Advertencias de seguridad

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Advertencias de seguridad"

Transkrypt

1 Indice Indice...1 Advertencias de seguridad...2 Evitar descargas eléctricas...2 Evitar peligros de incendio...3 Peligro de intoxicación...3 Peligro de causticación...3 Evitar lesiones oculares...3 Evitar daños a los oídos...3 Evitar daños del camcorder...3 Evitar daños por rotura...4 Evitar pérdida de datos...4 Evitar daños de las baterías...4 Evitar daños de tarjetas SD...4 Proteger contra agua de condensación...5 El camcorder...6 Vista general del aparato...8 Colacar em funcionamiento...9 Colacar em funcionamiento...10 Indicaciones en la pantalla LC...12 Menú Modo película...16 Bloquear películas...22 Menú Modo Cámara...23 Menú Efecto...33 Menú Configuración...37 Instalar y utilizar el software suministrado...41 Convertir con el Media Converter Limpieza...48 Eliminación...48 Solucionar problemas...49 Especificaciones...51 ES PT PL 1

2 Advertencias de seguridad Este aparato no es adecuado para personas (incluidos niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con insuficiente experiencia y/o con poco conocimiento sobre el uso salvo si son dirigidos por una persona responsable de la seguridad de su persona o que supervise las instrucciones recibidas. Los niños deben ser vigilados para asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga las películas del embalaje fuera del alcance de los niños. Evitar descargas eléctricas No abra nunca la carcasa del camcorder o el enchufe de la fuente de alimentación, excepto para colocar las baterías. Conecte el enchufe de la fuente de alimentación solamente a una toma de corriente instalada profesionalmente de 230 V ~, 50 Hz an. Para en casos de emergencia poder desconectar el enchufe de la fuente de alimentación rápida y fácilmente de la red, la toma de corriente debe estar libremente accesible. No doble o aplaste el cable de red. Evite que entren humedad o líquidos en el camcorder o el enchufe de la fuente de alimentación. No toque el adaptador de red con las manos húmedas. No utilice nunca el camcorder con un adaptador de red defectuoso. Las reparaciones siempre deben ser efectuadas por personal especializado cualificado. No toque la pieza de red con las manos mojadas. Desconecte el camcorder en caso de problemas de funcionamiento. No coloque ningún recipiente lleno de líquido, como jarrones, sobre el aparato, el adaptador de red o cerca de ellos y proteja todas las piezas de goteo y salpicadura de agua. El recipiente puede romperse y el líquido puede afectar a la seguridad eléctrica. 2

3 ATENCIÓN! Hay peligro de explosión si se cambia la batería inadecuadamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o similar. Evitar peligros de incendio Desenrolle siempre el cable de red en toda su longitud. No cubra nunca el enchufe de la fuente de alimentación. Peligro de intoxicación Mantenga la batería alejada de los niños. Peligro de causticación Retire inmediatamente del camcorder la batería que derrame líquido. Limpie los contactos antes de introducir una batería nueva. Evitar lesiones oculares No utilice el flash cerca de los ojos. Sobre todo en el caso de niños pequeños, mantenga siempre una distancia mínima de un metro hacia el flash incorporado. Si utiliza la función de cámara no utilice el flash delante de los ojos de personas o animales. Evitar daños a los oídos Preste atención y evite que el volumen cause daño con el uso de los audífonos o auriculares. Un volumen demasiado alto genera un ruido excesivo y puede dar lugar a la pérdida del sentido auditivo. ES PT PL Evitar daños del camcorder Utilice solamente baterías ión litio del tipo NP60. 3

4 Antes de colocar la batería, compruebe que los contactos del camcorder y los de la batería estén limpios. Eventualmente, limpie los contactos con un paño seco y limpio o con una goma de borrar. No toque el objetivo ni su montura con las manos. Evitar daños por rotura No deje caer al suelo el camcorder. Lleve la cinta de sujeción alrededor de su muñeca si transporta el camcorder. Evitar pérdida de datos No interrumpa nunca la alimentación de corriente mientras se editan datos. Evitar daños de las baterías No coloque nunca la batería al revés. Asegúrese siempre de la correcta polaridad. No ponga nunca la batería en contacto con líquidos. El calor fuerte y directo puede dañar la batería. Por ello, nunca exponga el camcorder a fuertes fuentes de calor. Si no va a utilizar el camcorder durante un tiempo prolongado, extraiga la batería. Evitar daños de tarjetas SD No interrumpa nunca la alimentación de corriente mientras se editan datos No retire la tarjeta SD del camcorder cuando se están editando datos. 4

5 Proteger contra agua de condensación Evite un rápido cambio de temperatura. Coloque el camcorder en una bolsa de protección o una bolsa de plástico antes de exponerlo a un rápido cambio de temperatura. A temperaturas bajas, la capacidad de la batería puede verse visiblemente reducida debido a la ralentización de los procesos químicos. Cuando esté grabando a bajas temperaturas, tenga preparada una segunda batería guardada en un lugar más templado. ES PT PL 5

6 El camcorder Descripción del aparato El camcorder ofrece: las funciones de un camcorder digital, de una cámara digital, un reproductor MP3, un dictáfono. Todo dentro de un aparato manejable. En lugar de un visor, el camcorder dispone de una pantalla LC de alta resolución con la que Usted puede controlar sus grabaciones. Además, la pantalla LC sirve para mostrar los menús de pantalla con los que se pueden realizar los ajustes. La cámara dispone de un zoom digital de 8 posiciones y puede filmar en una resolución máxima de HD 1280 x 720, con imagen de 2592x1944(5M Pixel). El camcorder dispone de un zoom digital y funciones para el ajuste automático de la exposción y el balance de color. La memoria interna dispone de una capacitad de 34 MByte. Así también se pueden grabar fotos o películas cortas si no se encuentra ninguna tarjeta SD en el camcorder. Si se necesita más capacidad de memoria, se pueden utilizar las tarjetas SD usales en el comercio. Si conecta el camcorder a través del cable USB con su ordenador, lo puede utilizar como una cámara PC. 6

7 Volumen de suministro Al desembalar el aparato, asegúrese de que estén incluidas todas estas piezas que se indican a continuación: Vídeocámara HD tarjeta de memoria SD de 2 GB 2 baterías NP 60 de iones li cable HDMI cable USB bolsa auricular estéreo adaptador de red cable AV correa de transporte ES PT PL 7

8 Vista general del aparato Parte delantera Micrófono Tekla Makro Objetivo Luz Pantalla LC Interruptor conectar/desconectar 8

9 Parte posetrior ES PT PL Disparador foto Disparador para grabar LED Tecla OK Interruptor basculante tele/ y gran angular Tecla derecha Cambio de modo, Record/Play /Menú Tecla izquierda Conexión TV Conexión HDMI USB 2.0 9

10 Colacar em funcionamiento Para introducir la batería, debe retirar en primer lugar la tapa. Mantenga sujeta la cámara con una mano mostrando la tapa del compartimento de la batería hacia arriba. Tire de la tapa como se muestra en la imagen que aparece a la derecha. Coloque la batería con la inscripción hacia abajo, en el compartimento del Camcorder. Tenga cuidado para que los contactos de la tarjeta estén hacia abajo. Para cerrar la tapa. Introduzca la tapa en el compartimento de la batería y ciérrela hasta que escuche un sonido de ajuste. Para retirar la batería, retire la tapa y saque la batería. Para retirar la tarjeta de memoria, pulse sobre la tarjeta de memoria hasta escuchar un sonido de clic en el compartimento y déjela salir. La tarjeta de memoria saldrá automáticamente cuando pulse en su compartimento para que pueda retirarla en ese momento. Cargar la batería En el estado de suministro la batería no está cargada. Para cargar la batería, conecte la clavija con el camcorder. Conecte el enchufe de la fuente de alimentación en una toma de corriente de 230 V ~ 50 Hz. Ahora la batería se está cargando. La batería necesita para su primera carga completa aprox. seis horas.las indicaciones para un manejo adecuado de las baterías las encontrará en el apartado. 10

11 Ligar e desligar o camcorder Para activar o camcorder, abra o visor como é mostrado em baixo. ES PT PL Agora rode o visor de forma a ter livre visibilidade para o visor LCD 2,4. Para desligar o camcorder, feche simplesmente de novo o visor para a posição original ou o botão Power, até o LED de funcionamento verde ficar momentaneamente vermelho e depois já não se acender. 11

12 Indicaciones en la pantalla LC La pantalla 2.4 LCD incorporada le muestra la siguiente información importante junto a la grabación. Los nombres de la leyenda los encontrará en la página siguiente. 12

13 1 Flash automático / Flash siempre activado / Reducción de ojos rojos / Luz conectada 2 Cantidad de las fotos posibles o la duración de grabación restante para película y sonido. 3 Modo de grabación película: HD / D1 / VGA / QVGA 4 Estabilizacion 5 Factor de tele y gran angular / Factor del zoom digital 6 Batería de care completa / mediana / baja / descargada 7 La tarjeta SD se encuentra dentro del camcorder 8 Función Macro activada 9 Balance de blancos 10 Disparador automático 11 Fecha ( año, mes, dá) 12 Reconocimiento de movimientos 13 Grabación nocturna 14 Modo de grabación de las fotos High/ Standard / Low 15 Cantidad de las película posibles o la duración de grabación restante para película y sonido. 16 Contraluz 17 Grabación en serie ES PT PL 13

14 Manejar los menús de pantalla En los menús de pantalla se realizan todos los ajustes específicos, se accede a funciones y se determinan los modos de reproducción. Los menús de pantalla son diferentes según el modo de funcionamiento. Para que se muestre el menú de ajuste, pulse OK. Para que se muestre el menu de reproducción, pulse RECORD/PLAY. Para moverse dentro del menu de pantalla hacia arriba y abajo, utilice el interruptor basculante de tele y gran angular. Para moverse dentro del menu de pantalla hacia la izquierda y derecha, utilice la tecla izquierda y derecha. Para activar una selección, pulse OK. Para rechazar sus ajustes y volver a la página de pantalla anterior, seleccione SALIR. Pulse OK / RECORD/PLAY. Cambiar modo de funcionamiento Después del inicio el camcorder se encuentra en el modo de grabación. Inmediatamente se pueden tomar fotografías o grabar películas. Para cambiar del modo de grabación al modo de reproducción pulse RECORD/PLAY. Para volver del modo de reproducción al modo de grabación, vuelva a pulsar RECORD/PLAY. 14

15 Menú de grabación Para mostrar el menú Grabación pulse OK. En el menú grabación se encuentran otros cinco menús, representados mediante los símbolos correspondientes. Aquí se realizan los siguientes ajustes: ES PT PL 1. Modo Película 2. Modo Camera 3. Modo Voz (Funciõn de dictáfono) 4. Efecto 5. Configuracion Para poder moverse en una entrada del menú, pulse IZQUIERDA o DERECHA utilice el interruptor basculante de tele y de gran angular. Para seleccionar una entrada del menú pulse OK. 15

16 Menú Modo película En el menú MODO PELÍCULA se realizan los ajustes para el funcionamiento del camcorder. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes: Resolución Exposición Luz Nitidez Balance de blancos Estabilización Detector de movimento Modo nocturno Salir. Para poder moverse en una entrada del menú, pulse IZQUIERDA o DERECHA utilice el interruptor basculante de tele y de gran angular. Para seleccionar una entrada del menú pulse OK. Resolución Para la calidad de película están disponibles los siguientes ajustes: Ajuste Explicación HD 1280 x 720 D1 720 x 480 VGA 640 x 480 QVGA 320 x 240 La resolución seleccionada está disponible hasta que se selecciona otra. 16

17 Exposición La cámara ajusta automáticamente la exposición adecuada. Bajo condiciones lumínicas difíciles se pueden obtener mejores resultados con un ajuste manual de la exposición. Si p.ej. se desea filmar una persona delante de una puesta del sol, se deberá sobreexponer artificialmente. Para ello seleccione un ajuste del margen positivo (+1.0 EV, +0.6 EV o +0.3 EV). Si desea subexponer artificialmente, seleccione un ajuste del margen negativo ( 0.3 EV, 0.6 EV o 1.0 EV). El ajuste se mantendrá hasta que se seleccione otro o se apague la cámara. El ajuste de fábrica es 0 EV. ES PT PL LUZ Para encender durante la grabación de película adicionalmente la luz de la cámera, seleccione el ajuste ACTIVAR. Nitidez Con este ajuste se puede modificar la nitidez en nueve niveles. El ajuste de fábrica es el nivel 5. Para aumentar la nitidez seleccione un valor superior. Para disminuir la nitidez seleccione un valor inferior. Balance de blancos La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos. Si durante la grabación de una película se ve un tono de color en la pantalla LC, modifique el ajuste del balance de blancos. A continuación siga con la grabación. 17

18 Están disponibles los siguientes ajustes: Ajuste Expliación Auto Ajuste de fábricia. La Camera realita automativamente el valance de blacos. Luz diurna Luz de fluorecente Bombilla Para grabaciones de película con lu diurna. Oara grabaciones de perivula con luz de floutecente. Para grabaciones de película vn luz de bombilla. Estabilización Con este ajuste se puede evitar la falta de nitidez por mover la cámara. La imagen grabada se hace más pequeña si la función de estabilización está activada. El zoom digital esteá apagado si la función de estabilización está activada. Reconocimiento de movimientos Con este ajuste se pueden grabar automáticamente vídeos siempre y cuando algo se mueva en la sección de imagen. La grabación se detiene automáticamente si no se reconoce ningún movimiento durante más de tres segundos. Grabación nocturna Para obtener mejores resultados con grabaciones nocturnas seleccione dentro del menú Grabación nocturna Activar. Terminar Para abandonar el modo de película sin modificaciones de ajuste, seleccione SALIR. 18

19 Grabar película Para grabar películas siga los siguientes pasos: Despliegue la pantalla LC. Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la sección de imagen deseada. Para iniciar la grabación de película, pulse DISPARADOR PELÍCULA. Durante la grabación de la película en la pantalla LC aparece la hora (horas : minutos : segundos). Para terminar la grabación de película, vuelva a pulsar DISPARADOR PELÍCULA. ES PT PL Realizar ajustes La cámara se suministra con los siguentes ajustes de fábrica en el modo de película. Reproducir películas Se pueden ver las películas grabadas en la memoria interna o la tarjeta de memoria de diferentes maneras. Reproducción en la pantalla LC Para ver películas en la pantalla LC de la cámara, siga los siguientes pasos: Pulse RECORD/PLAY. Aparece el menú principal del modo de reproducción. Seleccione con DERECHA el menú Película. Pulse OK. En la pantalla aparecerá la última película grabada. Arriba a la izquierda de la pantalla aparece el número de la película seleccionada. La segunda cifra indica la cantidad de las películas grabadas. Para cambiar a la película anterior o siguiente, seleccione DERECHA/IZQUIERDA. Para iniciar la reproducción, pulse DISPARADOR DE PELÍCULA. Para iniciar un avance o retroceso rápido durante la reproducción de la película, seleccione DERECHA/IZQUIERDA. 19

20 Para detener el avance o retroceso rápido, suelte la tecla. Con TELE/GRAN ANGULAR se puede ajustar el volumen. Para aumentar el volumen, PULSE TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Para bajar el volumen, pulse TELE/GRAN ANGULAR en dirección W. Reproducción en un televisor Para ver las películas en un televisor, siga los siguientes pasos: Conecte la clavija negra del cable AV a la salida TV de la cámara. Conecte las clavijas blanca y amarilla del cable AV a las tomas correspondientes del televisor. Encienda el televisor. En la pantalla LC aparece el menú Auricular/TV. Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la opción TV. Pulse OK. La película aparece en el televisor. Mientras la cámara está conectada a un televisor, el monitor LC está apagado. Para poder ver las películas grabadas en formato HD, conecte la cámara al televisor con connexion digital utilizando un cable HDMI. Funciones del modo de reproducción En el modo Reproducción de película están disponibles las funciones que se describen a continuación. Acceda al modo de reproducción. Pulse OK si aparece la última película grabada. Eliminar película Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción ELIMINAR. Pulse OK. 20

21 Aparecerá el menú ELIMINAR. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una película que desea eliminar. Para eliminar una película, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección W. Para eliminar todas las películas, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Para realizar la eliminación, seleccione SI. Para interrumpir el proceso, seleccione NO. Pulse OK. Si se encuentra introducida una tarjeta de memoria, solamente se pueden eliminar las películas que se encuentran en la tarjeta de memoria. Si la tarjeta de memoria está bloqueada, no se pueden eliminar las películas que se encuentran en la trajeta de memoria. Si las películas a eliminar están provistas con una protección contra borrado, se deberá desactivar esta antes de eliminar las películas. ES PT PL Mostrar imágenes en miniatura Con esta función se puede obtener rápidamente un resumen de las películas memorizadas. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción MINIATURA. Pulse OK. Aparece un máximo de nueve películas como imágenes en miniatura. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA O TELE/GRAN ANGULAR la película deseada. Para iniciar la reproducción de la película pulse OK. 21

22 Bloquear películas Con esta función se pueden proteger diferentes películas o todas las películas a la vez contra una eliminación no intencionada. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción BLOQUEAR. Pulse OK. Aparecerá el menú BLOQUEAR. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una película. Para bloquear/liberar todas las películas, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Para bloquear/liberar una película, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección W. Aparecera la ventanilla de consulta. Para realizar el proceso seleccione SI. Para interrumpir el proceso seleccione NO. Pulse OK. Repetir películas Con esta función se pueden reproducir automáticamente diferentes o todas las películas. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción REPETIR UNA. Pulse OK. Se inicia la reproducción de la película seleccionada. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción REPETIR TODO. Pulse OK. Se inicia la repetición de todas las películas existentes. 22

23 Menú Modo Cámara El el menú MODO CÁMARA se encuentran los ajustes que se necesitan para el funcionamiento como cámara digital: Resolución Exposición Dos en uno Marco de foto Flash Temporizador NitIdez Balance de blancos Foto múltiple Luz de fondo Impresión de fecha Modo nocturno Salir Para poder moverse en una entrada del menú, pulse Izquierda o Derecha o utilice el interruptor basculante de tele y de gran angular. Para seleccionar una entrada del menú pulse OK. ES PT PL Resolución Para la calidad de la imagen están disponibles los siguientes ajustes: Ajuste Ecplicaciõn Alto Seleccione este ajuste si desea revelar o ampliar las fotos en un laboratorio. Normal Seleccione este ajuste si desea impimir las fotos o copiarlas en un CD. Bajo Seleccione este ajuste si desea exponer las fotos en Internet o si desea enviarlas por . La resoluciõn seleccionada está disponible hasta que se selecciona otra. 23

24 Exposición La cámara ajusta automáticamente la exposición adecuada. Bajo condiciones lumínicas difíciles se pueden obtener mejores resultados con un ajuste manual de la exposición. Si p.ej. se desea filmar una persona delante de una puesta del sol, se deberá sobreexponer artificialmente. Para ello seleccione un ajuste del margen positivo (+1.0 EV, +0.6 EV o +0.3 EV). Si desea subexponer artificialmente, seleccione un ajuste del margen negativo ( 0.3 EV, 0.6 EV o 1.0 EV). El ajuste se mantendrá hasta que se seleccione otro o se apague la cámara. El ajuste de fábrica es 0 EV. Dos-en-Uno Con este ajuste se pueden unir dos fotos en una imagen. Seleccione del menú Modo Cámara el submenú DOS EN UNO. Pulse OK. Seleccione la entrada ACT. Pulse OK. La pantalla LC aparece en su mitad derecha ensombrecida. Seleccione la sección de imagen de la mitad no ensombrecida de la pantalla LC. Pulse el DISPARADOR FOTO. Ahora, la parte izquierda de la pantalla LC aparece ensombrecida. Aparece la imagen que se ha tomado hace un momento. Seleccione la sección de imagen de la mitad no ensombrecida de la pantalla LC. Pulse el DISPARADOR FOTO. El ajuste DOS EN UNO está disponible para una grabación. A continuación la cámara vuelve al modo de grabación normal. 24

25 Marco de imagen ES Con este ajuste se puede proveer una foto con un marco de imagen. Para ello están disponibles diez marcos de imagen diferentes. PT Seleccione del menú MODO CÁMARA el submenú CUADRO DE PL FOTO. Pulse OK. Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR un marco de imagen. Para proveer las fotos con el marco seleccionado, pulse OK. Para abandonar la función, pulse RECORD/PLAY. Para desactivar el marco de imagen a través del menú, seleccione el marco de color gris. Se proveen las fotos con el marco seleccionado.el ajuste se mantiene hasta que se seleccione otro o hasta que se apague la cámara. Flash Para el control del flash están disponibles cuatro ajustes diferentes. Ajuste Explicación Flash automático El flash se activa automáticamente en caso de una iluminación insuficiente. Siempre flash El flash está activado con cada grabación. Flash desactivado El flash está desactivado. Reducción de ojos rojos Si fotografía personas con un flash puede ocurrir que los ojos aparezcan de color rojo. Con este ajuste, el efecto de ojos rojos se reduce a un mínimo. Realice el ajuste a través del menú FLASH o con DERECHA. 25

26 En la pantalla aparece el símbolo correspondiente para el ajuste seleccionado. El ajuste seleccionado se mantiene hasta que se seleccione otro. Disparador automático Con el disparador automático se puede fotografiar con retraso de tiempo. Si p.ej. Usted mismo desea aparecer en una foto, se puede utilizar el disparador automático. 26 Se puede ajustar el disparador a través del menú disparador automático o con IZQUIERDA. En la pantalla aparece el símbolo del disparador automático. Después del disparo transcurren aprox. diez segundos hasta que se toma la fotografía. Durante este tiempo parpadea el LED del disparador automático. Poco antes de la grabación este parpadea más rápidamente. Para que las grabaciones no queden movidas, coloque la cámara sobre una superficie plana o utilice un trípode. El ajuste del disparador automático se mantiene sólo para una grabación. A continuación la cámara vuelve al modo de grabación normal. Balance de blancos La cámara ajusta el balance de blancos automáticamente. Si después de una grabación se nota un tono de color en la pantalla LC, modifique el ajuste del balance de blancos. Vuelva a hacer la grabación. Están disponibles los siguientes ajustes: Ajuste Explicaciõ Auto Ajuste de fábrica. La cámara realiza el balance de blancos automáticamente. Luz diurna Para grabaciones con luz diurna. Luz fluorescente Para grabaciones con luz fluorescente. Bombilla Para grabaciones con luz de bombilla.

27 Grabación en serie Con este ajuste se pueden grabar cinco fotografías en serie una tras otra. Para que las grabaciones no queden movidas coloque la cámara sobre una superficie plana o utilice un trípode. El ajuste se mantiene sólo para un proceso de disparo. A continuación la cámara vuelve al modo de grabación normal. ES PT PL Contraluz Con este ajuste se pueden tomar fotografías p.ej. contra el sol u otras fuentes de luz. El ajuste se mantiene hasta que se seleccione otro o hasta que se apague la cámara. Impresión de fecha Si se activa esta función, se proveerá cada foto con la fecha actual. La fecha aparecerá en las fotos impresas. Para proveer una foto con la fecha actual, seleccione en el menú Modo de Cámara la entrada Impresión de fecha. Para activar la impresión de fecha, seleccione Activar. Pulse OK. Ajuste se mantiene hasta que se seleccione otro. Grabación nocturna Para obtener mejores resultados en las grabaciones nocturnas, seleccione en el menú Grabación nocturna la opción Activar. Para que las grabaciones no queden movidas, coloque la cámara sobre una superficie plana o utilice un trípode. El ajuste se mantiene hasta que se seleccione otro o hasta que se apague la cámara. 27

28 Confeccionar fotografías Para tomar fotografías, siga los siguientes pasos: Despliegue la pantalla LC. Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la sección de imagen deseada. Pulse el DISPARADOR FOTO. Para tirar fotos a uma curta distância, através do INTERRUPTOR MACRO defina o modo Macro. Realizar ajustes Se ha suministrado la cámara con los siguientes ajustes de fábrica en el modo de imagen. Visualizar fotografías Sus fotografías están guardadas en la memoria interna o en una tarjeta SD opcional. Estas fotos se pueden visualizar de dos maneras: Reproducción en la pantalla LC Reproducción en un televisor. 28

29 Reproducción en la pantalla LC Para visualizar las fotos en la pantalla LC de la cámara, siga los siguientes pasos: Pulse RECORD/PLAY. Aparece el menú Modo de Reproducción. Seleccione con DERECHA O TELE/GRAN ANGULAR PICTURE. Pulse OK. En la pantalla LC aparecerá la última foto grabada. Con DERECHA/IZQUIERDA se cambia a la foto anterior o siguiente. Para aumentar la foto en la pantalla LC, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Para disminuir la foto en la pantalla LC, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección W. Para seleccionar una parte determinada de la imagen y aumentarla, proceda como sigue: Desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Aparecerán dos rectángulos, uno dentro del otro. El rectángulo mayor significa la foto completa. El rectángulo interior significa la parte seleccionada dentro de la foto. Pulse OK. El color del marco del rectángulo interior cambia. Desplace con TELE/GRAN ANGULAR o DERECHA/IZQUIERDA el rectángulo interior sobre la parte a aumentar. Pulse OK. El color del marco del rectángulo interior cambia. Desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Se aumenta la parte seleccionada. Para volver a disminuir la parte, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección W. ES PT PL Reproducción en un televisor Para visualizar las fotos en un televisor, siga los siguientes pasos: Conecte la clavija negra del cable AV a la salida TV de la cámara. 29

30 Conecte las clavijas blanca y amarilla del cable AV a la toma correspondiente del televisor. Encienda el televisor. En la pantalla LC aparece el menú Auricular/TV. Seleccione la opción TV. Pulse OK. La reproducción se realiza de la misma manera que con la reproducción en la pantalla LC. 30 Para poder ver las películas grabadas en formato HD, conecte la cámara al televisor con connexion digital utilizando un cable HDMI. Mientras la cámara esté conectada a un televisor, la pantalla LC está desconectada. No se puede fotografiar con una alta resolución mientras la cámara esté conectada a un televisor. Funciones del modo de reproducción En el modo de reproducción están disponibles las siguientes funciones:. eleminar fotos mostar imágenes en miniatura mostrar diapositivas. Accedal la ondo de reproducción. Seleccione con DERECH o TELE/GRANANGULAR FOTO. Pulse OK. Vuelva a pulsar OK. Eliminar fotos Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción Eliminar. Pulse OK. Aparece el menú Eliminar. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una foto a eliminar. Para eliminar una foto, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección W.

31 Para borrar todas las fotos, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Aparece una ventana de consulta. Para realizar la eliminación seleccione Si. Para no realizar la eliminación seleccione NO. Para terminar el proceso pulse OK. Si se encuentra introducida una tarjeta de memoria, solamente se pueden eliminar las fotos que se encuentran en la tarjeta de memoria. Si la tarjeta de memoria está bloqueada, no se pueden eliminar las fotos que se encuentran en la trajeta de memoria. Si las películas a eliminar están provistas con una protección contra borrado, se deberá desactivar esta antes de eliminar las fotos. ES PT PL Mostrar imágenes en miniatura Con esta función se puede obtener rápidamente un resumen de las fotos memorizadas. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción Miniatura. Pulse OK. En la pantalla LC aparecerá un máximo de nueve imágenes en miniatura. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA O TELE/GRAN ANGULAR la foto deseada. Para mostrar la foto pulse OK. Bloquear imágenes Con esta función se pueden proteger diferentes fotos o todas las fotos contra una eliminación no intencionada. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA BLOQUEAR. Pulse OK. Aparece el menú BLOQUEAR. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una foto. 31

32 Para bloquear/liberar todas las fotos, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Para bloquear/liberar una foto, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección W. Aparecerá una consulta. Para realizar el proceso seleccione SI. Para interrumpir el proceso seleccione NO. Parar terminar el proceso pulse OK. Reproducir diapositivas Con esta función se pueden visualizar todas las fotos memorizadas una tras otra (como presentación de diapositivas). Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA Diapositiva. Pulse OK. Se inicia la representación de diapositivas. Para detener la representación de diapositivas, vuelva a pulsar OK. 32

33 Menú Efecto En el menú Efecto se determinan los efectos de la imagen para las grabaciones de película y de fotografías: ES PT PL NORMAL BLANCO/NEGRO CLÁSICO NEGATIVO SALIR Utilizar efectos fotográficos y de película Están disponibles cuatro efectos diferentes: Ajuste Explicaciõn Normal Ningún efecto. Ajuste estándar de la cámara. B/N Se grabarán las imágenes en blanco y negro. Clásico Las imágenes tienen una tonalidad marrón (efecto sepia). Negativo Las imágenes se cambian a los colores negativos. Seleccione el menú Efecto. Seleccione el efecto deseado. Pulse OK. El ajuste se mantiene hasta que se seleccione otro o hasta que se apague la cámara. Menú Lápiz de voz (dictáfono) A través del menú Lápiz de voz se inicia la grabación de audio y se utiliza el camcorder como dictáfono. El menú Voice-Pen ofrece las siguientes opciones: Act Salir 33

34 Grabaciones de sonido (Voice Pen) Con el micrófono incorporado también se puede utilizar la cámara para grabaciones de sonido, p.ej. como dictáfono ( Voice Pen ). Grabar Para iniciar una grabación de sonido, proceda como sigue: Despliegue la pantalla LC. Pulse OK. Aparecerá el menú Modo película. Pulse DERECHA hasta que aparezca el menú Lápiz de voz. Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR Entrar. Pulse OK. Para iniciar la grabación de sonido pulse DISPARADOR PELÍCULA. Hable al micrófono incorporado. Para detener la grabación de sonido vuelva a pulsar DISPARADOR PELÍCULA. Se archivarán los archivos de sonido en formato WAV. Reproducir Para reproducir una grabación de sonido, proceda como sigue: Pulse RECORD/PLAY. Aparecerá el menú Modo de reproducción. Seleccione con DERECHA el menú VOZ. Pulse OK. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA el archivo de sonido deseado. Para iniciar la reproducción pulse DISPARADOR PELÍCULA. El archivo de sonido grabado se reproduce a través del altavoz incorporado. Para ajustar el volumen pulse TELE/GRAN ANGULAR. Para interrumpir la reproducción vuelva a pulsar el DISPARADOR PELÍCULA. Para acceder al menú de opciones de la reproducción de sonido pulse OK. 34

35 Para volver a oir la última grabación de sonido, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección W. Para volver a oir todas las grabaciones de sonido, desplace TELE/GRAN ANGULAR dos veces seguidas en dirección W. Eliminar las grabaciones de sonido Para eliminar una grabación de sonido, proceda como sigue: Acceda el menú VOZ. Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA un archivo de sonido que desea eliminar. Pulse OK. Para acceder a la opción Eliminar, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Para eliminar un archivo de sonido, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección W. Para eliminar todos los archivos de sonido, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección T. Aparecerá una ventanilla de consulta. Para realizar la eliminación seleccione SÍ. Para no realizar la eliminación seleccione NO. Para terminar el proceso pulse OK. ES PT PL Cargar y reproducir música MP3 Con la cámara se puede escuchar música en formato MP3 a través del altavoz incorporado o los auriculares suministrados. Cargar música MP3 Conecte la cámara con el cable suministrado a la conexión USB del ordenador. El LED del DISPARADOR PELÍCULA se ilumina de color rojo. Cargue los archivos MP3 en la carpeta MP3 de la memoria interna o en una tarjeta SD opcional. La carpeta se crea automáticamente en la tarjeta SD. Desconecte la cámara del ordenador. 35

36 Retire el cable USB. Reproducir música MP3 Para reproducir un archivo MP3 proceda como sigue: Pulse RECORD/PLAY. Aparece el menú Modo de reproducción. Seleccione con DERECHA el menú MÚSICA. Pulse OK. Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR un archivo MP3. Hojee página por página con DERECHA/IZQUIERDA. Si el archivo dispone de una indicación de la letra de la canción, aparece un símbolo de notas. Para reproducir el archivo MP3, pulse el DISPARADOR PELÍCULA u OK. AJUSTE EL VOLUMEN CON TELE/GRAN ANGULAR. Para terminar la reproducción, vuelva a pulsar el DISPARADOR PELÍCULA. Para acceder al menú Repetir pulse OK. Para volver a escuchar el archivo MP3 actual, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección W. Para volver a escuchar todos los archivos MP3, desplace TELE/GRAN ANGULAR dos veces seguidas en dirección W. 36

37 Utilizar el auricular Conecte el auricular suministrado a la toma para auriculares. Aparece el menú Auricular/TV. Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR Auricular, pulse OK. ES PT PL Atención! El exceso de presin en el caso de utilización de casos da audicióm y de audifonos puede provocar daños en el sistema auditico y/o al nivel de volumen da sonido en su valor mós bajomicie la reproducción y aumente la media del volumen haste llegar a un nivel que le resulto commode. Menú Configuración En el menú CONFIGURACIÓN se determinan los ajustes básicos para el camcorder: Sonido Pantalla inicial Ajuste de la hora Formatear memoria Sistema TV Idioma Configuración Salir Para poder moverse en una entrada del menú, pulse IZQUIERDA o DERECHA o utilice el interruptor basculante de tele y de gran angular. Para seleccionar una entrada del menú pulse OK. Ajustes de sonido Se puede conectar o desconectar el sonido. Seleccione el ajuste deseado con TELE/GRAN ANGULAR. Para aceptar el ajuste, pulse OK. 37

38 Imagen inicial Como imagen inicial se puede utilizar una foto memorizada o la imagen inicial estándar. Seleccione el submenú Imagen inicial. Aparecerá la imagen inicial cuando se enciende el camcorder. Para elegir una imagen pulse la tecla Izquierda o Derecha. Para determinar la foto indicada como imagen inicial pulse OK. Ajustar la hora Para ajustar el año pulse varias veces TELE/GRAN ANGULAR hasta que aparezca el año deseado. Pulse OK. Para ajustar el mes pulse varias veces TELE/GRAN ANGULAR hasta que aparezca el mes deseado. Pulse OK. Para ajustar el día pulse varias veces TELE/GRAN ANGULAR hasta que aparezca el día deseado. Pulse OK. Para ajustar la hora pulse varias veces TELE/GRAN ANGULAR hasta que aparezca la hora deseada. Pulse OK. Para ajustar los minutos pulse varias veces TELE/GRAN ANGULAR hasta que aparazca la cifra deseada. Pulse OK. Para interrumpir el ajuste y mantener la hora memorizada pulse RECORD/PLAY. Para aceptar los ajustes modificados pulse OK. 38

39 Formatear la memoria ATENCIÓN! Se pueden preder datos. Si se formatea la memora, se borran todos los datos memorizados- Asegúrese de que no se encuentren datos importantes en la mamoria on el tarjeta SD. Para formatear la memoria interna o la tarjeta SD seleccione el menú Formatear memoria. Pulse OK. En la pantalla aparece una pregunta de seguridad. Para no borrar los datos memorizados seleccione la opción NO. El menú se cierra y se mantienen los datos. Para borrar los datos seleccione la opción SÍ. Pulse OK. El menú se cierra y se formatea la memoria. Sistema TV Se puede ajustar la cámara a diferentes sistemas TV. Así se podrá ajustar la imagen de la pantalla TV a su televisor. Se puede seleccionar NTSC (60 Hz) o PAL (50 Hz). Para abandonar el menú sin modificar los ajustes, seleccione SALIR. Pulse OK. El menú se cierra. Para modificar el ajuste, seleccione el ajuste deseado. Para aceptar el ajuste, pulse OK. Idioma Con este ajuste se puede determinar el idioma del menú de pantalla. Seleccione la entrada para el idioma deseado. Para aceptar el ajuste seleccionado, pulse OK. 39 ES PT PL

40 Ajuste de fábrica (estándar) Con esta función se pueden restablecer los ajustes de fábrica del camcorder. Seleccione la entrada Estándar. Pulse la tecla OK. En la pantalla aparece la pregunta de seguridad. Para mantener los ajutes actuales, seleccione la opción NO. Para aceptar los ajustes de fábrica, seleccione la opción SÍ. Pulse OK. El menú se cierra. 40

41 Instalar y utilizar el software suministrado Instalar el controlador de la cámara Antes de conectar la cámara a su ordenador se debe instalar el controlador en el ordenador. El controlador se encuentra en el CD-ROM suministrado. Para instalar el controlador en su ordenador, proceda como sigue: Introduzco el CD en el lector correspondiente de su ordenador. Aparece la ventanilla de bienvenida. Seleccione Install Driver. Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla. ES PT PL Instalar los programas de aplicación El CD suministrado contiene cinco programas de aplicación. Acrsoft MediaImpression Con este software se pueden mostrar, editar y organizar imágenes. Acrsoft Media Converter 2.5 Con este software se pueden convertir diferentes formatos de vídeo. ffdshow Este programa instala todos los controladores necesarios para poder reproducir y editar los archivos H264 en su ordenador. 41

42 Transferir películas y fotos a un ordenador Para transferir sus grabaciones de película y fotografías a su ordenador para archivarlas y editarlas, proceda como sigue: Conecte la cámara con el cable suministrado a la conexión USB del ordenador. El LED del DISPARADOR PELÍCULA se ilumina de color rojo. El indicativo LED en el DISPARADOR DE PELÍCULA se ilumina de color rojo. Las películas y fotos grabadas se encuentran memorizadas en la memoria interna o en la tarjeta SD. Las fotos están en formato JPG. Se encuentran en la memoria interna o en su tarjeta SD en la carpeta DCIM/100PHOTO. Las películas están en formato AVI. Se encuentran en la memoria interna o en su tarjeta SD en la carpeta DCIM/200MOVIE. Las carpetas se crean automáticamente en la tarjeta SD. Cargue las películas o fotos en su ordenador. Desconecte la cámara del ordenador. Retire el cable USB. 42

43 Convertir con el Media Converter 2.5 Inicie el Acrsoft Media Converter 2.5. Aparece la ventana principal de Media Converter. Haga clic en Add File. ES PT PL 43

44 Seleccione el archivo de vídeo que desea convertir. 44

45 Para iniciar la conversión haga clic en Start. ES PT PL Haga clic en para iniciar la function de vista previa. Haga clic en para detener la function de vista previa. No todos los aparatos pueden ser identificados en todas las versiones del programa. Seleccione las siguientes opciones para la conversión de Micron, que deba ser reproducido en la cámara: Fabricante Zoran Modelo del aparato Coach 45

46 Haga clic en Start para iniciar la conversión de los archivos. Después de terminar la conversión aparece una ventanilla de informe. Cambie el nombre del archivo convertido antes de transferirlo a la cámara a Clip0001.avi. Si este nombre de archivo ya existe en la cámara, cambie el nombre del archivo convertido a Clipxxxxx.avi. x significa el siguiente número libre. Conecte la cámara con el cable USB al ordenador. Transfiera el archivo convertido a la carpeta DCIM/200MOVIE de la tarjeta SD. Desconecte la cámara del ordenador. Retire el cable USB. 46

47 Visualice el archivo de vídeo convertido en la pantalla LC. Almacenar archivos de vídeo en DVD Con el software Acrsoft MediaImpression se pueden almacenar sus archivos de vídeo en DVD. Para archivar uno o varios archivos de vídeo en DVD, proceda como sigue: Inicie el programa Acrsoft MediaImpression. Haga clic en Make Movie. Seleccione el archivo de vídeo deseado. Desplace el archivo de vídeo al área marcada. Haga clic en Create. Para iniciar el proceso de grabación haga clic en Start. ES PT PL Antes de comenzar la grabación, seleccione la unidad de disco en la que se encuentra el soporte vírgen que desea describir. Ahora puede introducir en el menú, en el VCD o DVD, un título y ponerle una fecha. Además, también es posible poner un diseño del menú elegido por usted en el VCD o DVD. Seleccione los archivos que desee guardar y haga clic en Inicio para iniciar el proceso de grabación Si desea obtener un manual detallado de instrucciones para la impresión de medios, pulse simplemente la tecla F1 de su tecla durante el funcionamiento de la impresión. 47

48 Limpieza Limpiar la carcasa Limpie la suciedad con un paño suave y seco. Limpiar el objetivo Limpie la suciedad con un paño para limpiar cristales. Limpiar la pantalla LC Limpie la suciedad con un paño para limpiar cristales. Eliminación Embalaje Su receptor universal está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. Aparato No tire bajo ningún concepto el receptor universal al final de su vida œtil a la basura domžstica normal. Consulte en su ayuntamiento o autoridad local la posibilidad de una eliminación apropiada y respetuosa con el medio ambiente. Pilas No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Las pilas deben ser depositadas en un punto de recogida para pilas usada 48

49 Solucionar problemas Problema Causa Solución Las fotografías/grabacio nes de película son demasiado claras. Las fotografías/grabacio nes de película están demasiado oscuras. Las fotografíias /grabaciones de película ne stán en coloro se un color incorrecto. Las fotografias/ grabaciones de películas tienen un tono de color. Las fotograías/ grabaciones de El Modo Contraluz está activado. La corrección de la exposición está desajustada. El flash está desactivado. El flash está tapado p.ej. por un dedo. La distancia hacia el motivo es demasiado grande. Se ha realizado la grabación con contraluz. La corrección de la exposición está desajustada. Un efecto está activado. El balance de blancos es incorrecto. El Mondo Macro está activado. Active el Modo Contraluz. Vuelva a ajustar la corrección de la exposición. Active el flash Sujete la cámara de otra forma. Disminuya la distancia hacia el motivo. Active el Modo Contraluz Vuelva a ajustar la corrección de la exposición Desactive el efecto Ajuste el balance de blancos correcto para lass condiciones lumínicas Desactive el Modo Macro. ES PT PL 49

50 pilícula no son nítadas El objetivo está sucio. Limpie el ojetivo No se pueden guardar las fotografás/ grabaciones de película. No se pueden guardiar las fotografias/ grabaciones de pelícla No se puede encender la cámera La memoria está llena. La tarjeta SD esá bloqueda. Le mamoria estsá llena. La tarjeta SD esa bloqueda. La batería está vacia. Vacíe la mmoria. Desbloquee la tarjeta. Le mamoria estsá llena. Cargue la betería 50

51 Especificaciones Sensor de imagen Modos de función Objetivo Pantalla Norma TV Medio de almacenamiento Formato de archivo Margen de ajuste Normal: Zoom Resolución de imagen Resolución de película Balance de blancos Reproducción imagen 5 Mega Pixel Videocámara Cámara digital Dictáfono Reproductor MP3 Webcam F3.2 (f=7,00 mm) 2,4 LCD NTSC/PAL convertible 34 MByte interno (una parte está resevada para el Firmware) Ranura para tarjetas SD. Foto: JPEG Película: AVI Sonido: WAV, MP3 200 cm hasta infinito Macro: 20 cm centro de la imagen Zoom digital 8 x Pixel Pixel HD 1280x720 D1 720x480 VGA 640x480 QVGA 320x240 Automático, manual (luz diurna, zuorescente, luz de bombilla) Imagen individual, Indicación deimágenes en miniature, Diapositivas ES PT PL 51

52 Conexión PC Conexión Mini USB 2.0 HighSpeed Alimentación eléctrica Batería ión litio NP60, 1050 mah, 3,7 V 52

53 Índice Indicações instrutivas de segurança...2 Evitar choques-eléctricos...2 Perigo de explosão...2 Evitar perigo de incêndio...3 Perigo de envenenamento...3 Perigo de queimaduras...3 Evitar danos de audição...3 Evitar danos visuais...4 Evitar danos na câmara de filmar...4 Evitar danificação da pilha...4 Evitar quebras...4 Evitar perda de dados...4 Danificação de cartões SD...5 Descrição do aparelho...6 Visão geral dos equipamentos...7 Colocar em funcionamento...8 Colocar em funcionamento...9 Apresentar no visor LCD...11 Menu Modo película...14 Menu Modo Cámara...21 Enquadramento da imagem...23 Disparador automático...24 Controlo de luminosidade...25 Funções no modo reprodução...28 Menu Efecto...31 Menu Lápiz de voz (máquina de ditar)...32 Menu Configuración...36 Instalar e utilizar software fornecido...39 Converter com o Media Converter Guardar ficheiros de vídeo em DVD...44 Limpieza...45 Eliminação...45 ES PT PL 1

54 Indicações instrutivas de segurança Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido instruções de como utilizar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com o equipamento. Mantenha as películas da embalagem fora do alcance das crianças. Evitar choques-eléctricos Nunca abra o exterior da câmara de filmar ou a fonte de alimentação da ficha, com excepção da colocação da pilha. Ligue a fonte de alimentação da ficha apenas a uma tomada de rede adequada de 230 V ~, 50 Hz. Para retirar a fonte de alimentação da ficha de forma simples e rápida, em caso de necessidade, da corrente, esta deve encontrar-se acessível. Não dobre ou esmague o cabo de rede. Evite a entrada de humidade ou de líquidos para o interior da câmara de filmar ou da fonte de alimentação da ficha. Não toque na fonte de alimentação com as mãos húmidas. Nunca utilize a câmara de filmar se esta tiver uma fonte de alimentação danificada. Faça com que as reparações sejam efectuadas apenas por pessoal técnico qualificado. Desligue imediatamente a câmara de filmar, no caso de anomalias. Não coloque recipientes com líquido, p. ex., jarras, em cima do aparelho, do adaptador de rede ou nas proximidades imediatas e proteja todas as peças de gotas ou queda de água. O recipiente pode tombar e o líquido pode afectar a segurança eléctrica. Perigo de explosão Não curto-circuite a pilha. Não toque na unidade de alimentação com as mãos húmidas. 2

55 Não queime a pilha no fogo. ATENÇÃO! Perigo de explosão em caso de substituição inadequada do acumulador. A substituição deverá ser feita apenas com um tipo igual ou equivalente. ES PT PL Evitar perigo de incêndio Desenrole sempre o cabo de rede por completo. Nunca cubra a fonte de alimentação da ficha. não existem fontes de combust o (por ex. velas acesas) na proximidade do aparelho. Perigo de envenenamento Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. Perigo de queimaduras Evitar o contacto com os olhos e mucosas. Caso entre em contacto com o ácido das pilhas, lava a parte do corpo em causa com água limpa e abundante e consulte imediatamente um médico. Evitar danos de audição Preste atenção ao volume de som ao utilizar auriculares e auscultadores. Um volume do som demasiado alto produz uma excessiva pressão acústica e pode provocar a perda da audição. 3

56 Evitar danos visuais Não utilize o flash próximo dos olhos. Principalmente nas crianças mantenha uma distância no mínimo de um metro relativamente ao flash incorporado. Se utilizar uma função de câmara, não aplique o flash nos olhos de pessoas ou animais. Evitar danos na câmara de filmar Utilize apenas pilhas de iões de lítio do tipo NP60. Verifique, antes de colocar a pilha, se os contactos na câmara de filmar e na pilha estão limpos. Limpe os contactos sujos com um pano seco e limpo ou com uma borracha. Não toque na objectiva e no suporte da objectiva. Evitar danificação da pilha Nunca coloque a pilha de forma incorrecta. Tenha sempre em atenção a polaridade correcta. Nunca deixe a pilha entrar em contacto com líquidos. calor directo pode danificar a pilha. Por isso, não coloque a câmara de filmar próxima de fortes fontes de calor. Se não utilizar a câmara de filmar por um período de tempo prolongado, retire a pilha. Evitar quebras Não deixe cair a câmara de filmar. Coloque a correia de transporte à volta do pulso se transporta a câmara de filmar. Evitar perda de dados Nunca interrompa uma alimentação de corrente, enquanto os dados são processados. 4

57 Danificação de cartões SD Nunca interrompa uma alimentação de corrente, enquanto os dados são processados. Nunca retire o cartão SD da câmara de filmar se esta estiver, de momento, a guardar dados. Proteger de água condensada Evite mudanças de temperatura rápidas. Coloque a câmara de filmar numa bolsa de protecção ou numa saca de plástico, antes de a expor a mudanças de temperaturas bruscas. No utilice o guarde el camcorder expuesto a la luz solar directa o altas temperaturas. A temperaturas bajas, la capacidad de la batería puede verse visiblemente reducida debido a la ralentización de los procesos químicos. Cuando esté grabando a bajas temperaturas, tenga preparada una segunda batería guardada en un lugar más templado. ES PT PL Este signo de su cámara de vídeo certifica que el camcorder cumple las directivas CE (Unión Europea) en cuanto a la radiación perturbadora. CE significa Conformité Européenne (Conformidad Europea). 5

58 Descrição do aparelho A câmara de filmar oferece: as funções de uma câmara de filmar digital, de uma câmara digital, de um leitor MP3, de uma máquina de ditar no âmbito de um aparelho prático. Em vez de um localizador, a câmara de filmar possui um visor LC de alta resolução, com o qual pode controlar as suas gravações. Além disso, o visor LC serve para apresentar os menus de ecrã, nos quais pode proceder aos seus ajustes. O camcorder dispõe de um zoom digital (8 x) e pode gravar imagens com uma resolução máx. de HD 1280 x 720, imagens em 2592x1944 (5M píxeis) Still Image. A câmara de filmar possui um zoom digital e funções relativamente aos ajustes digitais de captação luminosa e balanço de cores. A memória interna possui de uma capacidade de 34 MByte. Dessa forma pode gravar fotos ou filmes curtos, no case de não se encontrar qualquer cartão SD na câmara de filmar. Volume de fornecimento Após desembalar, certifique-se que os seguintes itens foram juntamente fornecidos: Câmara de filmar HD cartão de memória 2 GB SD 2 baterias Li-ion NP60 cabo HDMI cabo USB bolsa auscultador estéreo adaptador de rede cabo AV tira de transporte 6

59 Visão geral dos equipamentos Vista anteriore ES PT PL Microfone Tecla Makro Objetiva Luz Visor LCD Interruptor de ligar /desligar 7

60 Lato posteriore Disparador de foto Tecla OK Tecla direita Alternância do modo, Record/Play Disparador para filmar LED Interruptor basculante do ângulo da televisão e grande angular Tecla esquerda Ligação para TV Ligação para HDMI USB 2.0 ligação de rede e High-Speed Disparador do obturador 8

61 Colocar em funcionamento Para inserir o acumulador e o cartão de memória, deve retirar a tampa. Mantenha o camcorder na mão de modo a que a tampa do compartimento da bateria indique para cima. Retire a tampa como ilustrado à direita. Insira a bateria, com a inscrição para baixo, no compartimento previsto para o efeito no camcorder. Pegue num cartão de memória SD e desloque-o para a ranhura do cartão SD que se encontra por baixo do compartimento da pilha. Preste atenção para que os contactos do cartão fiquem em baixo. ES PT PL Para fechar a tampa, coloque a tampa no compartimento da pilha e desloque a tampa para cima, até engatar. Para retirar a bateria, remova a tampa e retire a mesma. Para retirar o cartão de memória, pressione o cartão de memória para dentro da ranhura, até ouvir um clique, e depois solte. O cartão de memória é automaticamente pressionado para fora da ranhura de modo a poder retirar agora o cartão. Carregar bateria Em estado de fornecimento a bateria não está carregada. Para carregara a bateria ligue a ficha de rede com a câmara de filmar. Insira a fonte de alimentação com ficha numa tomada de 230V ~ 50 Hz. A bateria necessita para o primeiro carregamento completo aprox. 6 horas. Notas para um manuseamento cerrecto com baterias encontra no capítulo. 9

62 Encendido y apagado de la cámara Para activar la cámara, abra la pantalla como se muestra en la imagen inferior. Ahora gire la pantalla para poder disponer de la pantalla LCD de 2,4 libremente. Para apagar la pantalla, vuelva a poner simplemente la pantalla en su posición origina o pulse el botón de encendido y apagado verde hasta que se ilumine brevemente en rojo y se apague. 10

63 Apresentar no visor LCD O display LCD 2.4 montado indica-lhe, para além das gravações, as seguintes informações importantes. Encontrará as designações Legenda na página seguinte. ES PT PL 1 Flash automático / Flash sempre / Redução de olhos vermelhos / Luz ligada 2 Quantidade das possíveis fotos, ou a duração restante de gravação para filme e som. 3 Modo de gravação de filmes: HD / D1 / VGA / QVGA 4 Estabilización 5 Factor do ângulo da televisão e grande angular / Factor do zoom digital 6 A bateria está completamente carregada / A bateria está com meia carga bateria está com a carga mínima / Bateria descarregada 11

64 7 O cartão SD/MMC encontra-se na câmara de filmar. 8 Função macro ligada 9 Controlo de luminosidade 10 Disparador automático 11 Data (Ano, Mês, Dia) 12 Detecção de movimento 13 Captação nocturna 14 Resolução High/ Standard / Low 15 Quantidade das possíveis fotos, ou a duração restante de gravação para filme e som. 16 Controlo de luminosidade 17 Capatção em série Operar os menus do ecrã Nos menus do ecrã efectua todas as configurações específicas, acede a funções e define os modos de reprodução. Os menus do ecrã distinguem-se de acordo com o modo de funcionamento. Para apresentar o menu de configuração, prima OK. Para apresentar o menu da Reprodução, prima em RECORD/PLAY. Para altera no menu do ecrã, utilize o interruptor basculante do ângulo da televisão e grande angular. Para se mover para a esquerda e para a direita no menu do ecrã, utilize a tecla esquerda e a tecla direita. Para premir uma selecção, prima em OK. Para ignorar as suas configurações e aceder à página anterior de ecrã, seleccione SALIR. Prima OK. Em alternativa, prima RECORD/PLAY. 12

65 Mudar o modo de funcionamento Depois de iniciar, a câmara de filmar encontra-se no modo de captação. Poderá tirar fotos de imediato ou gravar filmes. Para mudar do modo de captação para o modo de reprodução, prima RECORD/PLAY. Para mudar de novo do modo de reprodução para o modo de captação, prima RECORD/PLAY. ES PT PL Menu Gravação Para apresentar o menu "Gravação", prima OK. No menu "Gravação" encontra mais cinco menus representados pelos símbolos correspondentes. Aqui pode efectuar as seguintes configurações: 1. Modo Pelicula 2. Modo Camara 3. Modo Voz (Função da máquina de ditar) 4. Efecto 5. Configuracion Para se mover para uma entrada de menu, prima ESQUERDA e/ou DIREITA ou utilize o interruptor basculante do ângulo da televisão e grande angular. Para seleccionar uma entrada de menu, prima OK. 13

66 Menu Modo película No menu "MODO PELÍCULA", pode efectuar as configurações para o funcionamento da câmara de filmar. Pode seleccionar as seguintes configurações: RESOLUCIÓN EXPOSICIÓN LUZ NITIDEZ BALANCE DE BLANCOS ESTABILIZACIÓN DETECTOR DE MOVIMENTO MODO NOCTURNO SALIR. Para se mover para uma entrada de menu, prima ESQUERDA e/ou DIREITA ou utilize o interruptor basculante do ângulo da televisão e grande angular. Para seleccionar uma entrada de menu, prima OK. Resolução Para a qualidade do filme, estão à sua disposição os seguintes ajustes: Definição Explicação HD 1280 x 720 D1 720 x 480 VGA 640 x 480 QVGA 320 x 240 A resolução pretendida está à disposição até seleccionar uma outra. 14

67 Exposição à luz A câmara ajusta automaticamente a exposição à luz adequada. Em PT condições de iluminação difíceis pode contar com melhores resultados PL através de uma adaptação manual da exposição à luz. Caso, por exemplo, pretender filmar uma pessoa em frente ao pôr-do-sol, tem de sobreexpôr artificialmente. Para tal, seleccione uma configuração de exposição (+1.0 EV, +0.6 EV ou +0.3 EV). Caso pretenda subexpôr artificialmente, seleccione a configuração de diminuição da exposição ( 0.3 EV, 0.6 EV ou 1.0 EV). A configuração encontra-se activa até que seleccionar outra ou desligar a câmara. A configuração de fábrica é de 0 EV. Luz Para ligar ainda a luz na câmara durante a gravação de filme, seleccione o ajuste "LIGADO". Nitidez Com esta configuração, pode alterar a impressão de nitidez em nove níveis. A configuração de fábrica encontra-se no nível 5. Para reforçar a impressão de nitidez, seleccione um valor superior. Para reduzir a impressão de nitidez, seleccione um valor inferior. Controlo de luminosidade A máquina define automaticamente o controlo da luminosidade. Se durante uma gravação de filme notar uma ligeira coloração no visor LCD, altere a configuração do controlo da luminosidade. De seguida, prossiga com a gravação. ES 15

68 Estão disponíveis as seguintes configurações: Definição Explicação Auto Definição de fábrica. A máquina efectua automaticamente o controlo da luminosidade. Luz do dia Luz fluorescente Lâmpada Para gravações de filme à luz do dia. Para gravações de filme a luz fluorescente. Para gravações de filme com a luz de lâmpadas. Estabilização Com esta configuração, pode evitar a falta de nitidez devido à desfocagem da câmara. A imagem captada fica mais pequena se a função de estabilização estiver. Activada. O zoom digital encontra-se desligado quando a função de estabilização está activada. Detecção de movimento Nesta configuração pode efectuar automatica-mente gravações de vídeo, desde que algo se esteja a mover durante três segundos na secção de ecrã. A gravação pára automaticamente se, durante mais do que três segundos, não tenha sido detectado qualquer movimento. Captação nocturna Para obter melhores resultados nas captações nocturnas, seleccione "Ligado" no menu "Captação nocturna". Terminar Para abandonar o modo de filme sem as alterações de configuração, seleccione "SALIR". 16

69 Gravar filmes Para gravar um filme, proceda da seguinte forma: abra o visor LCD. ligue o aparelho. Seleccione com TELE/GRANDE ANGULAR a secção pretendida da imagem. Para iniciar a gravação de filme, prima DISPARADOR DE FILME. Durante a gravação do filme, é apresentado no visor LCD o tempo (Horas: Minutos : Segundos). Para terminar a gravação de filme, prima novamente DISPARADOR DE FILME. ES PT PL Efectuar configurações A câmara é fornecida com os seguintes ajustes de fábrica no modo de Filme. Reproduzir filmes Pode visualizar os filmes gravados na memória interna ou no cartão de memória opcional de diferentes formas. Reprodução no visor LCD Para visualizar os filmes no visor LCD da câmara, proceda da seguinte forma: prima RECORD/PLAY. É indicado o menu principal do Modo de Reprodução. Seleccione com DIREITA o menu FILME. Prima OK. O filme gravado em último é apresentado no visor LCD. À esquerda e em cima no visor é apresentado o número do filme seleccionado. O segundo algarismo indica a quantidade de filmes gravados. Para passar para o filme anterior ou para o próximo filme, seleccione DIREITA/ESQUERDA. Para iniciar a reprodução, prima DISPARADOR DE FILME. Para iniciar um avanço ou um retrocesso rápidos durante a reprodução do filme, seleccione DIREITA/ESQUERDA. Para parar o avanço ou o retrocesso rápidos, solte a tecla. 17

70 Com TELE/GRANDE ANGULAR pode adequar o volume. Para aumentar o volume, prima TELE/GRANDE ANGULAR na direcção T. Para reduzir o volume, prima TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. Reprodução num aparelho TV Para visualizar o filme num televisor, proceda da seguinte forma: Ligue a ficha preta do cabo AV à saída TV da câmara. Ligue a ficha branca e amarela do cabo AV as respectivas tomadas do televisor. Ligue o televisor. É indicado no visor LC o menu auscultadores/tv. Seleccione com TELE/GRANDE ANGULAR a opção TV. Prima OK. O filme é apresentado no televisor. Enquanto a câmara estiver ligada a um aparelho TV, o monitor LCD está desligado. Ligue a câmara com a ajuda de um cabo HDMI à sua televisão com ligação digital, para ver um filme no formato HD. Funções no modo reprodução No modo "Reprodução de filme" estão ainda à sua disposição as funções descritas de seguida. Consulte o modo reprodução. Prima OK, caso seja apresentado o último filme que foi gravado. Eliminar filmes Seleccione com DIREITA/ESQUERDA a opção ELIMINAR. Prima OK. É indicado o menu ELIMINAR. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA um filme a ser eliminado. 18

71 Para eliminar um filme individual, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. Para eliminar todos os filmes, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção T. Aparece uma pergunta de segurança. Para executar a eliminação, seleccione SI. Para interromper o processo, seleccione NO. Prima OK. Caso esteja inserido um cartão de memória, pode apenas eliminar os filmes existentes no cartão de memória. Caso o cartão de memória esteja bloqueado, não pode eliminar os filmes existentes no cartão de memória. Caso os filmes a serem eliminadas estiverem previstos com uma protecção de eliminação, terá de a desbloquear primeiro antes de eliminar. ES PT PL Indicar fotografias miniatures Com esta função terá uma vista geral mais rápida dos filmes memorizados. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA a opção ELIMINAR. Prima OK. São indicadas no máximo nove filmes como fotografias miniaturas. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA e/ou TELE/GRANDE ANGULAR o filme pretendido. Para iniciar a reprodução do filme, prima OK. Bloquear filmes Com esta função poderá proteger cada um dos filmes ou todos os filmes de uma só vez de uma eliminação indesejada. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA a opção BLOQUEAR. Prima OK. É indicado o menu BLOQUEAR. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA um filme. Para bloquear/desbloquear todos os filmes, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção T. Para bloquear/desbloquear um filme, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. 19

72 Aparece uma janela de consulta. Para executar o processo, seleccione SI. Para interromper o processo, seleccione NO. Prima OK. Repetir filmes Com esta função pode voltar a reproduzir automaticamente filmes individuais ou todos os filmes. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA a opção REPETIR UNA. Prima OK. Começa a repetição do filme seleccionado. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA a opção REPETIR TODO. Prima OK. Começa a repetição de todos os filmes existentes. 20

73 Menu Modo Cámara No menu "MODO CÁMARA", pode encontrar as configurações que necessita para o funcionamento como câmara digital: RESOLUCIÓN EXPOSICIÓN DOS EN UNO MARCO DE FOTO FLASH TEMPORIZADOR NITEDEZ BALANCE DE BLANCOS FOTO MÚLTIPLE LUZ DE FONDO IMPRESIÓN DE FECHA MODO NOCTURNO SALIR Para apresentar o menu "Reprodução", prima em Record/Play. Para se mover para uma entrada de menu, prima Esquerda e/ou Direita ou utilize o interruptor basculante do ângulo da televisão e grande angular. Para seleccionar uma entrada de menu, prima Ok. ES PT PL Resolução Para a qualidade da imagem, estão à sua disposição os seguintes ajustes: Definição Explicação Elevado Escolha esta configuração se pretender que as fotografias sejam reveladas por um laboratório ou que sejam aumentadas. Normal Escolha esta configuração se pretender imprimir as fotografias ou se pretender gravá-las num CD Baixa Escolha esta configuração se pretender colocar as fotografias na Internet ou enviá-las por . A resolução pretendida encontra-se à disposição até que seleccione uma outra. 21

74 Exposição à luz A câmara ajusta automaticamente a exposição à luz adequada. Em condições de iluminação difíceis pode, eventualmente, contar com melhores resultados através de uma adaptação manual da exposição à luz. Caso, por exemplo, pretender fotografar uma pessoa em frente ao pôrdo-sol, tem de sobreexpôr artificialmente a fotografia. Para tal, seleccione uma configuração de exposição (+1.0 EV, +0.6 EV ou +0.3 EV). Caso pretenda subexpôr artificialmente a fotografia, seleccione a configuração de diminuição da exposição ( 0.3 EV, 0.6 EV ou 1.0 EV). A configuração encontra-se activa até que seleccionar outra ou desligar a câmara. A configuração de fábrica é de 0 EV. Dois-em-Um Com esta configuração, pode juntar duas fotografias numa só imagem. A partir do menu Modo de Câmara, seleccione o submenu "Dos en uno". Prima OK. Seleccione a entrada ACT. Prima OK. Na metade direita, o visor LCD escurece. Escolhe a secção de imagem para a metade não escurecida do visor LCD. Prima o DISPARADOR DE FOTO. Agora, é a vez da metade esquerda do visor LCD ficar escura. É representada a imagem agora captada. Escolhe a secção de imagem para a metade não escurecida do visor LCD. Prima o DISPARADOR DE FOTO. A nova imagem está pronta-pode também utilizar a configuração "Dos en uno" para uma gravação. 22

75 Enquanto a câmara estiver ligada a um aparelho TV, o monitor LCD está desligado. Ligue a câmara com a ajuda de um cabo HDMI à sua televisão com ligação digital, para ver um filme no formato HD. Seguida, a câmara volta ao modo normal de gravação. ES PT PL Enquadramento da imagem Com esta configuração, pode colocar uma fotografia num quadro. Aqui, encontra-se à sua disposição dez enquadramentos diferentes. A partir do menu "MODO CÁMARA", seleccione o submenu "CUADRO DE FOTO". Prima OK. Seleccione com TELE/GRANDE ANGULAR um enquadramento da imagem. Para colocar as fotografias no enquadramento de imagem escolhido, prima OK. Para abandonar a função, prima RECORD/PLAY. Para desligar o Enquadramento da imagem através do menu, seleccione o enquadramento de imagem cinzento. As fotografias são colocadas no enquadramento de imagem escolhido. A configuração encontra-se activa até que seleccionar outra ou desligar a câmara. 23

76 Flash Para o controlo do flash, estão à sua disposição quatro diferentes ajustes. Definição Explicação Flash automático O flash liga-se automaticamente, caso haja uma iluminação insuficiente. Flash sempre O flash encontra-se activado em qualquer captação. Flash desligado O flash está desligado. Redução de olhos Quando fotografa pessoas com flash pode vermelhos acontecer que os olhos apareçam vermelhos. Nesta configuração, o "Efeito de Olhos Vermelhos" é reduzido ao mínimo. ectue as configurações através do menu "FLASH" ou através de DIREITA. No visor é apresentado o símbolo respectivo para o ajuste escolhido. O ajuste escolhido encontra-se activado até seleccionar outro. Disparador automático Através do disparador automático pode fotografar de forma retardada temporalmente. Se, por exemplo, pretender aparecer numa fotografia, pode utilizar o disparador automático. Pode configurar o disparador automático através do menu Disparador Automático ou através de ESQUERDA. É apresentado no visor o símbolo para o disparador automático. Após premir o disparador automático, demora cerca de 10 segundos até ser tirada a foto. Durante este tempo, o LED do disparador automático pisca lentamente. Um pouco antes da captação, este LED pisca mais rapidamente. Para as captações não tremerem, coloque a câmara numa superfície plana ou utilize um tripé. A configuração do disparador automático só pode ser feita para uma captação. De seguida, a câmara volta ao modo normal de gravação. 24

77 Controlo de luminosidade A máquina define automaticamente o controlo da luminosidade. Se após uma captação notar uma ligeira coloração no visor LCD, altere a configuração do controlo da luminosidade. Faça novamente a captação. Estão disponíveis as seguintes configurações: Definição Explicação Auto Definição de fábrica. A máquina efectua automaticamente o controlo da luminosidade Luz do dia Para captações à luz do dia. Luz fluorescente Para captações a luz fluorescente. Lãmpada Para captações a luz eléctrica. ES PT PL Captação em série Nesta configuração pode tirar cinco fotos numa curta sequência. Para as captações não tremerem, coloque a câmara numa superfície plana ou utilize um tripé. A configuração permanece apenas para um processo de disparo. De seguida, a câmara volta ao modo normal de gravação. Contraluz Nesta configuração pode, por exemplo, tirar fotos contra o sol ou outras fontes de luz. A configuração encontra-se activa até que seleccionar outra ou desligar a câmara. Impressão da data Se activar esta função, todas as fotos ficam com a data. A data fica visível nas fotografias impressas. Para colocar a data actual numa foto, seleccione no menu "Modo da Câmara" a entrada Impressão da data". Para activar a impressão da data, seleccione "Ligar". Prima OK. 25

78 O ajuste encontra-se activado até seleccionar outro. Captação nocturna Para obter melhores resultados nas captações nocturnas, seleccione a opção "Ligado" no menu "Captação nocturna". Para as captações não tremerem, coloque a câmara numa superfície plana ou utilize um tripé. A configuração encontra-se activa até que seleccionar outra ou desligar a câmara. Criar fotografias Para criar fotos, proceda da seguinte forma: abra o visor LCD. Seleccione com TELE/GRANDE ANGULAR a secção pretendida da imagem. Prima o DISPARADOR DE FOTO. Para tirar fotos a uma curta distância, através do INTERRUPTOR MACRO defina o modo Macro. Efectuar configurações 26 A câmara vem fornecida com os seguintes ajustes de fábrica no modo de Imagem. Visualizar fotografias As suas fotos estão armazenadas na memória interna ou num cartão de memória opcional SD/MMC. Pode apresentar estas fotografias de duas formas: Reprodução no visor LCD Reprodução num aparelho TV. Reprodução no visor LCD Para visualizar as fotografias no visor LCD da câmara, proceda da seguinte forma:

79 Prima RECORD/PLAY. Seleccione PICTURE com DIREITA ou TELE/GRANDE ANGULAR. Prima OK. A foto gravada em último é apresentada no visor LCD. Através DA DIREITA/ESQUERDA alterna para a foto anterior ou seguinte. Para aumentar a imagem no visor LCD, desloque a TELE/GRANDE ANGULAR na direcção "T". Para diminuir a imagem no visor LCD, desloque a TELE/GRANDE ANGULAR na direcção "W". Para seleccionar uma parte definida da imagem e a aumentar, proceda da seguinte forma: Desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção "T". São apresentados dois quadrados, sendo que um está dentro do outro. O quadrado exterior representa a fotografia completa. O quadrado interior representa a área seleccionada dentro da foto. Prima OK. O quadrado interior muda a sua cor do enquadramento. Através de TELE/GRANDE ANGULAR OU DIREITA/ESQUERDA desloque o quadrado interior para a área a aumentar. Prima OK. O quadrado interior muda a sua cor do enquadramento. Desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção "T". A área seleccionada aumenta. Para voltar a diminuir esta área, desloque o TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. ES PT PL Reprodução num aparelho TV Para visualizar as fotos num televisor proceda da seguinte forma: Ligue a ficha preta do cabo AV à saída TV da câmara. Ligue a ficha branca e amarela do cabo AV as respectivas tomadas do televisor. Ligue o televisor. É indicado no visor LC o menu auscultadores/tv. Seleccione a opção TV. 27

80 Prima OK. A reprodução surge exactamente como a reprodução no visor LCD. Enquanto a câmara estiver ligada a um aparelho TV, o monitor LCD está desligado. Não pode fotografar com uma alta resolução, enquanto a câmara estiver ligada ao televisor. Ligue a câmara com a ajuda de um cabo HDMI à sua televisão com ligação digital, para ver um filme no formato HD. Enquanto a câmara estiver ligada a um aparelho TV, o monitor LCD está desligado. Não pode fotografar com uma alta resolução, enquanto a câmara estiver ligada ao televisor. Funções no modo reprodução No modo reprodução para fotografias ainda tem disponível as seguintes funções: Eliminar fotografias Indicar fotografias miniaturas Bloquear/desbloquear fotos Indicar apresentação de diapositivos. Consulte o modo reprodução. Seleccione FOTO com DIREITA ou TELE/GRANDE ANGULAR. Prima OK. Prima novamente OK. 28

81 Eliminar fotografias Seleccione com DIREITA/ESQUERDA a opção Eliminar. Prima OK. É indicado o menu ELIMINAR. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA uma fotografia a ser eliminada. Para eliminar uma fotografia individual, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. Para eliminar todas as fotografias, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção T. Aparece uma janela de consulta. Para executar a eliminação, seleccione SI. Para não executar a eliminação, seleccione NO. Para terminar o processo, prima em OK. Se estiver inserido um cartão SD, só poderá eliminar as fotos no cartão SD. Se o cartão SD estiver bloqueado, não poderá eliminar as fotos no cartão SD. Se as fotos a serem eliminadas estiverem protegidas com uma protecção de eliminação, terá de a desbloquear antes de eliminar. ES PT PL Indicar fotografias miniaturas Com esta função terá uma vista geral mais rápida das fotos memorizadas. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA a opção ELIMINAR. Prima OK. São indicadas no máximo nove fotografias miniaturas no visor LCD. Seleccione a fotografia desejada com DIREITA/ESQUERDA OU TELE/GRANDE ANGULAR. Para apresentar a foto, prima OK. 29

82 Bloquear fotos Seleccione com DIREITA/ESQUERDA BLOQUEAR. Prima OK. É indicado o menu BLOQUEAR. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA uma fotografia. Para bloquear/desbloquear todas as fotografias, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção T. Para bloquear/desbloquear uma foto, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. É indicada uma consulta. Para executar o processo, seleccione SI. Para interromper o processo, seleccione NO. Para terminar o processo, prima em OK. Reproduzir apresentação de diapositivos Com esta função, todas as fotos memorizadas são indicadas em sequência (como apresentação de diapositivos). Seleccione com DIREITA/ESQUERDA DIAPOSITIVA. Prima OK. Inicia a apresentação de diapositivos. Para parar a apresentação diapositivos, prima novamente OK. 30

83 Menu Efecto No menu "EFECTO" define os efeitos de ecrã para a gravação de filme e fotografia: NORMAL BLANCO/NEGRO CLÁSICO NEGATIVO SALIR ES PT PL Utilizar efeitos de filme e fotografia Tem à sua disposição vários efeitos. Definição Explicação Normal Sem efeito. Definição padrão da câmara. B/N Clássico Negativo As fotos são tiradas a preto e branco As fotos são tiradas com tom castanho (efeito sépia) As fotos são transformadas em cores negativas. Seleccione o menu EFECTO. Seleccione o efeito desejado. Prima OK. A configuração encontra-se activa até que seleccionar outra ou desligar a câmara 31

84 Menu Lápiz de voz (máquina de ditar) Através do menu "LÁPIZ DE VOZ" dá início à gravação áudio e utiliza a câmara de filmar como máquina de ditar. O menu "LÁPIZ DE VOZ" oferece as seguintes opções: ACT SALIR Gravações de som (Voice Pen) Com o microfone instalado também pode utilizar a câmara para gravações de som p. ex. como máquina de ditar ( Voice Pen ). Gravar Para iniciar uma gravação de som, proceda do seguinte modo: abra o visor LCD. Prima OK. É indicado o menu modo de filme. Prima DIREITA, até ser indicado o menu LÁPIZ DE VOZ. Seleccione com TELE/GRANDE ANGULAR ENTRAR. Prima OK. Para iniciar a gravação de som prima DISPARADOR DE FILME. Fala para o microfone instalado. Para parar a gravação de som prima novamente DISPARADORDE FILME. Os ficheiros de som são memorizados no formato WAV. 32

85 Reproduzir Para reproduzir uma gravação de som, proceda do seguinte modo: prima RECORD/PLAY. É indicado o menu modo de reprodução. Seleccione com DIREITA o menu VOZ. Prima OK. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA o ficheiro de som desejado. Para iniciar a reprodução prima DISPARADOR DE FILME. O ficheiro de som gravado é reproduzido pelas colunas instaladas. Para configurar o volume prima TELE/GRANDE ANGULAR. Para interromper a reprodução prima DISPARADOR DE FILME. Para consultar o menu de opção da reprodução do som prima OK. Para ouvir a última gravação de som, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. Para ouvir todas as gravações de som, desloque duas vezes seguidas TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. ES PT PL Eliminar gravação de som Para eliminar uma gravação de som, proceda do seguinte modo: Consulte o menu VOZ. Seleccione com DIREITA/ESQUERDA um ficheiro de som a ser eliminado. Prima OK. Para consultar a opção Eliminar, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção T. Para eliminar um ficheiro de som individual, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. Para eliminar todos os ficheiros de som, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção T. Aparece uma janela de consulta. Para executar a eliminação, seleccione SI. Para não executar a eliminação, seleccione NO. Para terminar o processo, prima em OK. 33

86 MP3-download de músicas e reproduzir Com a câmara pode ouvir música através da coluna instalada ou os auscultadores fornecidos em formato MP3. MP3-download de músicas Ligue a câmara com o cabo fornecido na ligação USB do computador. O LED no DISPARADOR DE FILME está vermelho. Carregue os ficheiros MP3 para a pasta MP3 na memória interna ou para o cartão SD/MMC opcional. A pasta é colocada automaticamente no cartão SD Desactive câmara do computador. Retire o cabo USB. MP3- reproduzir músicas Para reproduzir um ficheiro MP3, proceda do seguinte modo: Prima RECORD/PLAY. É indicado o menu modo de reprodução. Seleccione com DIREITA o menu MÚSICA. Prima OK. Seleccione com TELE/GRANDE ANGULAR um ficheiro MP3. Esfolheie página a página com DIREITA/ESQUERDA. Se o ficheiro possuir uma indicação da letra de canção, é indicado um símbolo de notas musicais. Para reproduzir o ficheiro MP3, prima DISPARADOR DE FILME ou OK. Configure o volume com TELE/GRANDE ANGULAR. Para terminar reprodução prima novamente DISPARADOR DE FILME. Para consultar o menu Reproduzir prima OK. Para ouvir o ficheiro MP3 actual, desloque TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. Para ouvir todos os ficheiros, desloque duas vezes seguidas TELE/GRANDE ANGULAR na direcção W. 34

87 Utilizar auscultadores Ligue os auscultadores fornecidos à tomada para auscultadores. É indicado o menu Auscultadores/TV. Seleccione com TELE/GRANDE ANGULAR auscultadores. Prima OK. ES PT PL AVISO! Coloque o volume primeiramente num valor inferior na área da escala antes de utilizar os auscultadores. Seleccione primeiramente um volume de som agradável para si. Um volume demasiado alto pode danificar a sua audição. 35

88 Menu Configuración No menu "CONFIGURACIÓN" determina as seguintes configurações de base para a câmara de filmar: SONIDO PANTALLA INICIAL AJUSTE DE LA HORA FORMATEAR MEMORIA SISTEMA TV IDIOMA CONFIGURACIÓN SALIR Para apresentar o menu "Configuración", prima em RECORD/PLAY. Para seleccionar uma entrada de menu, prima OK. Definições do som Pode ligar ou desligar o som. Seleccione a configuração pretendida através de Ângulo da TELE/GRANDE ANGULAR. Para aceitar a configuração, prima o botão OK. Imagem inicial Pode utilizar uma fotografia memorizada como imagem inicial ou utilizar a imagem inicial padrão. Seleccione o submenu Imagem inicial. A imagem inicial é apresentada quando ligar a câmara de filmar. Para seleccionar uma imagem, prima as teclas Esquerda e Direita. Para determinar a fotografia apresentada como imagem inicial, prima OK. 36

89 Ajustar a hora Para definir o ano, prima o Ângulo da televisão/grande angular até que seja apresentado o ano pretendido. Prima OK. Para definir o mês, prima o Ângulo da televisão/grande angular até que seja apresentado o mês pretendido. Prima OK. Para definir o dia, prima o Ângulo da televisão/grande angular até que seja apresentado o dia pretendido. Prima OK. Para definir a hora, prima o Ângulo da televisão/grande angular até que seja apresentada a hora pretendida. Prima OK. Para definir os minutos, prima o Ângulo da televisão/grande angular até que seja apresentado o número pretendido. Prima OK. Para cancelar as configurações e para manter a hora memorizada, prima RECORD/PLAY. Para aceitar as configurações alteradas, prima OK. ES PT PL Formatar a memória ATENÇÃO! É possível a perda de dados. Ao formatar a memória são eliminados todos os dados memorizados. Certifique-se de que já não se encontram dados importantes na memória ou no cartão de memória SD. Para formatar a memória interna ou o cartão de memória SD/MMC, seleccione o menu "Formatar memória". Prima OK. No ecrã é apresentada uma pergunta de segurança. Para não eliminar os dados memorizados, seleccione a opção "NO". O menu fecha-se e os dados permanecem inalterados. 37

90 Para eliminar os dados, seleccione a opção "SÍ". Prima OK. O menu fecha-se e a memória é formatada. Sistema TV Pode configurar a câmara para diferentes sistemas de TV. Assim, pode adaptar a representação no ecrã de televisão ao seu televisor. Pode seleccionar NTSC (60 Hz) ou PAL (50 Hz). Para abandonar o menu sem alterar as configurações, marque "SALIR". Prima em OK. O menu fecha-se. Para alterar a selecção, marque a configuração pretendida. Para aceitar a configuração, prima OK. Idioma Com esta configuração, pode determinar o idioma do menu do ecrã. Marque a entrada para o idioma pretendido. Para aceitar a configuração pretendida, prima OK. Ajuste de fábrica (padrão) Com esta função pode repor as configurações de fábrica da câmara de filmar. Seleccione a entrada Padrão. Prima a tecla OK. No ecrã é apresentada uma pergunta de segurança. Para manter as configurações actuais, seleccione a opção "NO". Para assumir os ajustes de fábrica, seleccione a opção "SÍ". Prima OK. O menu fecha-se. 38

91 Instalar e utilizar software fornecido Instalar e utilizar software fornecido Antes de instalar a câmara no seu computador terá de instalar o controlador no computador. O controlador encontra-se no CD-ROM fornecido. Para instalar o controlador no seu computador proceda do seguinte modo: Insira o CD na respectiva drive o seu computador. É apresentada a janela das boas-vindas. Seleccione Install USB Driver (instalar controlador USB). Siga as indicações do monitor. ES PT PL Instalar programas de utilização O CD fornecido contém cinco programas de utilização. Acrsoft MediaImpression Com este software pode apresentar, processar e organizar fotos. Acrsoft Media Converter 2.5 Com este software consegue transformar diversos formatos de vídeo. Ffdshow Este programa instala todos os controladores necessários para poder editar e reproduzir ficheiros H264 no seu computador MPEG4-Videocodec H264 39

92 Transferir filmes e fotos para o computador Para transferir os seus filmes ou fotos para arquivar ou processar para o seu computador, proceda do seguinte modo: Ligue a câmara com o cabo fornecido na ligação USB do computador. O LED no DISPARADOR DE FILME está vermelho. O LED no ACTIVADOR DE FILME acende-se a vermelho. Os filmes gravados e as fotos encontram-se na memória interna ou no cartão SD. As fotos encontram-se no formato JPG. Encontra-se na memória interna ou no seu cartão SD/MMC na pasta DCIM/100PHOTO. Os filmes encontram-se no formato AVI. Encontra-se na memória interna ou no seu cartão SD/MMC na pasta DCIM/200MOVIE. As pastas são colocadas automaticamente no cartão SD. Carregue os filmes ou fotos no seu computador. Desactive câmara do computador. Retire o cabo USB. 40

93 Converter com o Media Converter 2.5 Inicie o Acrsoft Media Converter 2.5. É apresentada a janela principal Media Converter. Clique em ADD MEDIA. ES PT PL Seleccione o ficheiro de vídeo a ser convertido. 41

94 Para iniciar a conversão, clique em transformar. Iniciar pré-visualização Parar pré-visualização Não é possível identificar todos os aparelhos em todas as versões de programas. Seleccione as seguintes regulações para a conversão de Micron que devem poder ser reproduzidas na câmara: Fabricante Zoran Modelo de aparelho Coach 42

95 Inicia a conversão ES PT PL Aos a conversão aparece uma janela de relatório. Altere o nome do ficheiro convertido antes da transferência para a câmara para Clip0001.avi. Se já existir o nome do ficheiro na câmara, altere o nome do ficheiro, do ficheiro convertido, para Clipxxxxx.avi. x representa o número livre seguinte. Ligue a câmara com o cabo USB ao computador. Transfira o ficheiro convertido para a pasta DCIM/200MOVIE no cartão SD. Desactive câmara do computador. Retire o cabo USB. Veja o ficheiro de vídeo convertido no visor LCD. 43

96 Guardar ficheiros de vídeo em DVD Com o software Acrsoft MeiaImpression pode guardar os seus ficheiros de vídeo em DVD. Para gravar um ou mais ficheiros de vídeo para DVD proceda do seguinte modo: Inicie o programa Acrsoft Showbiz DVD. Clique em MAKE MOVIE. Seleccione o ficheiro de vídeo desejado. Desloque o ficheiro de vídeo para a área marcada. Clique em START. Antes de iniciar o processo de gravação, seleccione a unidade de leitura em que o CD inutilizado está colocado para ser gravado. Agora pode introduzir um título no menu do VCD ou DVD e provê-lo de uma data. Além disso, é possível prover o VCD ou DVD de um menu Design à sua escolha. Seleccione o ficheiro a gravar e clique em Iniciar para iniciar o processo de gravação. Para um manual de instruções mais detalhado de MediaImpression, pressione simplesmente a tecla F1 do seu teclado Durante o funcionamento de MediaImpression. 44

97 Limpieza Limpar exterior Retire a sujidade com um pano macio e seco. ES PT PL Limpar a objectiva Retire as sujidades com um pano para limpar vidros. Limpar o visor LCD Retire as sujidades com um pano para limpar vidros. Eliminação Embalagem O seu sintonizador mundial encontra-se numa embalagem para ficar protegido de danos de transporte. As embalagens são de materiais reutilizáveis ou podem ser entregues na reciclagem de matériaprima. Aparelho Nunca deposite o seu sintonizador mundial no lixo doméstico no fim da sua vida útil. Informe-se junto dos serviêços municipais sobre as possibilidades de uma eliminação correcta e ecológica. Pilhas As pilhas gastas não podem ser depositadas no lixo doméstico. As pilhas têm de ser depositadas no pilhão. 45

98 Eliminar erro Erro Causa Solução As fotos/gravações de filmes estão desfocadas. Está ligado o modo macro. Desligue o modo macro. A objectiva está Limpe a objectiva. suja. As fotos/gravações de filmes têm um risco de cor As fotos/gravações de filmes estão sem cor ou com as cores erradas. As fotos/gravações de filmes estão muito escuras 46 Filmes estão muito claras. O controlo de luminosidade não corresponde. Está ligado um efeito. O flash está desligado O flash é coberto p. ex. por um dedo. A distância para o motivo é demasiado grande. As captações são efectuadas em contraluz. A correcção da exposição de luz está desconfigurada. O modo contraluz está ligado. A correcção da exposição de luz está Configure o controlo de luminosidade correcto de acordo com a situação da luminosidade Desligue o efeito Ligue o flash Segure a câmara de outra forma. Reduza a distância para o motivo. Ligue o modo contraluz Configure novamente a correcção da exposição de luz Desligue o modo contraluz Configure novamente a correcção da exposição de luz

99 As fotos/ gravações de filmes não podem ser memorizadas. As fotos/gravações de filmes não são possíveis eliminar. Não é possível ligar a máquina fotográfica. desconfigurada. A memória está cheia. O cartão SD está bloqueado. O cartão SD está bloqueado. O cartão SD está bloqueado. A bateria está vazia. Esvazie a memória. Desbloqueie o cartão SD O cartão SD está bloqueado. O cartão SD está bloqueado. Carregue a bateria ES PT PL 47

100 Dados técnicos Píxeis: 5 Mega Pixéis Diafragma: F = 3,2 (f=7,00 mm) Zoom digital: 8 vezes Monitor-LCD: Visor LCD 2.4 " Formato do ficheiro: JPEG, AVI, WAV Resolução máx.: Modo máquina fotográfica: 2592 x 1944 Pixel 1600 x 1200 Pixel Modo vídeo: 1280 x 720 Pixel 1600 x 1200 Pixel 640 x 480 Pixel 320 x 240 Pixel Memória de imagem: Interna: 34 MB memória flash para o software de operação Extern: Cartão SD/SDHC Ligação: Mini-USB

101 Spis treści Spis treści 1 Zasady bezpieczeństwa 3 Unikaj porażenia elektrycznego 3 Niebezpieczeństwo wybuchu 4 Unikaj niebezpieczeństwa pożaru 4 Niebezpieczeństwo zatrucia 4 Niebezpieczeństwo oparzeń substancją żrącą 5 Unikaj uszkodzenia wzroku 5 Unikaj uszkodzeniu słuchu 5 Unikaj uszkodzenia kamery 5 Unikaj uszkodzenia akumulatora 6 Unikaj rozbicia kamery 6 Unikaj utraty danych 6 Unikaj uszkodzenia kart SD 6 Chroń urządzenie przed skroplinami 7 Kamera wideo 8 Widok urządzenia 10 Włączanie i wyłączanie kamery 13 Wskaźniki na wyświetlaczu LCD 14 Menu główne 17 Menu Konfiguracja kamery 18 Konfiguracja aparatu 27 Lampa błyskowa 30 Funkcje w trybie odtwarzania 36 Menu Efekty 40 ES PT PL 1

102 Wczytywanie i odtwarzanie muzyki z plików MP3 44 Menu Konfiguracja 46 Instalowanie dostarczonego oprogramowania 49 Konwertowanie plików wideo programem Media Converter Ustawienia systemowe 58 Usuwanie błędów 60 Utylizacja 62 Czyszczenie 62 Dane techniczne 63 2

103 Zasady bezpieczeństwa To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, zmysłową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Należy sprawować nadzór nad dziećmi, aby wykluczyć możliwość zabawy urządzeniem. Trzymaj folie opakowaniowe z dala od dzieci. Grożą one uduszeniem! Unikaj porażenia elektrycznego Nigdy nie otwieraj obudowy kamery lub zasilacza. Kamerę możesz otwierać tylko w celu włożenia akumulatora. Zasilacz podłączaj tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka sieciowego 230 V, 50 Hz. Aby w razie nagłej potrzeby szybko i prosto odłączyć zasilacz od sieci elektrycznej, gniazdko sieciowe musi być łatwo dostępne i znajdować się w pobliżu urządzenia. Nie zaginaj ani nie przygniataj kabla zasilającego. Używaj wyłącznie zasilacza dostarczonego z urządzeniem. Nie dopuść do tego, aby wilgoć bądź jakakolwiek ciecz dostała się do kamery lub zasilacza. Nie dotykaj zasilacza wilgotnymi dłońmi. Nigdy nie używaj kamery z uszkodzonym zasilaczem. Jeśli zasilacz lub jego przewód jest uszkodzony, to w celu uniknięcia zagrożeń zasilacz należy wymienić na nowy tego samego typu. W tym przypadku należy skontaktować się z naszym punktem serwisowym. Jeśli kamera działa nieprawidłowo należy ją natychmiast wyłączyć Chroń kamerę i zasilacz przed kroplami i rozpryskami wody. 3 ES PT PL

104 Nie stawiaj naczyń napełnionych wodą, np. wazonów na urządzeniu i zasilaczu sieciowym oraz w jego bliskim otoczeniu. Chroń wszystkie części urządzenia przed kroplami i rozpryskami wody. Naczynie może się przewrócić i rozlana ciecz może obniżyć bezpieczeństwo elektryczne. Niebezpieczeństwo wybuchu Nigdy nie narażaj baterii bądź akumulatorów na oddziaływanie zbyt wysokiej temperatury, na przykład poprzez bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych, ognia itp.! Nie wrzucaj akumulatora do ognia. Nie zwieraj biegunów baterii bądź akumulatorów. Nie otwieraj baterii ani akumulatorów. UWAGA! Nieprawidłowa wymiana akumulatora grozi wybuchem. Wymieniaj akumulator tylko na tego samego typu lub jemu równoważny. Unikaj niebezpieczeństwa pożaru Zawsze rozwiń kabel zasilający na całej długości. Zapewnij odpowiednią wentylację i nigdy nie zakrywaj zasilacza. Nie stawiaj na urządzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości żadnych otwartych źródeł ognia, np. palących się świec. Niebezpieczeństwo zatrucia Trzymaj akumulator z dala od dzieci. 4

105 Niebezpieczeństwo oparzeń substancją żrącą Rozładowany akumulator należy natychmiast wyjąć z urządzenia. Występuje niebezpieczeństwo wycieku elektrolitu. Unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. Części ciała, które zetknęły się z elektrolitem natychmiast przemyj dużą ilością czystej wody i niezwłocznie zasięgnij porady lekarza. Unikaj uszkodzenia wzroku Nie używaj lampy błyskowej w bezpośredniej bliskości oczu. Należy zadbać, aby w szczególności małe dzieci zachowały odstęp przynajmniej jednego metra od zintegrowanej lampy błyskowej. Używając funkcji aparatu fotograficznego, nie kieruj światła lampy błyskowej w oczy ludzi lub zwierząt. Unikaj uszkodzeniu słuchu Podczas używania słuchawek zwróć uwagę na głośność. Zbyt duża głośność wytwarza nadmierne ciśnienie akustyczne i może spowodować utratę zmysłu słuchu. Unikaj uszkodzenia kamery Akumulator, z którego wyciekł elektrolit należy natychmiast wyjąć z kamery. Przed włożeniem nowego akumulatora oczyść styki. Używaj wyłącznie akumulatorów litowo-jonowych typu NP60. Przed włożeniem akumulatora sprawdź, czy styki w kamerze i na akumulatorze są czyste. Zanieczyszczone styki oczyść suchą, czystą szmatką lub użyj gumki biurowej. 5 ES PT PL

106 Nie dotykaj obiektywu ani jego oprawy. Unikaj uszkodzenia akumulatora Nigdy nie władaj akumulatora odwrotną stroną. Zwróć uwagę na prawidłowe położenie biegunów. Uważaj, aby akumulator nigdy nie zetknął się z jakąkolwiek cieczą. Bezpośrednie działanie ciepła może spowodować uszkodzenie akumulatora. Nie narażaj kamery na działanie wysokiej temperatury. Jeżeli nie korzystasz z kamery przez dłuższy czas, wyjmij z niej akumulator. Unikaj rozbicia kamery Chroń kamerę przed upuszczeniem i upadkiem. Podczas noszenia kamery, załóż pasek wokół przegubu dłoni. Unikaj utraty danych Podczas przetwarzania danych nie dopuść do przerwania zasilania elektrycznego. Unikaj uszkodzenia kart SD Podczas zapisywania danych nigdy nie wyjmuj karty SD z kamery. 6

107 Chroń urządzenie przed skroplinami PT Unikaj szybkiej zmiany temperatury PL Jeśli kamera ma być narażona na szybką zmianę temperatury, to należy ją włożyć do futerału ochronnego lub torebki z tworzywa sztucznego. Jeżeli urządzenie zostało przeniesione z chłodnego pomieszczenia do ciepłego, to należy odczekać jakiś czas przed podłączeniem urządzenia do sieci. Gdy urządzenie osiągnęło temperaturę pokojową, można je bezpiecznie podłączyć do ładowania. Nie używaj i nie przechowuj kamery w miejscu, gdzie jest ona narażona na oddziaływanie bezpośrednich promieni słonecznych lub wysokich temperatur. W niskich temperaturach pojemność akumulatora może się znacznie zmniejszyć wskutek spowolnienia reakcji chemicznych. Podczas nagrań przy zimnej pogodzie zabezpiecz się w drugi akumulator, przechowywany w ciepłym miejscu (np. kieszeni spodni). Ten znak, znajdujący się na kamerze oznacza, że spełnia ona wymagania dyrektywy UE (Unii Europejskiej) w sprawie emisji zakłóceń. CE jest skrótem od francuskiego terminu Conformité Européene (zgodność z normami europejskimi). ES 7

108 Kamera wideo Opis urządzenia Kamera wideo oferuje: funkcje cyfrowej kamery wideo, cyfrowego aparatu fotograficznego, odtwarzacza plików MP3, dyktafonu, w jednym podręcznym urządzeniu. Zamiast wizjera kamera posiada wyświetlacz ciekłokrystaliczny o dużej rozdzielczości, za pomocą którego można kontrolować nagrania. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny służy ponadto do prezentacji menu ekranowego, w którym można dokonywać indywidualnych ustawień. Kamera umożliwia ośmiokrotne zbliżenie cyfrowe, może nagrywać filmy o maksymalnej rozdzielczości HD 1280x720 oraz wykonywać zdjęcia o rozdzielczości 2592x1944 (5 megapikseli). Wbudowana pamięć posiada użyteczną pojemność ok. 34 MB. Pozwala ona na zapis zdjęć lub nagranie krótkich filmów również wtedy, gdy w urządzeniu nie znajduje się karta SD. Kamerę można wygodnie podłączyć do komputera za pomocą kabla USB lub poprzez kabel HDMI do odbiornika telewizyjnego, przystosowanego do rozdzielczości HD. 8

109 Zawartość opakowania Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy opakowanie zawiera następujące części: kamera HD karte pamięci SD 2 GB 2 baterie litowe NP 60 kabel HDMI kabel USB futerał douszne s łuchawki stereofoniczne zasilacz sieciowy kabel AV pasek na rękę ES PT PL 9

110 Widok urządzenia Przód urządzenia Mikrofon Przełącznik makro Soczewka Lampa LED Przycisk zasilania Wyświetlacz LCD 10

111 Tył urządzenia ES PT PL Przycisk Filmowanie Przycisk Fotografowanie Przycisk Przycisk nawigacji W prawo Nagrywanie/Odtwarzanie / Menu Dioda sygnalizacyjna T Przycisk Zbliżenie W Przycisk Oddalenie Przycisk nawigacji W lewo Gniazdo słuchawkowe/ port wyjścia TV Port wyjścia HDMI Port mini USB

112 Przygotowanie Aby włożyć akumulator i kartę pamięci należy zdjąć pokrywę. Przytrzymaj kamerę w ręku tak, aby pokrywa wnęki na akumulator była skierowana do góry. Ściągnij pokrywę tak, jak przedstawiono to na ilustracji z prawej strony. Akumulator z nadrukiem widocznym od góry włóż do odpowiedniej wnęki w kamerze. Weź kartę pamięci SD i wsuń ją w szczelinę, znajdującą się obok gwintu na statyw. Uważaj, aby styki karty były skierowane w dół. Aby zamknąć pokrywę, załóż ją na wnękę akumulatora i przesuń do góry, aż się zatrzaśnie. W celu wyjęcia akumulatora, zdejmuj pokrywę i wyjmij akumulator. Aby wyjąć kartę pamięci, naciśnij ją, aż usłyszysz kliknięcie, i puść kartę. Karta pamięci wysunie się samoczynnie ze szczeliny na tyle, że będziesz mógł ją wyjąć. Ładowanie akumulatora Aby naładować akumulator, połącz dostarczony zasilacz z kamerą. Wtyczkę zasilacza włóż do gniazdka sieciowego 230V ~ 50 Hz. Pierwsze pełne ładowanie akumulatora trwa ok. sześciu godzin. Informacje na temat prawidłowego obchodzenia się z akumulatorami podano w rozdziale (Zasady bezpieczeństwa / Unikaj uszkodzenia akumulatora). 12

113 Włączanie i wyłączanie kamery Aby włączyć kamerę, otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny tak, jak pokazano to na poniższej ilustracji. ES PT PL Obróć monitor tak, aby mieć swobodny widok na wyświetlacz LCD o przekątnej 2,4 cala. Aby wyłączyć kamerę, złóż monitor ciekłokrystaliczny do pierwotnej pozycji, lub naciśnij wyłącznik, aż dioda LED zmieni na chwilę kolor z zielonego (wskazanie gotowości do pracy) na czerwony i zgaśnie. Po użyciu urządzenie należy wyłączyć, aby nie zużywać niepotrzebnie energii. 13

114 Gdy kamera jest włączona dioda sygnalizacyjna świeci na zielono. Wskaźniki na wyświetlaczu LCD Zintegrowany wyświetlacz ciekłokrystaliczny o przekątnej 2,4 cala oprócz rejestrowanego obrazu wyświetla również ważne informacje, przedstawione na poniższej ilustracji. Legenda do podanych oznaczeń znajduje się na następnej stronie. 14

115 1 Automatyczna lampa błyskowa / zawsze włączona / Redukcja efektu czerwonych oczu / włączona Lampa błyskowa Lampa LED 2 Tryb filmowania: pozostały czas nagrywania filmu w aktualnie ustawionej rozdzielczości 3 Tryb filmowania: HD / D1 / VGA / QVGA 4 Stabilizacja obrazu 5 Wskaźnik przybliżenia ES PT PL 6 Pełne naładowanie / Średnie naładowanie / Niskie naładowanie / Akumulator rozładowany 7 Karta SD jest włożona do kamery 8 Funkcje makro są włączone 9 Balans bieli 10 Samowyzwalacz 11 Wskazanie daty 12 Wykrywacz ruchu ze wskaźnikiem ruchu 13 Tryb nocny jest włączony 14 Rozdzielczość zdjęć w trybie fotografowania: Wysoka / Standardowa / Niska 15 Tryb fotografowania: wolne miejsce w pamięci na zdjęcia 15

116 16 Tryb kompensacji tylnego oświetlenia włączony 17 Zdjęcia seryjne Obsługa menu ekranowych Za pomocą menu ekranowych można dokonać własnych ustawień, wywołać funkcje oraz określić tryby odtwarzania. Menu ekranowe różnią się do siebie w zależności od trybu pracy. Aby wyświetlić menu konfiguracji, naciśnij przycisk OK. Aby wyświetlić menu odtwarzania, naciśnij przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/MENU. Aby poruszać się po menu ekranowych w górę i w dół, użyj przycisku ZBLIŻENIE i ODDALENIE. Aby poruszać się po menu ekranowych w lewo i w prawo, użyj przycisków nawigacji W LEWO i W PRAWO. Aby zatwierdzić wybór, naciśnij przycisk OK. Aby anulować swoje ustawienia lub przejść do poprzedniego obrazu na ekranie, wybierz pozycję Zakończ. Naciśnij przycisk OK. Inna możliwość to naciśnięcie przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/MENU. Zmiana trybu pracy Po włączeniu kamery znajduje się ona w trybie nagrywania. Możesz natychmiast wykonywać zdjęcia lub nagrywać filmy. Aby przejść z trybu nagrywania na tryb odtwarzania, naciśnij przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/MENU. Aby przejść z trybu odtwarzania na tryb nagrywania, ponownie naciśnij przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/MENU. 16

117 Menu główne Aby otworzyć menu, naciśnij jeden raz przycisk OK. ES PT PL W menu głównym znajduje się pięć menu, przedstawionym za pomocą odpowiednich symboli. W tym miejscu możesz dokonać następujących ustawień: 1. Konfiguracja kamery wideo 2. Konfiguracja aparatu fotograficznego 3. Funkcja dyktafonu 4. Efekty 5. Konfiguracja Aby wybrać menu, naciśnij przycisk W LEWO/W PRAWO, aż zostanie wyróżnione odpowiednie menu. Aby otworzyć wybrane menu, naciśnij przycisk OK. 17

118 Menu Konfiguracja kamery W menu Konfiguracja kamery dokonujesz ustawień dla trybu pracy kamery wideo. Możesz dokonać następujących ustawień: Rozdzielczość Naświetlenie Lampa LED Ostrość Balans bieli Stabilizacja obrazu Wykrywacz ruchu Tryb nocny Aby wybrać menu, naciśnij przycisk W LEWO/W PRAWO, aż zostanie wyróżnione odpowiednie menu. Aby wejść do wybranego menu, naciśnij przycisk OK. Rozdzielczość Dostępne są następujące ustawienia jakości nagrywania filmów: Ustawienie Rozdzielczość HD 1280 x 720 D1 720 x 480 VGA 640 x 480 QVGA 320 x 240 Wybrana rozdzielczość pozostaje aktywna do chwili zmiany jej na inną. 18

119 Naświetlenie Kamera dobiera automatycznie odpowiednie naświetlenie. W trudnych warunkach oświetleniowych, aby uzyskać lepsze efekty możesz skorygować ręcznie wartość naświetlenia (EV = Exposure Value). Jeśli chcesz np. nagrać osobę na tle zachodu słońca, to musisz ją sztucznie niedoświetlić. Aby uzyskać sztuczne niedoświetlenie, wybierz ustawienie z zakresu ujemnego (-0.3 EV, -0.6 EV lub -1.0 EV). Aby uzyskać sztuczne prześwietlenie, wybierz w tym celu ustawienie z zakresu dodatniego (+1.0 EV, +0.6 EV lub +0.3 EV). Wybrane naświetlenie pozostaje aktywne do chwili zmiany na inne lub do chwili wyłączenia kamery. ES PT PL Lampa LED Aby podczas filmowania włączyć dodatkowe źródło światła na kamerze, wybierz ustawienie WŁ.. Ostrość Za pomocą tego ustawienia możesz zmienić wrażenie ostrości w zakresie dziewięciu stopni. Ustawieniem fabrycznym jest stopień piąty. Aby zwiększyć wrażenie ostrości, wybierz wyższą wartość. Aby zmniejszyć wrażenie ostrości, wybierz wartość niższą. 19

120 Balans bieli Kamera automatycznie reguluje balans bieli. Jeśli podczas nagrywania filmu spostrzeżesz na wyświetlaczu LCD niepożądany odcień barw, zmień ustawienie balansu bieli. Następnie kontynuuj fotografowanie. Dostępne są następujące ustawienia: 20 Ustawienie Auto Światło dzienne Światło jarzeniowe Żarówka Objaśnienie Stabilizacja obrazu Ustawienie fabryczne. Kamera dokonuje automatycznie zbalansowania bieli. Filmowanie przy świetle dziennym. Filmowanie przy świetle jarzeniowym. Filmowanie przy świetle żarowym. Za pomocą tego ustawienia możesz skompensować niestabilne obrazy, spowodowane drganiami kamery. W przypadku włączenia funkcji stabilizacji, nagrany obraz ulega zmniejszeniu. Gdy funkcja stabilizacji jest włączona, zbliżenie cyfrowe jest wyłączone. Wykrywacz ruchu W przypadku włączenia tego ustawienia kamera automatycznie rozpoczyna nagrywanie filmu, gdy przez co najmniej trzy sekundy występuje ruch w monitorowanym obszarze. Nagrywanie zatrzymuje się automatycznie, gdy przez ponad trzy sekundy kamera nie rozpozna ruchu.

121 Tryb nocny Aby osiągnąć lesze wyniki podczas filmowania nocą, wybierz w menu trybu nocnego pozycję Wł. ES PT PL Zakończ Aby wyjść z trybu filmowania bez zmian ustawień, wybierz pozycję Zakończ. Nagrywanie filmów Aby nagrać film, wykonaj następujące czynności: Otwórz wyświetlacz LCD. Za pomocą przycisku ZBLIŻENIE/ODDALENIE wybierz odpowiedni obraz na wyświetlaczu. Aby rozpocząć filmowanie, naciśnij przycisk FILM. Podczas nagrywania na ekranie LCD wyświetla się czas (godziny: minuty: sekundy) oraz miga na czerwono dioda sygnalizacyjna. Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk FILM. Wybór ustawień Kamera dostarczana jest z określonymi ustawieniami fabrycznymi (patrz strona 58). Odtwarzanie filmu Możesz w różny sposób oglądać filmy zapisane w pamięci wbudowanej lub zapisane na opcjonalnej karcie pamięci. 21

122 Odtwarzanie na wyświetlaczu LCD Aby obejrzeć film na wyświetlaczu LCD kamery, wykonaj następujące czynności: Naciśnij przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/MENU. Wyświetli się menu główne trybu odtwarzania. Wybierz odpowiednią pozycję menu przyciskiem W PRAWO/W LEWO lub ZBLIŻENIE/ODDALENIE Naciśnij przycisk OK. Ostatni nagrany film zostanie wyświetlony na ekranie LCD. W lewym górnym rogu ekranu wskazywany jest numer wybranego filmu. Druga cyfra oznacza liczbę nagranych filmów. Aby przejść do poprzedniego lub następnego filmu, wybierz przycisk W PRAWO/W LEWO. Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij przycisk FILM. Aby podczas odtwarzania filmu rozpocząć szybkie przewijanie do przodu lub do tyłu, naciśnij przycisk W PRAWO/W LEWO. Aby zatrzymać szybkie przewijanie do przodu lub do tyłu, puść przycisk. Głośność podczas odtwarzania możesz regulować przyciskiem ZBLIŻENIE/ODDALENIE. Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk ZBLIŻENIE/ODDALENIE w kierunku T. Aby zmniejszyć głośność, naciśnij przycisk ZBLIŻENIE/ODDALENIE w kierunku W. 22

123 Odtwarzanie na odbiorniku telewizyjnym PT Aby obejrzeć film na odbiorniku telewizyjnym, wykonaj następujące czynności: PL Podłącz czarną wtyczkę kabla AV do portu wyjścia TV kamery. Podłącz białą i żółtą wtyczkę kabla AV do odpowiednich gniazdek w odbiorniku telewizyjnym. Włącz telewizor. Na wyświetlaczu LCD ukaże się menu Słuchawki/TV. Za pomocą przycisku ZBLIŻENIE / ODDALENIE wybierz opcję TV. Naciśnij przycisk OK. Na ekranie telewizora wyświetli się film. Gdy kamera podłączona jest do odbiornika telewizyjnego, wyświetlacz LCD jest wyłączony. Aby obejrzeć filmy nagrane w formacie HD, podłącz kamerę do telewizora ze złączem cyfrowym za pomocą kabla HDMI. ES 23

124 Funkcje w trybie odtwarzania W trybie Odtwarzanie filmu dodatkowo dostępne są niżej opisane funkcje. Włącz tryb odtwarzania. Naciśnij przycisk Sie OK, gdy wyświetli się ostatnio nagrany film. Usuwanie filmów Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz opcję Usuń. Naciśnij przycisk OK. Wyświetli się menu Usuń. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz film, który chcesz usunąć. Aby usunąć pojedynczy film, przesuń przycisk ZBLIŻENIE/ODDALENIE w kierunku symbolu W. Aby usunąć wszystkie filmy, przesuń przycisk ZBLIŻENIE/ODDALENIE w kierunku symbolu T. Aby wykonać usunięcie, wybierz opcję Tak. Aby anulować operację, wybierz opcję Nie. Naciśnij przycisk OK. Jeśli do kamery włożona jest karta pamięci, możesz usunąć tylko filmy znajdujące się na karcie pamięci. Jeśli karta pamięci jest zabezpieczona przed skasowaniem, nie możesz usunąć filmów z karty pamięci. Jeśli filmy, które chcesz usunąć są zabezpieczone przed skasowaniem, to przed ich usunięciem musisz znieść to zabezpieczenie. 24

125 Wyświetlanie miniatur Za pomocą tej funkcji możesz otrzymać szybki przegląd zapisanych filmów. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz opcję Miniatury. Naciśnij przycisk OK. Zostanie wyświetlonych maksymalnie dziewięć filmów w postaci miniatur. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO lub ZBLIŻENIE/ODDALENIE wybierz odpowiedni film. Aby rozpocząć odtwarzanie filmu, naciśnij przycisk OK. ES PT PL Blokowanie filmów Za pomocą tej funkcji możesz zabezpieczyć pojedyncze lub wszystkie filmy przed przypadkowym usunięciem. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz opcję Blokada. Naciśnij przycisk OK. Wyświetli się menu Blokada. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz film. Aby zablokować/odblokować wszystkie filmy, przesuń przycisk ZBLIŻENIE/ODDALENIE w kierunku symbolu T. Aby zablokować/odblokować jeden filmy, przesuń przycisk ZBLIŻENIE/ODDALENIE w kierunku symbolu W. Wyświetla się okno potwierdzenia. Aby wykonać operację, wybierz opcję Tak. Aby anulować operację, wybierz opcję Nie. Naciśnij przycisk OK. 25

126 Powtarzanie odtwarzania filmów Funkcja ta umożliwia automatyczne powtarzanie pojedynczego filmu lub kolejno wszystkich filmów. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz opcję Powtórz jeden. Naciśnij przycisk OK. Rozpocznie się powtarzanie wybranego filmu. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz opcję Powtórz wszystko. Naciśnij przycisk OK. Rozpocznie się powtarzanie wszystkich dostępnych filmów. 26

127 Konfiguracja aparatu W menu Konfiguracja aparatu znajdują się ustawienia, wymagane do pracy w trybie cyfrowego aparatu fotograficznego: Rozdzielczość Naświetlenie Łączenie Ramka Lampa błyskowa Samowyzwalacz Ostrość Balans bieli Zdjęcia seryjne Pod światło Wydruk daty Tryb nocny Aby wybrać menu, naciśnij przycisk W LEWO/W PRAWO, aż zostanie wyróżnione odpowiednie menu. Aby otworzyć wybrane menu, naciśnij przycisk OK. ES PT PL 27

128 Rozdzielczość Dostępne są następujące ustawienia jakości zdjęć: Ustawienie Wysoka Standard Niska Objaśnienie Wybierz to ustawienie, jeśli odbitki zdjęć będziesz wykonywał w zakładzie fotograficznym lub zamierzasz powiększyć zdjęcia. Wybierz to ustawienie, jeśli zdjęcia zamierzasz wydrukować lub nagrać na płytę CD. Wybierz to ustawienie, jeśli zdjęcia chcesz zaprezentować w internecie lub przesłać pocztą elektroniczną. Wybrana rozdzielczość pozostaje aktywna do chwili zmiany jej na inną lub do chwili wyłączenia kamery. Aby obejrzeć zdjęcia nagrane w formacie HD, za pomocą kabla HDMI podłącz kamerę do telewizora z cyfrowym wejściem HDMI. Naświetlenie Kamera dobiera automatycznie odpowiednie naświetlenie. W trudnych warunkach oświetleniowych możesz uzyskać lepsze efekty poprzez ręczne skorygowanie wartości naświetlenia. Jeśli chcesz np. sfotografować osobę na tle zachodu słońca, to zdjęcie musisz sztucznie niedoświetlić. Aby uzyskać sztuczne niedoświetlenie zdjęcia, wybierz ustawienie z zakresu ujemnego ( 0.3 EV, 0.6 EV lub 1.0 EV). Aby uzyskać sztuczne prześwietlenie zdjęcia, wybierz ustawienie z zakresu dodatniego (+1.0 EV, +0.6 EV lub +0.3 EV). Ustawienie to pozostanie aktywne do chwili zmiany go na inne lub do chwili wyłączenia kamery. Ustawieniem fabrycznym jest wartość 0 EV. 28

129 Łączenie Za pomocą tego ustawienia można połączyć dwa ujęcia, uzyskując z nich jedno zdjęcie. W menu Konfiguracja aparatu wybierz podmenu Łączenie. Naciśnij przycisk OK. Prawa połowa obrazu na ekranie LCD zostanie przyciemniona. Wykadruj obraz na niezaciemnionej połowie ekranu LCD. Naciśnij przycisk Fotografowanie. Następnie zostanie przyciemniona lewa strona na ekranie LCD. Wykadruj obraz na niezaciemnionej połowie ekranu LCD. Naciśnij przycisk Fotografowanie. Ustawienie Łączenie pozostaje aktywne do chwili wykonania jednego łączonego zdjęcia. Po tej operacji kamera powraca do normalnego trybu fotografowania. ES PT PL Ramka Za pomocą tego ustawienia zdjęcie można oprawić w cyfrową ramkę. W tym celu dostępnych jest dziesięć różnych ramek. W menu Konfiguracja aparatu wybierz podmenu Ramka. Naciśnij przycisk OK. Za pomocą przycisku ZBLIŻENIE/ODDALENIE wybierz odpowiednią ramkę. Aby oprawić zdjęcia w wybraną ramkę cyfrową, naciśnij przycisk OK. 29

130 Aby wyjść z tej funkcji, naciśnij przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/MENU. Aby wyłączyć ramkę poprzez menu, wybierz szarą ramkę. Zdjęcia zostaną umieszczone w wybranej ramce. Ustawienie to pozostanie aktywne do chwili zmiany go na inne lub do chwili wyłączenia kamery. Lampa błyskowa Dostępne są cztery różne ustawienia lampy błyskowej: Ustawienie Automatyczna lampa błyskowa Lampa błyskowa zawsze włączona Lampa błyskowa wyłączona Redukcja efektu czerwonych oczu Objaśnienie Lampa błyskowa włącza się automatycznie w przypadku niedostatecznych warunków oświetleniowych. Lampa błyskowa włącza się podczas każdego wykonania zdjęcia. Lampa błyskowa jest wyłączona. Podczas fotografowania osób przy użyciu lampy błyskowej może pojawić się efekt czerwonych oczu. Ustawienie to minimalizuje wielkość tego efektu. Wybierz ustawienia poprzez menu Lampa błyskowa lub za pomocą przycisku W PRAWO. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol wybranego ustawienia. Wybrane ustawienie pozostaje aktywne do chwili zmiany je na inne. 30

131 Samowyzwalacz Samowyzwalacz umożliwia wykonywanie zdjęć z opóźnieniem czasowym. Samowyzwalacz możesz wykorzystać na przykład wtedy, gdy sam chcesz być sfotografowany. Samowyzwalacz możesz ustawić w menu Samowyzwalacz. Na wyświetlaczu ukaże się symbol samowyzwalacza. Po zainicjowaniu samowyzwalacza upływa około dziesięciu sekund do wykonania zdjęcia. W tym czasie powoli miga dioda LED samowyzwalacza. Dioda ta miga szybciej na chwilę przed zrobieniem zdjęcia. Aby uniknąć nieostrych zdjęć, spowodowanych drganiami kamery, należy ją umieścić na płaskim podłożu lub użyć statywu. Ustawienie samowyzwalacza pozostaje aktywne do chwili wykonania jednego zdjęcia. Po tej operacji kamera powraca do normalnego trybu fotografowania. ES PT PL 31

132 Balans bieli Kamera automatycznie reguluje balans bieli. Jeśli podczas fotografowania spostrzeżesz na wyświetlaczu LCD niepożądany odcień barw, zmień ustawienie balansu bieli. Następnie kontynuuj fotografowanie. Dostępne są następujące ustawienia: Ustawienie Auto Światło dzienne Światło jarzeniowe Żarówka Zdjęcia seryjne Objaśnienie Ustawienie fabryczne. Kamera dokonuje automatycznie zbalansowania bieli. Fotografowanie przy świetle dziennym. Fotografowanie przy świetle jarzeniowym. Fotografowanie przy świetle żarowym. Za pomocą tego ustawienia można wykonać serię pięciu zdjęć. Aby uniknąć nieostrych zdjęć, spowodowanych drganiami kamery, należy ją umieścić na płaskim podłożu lub użyć statywu. Ustawienie pozostaje aktywne do chwili wykonania jednej serii zdjęć. Pod światło Za pomocą tego ustawienia można wykonywać zdjęcia na przykład wtedy, gdy w tle fotografowanego obiektu jasno świeci słońce lub wstępuje inne źródło światła. 32 Ustawienie to pozostanie aktywne do chwili zmiany go na inne lub do chwili wyłączenia kamery.

133 Wydruk daty Po włączeniu tej funkcji, na każdym zdjęciu umieszczana jest aktualna data. Data ta umieszczana jest również na drukowanych zdjęciach. Aby na zdjęciu umieścić aktualną datę, wybierz w menu Konfiguracja aparatu pozycję Wydruk daty. W celu aktywacji wydruku daty wybierz opcję Wł. Naciśnij przycisk OK. Ustawienie to pozostaje aktywne do chwili zmiany je na inne. Godzina i data musi być prawidłowo ustawiona w menu Konfiguracja. ES PT PL Tryb nocny Aby uzyskać lesze wyniki podczas fotografowania nocą, wybierz w menu Tryb nocny opcję Wł.. Aby uniknąć nieostrych zdjęć, spowodowanych drganiami kamery, należy ją umieścić na płaskim podłożu lub użyć statywu. Ustawienie to pozostanie aktywne do chwili zmiany go na inne lub do chwili wyłączenia kamery. Wykonywanie zdjęć Aby wykonać zdjęcia, postępuj następująco: Otwórz wyświetlacz LCD. Za pomocą przycisku ZBLIŻENIE / ODDALENIE wybierz odpowiedni obraz na monitorze. Naciśnij przycisk FOTOGRAFOWANIE. Aby wykonać zdjęcia obiektów znajdujących się w bliskiej odległości, aktywuj funkcję makro. W tym celu obróć przełącznik makro na pozycję makro (patrz strona 10). 33

134 Wybór ustawień Kamera dostarczana jest z ustawieniami fabrycznymi, opisanymi na stronie 58. Przeglądanie zdjęć Zdjęcia są zapisywane w pamięci wewnętrznej lub na opcjonalnej karcie pamięci SD. Zdjęta te możesz wyświetlić na dwa sposoby: Odtwarzanie na wyświetlaczu LCD Odtwarzanie na odbiorniku telewizyjnym. Odtwarzanie na wyświetlaczu LCD Aby obejrzeć zdjęcia na wyświetlaczu LCD kamery, wykonaj następujące czynności: Naciśnij przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/MENU. Wyświetli się menu trybu odtwarzania. Przyciskiem W PRAWO / W LEWO lub ZBLIŻENIE / ODDALENIE wybierz opcję Zdjęcia. Naciśnij przycisk OK. Na ekranie LCD wyświetli się ostatnie wykonane zdjęcie. Przyciskiem W PRAWO / W LEWO możesz przejść do poprzedniego lub następnego zdjęcia. Aby powiększyć obraz na wyświetlaczu LCD, przesuń przycisk przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu T. Aby zmniejszyć obraz na wyświetlaczu LCD, przesuń przycisk przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu W. Aby wybrać i powiększyć określony fragment obrazu, wykonaj następujące czynności: Przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu T. 34

135 Wyświetlą się dwa prostokąty, jeden znajdujący się w drugim. Zewnętrzny prostokąt odnosi się do całej fotografii. Wewnętrzny prostokąt odnosi się do wybranego fragmentu zdjęcia. Naciśnij przycisk OK. Wewnętrzny prostokąt zmieni kolor swojego obramowania. Używając przycisku ZBLIŻENIE / ODDALENIE lub przycisku W PRAWO / W PRAWO przesuń wewnętrzny prostokąt na fragment, który zamierzasz powiększyć. Naciśnij przycisk OK. Wewnętrzny prostokąt zmieni kolor swojego obramowania. Przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu T. Wybrany fragment zostanie powiększony. Aby z powrotem zmniejszyć powiększony fragment, przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu W. ES PT PL Odtwarzanie na odbiorniku telewizyjnym Aby obejrzeć zdjęcia na odbiorniku telewizyjnym, wykonaj następujące czynności: Podłącz czarną wtyczkę kabla AV do portu wyjścia TV kamery. Podłącz białą i żółtą wtyczkę kabla AV do odpowiednich gniazdek w odbiorniku telewizyjnym. Włącz telewizor. Na wyświetlaczu LCD ukaże się menu Słuchawki/TV. Wybierz opcję TV. Naciśnij przycisk OK. Odtwarzanie odbywa się w ten sam sposób, jak w przypadku odtwarzania na wyświetlaczu LCD. 35

136 Aby obejrzeć zdjęcia nagrane w formacie HD, podłącz kamerę do telewizora ze złączem cyfrowym za pomocą kabla HDMI. Gdy kamera podłączona jest do odbiornika telewizyjnego, wyświetlacz LCD jest wyłączony. Fotografowanie z wysoką rozdzielczością nie jest możliwe, gdy kamera podłączona jest do odbiornika telewizyjnego. Funkcje w trybie odtwarzania W trybie odtwarzania zdjęć dodatkowo dostępne są następujące funkcje: Usuwanie zdjęć Wyświetlanie miniatur Blokowanie/odblokowanie zdjęć Pokaz slajdów Włącz tryb odtwarzania. Przyciskiem W PRAWO lub ZBLIŻENIE / ODDALENIE wybierz opcję Zdjęcia. Naciśnij przycisk OK. Ponownie naciśnij przycisk OK. 36

137 Usuwanie zdjęć Przyciskiem W PRAWO / W LEWO wybierz opcję Usuń. Naciśnij przycisk OK. Wyświetli się menu Usuń. Przyciskiem W PRAWO / W LEWO wybierz zdjęcie, które zamierzasz usunąć. Aby usunąć pojedyncze zdjęcie, przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu W. Aby usunąć wszystkie zdjęcia, przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu T. Wyświetla się okno potwierdzenia. Aby wykonać usunięcie, wybierz opcję Tak. Aby anulować polecenie usunięcia, wybierz opcję Nie. Aby zakończyć operację, naciśnij przycisk OK. Jeśli do kamery włożona jest karta pamięci, to możesz usunąć tylko zdjęcia znajdujące się na karcie pamięci. Jeśli karta pamięci jest zabezpieczona przed skasowaniem, to nie możesz usunąć z niej zdjęć. Jeśli zdjęcia, które chcesz usunąć posiadają blokadę, to przed ich usunięciem musisz znieść to zabezpieczenie. ES PT PL 37

138 Wyświetlanie miniatur Za pomocą tej funkcji możesz otrzymać szybki przegląd zapisanych zdjęć. Przyciskiem W PRAWO / W LEWO wybierz opcję Miniatury. Naciśnij przycisk OK. Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlonych maksymalnie dziewięć zdjęć w postaci miniatur. Przyciskiem W PRAWO / W LEWO lub ZBLIŻENIE / ODDALENIE wybierz odpowiednie zdjęcie. Aby wyświetlić to zdjęcie, naciśnij przycisk OK. Blokowanie zdjęć Za pomocą tej funkcji możesz zabezpieczyć pojedyncze lub wszystkie zdjęcia przed przypadkowym usunięciem. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz opcję Blokada. Naciśnij przycisk OK. Wyświetli się menu Blokada. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz film. Aby zablokować/odblokować wszystkie zdjęcia, przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu T. Aby zablokować/odblokować jedno zdjęcie, przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu W. Wyświetla się okno potwierdzenia. Aby wykonać operację, wybierz opcję Tak. Aby anulować operację, wybierz opcję Nie. Aby zakończyć operację, naciśnij przycisk OK. 38

139 Pokaz slajdów Funkcja ta umożliwia automatyczne powtarzanie wyświetlania kolejno wszystkich zapisanych zdjęć (w postaci pokazu slajdów). Przyciskiem W PRAWO / W LEWO wybierz opcję Pokaz slajdów. Naciśnij przycisk OK. Rozpocznie się pokaz slajdów. Aby zatrzymać pokaz slajdów, ponownie naciśnij przycisk OK. ES PT PL 39

140 Menu Efekty W menu Efekty można określić efekty koloru obrazu dla nagrań filmowych i zdjęć: Standard CZ/B (czarno-biały) Klasyczny (efekt sepii) Negatyw Zakończ. Zastosowanie efektów w filmach i zdjęciach Dostępne są cztery różne efekty: Ustawienie Standard CZ/B Klasyczny Negatyw Objaśnienie Bez efektu. Standardowe ustawienie kamery Wykonywanie zdjęć czarno-białych. Zdjęcia otrzymają kolor ciemnobrunatny (efekt sepii). Kolory w zdjęciach zostaną odwrócone. Wybierz menu Efekty. Wybierz odpowiedni efekt. Naciśnij przycisk OK. Ustawienie to pozostanie aktywne do chwili zmiany go na inne lub do chwili wyłączenia kamery. 40

141 Menu Dyktafon Za pomocą menu Dyktafon można rozpocząć nagrywanie dźwięku i użyć kamery wideo jako dyktafonu. Menu Dyktafon oferuje następujące opcje: Wybierz Zakończ ES PT PL Nagrywanie dźwięku Wbudowany mikrofon umożliwia wykorzystanie kamery również do nagrywania dźwięku np. jako dyktafonu. Nagrywanie Aby rozpocząć nagranie dźwięku, wykonaj następujące czynności: Otwórz wyświetlacz LCD. Naciśnij przycisk OK. Naciśnij przycisk W PRAWO, aż wyświetli się menu Dyktafon. Za pomocą przycisku ZBLIŻENIE / ODDALENIE zaznacz opcję Wybierz. Naciśnij przycisk OK. Aby rozpocząć nagrywanie dźwięku, naciśnij przycisk FILMOWANIE. Pliki dźwiękowe zapisywane są w formacie WAV. 41

142 Odtwarzanie Odtworzyć nagranie dźwiękowe, wykonaj następujące czynności: Naciśnij przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/ MENU. Wyświetli się menu trybu odtwarzania. Przyciskiem W PRAWO wybierz menu Głos. Naciśnij przycisk OK. Przyciskiem W PRAWO / W LEWO wybierz odpowiedni plik dźwiękowy. Aby rozpocząć jego odtwarzanie, naciśnij przycisk FILMOWANIE. Wybrany plik dźwiękowy zostanie odtworzony przez wbudowany głośnik. Aby ustawić głośność, naciśnij przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE. Aby przerwać odtwarzanie, naciśnij przycisk FILMOWANIE. Aby otworzyć menu opcjonalne odtwarzania dźwięku, naciśnij przycisk OK. Aby jeszcze raz odsłuchać ostatnie nagranie dźwiękowe, przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu W. Aby jeszcze raz odsłuchać wszystkie nagrania dźwiękowe, przesuń dwa razy kolejno po sobie przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu W. 42

143 Usuwanie nagrań dźwiękowych Aby usunąć nagranie dźwiękowe, wykonaj następujące czynności: Przejdź do menu Głos. Przyciskiem W PRAWO/W LEWO wybierz plik dźwiękowy, który chcesz usunąć. Naciśnij przycisk OK. Aby wywołać opcję Usuń, przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu T. Aby usunąć pojedynczy plik muzyczny, przesuń przycisk ZBLIŻENIE/ODDALENIE w kierunku symbolu W. Aby usunąć wszystkie pliki dźwiękowe, przesuń przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu T. Wyświetla się okno potwierdzenia. ES PT PL Aby wykonać usunięcie, wybierz opcję Tak. Aby anulować polecenie usunięcia, wybierz opcję Nie. Aby zakończyć operację, naciśnij przycisk OK. 43

144 Wczytywanie i odtwarzanie muzyki z plików MP3 Poprzez wbudowany głośnik kamery lub dostarczone z nią słuchawki możesz słuchać muzyki zapisanej w formacie MP3. Wczytywanie plików muzycznych MP3 Połącz kamerę, dostarczonym do niej kablem z portem USB komputera. Dioda sygnalizacyjna świeci na czerwono. Pliki MP3 skopiuj do folderu MP3 w pamięci wbudowanej lub na opcjonalną kartę SD. Folder zostanie automatycznie utworzony na karcie SD. Wyloguj kamerę z komputera. Wyjmij kabel USB. Odtwarzanie muzyki MP3 Aby odtworzyć muzykę z pliku MP3, wykonaj następujące czynności: Naciśnij przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/ MENU. Wyświetli się menu trybu odtwarzania. Przyciskiem W PRAWO wybierz menu Muzyka. Naciśnij przycisk OK. Za pomocą przycisku ZBLIŻENIE/ODDALENIE wybierz plik MP3. Aby wyświetlić następną lub poprzednią stronę, naciśnij przycisk W PRAWO / W LEWO. Pliki MP3 z tekstem oznaczone są symbolem nuty. Aby odtworzyć muzykę z pliku MP3, naciśnij przycisk FILMOWANIE lub OK. Ustaw głośność przyciskiem ZBLIŻENIE / ODDALENIE. Aby zakończyć odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk FILMOWANIE. 44

145 Aby wyświetlić menu powtarzania odtwarzania, naciśnij przycisk OK. Aby jeszcze raz odsłuchać muzykę z aktualnego pliku MP3, przesuń ES przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku symbolu W. PT Aby jeszcze raz odsłuchać muzykę ze wszystkich plików MP3, przesuń dwa razy kolejno po sobie przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE w kierunku PL symbolu W. Używanie słuchawek Podłącz dostarczone słuchawki douszne do gniazdka słuchawkowego. Wyświetli się menu Słuchawki/TV. Przyciskiem ZBLIŻENIE / ODDALENIE wybierz na ekranie opcję Słuchawki i naciśnij przycisk OK. UWAGA! Korzystanie ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności może uszkodzić zdolność słyszenia i/lub spowodować utratę słuchu. Przed rozpoczęciem odtwarzania dźwięku, ustaw głośność na najniższą wartość. Rozpocznij odtwarzanie dźwięku i zwiększ głośność do takiego stopnia, który odbierasz jako przyjemny. 45

146 Menu Konfiguracja W menu Konfiguracja można określić następujące ustawienia podstawowe kamery wideo: Dźwięk (sygnalizacja operacji) Data/godzina Formatowanie pamięci / karty SD System TV Język Ustawienia fabryczne Aby wybrać menu, naciśnij przycisk W PRAWO / W LEWO, aż zostanie wyróżnione odpowiednie menu. Aby wejść do wybranego menu, naciśnij przycisk OK. Ustawienie dźwięku Można włączyć lub wyłączyć dźwięk, sygnalizujący operacje. Wybierz odpowiednie ustawienie przyciskiem ZBLIŻENIE / ODDALENIE. Aby zatwierdzić ustawienie, naciśnij przycisk OK. Data/godzina Aby ustawić rok, naciskaj przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE do chwili wyświetlenia odpowiedniego roku. Następnie naciśnij przycisk OK. Aby ustawić miesiąc, naciskaj przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE do chwili wyświetlenia odpowiedniego miesiąca. Następnie naciśnij przycisk OK. Aby ustawić dzień, naciskaj przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE do chwili wyświetlenia odpowiedniego dnia. Następnie naciśnij przycisk OK. Aby ustawić odpowiednią godzinę, naciskaj przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE do chwili wyświetlenia właściwej godziny. Następnie naciśnij przycisk OK. 46

147 Aby ustawić minuty, naciskaj przycisk ZBLIŻENIE / ODDALENIE do chwili wyświetlenia odpowiedniej cyfry. Naciśnij przycisk OK. Aby anulować ustawienie daty i godziny i zachować zapisany czas, naciśnij przycisk NAGRYWANIE/ODTWARZANIE/MENU. Aby zatwierdzić zmienione ustawienia, naciśnij przycisk OK. ES PT PL Formatowanie pamięci / karty SD Jeżeli do kamery nie jest włożona karta pamięci, to w menu wyświetli się opcja Formatowanie pamięci. UWAGA! Niebezpieczeństwo utraty danych. Formatowanie pamięci powoduje utratę wszystkich zapisanych w niej danych. Upewnij się, że w pamięci lub na karcie SD nie znajdują się ważne dane. Aby sformatować pamięć wbudowaną lub kartę SD, wybierz menu Formatowanie pamięci. Naciśnij przycisk OK. Na ekranie wyświetli się okno zapytania. Aby zachować zapisane dane, wybierz opcję Nie. Menu zostanie zamknięte i dane pozostają zachowane. Aby usunąć dane, wybierz opcję Tak i naciśnij przycisk OK. Menu zostanie zamknięte i pamięć zostanie sformatowana. System TV Kamerę można ustawić na różne systemy TV. Możesz dostosować obraz na ekranie telewizyjnym do swojego telewizora. Do wyboru dostępny jest system NTSC (60 Hz) lub PAL (50 Hz). Aby wyjść z menu bez zmian ustawienia, przejdź do pozycji Zakończ i naciśnij przycisk OK. Menu zostanie zamknięte. Aby zmienić ustawienie, przejdź do odpowiedniej pozycji w menu i naciśnij przycisk OK. 47

148 Język Przy pomocy tego ustawienia można określić wersję językową menu wyświetlanych na ekranie. Zaznacz pozycję danego języka. Aby zatwierdzić wybrane ustawienie, naciśnij przycisk OK. Ustawienie fabryczne (standardowe) Za pomocą tej funkcji można przywrócić ustawienia fabryczne kamery wideo. Wybierz pozycję Standard. Naciśnij przycisk OK. Na ekranie wyświetli się okno zapytania. Aby zachować aktualne ustawienia, wybierz opcję Nie. Aby przyjąć ustawienia fabryczne, wybierz opcję Tak. Naciśnij przycisk OK. Menu zostanie zamknięte. 48

149 Instalowanie dostarczonego oprogramowania ES PT PL Instalowanie sterownika kamery Przed podłączeniem kamery do komputera, należy w komputerze zainstalować sterownik. Sterownik znajduje się na płycie CD-ROM dostarczonej razem z kamerą. Aby zainstalować w komputerze sterownik cyfrowej kamery wideo oraz program Ffdshow wykonaj następujące czynności: Włóż płytę CD do odpowiedniego napędu komputera. Wyświetli się okno powitalne. Wybierz polecenie Zainstaluj sterownik. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Po zainstalowaniu sterownika cyfrowej kamery wideo, automatycznie rozpoczyna się instalacja programu Ffdshow. Ponownie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Instalowanie programów użytkowych Dostarczona razem z kamerą płyta CD zawiera trzy programy użytkowe: Arcsoft Media Converter Za pomocą tego programu możesz konwertować różne pliki wideo na format zgodny z formatem kamery wideo. Arcsoft MediaImpression Za pomocą tego programu możesz stworzyć wiele emocjonujących i interesujących projektów ze zdjęciami, nagraniami wideo i plikami muzycznymi. Ffdshow Program ten instaluje wszystkie sterowniki, wymagane do odtwarzania i edytowania na komputerze plików H264. H264 jest standardem kompresji wideo. 49

150 Przesyłanie filmów i zdjęć do komputera Aby przesłać do komputera nagrania wideo i zdjęcia w celu ich archiwizacji i edycji, wykonaj następujące czynności: Połącz kamerę, dostarczonym kablem z portem USB komputera. Dioda LED na przycisku FILMOWANIE świeci na czerwono. Nagrane filmy i zdjęcia fotograficzne zapisane są w pamięci wbudowanej lub na karcie SD. Zdjęcia fotograficzne zapisane są w formacie JPG. Znajdują się one w pamięci wbudowanej lub na karcie SD w folderze DCIM/100PHOTO. Filmy zapisane są w formacie AVI. Znajdują się one w pamięci wbudowanej lub na karcie SD w folderze DCIM/200MOVIE. Foldery tworzone są automatycznie na karcie SD. Prześlij filmy lub zdjęcia do komputera. Wyloguj kamerę z komputera. Wyjmij kabel USB. 50

151 Konwertowanie plików wideo programem Media Converter 2.5 Uruchom program Arcsoft Media Converter 2.5. Na pulpicie wyświetli się ekran główny programu Media Converter. Kliknij na pole Add File (Dodaj plik) ES PT PL 51

152 Wybierz plik wideo, który chcesz skonwertować i kliknij przycisk Open. 52

153 Plik zostanie dodany do okna z zestawieniem plików multimedialnych. W lewym dolnym rogu ekranu przed skonwertowaniem pliku multimedialnego można wyświetlić jego podgląd. ES PT PL Rozpoczęcie wyświetlania podglądu Zakończenie wyświetlania podglądu Nie wszystkie urządzenie mogą być zidentyfikowane we wszystkich wersjach programu. Aby skonwertować pliki wideo w celu ich odtwarzania na kamerze, wybierz następujące ustawienia: Producent Zoran Model urządzenia Coach 53

154 Kliknij przycisk Convert, aby uruchomić konwertowanie. Rozpocznie się konwertowanie Po zakończeniu konwertowania wyświetli się okno raportu. Przed przesłaniem skonwertowanego pliku do kamery, zmień nazwę pliku na Clip0001.avi. Jeśli plik o tej nazwie jest już przechowywany w komputerze, to zmień nazwę skonwertowanego pliku na ClipXXXXX.avi. XXXXX oznacza następny, jeszcze nieużyty numer porządkowy. Podłącz kamerę do komputera przy użyciu kabla USB. Prześlij skonwertowany plik do folderu DCIM/200MOVIE na karcie SD. Wyloguj kamerę z komputera. Wyjmij kabel USB. Wyświetl skonwertowany plik wideo na wyświetlaczu LCD. 54

155 Nagrywanie danych na dysk DVD Program Arcsoft MediaImpression umożliwia zapisywanie filmów na dyskach DVD. Aby utworzyć dysk DVD: Uruchom program Arcsoft MediaImpression Kliknij pole Make Movie ES PT PL 55

156 Podczas pierwszego uruchomienia programu pojawi się zapytanie, czy rozpocząć szukanie danych multimedialnych znajdujących się już w komputerze. Przeciągnij odpowiednie zdjęcia lub filmy w dolną kliszę filmową. Po przeciągnięciu do dolnej kliszy filmowej wszystkich plików przeznaczonych do nagrania na płytę DVD, naciśnij przycisk Burn to Disc. 56

157 Przed rozpoczęciem nagrywania plików na płytę, wybierz napęd, w którym znajduje się niezapisana płyta. Następnie w zakładce VCD lub DVD możesz nadać płycie tytuł i wpisać datę. Poza tym dla płyty VCD lub DVD możesz wybrać wzór menu. ES PT PL Wybierz plik przeznaczony do nagrania i kliknij przycisk Start, aby rozpocząć nagrywanie pliku na płycie. Aby uzyskać szczegółową instrukcję obsługi do programu MediaImpression, naciśnij klawisz F1 na klawiaturze komputera, gdy program ten jest otwarty. 57

158 Ustawienia systemowe Ustawienie Aktywność Ustawienie fabryczne Konfiguracja kamery Konfiguracja aparatu Konfig uracja syste Rozdzielczość Stała Wysoka dla filmów Standard dla zdjęć Naświetlenie Jednorazowa 0 EV Ostrość Jednorazowa Poziom 5 Balans bieli Jednorazowa Wył. Stabilizacja obrazu Stała Wył. Wykrywacz ruchu Jednorazowa Wył. Tryb nocny Jednorazowa Wył. Łączenie Jednorazowa Wył. Ramka Jednorazowa Wył. Lampa błyskowa Stała Wył. Samowyzwalacz Jednorazowa Wył. Zdjęcia seryjne Jednorazowa Wył. Pod światło Jednorazowa Wył. Wydruk daty Stała Wył. Efekty Jednorazowa Standard Dźwięk Stała Wł System TV Stała W zależności od regionu sprzedaży 58

159 Język Stała W zależności od regionu sprzedaży Głośność Stała Poziom 6 ES PT PL 59

160 Usuwanie błędów Błąd Przyczyna Postępowanie Nagrane filmy/zdjęcia są nieostre. Nagrane filmy/zdjęcia mają niepożądany odcień barw. Nagrane filmy/zdjęcia ukazują się w dziwnych kolorach. Zdjęcia/nagrania są zbyt ciemne / zbyt jasne. Włączony jest tryb makro. Obiektyw jest zanieczyszczony. Balans bieli jest ustawiony niewłaściwie. Włączony jest jeden z efektów. Lampa błyskowa jest wyłączona. Zakryta lampa błyskowa np. palcem. Odległość względem obiektu jest zbyt duża. Zdjęcia zostały wykonane pod światło. Wyłącz tryb makro. Oczyść obiektyw. Ustaw balans bieli odpowiedni do warunków oświetleniowych (patrz rozdział Balans bieli). Wyłącz efekty (patrz rozdział Menu Efekty). Włącz lampę błyskową (patrz rozdział Lampa błyskowa). Trzymaj kamerę tak, aby nie zakrywać lampy błyskowej. Zmniejsz odległość względem obiektu. Włącz kompensację tylnego oświetlenia (patrz rozdział Pod 60

161 Niewłaściwa kompensacja naświetlenia. światło). Skoryguj ustawienie naświetlenia (patrz rozdział Naświetlenie) ES PT PL Nie można usunąć nagranych zdjęć/filmów. Nie można włączyć kamery. Nie można włożyć karty SD do kamery. Komputer nie rozpoznaje kamery. Karta SD jest zabezpieczona przed skasowaniem. Plik jest zabezpieczony przed skasowaniem. Wyczerpany akumulator. Karta SD jest niewłaściwie włożona do gniazda na kartę. W komputerze nie jest zainstalowany sterownik kamery. Odblokuj zabezpieczenie karty SD. Odblokuj zabezpieczenie pliku. Naładuj akumulator (patrz rozdział Ładowanie akumulatora). Włóż prawidłowo kartę SD do gniazda kamery (patrz rozdział Przygotowanie). Zainstaluj sterownik kamery. Jeśli powyższe wskazówki będą nieskuteczne, prosimy skontaktować się z naszym działem serwisowym. Dane teleadresowe naszego serwisu podane są na odwrotnej stronie okładki instrukcji obsługi. Nie ingeruj w urządzenie. Nie znajdują się w nim żadne części wymagające konserwacji przez użytkownika. Ingerencje w urządzenie osób do tego nieupoważnionych powodują utratę gwarancji. Warunki gwarancji podane są w dokumentach gwarancyjnych, dołączonych osobno do instrukcji. 61

162 Utylizacja Opakowanie Urządzenie Urządzenie jest zapakowane w celu zabezpieczenia go przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania składają się z surowców wtórnych i nadają się do utylizacji bądź recyklingu. Po zakończeniu użytkowania urządzenia nie wyrzucaj go nigdy z normalnym odpadami domowymi. Zapytaj w urzędzie miejskim lub urzędzie gminy o możliwości utylizacji urządzenia, zgodne z zasadami ochrony środowiska. Akumulatory Zużytych akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Akumulatory należy oddawać w punkcie zbiorczym zużytych baterii. Czyszczenie Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, koniecznie wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilającego. Do czyszczenia używaj wyłączenie suchej i miękkiej szmatki. Nie stosuj chemicznych rozpuszczalników i preparatów czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię i/lub elementy opisowe urządzenia. 62

Índice Índice... 3 Instrucciones de seguridad... 5 La cámara de vídeo... 12 Descripción del aparato... 14 Preparación... 22

Índice Índice... 3 Instrucciones de seguridad... 5 La cámara de vídeo... 12 Descripción del aparato... 14 Preparación... 22 Índice ES Índice... 3 Instrucciones de seguridad... 5 Peligros de lesiones... 5 La cámara de vídeo... 12 Paquete de suministro... 12 Requisitos del sistema... 13 Descripción del aparato... 14 Esquema del

Bardziej szczegółowo

Índice Índice... 1 Instrucciones de seguridad... 3 La cámara de vídeo... 8 Descripción del aparato... 9 Esquema del aparato Preparación...

Índice Índice... 1 Instrucciones de seguridad... 3 La cámara de vídeo... 8 Descripción del aparato... 9 Esquema del aparato Preparación... Videocámara digital de diseño FULL HD Câmara de filmar digital FULL HD design Designerski kamkorder cyfrowy HD MEDION LIFE X47000 (MD 85910) Manual de Instruccion Manual de Instruções Instrukcja obs³ugi

Bardziej szczegółowo

Instrucciones de instalación ET 200

Instrucciones de instalación ET 200 fl Teclado Multimedia ET200 Instrucciones de instalación ET 200 1. Instalación del teclado a) Desconect su PC b) Conecte la clavija PS/2 del teclado en el enchufe PS/2 para el teclado en su PC. c) Conecte

Bardziej szczegółowo

Contenido Instrucciones de seguridad... 2 Puesta en funcionamiento... 4 Funcionamiento... 5

Contenido Instrucciones de seguridad... 2 Puesta en funcionamiento... 4 Funcionamiento... 5 Contenido Instrucciones de seguridad... 2 Uso apropiado... 2 Aspectos generales... 2 Manejo seguro con las pilas... 3 No haga nunca reparaciones por su cuenta... 3 Puesta en funcionamiento... 4 Compruebe

Bardziej szczegółowo

Cámara digital sumergible de 10,0 MP Wodoszczelny aparat cyfrowy 10.0 MP MEDION LIFE S42016 (MD 86716) Manual de instrucciones Instrukcja obsługi

Cámara digital sumergible de 10,0 MP Wodoszczelny aparat cyfrowy 10.0 MP MEDION LIFE S42016 (MD 86716) Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Cámara digital sumergible de 10,0 MP Wodoszczelny aparat cyfrowy 10.0 MP MEDION LIFE S42016 (MD 86716) Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Índice Sobre las presentes instrucciones...4 Símbolos y

Bardziej szczegółowo

Modo macro Indicativos en pantalla Menú de configuración Menú de vídeo Menú Fotografía Menú Efectos...

Modo macro Indicativos en pantalla Menú de configuración Menú de vídeo Menú Fotografía Menú Efectos... Videocámara Full HD de diseño con pantalla táctil MEDION LIFE X47015 (MD 86461) Câmara de filmar digital Full HD com ecrã táctil Nowoczesny kamkorder Full HD z ekranem dotykowym Manual de instrucciones

Bardziej szczegółowo

Compact Disc Recorder

Compact Disc Recorder 4-246-076-43(1) Compact Disc Recorder Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi ES FR IT PL RCD-W500C/W100 2003 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas

Bardziej szczegółowo

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF). 3-286-586-41(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi ES PT PL HDR-SR11E/SR12E Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte

Bardziej szczegółowo

Báscula pesa-personas Balança digital Waga osobowa MD 13523. Manual de manejo Manual de instruções Instrukcja obsługi

Báscula pesa-personas Balança digital Waga osobowa MD 13523. Manual de manejo Manual de instruções Instrukcja obsługi Báscula pesa-personas Balança digital Waga osobowa MD 13523 Manual de manejo Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice Advertencias de seguridad... 2 Sobre este aparato... 2 General... 2 Manejo seguro

Bardziej szczegółowo

Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi

Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi 4-109-555-42(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi ES PT PL DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Para obtener más información

Bardziej szczegółowo

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF). 3-876-057-43(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi ES PT PL HDR-CX11E/CX12E Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte

Bardziej szczegółowo

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF). 3-286-594-41(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi ES PT PL HDR-SR10E Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía

Bardziej szczegółowo

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF). 3-288-523-43(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi HDR-TG1E/TG3E ES PT PL Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte

Bardziej szczegółowo

Instrucciones de seguridad Esquema del aparato Aspectos generales... 12

Instrucciones de seguridad Esquema del aparato Aspectos generales... 12 ÍNDICE Instrucciones de seguridad.................................. 3 Uso apropiado.................................................. 3 Seguridad de funcionamiento......................................

Bardziej szczegółowo

Model No. SC-AK330 SC-AK230 RQT7793-E. Las ilustraciones muestran el SC-AK330. Ilustracje pokazują model SC-AK330. Na obrázku je ukázán typ SC-AK330.

Model No. SC-AK330 SC-AK230 RQT7793-E. Las ilustraciones muestran el SC-AK330. Ilustracje pokazują model SC-AK330. Na obrázku je ukázán typ SC-AK330. Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereofoniczny z odtwarzaczem płyt kompaktowych Stereo CD systém Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Model No.

Bardziej szczegółowo

Índice Advertencias de seguridad... 4 Puesta en marcha... 6 Funcionamiento... 7 Indicaciones de error... 8

Índice Advertencias de seguridad... 4 Puesta en marcha... 6 Funcionamiento... 7 Indicaciones de error... 8 Índice ES Advertencias de seguridad... 4 Sobre este aparato...4 Aspectos generales...4 Manejo seguro con las pilas...5 Nunca efectúe Usted mismo la reparación del aparato...5 Puesta en marcha... 6 Verificación

Bardziej szczegółowo

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD Estimado cliente Muchísimas gracias por haber

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 4-165-489-22(1) DVD Home Theatre System Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi ES SE PL DAV-TZ230/TZ630 2010 Sony Corporation ADVERTENCIA Precaución: la utilización de instrumentos ópticos

Bardziej szczegółowo

Generaldidades Funciones de radio Advertencias de seguridad Preparación Funciones básicas Radio Modo CD/MP3...

Generaldidades Funciones de radio Advertencias de seguridad Preparación Funciones básicas Radio Modo CD/MP3... Generaldidades Funciones de radio........................................ 4 Funciones CD/MP3............................................... 5 Funciones casete.................................................

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 3-398-069-44(1) DVD Home Theatre System Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi ES SE PL Sony Corporation Printed in China (1) http://www.sony.net/ 2008 Sony Corporation ADVERTENCIA Para

Bardziej szczegółowo

PT Índice 3 A câmara de filmar 8 IT Vista geral do aparelho 10 Preparação 13

PT Índice 3 A câmara de filmar 8 IT Vista geral do aparelho 10 Preparação 13 Índice PT Índice 3 A câmara de filmar 8 IT Vista geral do aparelho 10 Preparação 13 FR Preparação 14 Ligar e desligar a câmara de filmar 16 Menu de configuração 17 Operar o menu de configuração 18 Gravar

Bardziej szczegółowo

Câmara de filmar Touchscreen Full-HD de design Slim Kamkorder Slim Full HD z ekranem dotykowym MEDION LIFE X47050 (MD 86910)

Câmara de filmar Touchscreen Full-HD de design Slim Kamkorder Slim Full HD z ekranem dotykowym MEDION LIFE X47050 (MD 86910) Câmara de filmar Touchscreen Full-HD de design Slim Kamkorder Slim Full HD z ekranem dotykowym MEDION LIFE X47050 (MD 86910) Manual de instruções Instrukcja obsługi PT PL 10/13/11 Medion Service Center

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 2-677-432-53(1) DVD Home Theatre System Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi ES SE PL (1) Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.sony.net/ 2006 Sony Corporation 3 ADVERTENCIA

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 4-165-481-22(1) DVD Home Theatre System Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi ES SE PL DAV-DZ330/DZ730 2010 Sony Corporation ADVERTENCIA Precaución: la utilización de instrumentos ópticos

Bardziej szczegółowo

LCD Colour TV KLV-L23M1. Manual de instrucciones. Istruzioni per l uso. Manual de instruções. Instrukcja obsługi. LCD colour TV KLV-L23M1

LCD Colour TV KLV-L23M1. Manual de instrucciones. Istruzioni per l uso. Manual de instruções. Instrukcja obsługi. LCD colour TV KLV-L23M1 2-176-409-21(2) LCD colour TV KLV-L23M1 LCD Colour TV Manual de instrucciones Antes de utilizar el televisor, consulte la sección Información sobre seguridad de este manual. Conserve este manual para consultarlo

Bardziej szczegółowo

17" LCD TV / Monitor with USB

17 LCD TV / Monitor with USB es pt pl Instrucciones de uso Instruções de serviço Instrukcja obs³ugi 17" LCD TV / Monitor with USB es.................................................................... 3 pt....................................................................

Bardziej szczegółowo

(1) MiniDisc Deck. Manual de instrucciones ES. Instrukcja obsługi PL MDS-JB Sony Corporation

(1) MiniDisc Deck. Manual de instrucciones ES. Instrukcja obsługi PL MDS-JB Sony Corporation 4-239-217-21(1) MiniDisc Deck Manual de instrucciones ES Instrukcja obsługi PL MDS-JB980 2002 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 2-691-014-32(1) DVD Home Theatre System Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi ES SE PL Sony Corporation Printed in Malaysia (1) http://www.sony.net/ 2006 Sony Corporation 3 ADVERTENCIA

Bardziej szczegółowo

Manual de instrucciones Instrukcja obsługi

Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Altavoz con función Bluetooth Głośnik z funkcją Bluetooth MEDION LIFE E61037 (MD 43503) Índice 1. Acerca de las presentes instrucciones... 5 1.1. Explicación

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 3-212-589-51(1) DVD Home Theatre System Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi ES SE PL (1) Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.sony.net/ 2007 Sony Corporation ADVERTENCIA

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJH-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 110 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

FM Stereo/ FM-AM Receiver

FM Stereo/ FM-AM Receiver 2-320-745-43 (3) FM Stereo/ FM-AM Receiver Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL STR-DA7100ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2005 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 3-210-565-62(1) DVD Home Theatre System Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi ES SE PL (1) Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.sony.net/ 2007 Sony Corporation 3 ADVERTENCIA

Bardziej szczegółowo

Cargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de baterias de automóvel com visor LC Samochodowa ładowarka do akumulatorów

Cargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de baterias de automóvel com visor LC Samochodowa ładowarka do akumulatorów Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Cargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de baterias de automóvel com visor LC Samochodowa ładowarka do akumulatorów z

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 2-590-887-31(1) DVD Home Theatre System Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi ES SE PL DAV-DZ500F 2005 Sony Corporation 3 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas

Bardziej szczegółowo

pila, acuda inmediatamente a un médico. En caso de ingerir una ATENCIÓN: El termómetro contiene una pila LR41 de 1,5V.

pila, acuda inmediatamente a un médico. En caso de ingerir una ATENCIÓN: El termómetro contiene una pila LR41 de 1,5V. MANUAL DE INSTRUC- CIONES Termómetro digital para fiebre MD12886 Representación similar ESQUEMA DEL APARATO 1 Compartimento para pilas 2 Tecla ON/OFF 3 Pantalla 4 Punta del sensor VOLUMEN DE SUMINIS- TRO

Bardziej szczegółowo

PDP Colour TV KE-P37M1. Manual de instrucciones. Istruzioni per l uso. Manual de instruções. Instrukcja obsługi. PDP colour TV KE-P37M1

PDP Colour TV KE-P37M1. Manual de instrucciones. Istruzioni per l uso. Manual de instruções. Instrukcja obsługi. PDP colour TV KE-P37M1 2-179-710-22(1) PDP colour TV KE-P37M1 PDP Colour TV Manual de instrucciones Antes de utilizar el televisor, consulte la sección Información sobre seguridad de este manual. Conserve este manual para consultarlo

Bardziej szczegółowo

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD ACCESORIOS SUMINISTRADOS DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados. Zidentyfi kuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.

Bardziej szczegółowo

Ultra HD Blu-ray / DVD Player

Ultra HD Blu-ray / DVD Player Para su conveniencia/pomocne wskazówki/för din bekvämlighet/ For din bekvemmelighed/vinkkejä avuksesi 4-738-236-32(2) Antes de enviar una consulta Przed zgłoszeniem zapytania Confirme los detalles siguientes:

Bardziej szczegółowo

Indicações de segurança... 4 Antes da colocação em funcionamento Verificar o volume do fornecimento... 13

Indicações de segurança... 4 Antes da colocação em funcionamento Verificar o volume do fornecimento... 13 Câmara de filmar digital Full-HD design Slim com ecrã LCD enorme de 8,89 cm MEDION LIFE P47350 (MD 86288) Nowoczeny p³aski kamkorder cyfrowy Full-HD z du ym wyœwietlaczem ciek³okrystalicznym LCD 8,89 cm/3,5"

Bardziej szczegółowo

Índice. Español. Portoguês. Polski

Índice. Español. Portoguês. Polski Índice Índice... 1 Advertencias de seguridad... 3 No permita que los niños toquen aparatos eléctricos... 3 Coloque el aparato de forma segura... 3 Mantenga la toma de corriente accesible... 4 Nunca efectúe

Bardziej szczegółowo

KD-SH9101 INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSUGI ÈÍŃÒĐÓÊÖÈÈ ÏÎ ĘÊŃÏËÓÀÒÀÖÈÈ

KD-SH9101 INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSUGI ÈÍŃÒĐÓÊÖÈÈ ÏÎ ĘÊŃÏËÓÀÒÀÖÈÈ DAB PRESET DISC DISC PRESET CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD RADIOODTWARZACZ CD ĐĆŃÈÂĆĐ Ń ÏĐÎÈĂĐÛÂÀÒĆËĆÌ ÊÎÌÏÀÊÒ-ÄÈŃÊÎÂ KD-SH90 Detachable ATT ANGLE EQ CD FM AM R D

Bardziej szczegółowo

MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Sistema DVD de cine en casa Zestaw kina domowego z odtwarzaczem DVD Systém domácího kina s DVD pâehrávaçem Model No. SC-PT550 SC-PT850

Bardziej szczegółowo

Hard Disc Audio Recorder

Hard Disc Audio Recorder 4-236-703-41(2) Hard Disc Audio Recorder Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi ES IT PL HAR-D1000 2001 Sony Corporation Nombre del producto : Grabadora de audio en disco duro

Bardziej szczegółowo

Radio Connect R & GO s R a s / l G / R c s n RR si et t n e esp pt pl

Radio Connect R & GO s R a s / l G / R c s n RR si et t n e esp pt pl Radio Connect R & GO Español... Português... Polski... E P PL 1 Índice Precauciones de utilización........................................................ E.2 Descripción general..............................................................

Bardziej szczegółowo

Ultra HD Blu-ray / DVD Player

Ultra HD Blu-ray / DVD Player 4-698-407-31(1) Ultra HD Blu-ray / DVD Player Manual de Instrucciones Instrukcja obsługi Bruksanvisning ES PL SE Antes de utilizar este reproductor, lea detenidamente este manual de instrucciones. El software

Bardziej szczegółowo

Vista geral do aparelho

Vista geral do aparelho Vista geral do aparelho PT Parte da frente 1 IT 2 3 4 5 1. Flash 2. Indicação para modo do disparo automático/lâmpada Autofocus pisca: Modo do disparo automático ligado 3. Lente da câmara 4. Objectiva

Bardziej szczegółowo

Cargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de bateria de automóvel com visor LCD Prostownik samochodowy z wyświetlaczem LCD

Cargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de bateria de automóvel com visor LCD Prostownik samochodowy z wyświetlaczem LCD Cargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de bateria de automóvel com visor LCD Prostownik samochodowy z wyświetlaczem LCD Manual de instrucciones MD 13323 Manual de instruções Instrukcja

Bardziej szczegółowo

AW 40 DE Betriebsanleitung (8 14) EN Operating Instructions (15 21) FR Mode d emploi (22 28) NL Gebruiksaanwijzing (29 35)

AW 40 DE Betriebsanleitung (8 14) EN Operating Instructions (15 21) FR Mode d emploi (22 28) NL Gebruiksaanwijzing (29 35) DE Betriebsanleitung (8 14) EN Operating Instructions (15 21) FR Mode d emploi (22 28) NL Gebruiksaanwijzing (29 35) IT Manuale d istruzione (36 42) ES Instrucciones de uso (43 49) - 2 - 1 2 3 4 5 6 7

Bardziej szczegółowo

MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Sistema DVD de cine en casa Zestaw kina domowego z odtwarzaczem DVD Systém domácího kina s DVD přehrávačem Model No. SC-PT150 Antes de

Bardziej szczegółowo

Manual de instruções Manual de instrucciones Instrukcja obsługi

Manual de instruções Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Manual de instruções Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Cargador de batería de coche con pantalla LCD Carregador de bateria de automóvel com visor LCD Prostownik samochodowy z wyświetlaczem LCD

Bardziej szczegółowo

TSM 7 DUO / MULTI INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI

TSM 7 DUO / MULTI INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI TSM 7 DUO / MULTI 5 3 > 1 : INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO EBRUIKSAANWIJZIN INSTRUKCJA OBSŁUI 2 24 46 68 90 man_tsm 7 DUO-MULTI ('16) V4.indd 1 04-01-17 12:30 Estimada señora,

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 2-687-406-43(1) DVD Home Theatre System Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi ES SE PL (1) Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.sony.net/ 2006 Sony Corporation 3 ADVERTENCIA

Bardziej szczegółowo

Aparato smart PAP / smart PAP Cihazı / Urządzenie smartpap SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 con / ve / wraz z SOMNOclick 300

Aparato smart PAP / smart PAP Cihazı / Urządzenie smartpap SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 con / ve / wraz z SOMNOclick 300 SOMNOsmart 2 Aparato smart PAP / smart PAP Cihazı / Urządzenie smartpap SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 con / ve / wraz z SOMNOclick 300 Descripción del aparato e instrucciones de manejo Cihazın tarifi ve kullanma

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE O URZĄDZENIU... 9 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA...10 Rozpakowywanie urządzenia... 10

INFORMACJE O URZĄDZENIU... 9 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA...10 Rozpakowywanie urządzenia... 10 PROSTOWNIK DO AKUMULATORÓW SAMOCHODOWYCH CARREGADOR DE BATERIAS PARA AUTOMÓVEL Instrukcja obs³ugi Manual de instruções MD 11951 NAZWY ELEMENTÓW 1. Prostownik 2. Otwory mocujące 3. Kabel sieciowy z wtyczką

Bardziej szczegółowo

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Receptor con control AV Amplituner AV Řříjímač s AV ovládáním Model No. SA-XR700 ESPAÑOL POLSKI ČESKY Estimado cliente Le agradecemos

Bardziej szczegółowo

Compact Disc Recorder

Compact Disc Recorder 4-241-664-42(1) Compact Disc Recorder Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi ES FR IT PL RCD-W3 2002 Sony Corporation ADVERTENCIA POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

Bardziej szczegółowo

ñol Índice Denominación de las piezas...3 Elementos de Control...3 Advertencias de seguridad...5 Puesta en funcionamiento y utilización...

ñol Índice Denominación de las piezas...3 Elementos de Control...3 Advertencias de seguridad...5 Puesta en funcionamiento y utilización... Índice Denominación de las piezas...3 Elementos de Control...3 Advertencias de seguridad...5 Ámbitos de aplicación / utilización adecuada... 5 Colocación y conexión eléctrica... 6 Puesta en funcionamiento

Bardziej szczegółowo

LC-32LD165E/LC-42LD265E/LC-46LD265E/LC-50LD265E

LC-32LD165E/LC-42LD265E/LC-46LD265E/LC-50LD265E LC-32LD164E/LC-42LD264E/LC-46LD264E/LC-50LD264E LC-32LD165E/LC-42LD265E/LC-46LD265E/LC-50LD265E LC-32LD164E LC-42LD264E LC-46LD264E LC-50LD264E LC-32LD165E LC-42LD265E LC-46LD265E LC-50LD265E LCD COLOUR

Bardziej szczegółowo

Manual de instrucciones MD 15526

Manual de instrucciones MD 15526 Cargador de batería de coche con pantalla LC Carregador de bateria de automóvel com visor LCD Prostownik samochodowy z wyświetlaczem LCD Manual de instrucciones MD 15526 Manual de instruções Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Spis treści Zasady bezpieczeństwa... 6 Użytkowanie... 8 Oczyszczanie i usuwanie błędów...11 Utylizacja...12 Dane techniczne...12

Spis treści Zasady bezpieczeństwa... 6 Użytkowanie... 8 Oczyszczanie i usuwanie błędów...11 Utylizacja...12 Dane techniczne...12 Spis treści Zasady bezpieczeństwa... 6 Zakres zastosowań i zgodne z przeznaczeniem użytkowanie... 6 Urządzenia zasilane bateriami nie mogą się znaleźć w rękach dzieci.... 6 Informacje ogólne... 6 Zachowaj

Bardziej szczegółowo

AW 40. Instrukcja obsługi. DE PL Betriebsanleitung

AW 40. Instrukcja obsługi. DE PL Betriebsanleitung DE PL Betriebsanleitung Instrukcja obsługi EN Operating Instructions FR Mode d emploi NL Gebruiksaanwijzing IT Manuale d istruzione ES Instrucciones de uso AW 40 AW 40 PL Instrukcja obsługi DE Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Danalock V3 US.

Danalock V3 US. Danalock V3 US www.danalock.com Contenidos 0. Elementos 1. Descárguese la App de Danalock 2. Las herramientas que necesita 3. Verifique el alinamiento de la puerta 4. Asegure la bocallave exterior 5. Retire

Bardziej szczegółowo

Báscula con función de comparación de peso Balança com comparação de peso Waga z porównania wagi LIFE MD 14780

Báscula con función de comparación de peso Balança com comparação de peso Waga z porównania wagi LIFE MD 14780 Báscula con función de comparación de peso Balança com comparação de peso Waga z porównania wagi LIFE MD 14780 Manual de instrucciones Manual de Instruções Instrukcja obsługi Contenido 1. Paquete de suministro...

Bardziej szczegółowo

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD Model No. SC-UX100 Muchísimas gracias por haber

Bardziej szczegółowo

Índice Instrucciones de seguridad...2 Utensilios de cocina adecuados y no adecuados...5 Esquema del aparato...6 Funcionamiento...7

Índice Instrucciones de seguridad...2 Utensilios de cocina adecuados y no adecuados...5 Esquema del aparato...6 Funcionamiento...7 Índice Instrucciones de seguridad...2 Uso apropiado... 2 Riesgo para niños y personas discapacitadas... 2 Lista... 2 Conexión a la red... 3 Uso seguro del aparato... 3 No haga nunca reparaciones por su

Bardziej szczegółowo

Ultra HD Blu-ray / DVD Player

Ultra HD Blu-ray / DVD Player 4-687-310-31(1) Ultra HD Blu-ray / DVD Player Manual de Instrucciones ES Instrukcja osługi PL Bruksanvisning SE Antes de utilizar este reproductor, lea detenidamente este manual de instrucciones. El software

Bardziej szczegółowo

Visión General. 1 Interruptor de red 2 Parada del cabezal 3 Cabezal. 4 Tornillo de ajuste del motor 5 Cable de red

Visión General. 1 Interruptor de red 2 Parada del cabezal 3 Cabezal. 4 Tornillo de ajuste del motor 5 Cable de red Índice Índice... 1 Visión General... 2 Indicaciones de seguridad... 3 Acerca de este manual... 3 Generalidades... 7 Ajuste del motor... 11 Primeros auxilios en caso de fallos de funcionamiento... 12 Especificaciones

Bardziej szczegółowo

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-167-824-33(1) Multi Channel AV Receiver Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi ES IT PL STR-DN610 2010 Sony Corporation ADVERTENCIA Nombre del producto: Receptor de AV muticanal

Bardziej szczegółowo

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Receptor con control AV Amplituner AV Řříjímač s AV ovládáním Model No. SA-XR700 ČESKY ESPAÑOL POLSKI Estimado cliente Le agradecemos

Bardziej szczegółowo

Model No. SC-AK630 RQT7887-E

Model No. SC-AK630 RQT7887-E Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereofoniczny z odtwarzaczem płyt kompaktowych Stereo CD systém Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Model No.

Bardziej szczegółowo

Receptor con control AV Amplituner AV Příjímač s AV ovládáním

Receptor con control AV Amplituner AV Příjímač s AV ovládáním Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze eceptor con control AV Amplituner AV Příjímač s AV ovládáním Model No. SA-X55 ESPAÑO POSKI ČESKY Estimado cliente e agradecemos haber

Bardziej szczegółowo

Recomendaciones de seguridad... 2 Paquete de entrega... 5 Vista general del aparato... 6 Puesta en marcha... 9 Utilización... 10

Recomendaciones de seguridad... 2 Paquete de entrega... 5 Vista general del aparato... 6 Puesta en marcha... 9 Utilización... 10 Contenido Recomendaciones de seguridad... 2 Uso previsto... 2 Seguridad de funcionamiento... 2 La manipulación segura de las pilas... 4 Reparaciones... 4 Paquete de entrega... 5 Vista general del aparato...

Bardziej szczegółowo

AC40 Clinical Audiometer

AC40 Clinical Audiometer Instructions for Use Part 2 AC40 Clinical Audiometer ES PL IT DA Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Istruzioni per l'uso Brugsanvisning Item No. 8100413 03/2015 Instructions for Use - ES Clinical

Bardziej szczegółowo

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze SA-PTX3 MUSIC PORT OPEN CLOSE SELECTOR TUNING Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Sistema DVD de cine en casa Zestaw kina domowego z odtwarzaczem DVD Systém zvuku domácího

Bardziej szczegółowo

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player 4-579-664-34(1) Blu-ray Disc / DVD Player Manual de Instrucciones ES Instrukcja obsługi PL Bruksanvisning SE Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI BDP-S3700/BDP-S1700 ES 2 ADVERTENCIA Para reducir el

Bardziej szczegółowo

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Sistema DVD de cine en casa Zestaw kina domowego z odtwarzaczem DVD Systém zvuku domácího kina s DVD pâehrávaçem Model No. SC-HT870/SC-HT520

Bardziej szczegółowo

TOCADISCOS PROFESIONAL CON CD/MP3, PLL, RADIO Y CODIFICACIÓN A USB/SD

TOCADISCOS PROFESIONAL CON CD/MP3, PLL, RADIO Y CODIFICACIÓN A USB/SD TOCADISCOS PROFESIONAL CON CD/MP3, PLL, RADIO Y CODIFICACIÓN A USB/SD GIRA-DISCOS PROFISSIONAL COM LEITOR CD/MP3 PLL RÁDIO E CONVERSOR USB/SD PROFESSIONAL TURNTABLE CD/MP3 PLL RADIO AND USB/SD ENCODING

Bardziej szczegółowo

Spis treści Zasady bezpieczeństwa... 6 Użytkowanie... 8 Korzystanie z wagi... 9 Włączenie timera Oczyszczanie i usuwanie błędów...

Spis treści Zasady bezpieczeństwa... 6 Użytkowanie... 8 Korzystanie z wagi... 9 Włączenie timera Oczyszczanie i usuwanie błędów... Spis treści Zasady bezpieczeństwa...6 Zakres zastosowań i zgodne z przeznaczeniem użytkowanie...6 Urządzenia zasilane bateriami nie mogą się znaleźć w rękach dzieci....6 Informacje ogólne...6 Zachowaj

Bardziej szczegółowo

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player 4-579-670-33(1) Blu-ray Disc / DVD Player Manual de Instrucciones ES Instrukcja obsługi PL Bruksanvisning SE Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI BDP-S6700 ES 2 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de

Bardziej szczegółowo

Carregador de pilhas Uniwersalna ładowarka do akumulatorków Manual de instrução Instrukcja obsługi

Carregador de pilhas Uniwersalna ładowarka do akumulatorków Manual de instrução Instrukcja obsługi PT Carregador de pilhas Uniwersalna ładowarka do akumulatorków Manual de instrução Instrukcja obsługi MD 13599 Índice Instruções de segurança... 2 Manter os aparelhos eléctricos fora do alcance de crianças...

Bardziej szczegółowo

Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA

Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA Contenido Introducción Prerequistes Instale un certificado SSL Información Relacionada Introducción Este documento describe cómo instalar un certificado

Bardziej szczegółowo

Dispensador de jabón eléctrico Dispensador automático de sabonete Elektryczny dozownik mydła

Dispensador de jabón eléctrico Dispensador automático de sabonete Elektryczny dozownik mydła Dispensador de jabón eléctrico Dispensador automático de sabonete Elektryczny dozownik mydła MD17282 ATENCIÓN AL CLIENTE 902 196 437 n. art.: 4489 www.medion.es 3/18 APOIO AO CLIENTE 707 500 308 n. art.:

Bardziej szczegółowo

Esquema del aparato Emisor

Esquema del aparato Emisor ES Medion Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial "La Carpetania", N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España Hotline: 902196437 Fax: 914604772 E-Mail: service-spain@medion.com

Bardziej szczegółowo

ANTI-ALLERGY INSTRUKCJA OBSŁUGI MODO DE EMPLEO

ANTI-ALLERGY INSTRUKCJA OBSŁUGI MODO DE EMPLEO ANTI-ALLRGY PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MODO D MPLO 188 291 Spis treści Índice Gratulujemy...3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...5 Twój produkt THOMAS ANTI-ALLRGY (oznaczenie

Bardziej szczegółowo

Manual de instruções Instrukcja obsługi. Relógio de projecção com sensor de movimento

Manual de instruções Instrukcja obsługi. Relógio de projecção com sensor de movimento Relógio de projecção com sensor de movimento Budzik projekcyjny sterowany sygnałem radiowym z czujnikiem ruchu LIFE MD 13331 Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice Instruções de segurança... 5

Bardziej szczegółowo

Radio estéreo montable en armarios Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66069 (MD 82476)

Radio estéreo montable en armarios Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66069 (MD 82476) Radio estéreo montable en armarios Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66069 (MD 82476) Manual Instrukcja obsługi Índice Índice... 3 Instrucciones de seguridad... 5 Símbolos y palabras

Bardziej szczegółowo

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD ACCESORIOS SUMINISTRADOS DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados. Zidentyfikuj poszczególne jego elementy wyposazenia standard-owego.

Bardziej szczegółowo

Identificador de cables

Identificador de cables Identyfikator kabli Identificador de cables ARIADNA Urządzenia identyfikujące sieci elektryczne. ARIADNA IC1G Productos que identifican redes eléctricas. Identyfikator kabli średniego i niskiego napięcia

Bardziej szczegółowo

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player 4-476-201-61(1) Blu-ray Disc / DVD Player Manual de Instrucciones ES Instrukcja obsługi PL Bruksanvisning SE Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI BDP-S6200 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios

Bardziej szczegółowo

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player 4-579-670-31(1) Blu-ray Disc / DVD Player Manual de Instrucciones ES Instrukcja obsługi PL Bruksanvisning SE Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI BDP-S6700 ES 2 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de

Bardziej szczegółowo

Fashion for your profession. polski español. Koszule Camisas

Fashion for your profession. polski español. Koszule Camisas Fashion for your profession polski español Koszule Camisas Odpowiednia koszula, która leży jak ulał Do każdej pracy trzeba mieć odpowiednią koszulę taka jest nasza filozofia. PLANAM oferuje wybór, który

Bardziej szczegółowo

INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Type Sup 035G Polski Nederlands Português Español INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR

Bardziej szczegółowo

Batidora Varinha mágica Blender LIFE MD 13565

Batidora Varinha mágica Blender LIFE MD 13565 Batidora Varinha mágica Blender LIFE MD 13565 Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice Advertencias de seguridad... 4 Uso conforme a lo prescrito... 4 Aplicaciones... 4 Riesgo

Bardziej szczegółowo

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player 4-549-800-32(1) Blu-ray Disc / DVD Player Manual de Instrucciones ES Instrukcja obsługi PL Bruksanvisning SE Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI BDP-S5500/BDP-S4500/BDP-S3500/BDP-S1500 ES 2 ADVERTENCIA

Bardziej szczegółowo

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player 4-579-664-32(1) Blu-ray Disc / DVD Player Manual de Instrucciones ES Instrukcja obsługi PL Bruksanvisning SE Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI BDP-S3700/BDP-S1700 ES 2 ADVERTENCIA Para reducir el

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ SIÓDMY SÉPTIMA UNIDAD

ROZDZIAŁ SIÓDMY SÉPTIMA UNIDAD ROZDZIAŁ SIÓDMY SÉPTIMA UNIDAD Gdzie jest restauracja? Prosto i na lewo. Preguntas por la ubicación y cómo responderlas. En la anterior unidad has aprendido a preguntar por algo o por alguien, y cómo preguntar

Bardziej szczegółowo

Integracio n en Rn. Integral mu ltiple.

Integracio n en Rn. Integral mu ltiple. SOLUCIONES DE LOS EJERCICIOS DE CA LCULO II PARA GRADOS DE INGENIERI A Elaboradas por Domingo Pestana y Jose Manuel Rodrı guez, con Paulo Enrique Ferna ndez Moncada, Arturo de Pablo y Elena Romera. Integracio

Bardziej szczegółowo

MD11008 K_chenwaage manual_polivz.fm Seite 3 Mittwoch, 16. Mai :49 10

MD11008 K_chenwaage manual_polivz.fm Seite 3 Mittwoch, 16. Mai :49 10 MD11008 K_chenwaage manual_polivz.fm Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 10:49 10 SPIS TRECI Zasady bezpieczeństwa....................... 4 Przed pierwszym użyciem...................... 6 Instalowanie baterii................................

Bardziej szczegółowo

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player 4-588-106-31(1) Blu-ray Disc / DVD Player Manual de Instrucciones ES Instrukcja obsługi PL Bruksanvisning SE Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI UHP-H1 ES 2 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios

Bardziej szczegółowo