OLFP-1 OffLine Filter Pressure
|
|
- Dorota Popławska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 OffLine Filter Pressure Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument-Nr: b
2 Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach Sulzbach / Saarland Niemcy Telefon: +49 (0) Telefaks: +49 (0) filtersystems@hydac.com Strona główna: Sąd Rejestrowy: Saarbrücken, HRB Zarząd: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Pełnomocnicy dokumentacji Herr Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, Sulzbach / Saar Telefon: ++49 (0) Telefaks: ++49 (0) guenter.harge@hydac.com HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna z części niniejszego dokumentu nie może być w jakiejkolwiek formie (drukowanej, w formie fotokopii lub przy zastosowaniu innych metod) reprodukowana bez pisemnej zgody wydawcy lub modyfikowana, powielana albo rozpowszechniana przy wykorzystaniu systemów elektronicznych. Niniejsza dokumentacja została sporządzona i sprawdzona z największą starannością. Mimo to nie można z całą pewnością wykluczyć ewentualnych błędów. Zastrzega się możliwość zmian technicznych. Zmiany w treści tej instrukcji zastrzegamy sobie bez ogłaszania. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 2 / 32
3 Spis treści Spis treści Dane teleadresowe...2 Pełnomocnicy dokumentacji...2 Spis treści...3 Wstęp...5 Wsparcie techniczne...6 Zmiany w produkcie...6 Gwarancja...6 Użytkowanie dokumentacji...7 Wskazówki bezpieczeństwa...8 Zobowiązania i odpowiedzialność...8 Symbole i objaśnienie wskazówek...9 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...9 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem...9 Nieformalne środki bezpieczeństwa...10 Szkolenie personelu...10 Środki bezpieczeństwa podczas normalnej pracy...10 Zmiany w budowie OLFP...11 Składowanie OLF...11 Sprawdzanie zakresu dostawy...12 Cechy OLFP...13 Ograniczenia w zastosowaniu...13 Przepływ nominalny...14 Części składowe OLFP...15 Wymiary OLFP...16 Schemat hydrauliczny...17 OLFP mocowanie / montaż...18 Wskazówki do podłączenia hydraulicznego filtra...20 Uruchamianie OLFP / Działanie OLFP...21 Przeprowadzanie napraw...21 Wymiana wkładu filtracyjnego...22 Wyłączenie filtra OLFP...26 Utylizacja OLFP...26 Obsługa klienta...26 Lista części zamiennych...27 HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 3 / 32
4 Spis treści Dane techniczne...29 Kodowanie...30 HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 4 / 32
5 38BWstęp Wstęp Dla Państwa, użytkowników naszego produktu, zestawiliśmy w tej dokumentacji najważniejsze wskazówki dla obsługi i konserwacji. Instrukcja ta ułatwi Państwu poznanie produktu i pozwoli wykorzystać optymalnie jego możliwości. Dokumentacja ta musi być zawsze dostępna w miejscu stosowania. Należy wziąć pod uwagę, że dane techniki pomiarowej podane w tej dokumentacji odpowiadają okresowi jej wydania. Dlatego możliwe są odstępstwa w danych technicznych, rysunkach i wymiarach. Jeżeli podczas czytania tej instrukcji odkryjecie Państwo błędy lub macie dalsze pytania i wskazówki, prosimy o kontakt na niżej podany adres: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Technische Dokumentation Postfach Sulzbach / Saar Niemcy Redakcja cieszy się z Państwa współpracy. Z praktyki dla praktyki" HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 5 / 32
6 38BWstęp Wsparcie techniczne Jeżeli macie Państwo pytania do naszych produktów prosimy skontaktować się z naszym działem technicznym. Przy zgłoszeniu prosimy podać zawsze oznaczenie, nr seryjny i nr artykułu produktu. Telefaks: ++49 (0) 6897 / filtersystems@hydac.com Zmiany w produkcie Zwracamy uwagę na to, że poprzez zmiany w produkcie (np. dokupienie opcjonalnych części, itd.) dane w tej instrukcji obsługi częściowo nie są obowiązujące lub wystarczające. Po zmianach lub naprawach tych części, które wpływają na bezpieczeństwo produktu, może być on ponownie używany dopiero po kontroli i dopuszczeniu przez wykwalifikowany personel firmy HYDAC. Dlatego prosimy o informacje o każdej zmianie, którą chcecie Państwo przeprowadzić lub zlecić. Gwarancja Udzielamy gwarancji zgodnie z ogólnymi warunkami sprzedaży i dostaw HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Znajdą je Państwo na stronie -> Ogólne Warunki Handlowe (OWH). HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 6 / 32
7 38BWstęp Użytkowanie dokumentacji Proszę zwrócić uwagę na to, że opisane możliwości ukierunkowanego dostępu do określonych informacji nie zwalniają Państwa z przeczytania instrukcji przed pierwszym uruchomieniem i później w regularnych odstępach. Co chcę wiedzieć? Przyporządkowuję wybraną informację któremuś obszarowi tematycznemu. Gdzie znajdę tą informację? Dokumentacja zawiera na początku spis treści. Z niego wybiaramy odpowiedni rozdział z numerem strony. Pznaczenie produktu liczba stron data edycji nr dokumentacji z indeksem / nazwa pliku język dokumentacji Nr dokumentacji z indeksem służy do identyfikacji i przy dodatkowym zamówieniu instrukcji. Indeks zwiększa się o jeden przy przerabianiu / zmianie instrukcji. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 7 / 32
8 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Ta instrukcja obsługi zawiera najważniejsze wskazówki, aby móc posługiwać się urządzeniem OLFP. Zobowiązania i odpowiedzialność Aby bezpiecznie obsługiwać urządzenie OLFP i aby pracowało ono bez awarii, należy przede wszystkim znać podstawowe wskazówki i przepisy bezpieczeństwa. Wszyscy pracownicy, którzy pracują z urządzeniem OLFP muszą przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Ponadto należy przestrzegać obowiązujących reguł i przepisów bezpieczeństwa pracy dla danego obszaru. Opisane tutaj wskazówki bezpieczeństwa ograniczają się jedynie do zastosowania OLFP. Urządzenie OLFP zbudowane jest wg aktualnego stanu techniki oraz obowiązujących reguł bezpieczeństwa. Podczas użytkowania mogą jednak powstać zagrożenia dla ciała i życia użytkowników lub osób trzecich lub też uszkodzenia urządzenia lub inne straty materialne. Urządzenie OPLF należy użytkować w bardzo dobrym stanie technicznym nie budzącym zastrzeżeń. Awarie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, należy niezwłocznie usunąć. Zasadniczo obowiązują nasze Ogólne Warunki Zakupów. Są one do dyspozycji użytkownika najpóźniej od zakończenia zlecenia. Roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności cywilnej są wykluczone, jeżeli odnoszą się do jednej lub kilku następujących przyczyn: Niewłaściwy montaż, uruchomienie, obsługa i przegląd techniczny OLFP. Samowolne zmiany w budowie OLFP. Niewłaściwie przeprowadzanie napraw. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 8 / 32
9 Wskazówki bezpieczeństwa Symbole i objaśnienie wskazówek W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są następujące symbole i znaki dla oznaczenia niebezpieczeństw i wskazówek: NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuacje niebezpieczne, których nieprzestrzeganie może mieć skutki śmiertelne. OSTRZEŻENIE oznacza sytuacje niebezpieczne, których nieprzestrzeganie może skutkować ranami śmiertelnymi. OSTROŻNIE oznacza sytuacje niebezpieczne, których nieprzestrzeganie może skutkować ciężkimi skaleczeniami. UWAGA oznacza zachowanie, którego nieprzestrzeganie może doprowadzić do szkód materialnych. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OffLine filtr OLFP stosuje się w stacjonarnych układach filtracji bocznikowej w celu usuwania produktów starzenia się oleju, wody i cząstek stałych z cieczy hydraulicznych i smarnych. Do prawidłowego stosowania należy: Filtracja bocznikowa olejów hydraulicznych i smarnych. Przestrzeganie wszystkich wskazówek z instrukcji obsługi. Dotrzymywanie terminów prac serwisowych i konserwacji. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Przy zastosowaniu niezgodnym z przeznaczeniem mogą powstać niebezpieczeństwa. Do nieprawidłowego stosowania należy: Jako filtr przepływowy. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 9 / 32
10 Wskazówki bezpieczeństwa Nieformalne środki bezpieczeństwa Instrukcję uzupełniają ogólnie obowiązujące jak również miejscowe regulacje dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska, które również należy przestrzegać. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa znajdujące się na OLFP muszą być czytelne i aktualizowane. Wszystkie luźne połączenia i uszkodzone kable należy natychmiast wymieniać. Szkolenie personelu Przy OLFP może pracować tylko przeszkolony i wyznaczony do tego personel. Należy określić jasno kompetencje personelu. Personel szkolący się może pracować z OLFP tylko pod nadzorem doświadczonego personelu. czynność osoby osoby przeszkolone osoby z wykształceniem technicznym wykwalifikowani elektrycy przełożony z odpowiednimi kompetencjami opakowanie transport X X X uruchomienie X X X praca X X X X szukanie awarii X X X usuwanie awarii mechanicznych X X usuwanie awarii elektrycznych X X konserwacja X X X X uruchomienie X unieruchomienie / magazynowanie X X X X Środki bezpieczeństwa podczas normalnej pracy Raz dziennie sprawdzić filtr pod względem widocznych na zewnątrz uszkodzeń, czy zabezpieczenia funkcjonują poprawnie oraz pod względem szczelności. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 10 / 32
11 Składowanie OLF Zmiany w budowie OLFP Bez zgody producenta nie można dokonywać żadnych zmian w budowie OLFP. Należy niezwłocznie wymienić wszystkie te części filtra, które są uszkodzone lub nie funkcjonują poprawnie. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Składowanie OLF Przed składowaniem OLFP filtr należy całkowicie opróżnić, wypłukać, wyczyścić i wyjąć wkład filtrujący. Temperatura składowania: C Wilgotność powietrza: Okres składowania: do 80% względnej wilgotności powietrza bez ograniczeń po okresie składowania > 2 lat należy wymienić wszystkie uszczelnienia HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 11 / 32
12 Sprawdzanie zakresu dostawy Sprawdzanie zakresu dostawy Przy dostawie należy sprawdzić czy OLFP jest nieuszkodzony. Tylko nieuszkodzone urządzenie OLFP może być zainstalowane. Ewentualne uszkodzenia powstałe podczas transportu należy zgłaszać firmie przewozowej lub w odpowiedzialnej za transport jednostce. Przyłącza są zamknięte za pomocą korków, aby zabrudzenia nie przedostawały się do filtra. W zakres dostawy wchodzi: Szt. opis 1 OffLine Filter OLFP-1 1 Instrukcja montażu i konserwacji (ten dokument) HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 12 / 32
13 Cechy OLFP Cechy OLFP OffLine filtr OLFP stosuje się w stacjonarnych układach filtracji bocznikowej w celu usuwania produktów starzenia się oleju, wody i cząstek stałych z cieczy hydraulicznych i smarnych. Dzięki kompaktowej budowie OLFP nadaje się idealnie do zastosowania w miejscach o ograniczonej przestrzeni. Zastosowane wkłady filtrujące Trimicron mają następujące zalety: Optymalne odkładanie produktów starzenia się oleju na macie filtracyjnej bez szybkiego powstawania "skutków ubocznych" Szczególnie wysoka pojemność wchłaniania zanieczyszczeń dzięki specjalnej strukturze wgłębnej. Obszary zastosowań to filtracja oleju przekładniowego w szczególności w przekładniach elektrowni wiatrowych. Zalety filtra OffLine Filters Pressure OLFP: Zwiększona żywotność filtra w układzie hydraulicznym Zwiększona żywotność komponentów układu hydraulicznego Większa dyspozycyjność maszyny Dłuższe okresy pomiędzy wymianą oleju Zajmuje niewiele miejsca dzięki swojej zabudowie kompaktowej. Prosta obsługa Wkłady filtracyjne posiadają wysoka zdolność pochłaniania zanieczyszczeń Przyjazne dla środowiska usuwanie wkładów filtracyjnych przez możliwość ich spalania. Ograniczenia w zastosowaniu UWAGA Niedopuszczalne media robocze Filtr OLFP zostanie uszkodzony. OLF należy stosować tylko w połączeniu z olejami mineralnymi lub rafinatami, których bazą są oleje mineralne. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 13 / 32
14 Cechy OLFP Przepływ nominalny Strumień przepływu ograniczony jest za pomocą kryzy. Zastosowany typ kryzy można odczytać z oznaczenia filtra np. OLFP x/2 = 2 l/min = kryza A. Wielkość przepływu przy lepkości oleju mm²/s kształtuje się następująco: Typ Przepływ nominalny Kryza OLFP x/2 2 l/min A = OLFP x/3 3 l/min B = OLFP x/6 6 l/min C = OLFP x/z zmienny - Linia Wielkość przepływu w [l/min] Ciśnienie [bar] Wykres pokazuje strumień przepływu przy czystym, świeżym wkładzie filtrującym. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 14 / 32
15 Części składowe OLFP Części składowe OLFP Poz. Opis 1 Przyłącze filtra 2 Obudowa filtra 3 Pokrywa filtra 4 Korek odpowietrzający 5 Kulowy zawór spustowy 6 Wskaźnik zabrudzenia 7 Adapter z kryzą (opcjonalnie) HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 15 / 32
16 Wymiary OLFP Wymiary OLFP Wszystkie wymiary w mm. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 16 / 32
17 Schemat hydrauliczny Schemat hydrauliczny IN = Wlot OUT = Wylot DPI = Różnicowy wskaźnik zabrudzenia filtra DRAIN = Korek spustowy VENT = Odpowietrzanie HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 17 / 32
18 OLFP mocowanie / montaż OLFP mocowanie / montaż Przy montażu należy zwrócić uwagę na kierunek przepływu strumienia przez filtr. Przyłącza oznaczono napisem IN / OUT. Filtr należy instalować wyłącznie w pozycji stojącej. Zainstalować OLFP za pomocą 4 otworów Ø 9 mm na elemencie mocującym filtr. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 18 / 32
19 OLFP mocowanie / montaż Podczas montażu należy zwrócić uwagę na to, aby żadne napięcia i wibracje nie przenosiły się na obudowę filtra. W razie potrzeby zastosować węże lub kompensatory. Należy pozostawić wystarczająco dużą przestrzeń (A) na wymianę wkładów filtrujących. Elementy odcinające należy zamontować bezpośrednio przy obudowie filtra (B). Ułatwi to wymianę wkładów filtrujących. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 19 / 32
20 OLFP mocowanie / montaż Wskazówki do podłączenia hydraulicznego filtra Aby utrzymać jak najmniejszy spadek ciśnienia, należy w instalacji zastosować jak najmniej złączy hydraulicznych. Strata ciśnienia w przewodzie hydraulicznym jest zależna od: wielkości przepływu lepkości kinematycznej oleju wymiarów instalacji gęstości medium Spadek ciśnienia dla olejów hydraulicznych oblicza się w przybliżeniu w następujący sposób: p = Różnica ciśnień w [bar] p ~ 6,8 * L / d 4 * Q * V * D L d Q V = Długość przewodu [m] = Średnica wewnętrzna przewodu [mm] = Wielkość przepływu w [l/min] = Lepkość kinematyczna [mm²/s] D = Gęstość [kg/dm³] Olej hydrauliczny na bazie oleju mineralnego posiada gęstość ~ 0,9 kg/dm³. Obowiązuje to przy prostych rurociągach i olejach hydraulicznych. Dodatkowe złączki i kolanka rurowe podwyższają różnicę ciśnień. Utrzymać możliwie najmniejszą różnicę wysokości agregatu do poziomu oleju. Węże muszą być odpowiednie dla ciśnienia co najmniej -0,5 bar. Należy unikać zwężeń w przewodach przyłączeniowych, ponieważ zmniejsza się wydajność i istnieje niebezpieczeństwo kawitacji. Należy zwrócić uwagę na to, że średnica nominalna przewodu przyłączeniowego musi odpowiadać co najmniej przekrojom gwintu przyłączeniowego. Należy zwrócić uwagę na to, aby poprzez mocowanie rurociągów nie przeniosły się na pompę lub obudowę filtra żadne napięcia i wibracje. Ewentualnie zastosować węże lub kompensatory. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 20 / 32
21 Uruchamianie OLFP / Działanie OLFP Uruchamianie OLFP / Działanie OLFP Filtr OLFP dostarczany jest bez wkładów filtrujących. Przed uruchomieniem należy włożyć wkłady filtrujące do korpusu filtra. Wymiana wkładu filtracyjnego, patrz "Wymiana wkładu filtrującego". Aby uniknąć pików ciśnienia, należy przed uruchomieniem i zalaniem filtra po wymianie wkładu filtrującego otworzyć powoli elementy odcinające na wlocie i wylocie filtra. Podczas użytkowania filtra należy zwrócić uwagę na warunki pracy; ciśnienie robocze i dopuszczalną różnicę ciśnień na wkładzie filtrującym. Przeprowadzanie napraw Standardowo filtr OLFP dostarczany jest bez wskaźnika zabrudzenia. Różne wskaźniki zabrudzenia filtra ze wskaźnikiem optycznym lub elektrycznymi wskaźnikami sygnałowymi są do wyboru jako części zamienne. Wskaźnik zabrudzenia podaje, jak wysoka jest różnica ciśnień na wkładzie filtrującym. Jeżeli wskaźnik zabrudzenia jest na czerwonym polu, to różnica ciśnień jest za duża, wkład filtrujący jest zużyty i musi zostać wymieniony. Zielone pole sygnalizuje, że różnica ciśnień za wkładem filtrującym > 2 bar i trwa filtracja. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 21 / 32
22 Przeprowadzanie napraw Wymiana wkładu filtracyjnego OSTRZEŻENIE System hydrauliczny znajduje się pod ciśnieniem. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Przed rozpoczęciem wszystkich prac w systemie należy zredukować ciśnienie. Aby wymienić wkłady filtrujące należy postępować następująco: 1. Zamknąć armaturę odcinającą na wlocie IN i wylocie OUT filtra. 2. Zredukować ciśnienie w obudowie filtra. Przy pomocy klucza imbusowego SW 6 mm całkowicie odkręcić śrubę odpowietrzającą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przy pomocy klucza SW 19 mm przytrzymać adapter. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 22 / 32
23 Przeprowadzanie napraw 3. Otworzyć kulowy zawór spustowy w celu opróżnienia obudowy filtra. Wypływającą ciecz (~ 9 litrów) zebrać do odpowiedniego zbiornika i zutylizować zgodnie z przepisami ochrony środowiska. 4. Poluzować pokrywę filtra w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Ręcznie odkręcić całkowicie pokrywę filtra. Przez siłę sprężystości po osiągnięciu ostatniego zwoju gwintu, pokrywa filtra podniesie się lekko do góry. 5. Wyjąć zużyty wkład filtrujący i zutylizować zgodnie z przepisami ochrony środowiska. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 23 / 32
24 Przeprowadzanie napraw 6. Umieścić nowy wkład filtracyjny na króćcu w obudowie filtra przez lekkie wkręcenie naciskając do dołu. Nie używać żadnych narzędzi udarowych. 7. Sprawdzić czy nie jest uszkodzony O-ring. W razie potrzeby wymienić. Nawilżyć pokrywę filtra pastą do aluminium (HYDAC nr art ). 8. Naciskać sprężynę z pokrywą aż dojdzie do obudowy filtra i następnie dokręcić ręcznie pokrywę filtra do obudowy zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dociągnąć pokrywę filtra aż do oporu. 9. Poluzować pokrywę filtra o 1/4 obrotu. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 24 / 32
25 Przeprowadzanie napraw 10. (I) Otworzyć element odcinający na wlocie IN powoli, aby uniknąć pików ciśnienia na filtrze i napełnić korpus filtra. (II) Podczas napełniania należy obserwować otwór odpowietrzający. (III) Zamknąć element odcinający na wlocie IN, gdy tylko pojawi się ciecz. 11. (I) Zakręcić śrubę odpowietrzającą zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara kluczem imbusowym SW 6 mm. Dokręcić mocno śrubę odpowietrzającą momentem obrotowym = 20Nm. (II) Otworzyć element odcinający na wlocie IN. (III) Otworzyć element odcinający na wylocie OUT. 12. Otworzyć powoli element odcinający (2) na wylocie OUT. 13. OLFP jest gotowy do pracy. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 25 / 32
26 Wyłączenie filtra OLFP Wyłączenie filtra OLFP Przed dłuższym składowaniem należy całkowicie opróżnić OLFP i wyjąć wszystkie wkłady filtrujące. Zamknąć wlot i wylot filtra. Dodatkowo należy przestrzegać warunków składowania podanych na stronie 11. Utylizacja OLFP Materiał opakowaniowy należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Agregat należy zutylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska po wykonaniu demontażu i posortowaniu wszystkich komponentów. Obsługa klienta HYDAC Service GmbH Friedrichsthaler Straße 15, Werk Neunkirchen - Heinitz Niemcy Telefon: ++49 (0) Telefaks: ++49 (0) service@hydac.com HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 26 / 32
27 Lista części zamiennych Lista części zamiennych Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, aby zagwarantować bezpieczną pracę urządzenia. Przy zamawianiu części zamiennych stale podawać pełne oznaczenie filtra (patrz tabliczka znamionowa). HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 27 / 32
28 Lista części zamiennych Poz. Opis Ilość Nr artykułu 1.0 Pokrywa filtra Podstawa filtra 1 * 2.1 O-ring NBR O-ring FKM Obudowa filtra Króciec filtra FKM * 5.1 O-ring NBR O-ring FKM Drążek wspornika 1 * 7.1 Kołek ustalający 1 * 7.2 Podkładka wspornika 1 * 8.0 O-ring NBR O-ring FKM Korek zamykający G3/4 NBR Korek zamykający G3/4 FKM Korek Uszczelka profilowana NBR Uszczelka profilowana FKM O-ring NBR O-ring FKM Wskaźnik zabrudzenia VM 2 BM.1 /-V Adapter SAE-2 1 * 12.1 Śruba cylindryczna M12 4 * 12.2 Podkładka 4 * 12.3 O-ring NBR O-ring FKM Kryza 1 * 14.0 Korek DIN * 14.1 O-ring NBR O-ring FKM Korek G ½ NBR Korek G ½ FKM Złączka 1 * 18.0 Złączka 1 * 19.0 Zawór kulowy Wkład filtracyjny N1TM Pasta do aluminium *) po ustaleniu HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 28 / 32
29 Dane techniczne Dane techniczne Typ wkładu filtrującego 1x N1TMxxx Ciśnienie pracy Maksymalnie 25 bar Dopuszczalna lepkość oleju Maksymalnie 1000 mm²/s Wlot (IN) OLFP 1 / 2 ISO G 3/4 OLFP 1 / Z SAE DN50 (2 ) Type108 Wylot (OUT) SAE DN50 (2 ) Type108 Zakres temperatury otoczenia C Materiał uszczelniający FKM / NBR Materiał głowicy filtra Aluminium Materiał korpusu filtra Aluminium Zakres temperatury cieczy C Temperatura dopuszczalna (chwilowa) -40 C Temperatura składowania C Pojemność obudowy filtra ~ 9 L Ciężar własny ~ 21 kg HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 29 / 32
30 Kodowanie Kodowanie OLFP - 1 / 2 - Z Typ OLFP =OffLine Filter Pressure Wielkość 1 = Wielkość 1 Przepływ nominalny / Kryza 2 = 2 l/min (Kryza A) 4 = 4 l/min (Kryza B) 6 = 6 l/min (Kryza C) Z = Zmienny (bez kryzy, bez pompy) Wykonanie pompy O = Z kryzą, patrz wykres strona 14 Z = bez Napięcie zasilania M = 230 V / 50 Hz / 1 Ph / 0,37 kw N = 400 V / 50 Hz / 3 Ph / 0,37 kw AB = 690 V / 50 Hz / 1 Ph / 0,37 kw N60, = Praca przy 60 Hz M60 X = Inne napięcia (na zapytanie) Z = Bez silnika Technika pomiarowa MetallicContamination Sensor M = MCS 14xx A = AquaSensor AS1000 Z = bez Typ wkładu filtrującego TM = Trimicron Materiał uszczelniający N = NBR F = FKM (FPM, Viton ) Wskaźnik zabrudzenia Standard, spiętrzeniowy wskaźnik E = zabrudzenia filtra Różnicowy wskaźnik zabrudzenia filtra, B = optyczny (VM2BM.x) Różnicowy wskaźnik zabrudzenia filtra, C = elektryczny (VM2C.x) Różnicowy wskaźnik zabrudzenia filtra, D3 = optyczno/elektryczny (VM2D.x) Różnicowy wskaźnik zabrudzenia filtra, D38 = elektryczny (VLxGW.0/-V-113) Z = bez Z - Z - TM - N E HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH pl Strona 30 / 32
31 Notatki
32 HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet Postfach Sulzbach/Saar Sulzbach/Saar Niemcy Niemcy Tel: +49 (0) Centralny Fax: +49 (0) Technologia Fax: +49 (0) SprzedaÅ Internet:
Agregat stacjonarny do filtracji bocznikowej OLF 5
Agregat stacjonarny do filtracji bocznikowej OLF Opis Agregaty filtracyjne z serii OLF oraz 10 mają zastosowanie w stacjonarnych układach filtracji bocznikowej do precyzyjnej i wydajnej filtracji olejów
CSI-D-5 Kit. ConditionSensor Interface. Instrukcja podłączenia / instrukcja instalacji. Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
CSI-D-5 Kit ConditionSensor Interface Instrukcja podłączenia / instrukcja instalacji Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3437269d Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: c
FMM-P-S FMM-P-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3493185c Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
Filtr ciśnieniowy DFDK przełączalny
Filtr ciśnieniowy przełączalny do 8 l/min., do 35 bar 3 6 4 6 4 8 33 5 66.x 66.x 99.x 3.x 3 3.x 64 3.x 396 3.x. OPIS TECHNICZNY. OBUDOWA FILTRA Budowa Obudowy filtrów dobrane są zgodnie z międzynarodowymi
OffLine Filter OLF 15/30/45/60
OffLine Filter OLF 15/30/45/60 Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3101179h Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC
OffLine Filter Compact Seria OLF-5
OffLine Filter Compact Seria OLF-5 Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3433222b Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają
FMM-O-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr a
FMM-O-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3492448a Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm
FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr:
FMM-P-S FMM-P-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3934213 (Obowiązuje od serii nr: 0002S01827N0000601) Dane teleadresowe
FMM. FluidMonitoring Module. cinstrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr c
FMM FluidMonitoring Module cinstrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3289566 c Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają
CM-RE. ConditioningModule- Reservoir Extraction. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
ConditioningModule- Reservoir Extraction Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3325302d Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe
Filtr sieciowy RFLD przełączany wykonanie odlewane
Filtr sieciowy przełączany wykonanie odlewane do 2500 l/min., do 64 bar 111 241 261 331 501 661 851 951 1301 1321 2701 1. OPIS TECHNICZNY 1.1 OBUDOWA FILTRA Budowa Obudowy filtrów dobrane są zgodnie z
Filtr DF...M A, DF...Q E, DF... MHA, DF...MHE z bocznym mocowaniem kołnierzowym
Filtr DF...M A, DF...Q E, DF... MHA, DF...MHE z bocznym mocowaniem kołnierzowym do 550 l/min., do 315 bar DF...M A 60 110 140 160 240 280 DF...MHA 160 240 280 DF...MHE 330 500 660 1.X 660 2.X 990 1320
FCM FluidCleaner Mobil
FCM FluidCleaner Mobil Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3160267d Impressum Impressum Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH
Lista części zamiennych Filtr sieciowy NF
Lista części zamiennych Filtr sieciowy do 3500 l/min., do 25 bar 60 240 280 330 500 750 950 350 2650 na zamówienie 30 2.x na zamówienie 260 2.x 340 2640 5240 7840 0440. KONSERWACJA. IORMACJE OGÓLNE Przestrzegać
FT 5. Urządzenie do filtracji i transportu beczek. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: d
FT 5 Urządzenie do filtracji i transportu beczek Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3160334d Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
OFU. Agregat do filtracji i przepompowywania oleju. Instrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
OFU Agregat do filtracji i przepompowywania oleju Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3120755 c Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest
Filtr sieciowy NF. do 3500 l/min., do 25 bar NF 1350 NF 500 NF 330 NF 950 NF DANE TECHNICZNE FILTRA. Ciśnienie nominalne
Filtr sieciowy do 3500 l/min., do 25 bar 160 240 280 330 500 750 950 1350 2650 na zamówienie na zamówienie 1310 2.x 2610 2.x 1340 2640 5240 7840 10440 1. OPIS TECHNICZNY 1.1 OBUDOWA FILTRA Budowa Obudowy
FN 060 FN 300 Montaż liniowy Maksymalne ciśnienie robocze do 12 bar Nominalne natężenie przepływu do 650 l/min
Filtry bocznikowe FN 6 FN Montaż liniowy Maksymalne ciśnienie robocze do bar Nominalne natężenie przepływu do 65 l/min Informacje podstawowe Zastosowanie Jako główny filtr powrotny lub filtr bocznikowy
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Mobilne Boczniki Filtracyjne MBF-I/300-60/80
Dane producenta Nazwa: BBT Sp. z o.o. Adres: - Rzeszów; ul. M. Reja Telefon/Fax: (0) 8 9 E-mail: Strona internetowa: biuro@bbt-oil.pl http://www.bbt-oil.pl Przeznaczenie urządzenia Mobilne boczniki filtracyjne
Oprogramowanie CTM. ContaminationTest Modul. Instrukcja obsługi. Obowiązuje od oprogramowania wersja V 1.10
Oprogramowanie CTM ContaminationTest Modul Instrukcja obsługi Obowiązuje od oprogramowania wersja V 1.10 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3456155 Znak handlowy Znak handlowy
Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100
Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Filtr napowietrzający
Filtr napowietrzający R-PL 4/0.09 / Zastępuje: 08.08 R-PL 46 Typ TLF I ; TLF II ; TLF III Wielkości nominalna: TLF I; II; III - do 8-0 Przyłącze do DN 0 Temperatura robocza 0 C do +0 C H763 Spis treści
Building Technologies Division
7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Zawór dławiący i dławiąco-zwrotny
Zawór dławiący i dławiąco-zwrotny R-PL 79/0.09 Zastępuje: 0.06 /6 Typ MG i MK Wielkość znamionowa 6 do 0 Seria urządzeń X Maksymalne ciśnienie pracy 5 bar Maksymalne natężenie przepływu 400 l/min K564-
Pakiet BatteryPack FCU seria 1000
Pakiet BatteryPack FCU seria 1000 Instrukcja obsługi Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3518139c Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają wyłącznie
FNS 060 Wyposażony w regulator przepływu Ciśnienie robocze do 320 bar Maksymalne natężenie przepływu do 6 l/min
Filtry bocznikowe FNS 060 Wyposażony w regulator przepływu Ciśnienie robocze do 320 bar Maksymalne natężenie przepływu do 6 l/min Informacje podstawowe Zastosowanie Jako filtr bocznikowy montowany na odgałęzieniu
Mobilne Boczniki Filtracyjne MBF-I/50-10
Dane producenta Nazwa: BBT Sp. z o.o. Adres: - Rzeszów; ul. M. Reja Telefon/Fax: (0) 8 9 E-mail: Strona internetowa: biuro@bbt-oil.pl http://www.bbt-oil.pl Przeznaczenie urządzenia Mobilny bocznik filtracyjny
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Lista części zamiennych Filtr sieciowy RFLD z możliwością przełączania wykonany jako odlew
Lista części zamiennych Filtr sieciowy z możliwością przełączania wykonany jako odlew do 2500 l/min., do 64 bar 111 241 261 331 501 661 851 951 1301 1321 2701 1. KONSERWACJA 1.1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać
AGREGAT BOCZNIKOWEGO FILTROWANIA SERII ABF-I/50-10
AGREGAT BOCZNIKOWEGO FILTROWANIA SERII ABF-I/50-10 Produkt Polski 1 Dane producenta Producent: BBT Sp. z o.o. Adres: 35-11 Rzeszów; ul. M. Reja 1 Telefon/Fax: (017) 85 33 97 E-mail: Strona internetowa:
OffLine Separator OLS 10
OffLine Separator OLS 10 Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3248771 Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
FNA 045 Ciśnienie robocze do 7 bar Nominalne natężenie przepływu 45 l/min
Bocznikowy agregat filtracyjny FNA 045 Ciśnienie robocze do 7 bar Nominalne natężenie przepływu 45 l/min Informacje podstawowe Zastosowanie Filtracja oleju w prasach, wtryskarkach, maszynach mobilnych
Zawory z gniazdem kątowym VZXF
Główne cechy i przegląd Funkcja Zawór z gniazdem kątowym VZXF jest sterowanym zewnętrznie zaworem 2/2. Zawory o tej konstrukcji są przełączane przez dodatkowe medium sterujące. Zawór w położeniu spoczynkowym
Pompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
R295SP-F. Instrukcja montażu
R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!
Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu
VM PVDF. Zawór membranowy
Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy typu VM jest zaworem ręcznym wyposażonym w niewznoszące pokrętło. Oznacza to, że podczas obracania nie zmienia się jego wysokość. Metalowe wrzeciono i
Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY / / 2011
Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY357 7060 / 00 03 / 011 Spis treści 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa... Funkcje i własności...3 3 Montaż...3 4 Podłączenie elektryczne...4
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
3/2-drogowy zawór kulowy typ 23
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 64 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
RPL 27518/02.03 Zastępuje Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Spis treści Cechy Zawartość Strona Kod zamówienia
RPL 27518/02.03 Zastępuje 11.02 Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Wielkość 10 Seria 3X Max. Ciśnienie robocze 315bar Max. Przpływ 160 L/min Spis treści Zawartość Strona Cechy 1 Kod zamówienia
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Filtry sieciowe RFLD przełączalne - wykonanie spawane
Filtry sieciowe RFLD przełączalne - wykonanie spawane do 15000 l/min., do 16 bar RFLD 1300 CAS do RFLD 15000 CBW 1. OPIS TECHNICZNY 1.1 OBUDOWA FILTRA Budowa Obudowy filtrów dobrane są zgodnie z międzynarodowymi
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA
INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA FILTRY SPRĘŻONEGO POWIETRZA ATS Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia, przeczytaj całą instrukcję ze zrozumieniem i zachowaj ją
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Zawory wielodrogowe Uruchamiane pneumatycznie Seria WV02. Broszura katalogowa
Zawory wielodrogowe Uruchamiane pneumatycznie Broszura katalogowa 2 Zawory wielodrogowe Uruchamiane pneumatycznie Zawór 5/2-drogowy, Qn = 500 l/min króciec rurowy wyjście króćca sprężonego powietrza: G
Zawór odciążający sterowany pośrednio typ UZOD6
Zawór odciążający sterowany pośrednio typ UZOD6 WN 6 do 35 MPa 3 do 6 dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 425 72 3.25 ZASTOSOWANIE Zawór odciążający typ UZOD6 stosowany jest w układach hydraulicznych
Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)
Przeznaczony do układów o dużym natężeniu przepływu i niskiej temperatury oraz układów chłodzenia celem zabezpieczenia kluczowych komponentów od magnetycznych i niemagnetycznych zanieczyszczeń, a także
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych Power 280-10/50 Power V 340-10/24 Power V 340-10/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami
WTK 400 WaterTest Kit. Instrukcja obsługi
WTK 400 WaterTest Kit Instrukcja obsługi Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Obowiązuje od oprogramowania wersja V3.2 Dokument nr 3927887b Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15
Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji
ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA. Strona 1 z 10. Opis
INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY Cim 787OT Opis Cim 787OT to zawory równoważące, które w jednym korpusie, doskonale łączą właściwości zaworu do regulacji przepływu oraz urządzenia mierzącego tę
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Przepustnica typ 56 i typ 75
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F
Agregat odwadnianiająco odgazowująco - filtrujący serii FAM 5 - FluidAqua Mobil
Agregat odwadnianiająco odgazowująco - filtrujący serii FAM 5 - FluidAqua Mobil Opis Agregat FluidAqua Mobil FAM 5 został zaprojektowany do odwadniania, odgazowania oraz filtracji olejów hydraulicznych
2-drogowy regulator przepływu
2-drogowy regulator przepływu R-PL 28163/02.09 Zastępuje: 02.03 1/12 Typ 2FRM Wielkość nominalna 6 Seria 3X Maksymalne ciśnienie robocze 315 barów 1) Maksymalne natężenie przepływu 32 l/min H5851+5852
FNA 008 FNA 016 Ciśnienie robocze do 4 bar Nominalne natężenie przepływu do 16 l/min Chłonność wkładu nawet 490 g
Bocznikowe agregaty filtracyjne FNA 008 FNA 016 Ciśnienie robocze do 4 bar Nominalne natężenie przepływu do 16 l/min Chłonność wkładu nawet 490 g Informacje podstawowe Zastosowanie Filtracja oleju w prasach,
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Zawór ograniczający ciśnienie, sterowany wstępnie
Zawór ograniczający ciśnienie, sterowany wstępnie R-PL 25754/04.07 Zastępuje: 02.03 /8 Typ ZDK i Z2DK Wielkość nominalna 6 Seria X Maksymalne ciśnienie robocze 20 barów Maksymalny przepływ 40 l/min H4084
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Zawory obrotowe HRB 3, HRB 4
Arkusz informacyjny Zawory obrotowe HRB 3, HRB 4 Opis Zawory obrotowe HRB mogą być stosowane z siłownikami elektrycznymi AMB 162 oraz AMB 182. Cechy zaworu: najmniejszy przeciek w klasie, wskaźnik położenia
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej
Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26
Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6
Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6 WN6 do 21 MPa do 0 dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 49 060 10.2018 ZASTOSOWANIE Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6 przeznaczony jest do utrzymywania
Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6
Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6 WN 6 do 21 MPa do 0 dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 49 060 05.2015 ZASTOSOWANIE Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6 przeznaczony jest do utrzymywania
I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)
T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
ZNPHS Sp. z o.o. MOBILNY AGREGAT FILTRACJNO-PRZEPOMPOWUJĄCY AGF-15 AGF-25 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. 43-382 Bielsko-Biała; ul.
ZNPHS Sp. z o.o. MOBILNY AGREGAT FILTRACJNO-PRZEPOMPOWUJĄCY AGF-5 AGF-25 203 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Agregat filtracyjny AGF-5, AGF-25 Wstęp str. 3 2 Producent str. 3 3 Przeznaczenie str. 3 4 Dane