Sg m pp Gen Sg vn Aor Md vs Aor Pas Sg chcącego od cebe poŝyczyć ne odwracałbyś sę Słyszelśce, Ŝe powedzano: Będzesz kochał swego blźnego będzesz nenawdzł swego neprzyjacela. ηκουσατε ερρεθη αγαπησεις ν πλησιον ēkousate hot erretē agapēses n plēson v Aor Act Pl v Aor Pas Sg v Fut Act Sg t_ Acc Sg m Usłyszelśce Ŝe powedzane zostało będzesz młował blźnego µισησεις ν εχθρον msēses n echtron pp Gen Sg v Fut Act Sg t_ Acc Sg m a_ Acc Sg m pp Gen Sg twojego będzesz nenawdzł wroga twojego neprzyjacela Ja wam namast mówę: Kochajce neprzyjacół waszych, błogosławce przeklnających was, dobrze czyńce nenawdzących was módlce sę za tych, którzy was obraŝają was prześladują, 00 εγω δε λεγω υµιν αγαπατε υς egō de legō humn agapate us pp Nom Sg v Pres Act Sg pp Dat Pl vm Pres Act Pl t_ Acc Pl m Ja mówę wam będzesz młował

25 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : εχθρους υµων ευλογειτε υς καταρωµους υµας echtrous humōn eulogete us katarōmenous humas a_ Acc Pl m pp Gen Pl vm Pres Act Pl t_ Acc Pl m vp Pres mdd/pasd Acc Pl m pp Acc Pl wrogów waszych błogosławce przeklnających was neprzyjacół wysławajce καλως ποιειτε υς µιντας υµας kalōs poete us mntas humas vm Pres Act Pl t_ Acc Pl m vp Pres Act Acc Pl m pp Acc Pl dobrze czyńce nenawdzących was pękne προσευχεσθε υπερ επηρεαζον υµας proseucheste huper epēreazon humas vm Pres mdd/pasd Pl t_ Gen Pl m vp Pres Act Gen Pl m pp Acc Pl módlce sę za obraŝąjących was traktujących nesprawedlwe διωκον dōkon vp Pres Act Gen Pl m prześladujących 0 υµας humas pp Acc Pl was abyśce sę w ten sposób stal synam Ojca waszego, który jest w nebe, gdyŝ Jego słońce wschodz nad złym dobrym, spuszcza deszcz na sprawedlwych nesprawedlwych οπως γησθε υιοι υ πατρος υµων hopōs genēste huo u patros humōn vs Aor mdd Pl n_ Nom Pl m t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m pp Gen Pl Ŝeby stalbyśce sę synam Ojca waszego 0 υ ουρανοις ν ηλιον u en ouranos hot n hēlon t_ Gen Sg m n_ Dat Pl m t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m w nebosach gdyŝ słońca 0 0

26 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : αυυ ανατελλει επι πονηρους αγαθους auu anatelle ep ponērous agaus pp Gen Sg m v Pres Act Sg a_ Acc Pl m a_ Acc Pl m Jego wschód sprawa na złych dobrych wzejśce sprawa βρεχει επι διους αδικους breche ep dous adkous v Pres Act Sg a_ Acc Pl m a_ Acc Pl m pada deszcz na sprawedlwych nesprawedlwych Bo jeślbyśce okazal młość tym, którzy was kochają, jaką mace zapłatę? CzyŜ celncy tego ne czyną? 0 0 εαν γαρ αγαπησητε υς αγαπωντας υµας ean gar agapēsēte us agapōntas humas Cond vs Aor Act Pl t_ Acc Pl m vp Pres Act Acc Pl m pp Acc Pl Jeśl bowem młowalbyśce młujących was τινα µισθον εχετε ουχι οι tna msn echete ouch ho p Acc Sg m n_ Acc Sg m v Pres Act Pl Int t_ Nom Pl m jaką zapłatę mace czyŝ ne 0 0 τελωναι αυ ποιουσιν telōna au poousn n_ Nom Pl m t_ Acc Sg n pp Acc Sg n v Pres Act Pl celncy czyną poborcy podatkow A jeśl pozdrowlbyśce tylko swoch brac, cóŝ nadzwyczajnego czynce? CzyŜ pogane tak ne czyną? 0 εαν ασπασησθε υς αδελφους υµων ean aspasēste us adelfous humōn Cond vs Aor mdd Pl t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m pp Gen Pl A jeśl pozdrawalbyśce brac waszych

27 Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... z : µονον τι περισσον ποιειτε ουχι monon t persson poete ouch p Acc Sg n a_ Acc Sg n v Pres Act Pl Int jedyne co ponad czynce czyŝ ne tylko 0 0 οι τελωναι ουτως ποιουσιν ho telōna houtōs poousn t_ Nom Pl m n_ Nom Pl m v Pres Act Pl pogane tak czyną narody Bądźce wy węc doskonal, tak, jak doskonały jest wasz Ojcec w nebosach εσεσθε ουν υµεις τελειοι ωσπερ ο eseste oun humes teleo hōsper ho v Fut vxx Pl pp Nom Pl t_ Nom Sg m Będzece węc wy dojrzałym tak, jak doskonałym 0 πατηρ υµων ο ις ουρανοις patēr humōn ho en s ouranos n_ Nom Sg m pp Gen Pl t_ Nom Sg m t_ Dat Pl m n_ Dat Pl m Ojcec wasz w nebosach 0 0 τελειος εστιν teleos estn a_ Nom Sg m v Pres vxx Sg doskonały jest

W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was

W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0 0-0- :0 W końcu, braca, módlce sę za nam aby Słowo Pana begło było sławone podobne jak u

Bardziej szczegółowo

Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii,

Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Poadamamy as, braca, o łasce Boga, danej koścołach Macedon, 0 0 γνωριζοµ υµιν αλφοι χαριν

Bardziej szczegółowo

παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον

παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : Przede szystkm ęc zachęcam, aby zanosć błagana, modlty, prośby stancze, dzękczyna za

Bardziej szczegółowo

CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM?

CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? 1 CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? EWANGELIA WEDŁUG ŚW. MATEUSZA 5 1. Czym jest dla chrzescijan Kazanie na górze 2. Która wersja Kazania na górze jest krótsza : u Mateusza, czy u Lukasza? 3. Wymień osiem błogosławieństw

Bardziej szczegółowo

A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego,

A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego, http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- 0: A mówę: Tyle czasu, le dzedzc jest małym dzeckem, nczym sę ne róŝn od newolnka, ccaŝ jest panem wszystkego, 00 0 0 λεγω εφ σν χρνν legō ef son chronon

Bardziej szczegółowo

(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób

(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 : (Następne) zołał Dunastu ucznó Jego, dał m moc ładzę nad szystkm monam, a takŝe dla

Bardziej szczegółowo

Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum.

Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0-0 0: Gdy kończył wszystkch swoch słów uszu słuchającego ludu, wszedł Kafarnaum. επει επληρωσ

Bardziej szczegółowo

Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem.

Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :00 Tego dna yszedł Jezus z domu usadł nad morzem. 0 τη ηµερα εκεινη εξελθων tē hēmera ekē

Bardziej szczegółowo

Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy,

Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0-0- : Paeł, apostoł Chrystusa Jezusa z ol Boj, Tymoteusz, brat, koścoło Boga, który jest Korynce,

Bardziej szczegółowo

I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy.

I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-0- 0: I zaczął do nch móć: Zapenam as, nektórzy z tych, którzy tu sją, ne zasmakują

Bardziej szczegółowo

Przypowieść na niedzielę. Wdowa i Sędzia

Przypowieść na niedzielę. Wdowa i Sędzia Przypowieść na niedzielę Wdowa i Sędzia SŁOWNICZEK προσεύχοµαιproseuchomai- z gr. zanosić modlitwy, modlić się κριτής, kritēs- z gr. sędzia/ arbiter, ten kto wydaje bądź rości sobie prawo do wydawania

Bardziej szczegółowo

Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle.

Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 :0 Gdy wycdzł ze śwątyn, powedzał do Nego jen z Jego ucznów: Nauczycelu, spójrz, co

Bardziej szczegółowo

ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis

ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Pojal sę jednak ludze róneż fałszy prorocy, jak mędzy am będą fałszy nauczycele, którzy

Bardziej szczegółowo

W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść.

W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść. Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :0 W tym czase, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego ucznoe, głodn, zaczęl zryać

Bardziej szczegółowo

την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników

την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 :0 Potem wszedł przecdzł przez Jeryc. 0 0 εισελθων διηρχετ την ιεριχω eseltōn dērcheto

Bardziej szczegółowo

Prep. wsród. ιουδαιων nikodēmos. αρχων. archōn. n_ Nom Sg m. dostojnik. τον. νυκτος houtos. ton. t_ Acc Sg m. ραββι. οτι kai. rabbi. Hebrew.

Prep. wsród. ιουδαιων nikodēmos. αρχων. archōn. n_ Nom Sg m. dostojnik. τον. νυκτος houtos. ton. t_ Acc Sg m. ραββι. οτι kai. rabbi. Hebrew. Ewangelcny Prład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kods... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ 0-0- : Był wśród faryeusów cłow o menu Nkodem, sjnk żywsk. 0 ην δε ανθρωπς των φαρισαιων ēn de

Bardziej szczegółowo

ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω

ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Dlatego, ne mogąc tego dłużej zneść, uznalśmy za słuszne sam pozostać Atach 0 δι µηκετι

Bardziej szczegółowo

τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες

τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0 0-- :0 A gdy zostalśmy ocalen, wówczas wedzelśmy sę, Ŝe wyspa ta nazywa sę Malta. διασωθεντες

Bardziej szczegółowo

ειδεναι αγωνα telō eidenai vn Perf Act wiedzieć εν echō και kai Conj ουχ το laodikeia ouch Part Neg nie sarki n_ Dat Sg f ciele καρδιαι

ειδεναι αγωνα telō eidenai vn Perf Act wiedzieć εν echō και kai Conj ουχ το laodikeia ouch Part Neg nie sarki n_ Dat Sg f ciele καρδιαι z 0-0- 0:0 Chcę boem, abyśce edzel, jak elke zmagana podejmuję o na as tych, którzy są Laodyce, tych szystkch, którzy mne osobśce ne poznal, 0 0 0 θελω γαρ υµας ειδαι ηλικον αγωνα telō gar humas eda hēlkon

Bardziej szczegółowo

Na sześć dni przed Paschą Jezus przyszedł do Betanii, gdzie mieszkał Łazarz, który umarł którego (Jezus) wzbudził z martwych.

Na sześć dni przed Paschą Jezus przyszedł do Betanii, gdzie mieszkał Łazarz, który umarł którego (Jezus) wzbudził z martwych. Ewangelcny Prekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/0 0-0- : Na seść dn pred Paschą Jeus prysedł do Betan, gde meskał Łaar, który umarł którego

Bardziej szczegółowo

Kazanie na górze jako wyznacznik etyczny

Kazanie na górze jako wyznacznik etyczny Kazanie na górze jako wyznacznik etyczny Z Ewangelii Mateusza, przekład Biblii Tysiąclecia Rozdz. 5. (1) Jezus, widząc tłumy, wyszedł na górę. A gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie. (2 ) Wtedy

Bardziej szczegółowo

Lekcja 4 - Przymiotniki drugiej deklinacji, Pozycje atrybucyjne i orzecznicze, Przymiotniki jako rzeczowniki

Lekcja 4 - Przymiotniki drugiej deklinacji, Pozycje atrybucyjne i orzecznicze, Przymiotniki jako rzeczowniki Lekcja 4 - Przymiotniki drugiej deklinacji, Pozycje atrybucyjne i orzecznicze, Przymiotniki jako rzeczowniki Przymiotniki Przymiotniki... może byd męski, żeoski lub nijaki zgadza się z rzeczownikiem, który

Bardziej szczegółowo

ks. Mieczysław Maliński GDY BĘDZIEMY WRACALI DO DOMU

ks. Mieczysław Maliński GDY BĘDZIEMY WRACALI DO DOMU ks. Mieczysław Maliński GDY BĘDZIEMY WRACALI DO DOMU Wydawnictwo WAM Kraków 2009 Spis treści Wstęp.............................................. 5 1. BĄDŹ ŚWIATEM Oto Syn mój umiłowany...............................

Bardziej szczegółowo

Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu,

Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu, Eangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Następne Jezus peł Ducha Śętego rócł zd Jordanu był proadzony Duchu po pustkou, 0 0 ιησυς

Bardziej szczegółowo

συµβουλιον kai t_ Acc Sg n µετα πρεσβυτερων poiēsantes meta Prep ολον συνεδριον kai holon a_ Nom Sg n całym απηνεγκαν παρεδωκαν dēsantes apēnegkan

συµβουλιον kai t_ Acc Sg n µετα πρεσβυτερων poiēsantes meta Prep ολον συνεδριον kai holon a_ Nom Sg n całym απηνεγκαν παρεδωκαν dēsantes apēnegkan Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testament (koks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Zaraz o poranku arcykapłan wraz ze starszym, znawcam Prawa całym sanhedrynem odbyl

Bardziej szczegółowo

Jeśli rdzeo pierwszej odmiany rzeczownika kooczy się na ε, ι, lub ρ, jest deklinowany w następujący sposób: rdzenie kooczące się na ε, ι, ρ

Jeśli rdzeo pierwszej odmiany rzeczownika kooczy się na ε, ι, lub ρ, jest deklinowany w następujący sposób: rdzenie kooczące się na ε, ι, ρ Lekcja 5 1-sza Deklinacja, Formy żeoskie przedimka określonego, Rzeczowniki żeoskie 2-giej deklinacji, Rzeczowniki rodzaju męskiego 1-szej deklinacji, Rzeczowniki w pozycji atrybucyjnej, Zdania warunkowe

Bardziej szczegółowo

Ewangelii. Komparatywna. cytata CE Sławomir Snela. Kontynuacja działalności w Galilei

Ewangelii. Komparatywna. cytata CE Sławomir Snela. Kontynuacja działalności w Galilei Komparatywna cytata Ewangelii Cytata Ewangelii Komentarz konstrukcyjny Ogólny układ synopsy Plan komparabli Spór o szabat i przepisy Prawa Proces Jezusa z podziałem na sceny Plan synoptyczny Przekaz o

Bardziej szczegółowo

Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały:

Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały: Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Prezbteró (ęc) śród zachęcam jako spółprezbter, śadek cerpeń Chrystusa oraz uczestnk

Bardziej szczegółowo

ADORACJA DLA DZIECI Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie

ADORACJA DLA DZIECI Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie ADORACJA DLA DZIECI Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie Pieśń: Blisko, blisko, blisko jesteś Panie mój lub O Jezu w Hostii utajony Panie Jezu, Ty nakazałeś aby pozwolić dzieciom przychodzić do Ciebie,

Bardziej szczegółowo

αδελφοι των parakalō adelfoi n_ Voc Pl m bracia παραστησαι σωµατα oiktirmōn parastēsai vn Aor Act (by) postawić αγιαν τω humōn hagian a_ Acc Sg f

αδελφοι των parakalō adelfoi n_ Voc Pl m bracia παραστησαι σωµατα oiktirmōn parastēsai vn Aor Act (by) postawić αγιαν τω humōn hagian a_ Acc Sg f http://biblia.oblubiica.eu/interlinearny/small/ch/ z 0-0- 0: Zachęcam as zatem, bracia, odołując się do liści Boga, abyście oddali soje ciała (Panu do uŝytku) jako ofiarę Ŝyą, śiętą i przyjemną dla Boga

Bardziej szczegółowo

SLOT Art Festiwal

SLOT Art Festiwal SLOT Art Festiwal SLOT Art Festiwal Postawa faryzejska Biada wam, znawcy Prawa i faryzeusze, obłudnicy! Potraficie obejść morze i ląd, żeby zyskać jednego wyznawcę, a gdy się wam to uda, czynicie go synem

Bardziej szczegółowo

Ewangelia wg św. Jana Rozdział VIII

Ewangelia wg św. Jana Rozdział VIII Ewangelia wg św. Jana Rozdział VIII Jezus zaś udał się na Górę Oliwną. 2 Wcześnie rano ponownie przyszedł do świątyni, a cały lud przychodził do Niego. On usiadłszy nauczał ich. 3 Uczeni w Piśmie i faryzeusze

Bardziej szczegółowo

Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym.

Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym. Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym. (Łk 1, 35) A oto otworzyły Mu się niebiosa i ujrzał Ducha Bożego zstępującego

Bardziej szczegółowo

Źródło: ks. Andrzej Kiciński,,Historia Światowych Dni Młodzieży * * *

Źródło: ks. Andrzej Kiciński,,Historia Światowych Dni Młodzieży * * * W Niedzielę Palmową u 1984 na zaproszenie Papieża zgromadziła się w Rzymie młodzież z całego świata: w Roku Odkupienia, obchodząc «Jubileusz młodzieży», a w 1985 Międzynarodowy Rok Młodzieży. W Niedzielę

Bardziej szczegółowo

KAZANIE NA GÓRZE. Józef Augustyn SJ. Rozważania rekolekcyjne oparte na Ćwiczeniach duchownych św. Ignacego Loyoli. Synteza

KAZANIE NA GÓRZE. Józef Augustyn SJ. Rozważania rekolekcyjne oparte na Ćwiczeniach duchownych św. Ignacego Loyoli. Synteza Józef Augustyn SJ KAZANIE NA GÓRZE Rozważania rekolekcyjne oparte na Ćwiczeniach duchownych św. Ignacego Loyoli. Synteza Wydawnictwo WAM Księża Jezuici Kraków 2013 SPIS TREŚCI WPROWADZENIA DO MEDYTACJI...7

Bardziej szczegółowo

Pielgrzymka wiary. Droga Światowych Dni Młodzieży. Światowe Dni Młodzieży weszły w życie Kościoła. I Światowy Dzień Młodzieży

Pielgrzymka wiary. Droga Światowych Dni Młodzieży. Światowe Dni Młodzieży weszły w życie Kościoła. I Światowy Dzień Młodzieży Pielgrzymka wiary. Droga ch Dni Pielgrzymka wiary. Droga ch Dni Światowe Dni weszły w życie Kościoła. 1986 I Abyście umieli zdać sprawę z nadziei, która jest w. (1 P 3, 15) Rzymie i w 23 1986 1/6 Pielgrzymka

Bardziej szczegółowo

9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam

9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam Wiara jest łaską, którą otrzymujesz Boga, ale wiara to także decyzja twojego serca, które mówi, tak, wierzę, że Bóg mnie kocha. Tak, wierzę, że moje życie może się zmienić. Tak, wierzę, że Bóg może przywrócić

Bardziej szczegółowo

τη su pr Acc Pl n σεµνους υγιαινοντας presbutas semnous a_ Acc Pl m szlachetnymi szanownymi αγαπη υποµονη pistei agapē n_ Dat Sg f miłości

τη su pr Acc Pl n σεµνους υγιαινοντας presbutas semnous a_ Acc Pl m szlachetnymi szanownymi αγαπη υποµονη pistei agapē n_ Dat Sg f miłości Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/0 z 0-0-0 :0 Ty natomast mów to, co odpowada zdrowemu nauczanu, 0 συ δε λαλει α πρεπει su de

Bardziej szczegółowo

KONKURS BIBLIJNY. EWANGELIA WEDŁUG ŚW ŁUKASZA ( rozdział 6) CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? PYTANIA

KONKURS BIBLIJNY. EWANGELIA WEDŁUG ŚW ŁUKASZA ( rozdział 6) CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? PYTANIA 1 KONKURS BIBLIJNY EWANGELIA WEDŁUG ŚW ŁUKASZA ( rozdział 6) CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? PYTANIA 1. Podaj przykłady nieprzestrzegania przez Jezusa szabatu 2. Kto zdaniem faryzeuszy naruszył szabat łuskając

Bardziej szczegółowo

JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM?

JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM? JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM? wg Lucy Rooney, Robert Faricy SJ MODLITWA NA TYDZIEŃ CZWARTY Lepsze poznanie Jezusa Dzień pierwszy Przeczytaj ze zrozumieniem fragment Pisma Świętego: Łk 4, 1-13 Diabeł kusi Jezusa,

Bardziej szczegółowo

Jezus do Ludzkości. Pozostałe modlitwy. przekazane przez Jezusa Marii od Miłosierdzia Bożego

Jezus do Ludzkości. Pozostałe modlitwy. przekazane przez Jezusa Marii od Miłosierdzia Bożego Jezus do Ludzkości Pozostałe modlitwy przekazane przez Jezusa Marii od Miłosierdzia Bożego źródło: www.thewarningsecondcoming.com tłumaczenie: www.armiajezusachrystusa.pl Modlitwa o Zbawienie wtorek, 16

Bardziej szczegółowo

Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego

Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego Wersja robocza 1999 Diakonia Muzyczna Ruchu Światło Życie Archidiecezji Warszawskiej i Diecezji Warszawsko Praskiej Objaśnienia: Pd: Piosenka

Bardziej szczegółowo

20 Kiedy bowiem byliście. niewolnikami grzechu, byliście wolni od służby sprawiedliwości.

20 Kiedy bowiem byliście. niewolnikami grzechu, byliście wolni od służby sprawiedliwości. Lectio Divina Rz 6,15-23 1. Czytanie Prowadzący: wezwijmy Ducha św.: Przybądź Duchu Święty... - weźmy do ręki Pismo św.. - Słuchając jak w Kościele śledźmy tekst, aby usłyszeć, co chce nam dzisiaj Jezus

Bardziej szczegółowo

Czerwone maki na Monte Cassino

Czerwone maki na Monte Cassino sł. Felks Korsk SOPAN ALT TENO BAS c c c 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne c Czerne k Monte sno 1. Czer ne 2. Czer ne 1. Czer ne 2. Czer ne k k k k k k k k Monte Monte Monte Monte Monte Monte

Bardziej szczegółowo

οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa

οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa z 0-0- :0 KaŜdy, k erzy, Ŝ Jezus Chrystusem, został zrodzony z, a kaŝdy, k kocha Tego, który zrodzł, kocha teŝ tego, który został przez Nego zrodzony. 00 0 πας πιστευων τι ισυς pas psteuōn t ēsous a_ Nom

Bardziej szczegółowo

NIESZPORY WEJŚCIE (INGRES) PSALM CZYTANIE SŁOWA BOŻEGO CISZA ODPOWIEDŹ - RESPONSORIUM WYKŁAD SŁOWA BOŻEGO PIEŚŃ POCHWALNA

NIESZPORY WEJŚCIE (INGRES) PSALM CZYTANIE SŁOWA BOŻEGO CISZA ODPOWIEDŹ - RESPONSORIUM WYKŁAD SŁOWA BOŻEGO PIEŚŃ POCHWALNA WEJŚCIE (INGRES) NIESZPORY L: Panie, zostań z nami; Zb: Gdyż ma się ku wieczorowi i dzień się juz nachylił. L: Boże, pamiętaj o mnie według łaski Swojej. Zb: Panie, wysłuchaj mnie w sprawiedliwości Swojej.

Bardziej szczegółowo

Bóg Ojciec kocha każdego człowieka

Bóg Ojciec kocha każdego człowieka 1 Bóg Ojciec kocha każdego człowieka Bóg kocha mnie, takiego jakim jestem. Raduje się każdym moim gestem. Alleluja Boża radość mnie rozpiera, uuuu (słowa piosenki religijnej) SŁOWA KLUCZE Bóg Ojciec Bóg

Bardziej szczegółowo

wg reguły jaką podał Mój Syn w dniach listopada 2018 r. przez moje narzędzie Alicję Marię Michalinę od Apokalipsy.

wg reguły jaką podał Mój Syn w dniach listopada 2018 r. przez moje narzędzie Alicję Marię Michalinę od Apokalipsy. Budowanie Królestwa Bożego w ludzkich sercach" Osobista Intronizacja Chrystusa Króla na Króla swojego serca 2XII2018r. Maryja do Alicji M.M. Orędz-Alicja M.M./cz. IV/ Krwawy bicz "Kochane dzieci Matki

Bardziej szczegółowo

DEKALOG gdzie szukać informacji? YouCat KKK

DEKALOG gdzie szukać informacji? YouCat KKK gdzie szukać informacji? YouCat 348 351 KKK 2052 2082 Jacek Salij Dekalog o. Adam Szustak, Konferencje o Dekalogu Valerio Bocci Dziesięć przykazań wyjaśniane dzieciom Wiesława Lewandowska Pan Bóg nie robi

Bardziej szczegółowo

raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam

raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam 3 Spis treści Przedmowa.... 5 CZĘŚĆ PIERWSZA Otwórzcie drzwi wiary! 1. Drzwi wiary są otwarte...

Bardziej szczegółowo

Księga Ozeasza 1:2-6,9

Księga Ozeasza 1:2-6,9 Księga Ozeasza 1:2-6,9 (2) Początek poselstwa Pana przez Ozeasza. Pan rzekł do Ozeasza: Idź, weź sobie za żonę nierządnicę i miej z nią dzieci z nierządu, gdyż kraj przez nierząd stale odwraca się od Pana.

Bardziej szczegółowo

Poniżej lista modlitw które są wypowiadane przy każdym odmawianiu różańca:

Poniżej lista modlitw które są wypowiadane przy każdym odmawianiu różańca: 1. Na krzyżyku, na stojąco odmawiamy Wierzę w Boga. 2. Odmawiamy Ojcze nasz. 3. Teraz mamy trzy paciorki na każdym z nich odmawiamy Zdrowaś Maryjo Pierwsza modlitwa to jest modlitwa za pogłębienie wiary,

Bardziej szczegółowo

Na początku było Słowo; Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo.

Na początku było Słowo; Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo. Ewangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Nowy Testamt (kodeks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- :0 Na początku było Słowo; Słowo było u Boga Bogem było Słowo. 0 αρχη λγς archē logos

Bardziej szczegółowo

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego Sens życia Gdy na początku dnia czynię z wiarą znak krzyża, wymawiając słowa "W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego", Bóg uświęca cały czas i przestrzeń, która otworzy

Bardziej szczegółowo

S P O T K A N I E ZE S Ł O W E M

S P O T K A N I E ZE S Ł O W E M Z Ewangelii według świętego Marka: Podszedł także jeden z uczonych w Piśmie, który się im przysłuchiwał, gdy rozprawiali między sobą. Widząc, że Jezus dobrze im odpowiedział, zapytał Go: «Które jest pierwsze

Bardziej szczegółowo

Wszelkie Pismo od Boga natchnione jest i pożyteczne do nauczania, do przekonywania, do poprawiania, do kształcenia w sprawiedliwości.

Wszelkie Pismo od Boga natchnione jest i pożyteczne do nauczania, do przekonywania, do poprawiania, do kształcenia w sprawiedliwości. Wszelkie Pismo od Boga natchnione jest i pożyteczne do nauczania, do przekonywania, do poprawiania, do kształcenia w sprawiedliwości. 2Tm 3, 16 Udzielę wam mego ducha po to, byście ożyli Ez 37,14 I dam

Bardziej szczegółowo

STARY TESTAMENT. JÓZEF I JEGO BRACIA 11. JÓZEF I JEGO BRACIA

STARY TESTAMENT. JÓZEF I JEGO BRACIA 11. JÓZEF I JEGO BRACIA JÓZEF I JEGO BRACIA 51 Jakub miał wielu synów. Było ich dwunastu. Jakub kochał wszystkich, ale najbardziej kochał Józefa. Może to dlatego, że Józef urodził się, kiedy Jakub był już stary. Józef był mądrym

Bardziej szczegółowo

Odrzuciwszy więc wszelką złość i wszelki podstęp, obłudne (zachowania), zazdrości i wszelką obmowę,

Odrzuciwszy więc wszelką złość i wszelki podstęp, obłudne (zachowania), zazdrości i wszelką obmowę, Eangelczny Przekład Interlnearny Bbl - Noy Testamt (koks... http://bbla.oblubca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0- : Odrzucszy ęc szelką złość szelk podstęp, obłudne (zachoana), zazdrośc szelką obmoę, αποθεµοι

Bardziej szczegółowo

Myśl o mnie, a Ja będę myślał o twoich potrzebach. (Jezus)

Myśl o mnie, a Ja będę myślał o twoich potrzebach. (Jezus) Myśl o mnie, a Ja będę myślał o twoich potrzebach. (Jezus) DZIEWI PRÓB JEZUSA Nowenna z Kunegund Siwiec FLOS CARMELI POZNA 2015 NOWENNA ze Suebnic Bo Kunegund Siwiec WPROWADZENIE W trakcie II wojny światowej

Bardziej szczegółowo

1. Mój Pan 1. Mój Pan, mój Bóg Mój jedyny życia król. Mój Zbawca, mój Jezus Mój jedyny życia dar.

1. Mój Pan 1. Mój Pan, mój Bóg Mój jedyny życia król. Mój Zbawca, mój Jezus Mój jedyny życia dar. 1. Mój Pan 1. Mój Pan, mój Bóg Mój jedyny życia król. Mój Zbawca, mój Jezus Mój jedyny życia dar. Ref. Oddajmy pokłon Mu, bo wielki jest Pan Oddajmy pokłon Mu, bo życie nam dał Oddajmy pokłon Mu, u Niego

Bardziej szczegółowo

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P,

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P, Z a ł» c z n i k n r 6 d o S p e c y f i k a c j i I s t o t n y c h W a r u n k ó w Z a m ó w i e n i a Z n a k s p r a w yg O S I R D Z P I 2 7 1 02 4 2 0 1 5 W Z Ó R U M O W Y z a w a r t a w G d y

Bardziej szczegółowo

Dusze czyśćowe potrzebują naszej modlitwy

Dusze czyśćowe potrzebują naszej modlitwy Dusze czyśćowe potrzebują naszej modlitwy 128. Panie mój p r z y c h o d z ę d z i ś, G C serce me skruszone przyjm. G C Skłaniam się przed świętym tronem Twym. e a D D7 Wznoszę ręce moje wzwyż, G C miłość

Bardziej szczegółowo

Nowenna do Najświętszego Serca Jezusowego. Wpisany przez Administrator piątek, 11 kwietnia :32 - DZIEŃ 1

Nowenna do Najświętszego Serca Jezusowego. Wpisany przez Administrator piątek, 11 kwietnia :32 - DZIEŃ 1 DZIEŃ 1 O Jezu, Ty mnie tak bardzo umiłowałeś, że zstąpiłeś z nieba i przyjąłeś nędze ludzkie aż po śmierć, i to śmierć krzyżową, aby mnie zbawić. Pragnę na Twoją miłość odpowiedzieć miłością. Rozpal więc

Bardziej szczegółowo

S P O T K A N I E ZE S Ł O W E M

S P O T K A N I E ZE S Ł O W E M Z Ewangelii według świętego Łukasza: Lecz powiadam wam, którzy słuchacie: Miłujcie waszych nieprzyjaciół; dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą; błogosławcie tym, którzy was przeklinają, i módlcie

Bardziej szczegółowo

Istotą naszego powołania jest tak całkowite oddanie się Bogu, byśmy byli jego ślepym narzędziem do wszystkiego, do czego tylko Bóg nas zechce użyć.

Istotą naszego powołania jest tak całkowite oddanie się Bogu, byśmy byli jego ślepym narzędziem do wszystkiego, do czego tylko Bóg nas zechce użyć. o. Walerian Porankiewicz Istotą naszego powołania jest tak całkowite oddanie się Bogu, byśmy byli jego ślepym narzędziem do wszystkiego, do czego tylko Bóg nas zechce użyć. To całkowite oddanie się Bogu

Bardziej szczegółowo

Na okładce i wewnątrz książki wykorzystano stacje Drogi Krzyżowej malowane na szkle autorstwa Ewy Skrzypiec (fot. Ewa Skrzypiec)

Na okładce i wewnątrz książki wykorzystano stacje Drogi Krzyżowej malowane na szkle autorstwa Ewy Skrzypiec (fot. Ewa Skrzypiec) Wydawnictwo WAM, 2014 Korekta Magdalena Sokołowska Katarzyna Stokłosa Projekt okładki Andrzej Sochacki Na okładce i wewnątrz książki wykorzystano stacje Drogi Krzyżowej malowane na szkle autorstwa Ewy

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI WSTĘP...5

SPIS TREŚCI WSTĘP...5 SPIS TREŚCI WSTĘP...5 I. TYM CZŁOWIEKIEM JESTEM JA!" HEBRAJSKI MAŚAL -PRZYPOWIEŚĆ W STARYM TESTAMENCIE...7 1. Etymologia...8 2. Prz 1,1-7...9 3. Jeszcze trochę etymologii...12 4. Przysłowie...13 1 Sm 10;

Bardziej szczegółowo

Język akademicki Wstęp

Język akademicki Wstęp - Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich

Bardziej szczegółowo

Kazanie na uroczystość ustanowienia nowych animatorów. i przyjęcia kandydatów do tej posługi.

Kazanie na uroczystość ustanowienia nowych animatorów. i przyjęcia kandydatów do tej posługi. SŁUŻYĆ JEDNEMU PANU. Kazanie na uroczystość ustanowienia nowych animatorów i przyjęcia kandydatów do tej posługi. Katowice, krypta katedry Chrystusa Króla, 18 czerwca 2016 r. "Swojemu słudze Bóg łaskę

Bardziej szczegółowo

Nie ma innego Tylko Jezus Mariusz Śmiałek

Nie ma innego Tylko Jezus Mariusz Śmiałek Nie ma innego Tylko Jezus Mariusz Śmiałek http://onlyjesus.co.uk Nie ma innego Pan moim światłem Emmanuel (Wysławiamy Cię) Tańcz dla Pana Pan zmartwychwstał Niewidomi widzą Jak łania W Twoim ogniu (Duchu

Bardziej szczegółowo

PIERWIASTKI W UKŁADZIE OKRESOWYM

PIERWIASTKI W UKŁADZIE OKRESOWYM PIERWIASTKI W UKŁADZIE OKRESOWYM 1 Układ okresowy Co można odczytać z układu okresowego? - konfigurację elektronową - podział na bloki - podział na grupy i okresy - podział na metale i niemetale - trendy

Bardziej szczegółowo

Pozycja w rankingu autorytetów: 1

Pozycja w rankingu autorytetów: 1 Imię: Karol Józef Nazwisko: Wojtyła Imiona rodziców: Ojciec Karol, Matka Emilia. Rodzeństwo: brat Edmund Miejsce urodzenia: Wadowice Kraj: Polska Miejsce zamieszkania: Wadowice, Kraków, Watykan. Miejsce

Bardziej szczegółowo

Gromadzisz nas. a G a / Gromadzisz nas i łączysz nas w jedno, h A h. By wielbić święte Imię Twe. /x2

Gromadzisz nas. a G a / Gromadzisz nas i łączysz nas w jedno, h A h. By wielbić święte Imię Twe. /x2 Gromadzisz nas a G a / Gromadzisz nas i łączysz nas w jedno, h A h G a By wielbić święte Imię Twe. /x2 A h G D e D / Kiedy Słowo Twe wypełnia się w nas, A E fis h C D e To stajemy się Twą rodziną. /x2

Bardziej szczegółowo

Weź w opiekę młodzież i niewinne dziatki, By się nie wyrzekły swej Niebieskiej Matki.

Weź w opiekę młodzież i niewinne dziatki, By się nie wyrzekły swej Niebieskiej Matki. JASNOGÓRSKA PANI G G7 C G Ref.: Jasnogórska Pani, Tyś naszą Hetmanką, e h a D Polski Tyś Królową i najlepszą Matką. h e G D7 Spójrz na polskie domy, na miasta i wioski. G E7 a D D7 G Niech z miłości Twojej

Bardziej szczegółowo

Modlitwa Różańcowa stanowi swego rodzaju streszczenie Ewangelii i składa się z czterech tajemnic opisujących wydarzenia z życia Jezusa i Maryi.

Modlitwa Różańcowa stanowi swego rodzaju streszczenie Ewangelii i składa się z czterech tajemnic opisujących wydarzenia z życia Jezusa i Maryi. Poprawne odmawianie różańca oznacza odmawianie modlitwy oraz medytację w tym samym czasie. Dzięki temu odmawianie różańca jest tak wspaniałym przeżyciem duchowym. Każda z tajemnic różańca koncentruje się

Bardziej szczegółowo

Chodzić w Duchu Świętym

Chodzić w Duchu Świętym Chodzić w Duchu Świętym 17.02 23.02.2013 I. tydzień Wielkiego Postu Modlitwa małżeńska Wspólnota Ruchu Światło - Życie On Jest (www.onjest.pl) listopad 2012 Opracowanie: Monika Mosior/ Jerzy Prokopiuk

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie do przyjęcia Sakramentu Pojednania

Przygotowanie do przyjęcia Sakramentu Pojednania Przygotowanie do przyjęcia Sakramentu Pojednania Czasem źle postępujemy Przez moje złe czyny (grzechy) inni ludzie się smucą, a czasami nawet płaczą. Moje złe czyny brudzą serce. Serce staje się brudne

Bardziej szczegółowo

Chodzić w Duchu Świętym

Chodzić w Duchu Świętym Chodzić w Duchu Świętym 32 tydzień zwykły Modlitwa małżeńska Wspólnota Ruchu Światło - Życie On Jest (www.onjest.pl) listopad 2012 Opracowanie: Monika Mosior/ Jerzy Prokopiuk Modlitwa małżeńska Jedność

Bardziej szczegółowo

Rysunek: Dominika Ciborowska kl. III b L I G I A. KLASY III D i III B. KATECHETKA: mgr teologii Beata Polkowska

Rysunek: Dominika Ciborowska kl. III b L I G I A. KLASY III D i III B. KATECHETKA: mgr teologii Beata Polkowska RE Rysunek: Dominika Ciborowska kl. III b L I G I A KLASY III D i III B KATECHETKA: mgr teologii Beata Polkowska Duchu Święty przyjdź ZESŁANIE DUCHA ŚWIĘTEGO DOMINIKA CIBOROWSKA KL III D MODLITWA Przyjdź

Bardziej szczegółowo

V.1.e. Potrafisz samodzielnie zestawiać połączenie za pomocą programu Dial-Up Networking

V.1.e. Potrafisz samodzielnie zestawiać połączenie za pomocą programu Dial-Up Networking V.1.e. Potrafisz samodzielnie zestawiać połączenie za pomocą programu Dial-Up Networking Przypomnijmy Umiejętność zestawienia połączenia typu Dial-Up moŝe się przydać na przykład w sytuacji awarii sieci

Bardziej szczegółowo

ustanowionym według Ducha Świętości przez powstanie z martwych pełnym mocy Synem Bożym - o Jezusie Chrystusie, Panu naszym.

ustanowionym według Ducha Świętości przez powstanie z martwych pełnym mocy Synem Bożym - o Jezusie Chrystusie, Panu naszym. Lectio Divina Rz 1,1-17 1. Czytanie Prowadzący: wezwijmy Ducha św.: Przybądź Duchu Święty... - weźmy do ręki Pismo św.. - Słuchając jak w Kościele śledźmy tekst, aby usłyszeć, co chce nam dzisiaj Jezus

Bardziej szczegółowo

ALLELUJA. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja.

ALLELUJA. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. ALLELUJA 1. Niech zabrzmi Panu chwała w niebiosach, na wysokościach niech cześć oddadzą. Wielbijcie Pana Jego Zastępy, Wielbijcie Pana Duchy niebieskie. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja,

Bardziej szczegółowo

Katechizm Kościoła Katolickiego

Katechizm Kościoła Katolickiego Co Pismo mówi o Kościele Rzymsko- Katolickim[KRK]? Wiele osób z naszego kraju jest katolikami. Myślą, że KRK jest Jedynym Właściwym Bożym Kościołem. Co tak naprawdę mówi o tym Pismo? Czy w Piśmie znajdziemy

Bardziej szczegółowo

STARY TESTAMENT. JÓZEF I JEGO BRACIA 11. JÓZEF I JEGO BRACIA

STARY TESTAMENT. JÓZEF I JEGO BRACIA 11. JÓZEF I JEGO BRACIA JÓZEF I JEGO BRACIA 53 Jakub miał wielu synów. Było ich dwunastu. Jakub kochał wszystkich, ale najbardziej kochał Józefa. Może to dlatego, że Józef urodził się, kiedy Jakub był już stary. Józef był mądrym

Bardziej szczegółowo

Veni, vidi, vici. Prawa na rzeczy cudzej: służebności. Warsztaty dedykowane studentom pierwszego roku prawa w ramach kursu prawa rzymskiego.

Veni, vidi, vici. Prawa na rzeczy cudzej: służebności. Warsztaty dedykowane studentom pierwszego roku prawa w ramach kursu prawa rzymskiego. Veni, vidi, vici Warsztaty dedykowane studentom pierwszego roku prawa w ramach kursu prawa rzymskiego. Prawa na rzeczy cudzej: służebności Dr Jan Andrzejewski Katedra Prawa Rzymskiego i Historii Prawa

Bardziej szczegółowo

Ludzkie gadanie. & b4 > > & b. с j j > j j. j w w. w w b. q=120. Soprano. Soprano. Alto. Tenor. Bass. Tu mp. tu tut tu tu tu.

Ludzkie gadanie. & b4 > > & b. с j j > j j. j w w. w w b. q=120. Soprano. Soprano. Alto. Tenor. Bass. Tu mp. tu tut tu tu tu. Ludzkie gadanie Agnieszka Osiecka Soprano Soprano 4 4 q=120 mp Tu mp Tu Seeryn Kraeski arr voc. Andrze Borzym. tu tut tu tu tu. tu tut tu tu tu Alto Tenor Bass 5 4 4 mp Tu mp Pa ra ra rap pa pa tu tu tu

Bardziej szczegółowo

Chrzest. 1. Dziękuję za uczestnictwo w Sakramencie Chrztu Świętego

Chrzest. 1. Dziękuję za uczestnictwo w Sakramencie Chrztu Świętego Teksty podziękowań do każdego tekstu można dołączyć nazwę uroczystości, imię i datę Chrzest 1. Dziękuję za uczestnictwo w Sakramencie Chrztu Świętego 2. Serdecznie dziękujemy za przybycie na uroczystość

Bardziej szczegółowo

Przewodnik modlitewny dla zabieganego człowieka

Przewodnik modlitewny dla zabieganego człowieka Przewodnik modlitewny dla zabieganego człowieka przykład modlącego się św. Pawła Spotkanie Wspólnotowe Poznań, 4 czerwca 2018 rok 1 2 Misja św. Pawła Paweł, sługa Chrystusa Jezusa, z powołania apostoł,

Bardziej szczegółowo

Powołani do Walki EFEZJAN 6:10-24

Powołani do Walki EFEZJAN 6:10-24 Powołani do Walki EFEZJAN 6:10-24 Efezjan 6:10-24 10. W końcu, umacniajcie się w Panu oraz w Jego potężnej sile. 11. Włóżcie na siebie pełną zbroję Bożą, byście umieli sobie radzić z podstępami diabła.

Bardziej szczegółowo

w ww cic oz F o r p U0 a A Zr24 H r wa w wa wa w o UazQ v7 ; V7 v7 ; V7 ; v7 rj. co.. zz fa. A o, 7 F za za za 4 is,, A ) D. 4 FU.

w ww cic oz F o r p U0 a A Zr24 H r wa w wa wa w o UazQ v7 ; V7 v7 ; V7 ; v7 rj. co.. zz fa. A o, 7 F za za za 4 is,, A ) D. 4 FU. 1 68. E E E E 69 69 69 E ) E E E E be 69 69 E n c v u S i hl. ' K cic p. D 2 v7. >- 7 v7 ; V7 v7 ; V7 ; v7 J.. ~" unli. = c.. c.. n q V. ) E- mr + >. ct >. ( j V, f., 7 n = if) is,, ) - ) D. lc. 7 Dn.

Bardziej szczegółowo

Potem wyprowadził go na dwór i rzekł: Spójrz ku niebu i policz gwiazdy, jeśli możesz je policzyć! I rzekł do niego: Tak liczne będzie potomstwo

Potem wyprowadził go na dwór i rzekł: Spójrz ku niebu i policz gwiazdy, jeśli możesz je policzyć! I rzekł do niego: Tak liczne będzie potomstwo Lekcja 1 na 6. października 2018 Potem wyprowadził go na dwór i rzekł: Spójrz ku niebu i policz gwiazdy, jeśli możesz je policzyć! I rzekł do niego: Tak liczne będzie potomstwo twoje.wtedy uwierzył Panu,

Bardziej szczegółowo

Ofiaruję Ci. Kiedyś wino i chleb

Ofiaruję Ci. Kiedyś wino i chleb Ofiaruję Ci Ofiaruję Ci moją noc i mój dzień, moją pracę i mój sen, wszystko, co drogie mi, Panie, ofiaruję Ci. Bo dla Ciebie ja żyję, moim Królem jesteś Ty. To, co mam, wszystko ofiaruję Ci. / 2x Kiedyś

Bardziej szczegółowo

SP Klasa V, Temat 17

SP Klasa V, Temat 17 Narrator: Po wielu latach od czasu sprzedania Józefa do Egiptu, w kraju Kanaan zapanował wielki głód. Ojciec Józefa Jakub wysłał do Egiptu swoich synów, by zakupili zboże. Tylko najmłodszy Beniamin pozostał

Bardziej szczegółowo

1 Kiedy Józef doszedł do tych funkcji w więzieniu, trafili tam podczaszy i piekarz króla Egiptu. Obaj narazili się swojemu panu. 2 Faraon rozgniewał

1 Kiedy Józef doszedł do tych funkcji w więzieniu, trafili tam podczaszy i piekarz króla Egiptu. Obaj narazili się swojemu panu. 2 Faraon rozgniewał 1 Kiedy Józef doszedł do tych funkcji w więzieniu, trafili tam podczaszy i piekarz króla Egiptu. Obaj narazili się swojemu panu. 2 Faraon rozgniewał się na obu swych dworzan, na przełożonego podczaszych

Bardziej szczegółowo

MOJŻESZ WCHODZI NA GÓRĘ SYNAJ

MOJŻESZ WCHODZI NA GÓRĘ SYNAJ MOJŻESZ WCHODZI NA GÓRĘ SYNAJ 88 Trzy miesiące po wyjściu z Egiptu naród Izraelski przybył na pustynię Synaj. Izraelici rozłożyli obóz naprzeciw wysokiej góry, na którą Mojżesz wspiął się, aby porozmawiać

Bardziej szczegółowo

Pawłowe pozdrowienia

Pawłowe pozdrowienia Pawłowe pozdrowienia Efezjan 1:1-2 Paweł, z woli Boga apostoł Chrystusa Jezusa, do świętych zamieszkałych w Efezie, wiernych w Chrystusie Jezusie: Niech łaska i pokój, których źródłem jest Bóg, nasz Ojciec,

Bardziej szczegółowo

II Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem Ewangelia św. Mateusza ETAP MIĘDZYSZKOLNY 15 kwietnia 2015 r.

II Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem Ewangelia św. Mateusza ETAP MIĘDZYSZKOLNY 15 kwietnia 2015 r. Kod ucznia (numer na ławce) Zdobyte punkty:.../50 p. II Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem Ewangelia św. Mateusza ETAP MIĘDZYSZKOLNY 15 kwietnia 2015 r. Test zawiera 8 zadań, dotyczących

Bardziej szczegółowo

1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan.

1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 2. Człowiek jest grzeszny i oddzielony od Boga. 1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan. 2.

Bardziej szczegółowo

Duch dziecięctwa i droga dziecięctwa

Duch dziecięctwa i droga dziecięctwa ks.porankiewicz ks.woźny Duch dziecięctwa i droga dziecięctwa Zaprawdę powiadam wam: Jeśli się nie odmienicie i nie staniecie jak dzieci, nie wejdziecie do królestwa niebieskiego. Dlaczego mamy być jak

Bardziej szczegółowo

ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE

ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE EWANGELI JANA 6:44-45 Nikt nie może przyjść do mnie, jeżeli go nie pociągnie Ojciec, który mnie posłał, a Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym. Napisano bowiem u proroków: I będą

Bardziej szczegółowo