Dispensador de jabón eléctrico Dispensador automático de sabonete Elektryczny dozownik mydła
|
|
- Helena Marczak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Dispensador de jabón eléctrico Dispensador automático de sabonete Elektryczny dozownik mydła MD17282 ATENCIÓN AL CLIENTE n. art.: /18 APOIO AO CLIENTE n. art.: /18 SERWIS 022 / Nr art.: /18 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ ES/PL: 17/01/2018, PT: 27/01/2018 ES: 4489, PT: 1475, PL: 1841
2 Índice 1. Acerca de las presentes instrucciones Explicación de los signos Uso conforme a lo previsto Indicaciones de seguridad Aspectos generales Manejo de las pilas Volumen de suministro Esquema del aparato Indicación en pantalla Colocación de las pilas Llenado del dispensador de jabón Colocación/montaje del dispensador de jabón Manejo del dispensador de jabón Limpiar el aparato Función de autolimpieza Especificaciones técnicas Eliminación Aviso legal...16 ES 3
3 1. Acerca de las presentes instrucciones Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato Explicación de los signos PELIGRO! Advertencia de peligro de muerte inminente. ADVERTENCIA! Advertencia de un posible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversibles! ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica! CUIDADO! Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve! ATENCIÓN! Observe las instrucciones para evitar daños materiales! NOTA! Observe las indicaciones del manual de instrucciones! Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa 4 ES
4 2. Uso conforme a lo previsto El dispensador eléctrico de jabón está diseñado para dispensar automáticamente jabón normal, jabón lavavajillas, desinfectante, crema de manos y champú. El dispositivo ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no apropiado: No realice ninguna modificación en la construcción del equipo sin nuestra autorización previa y no utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte. Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido autorizadas o suministradas por nuestra parte. Tenga en cuenta toda la información contenida en estas instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará no conforme al previsto y puede causar daños materiales y personales. No utilice nunca el aparato en entornos con un potencial riesgo de explosión. Como pueden ser, por ejemplo instalaciones de gasolineras, depositos de carburantes o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p.ej. polvo de harina o de serrín). No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar: una elevada humedad del aire o humedad en general, temperaturas extremadamente altas o bajas, na radiación solar directa, fuego abierto ES 5
5 3. Indicaciones de seguridad PELIGRO! Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la inhalación o ingestión de pequeños componentes o plásticos de embalaje. Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los niños Aspectos generales Los niños no deben jugar con el aparato. Estos aparatos pueden ser utilizados por niños a partir de los 8 años, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro del aparato y hayan comprendido los peligros resultantes. La limpieza y la revisión por parte del usuario no debe ser efectuada por niños, a no ser que tengan más de 8 años y sean supervisados. No poner en funcionamiento el aparato si presenta daños visibles. Si detecta daños debidos al transporte, póngase en contacto inmediatamente con el servicio técnico de Medion. No modificar nunca el aparato por cuenta propia, ni abrir y/o reparar ningún componente del aparato. 6 ES
6 PRECAUCIÓN! Peligro para la salud! La radiación infrarroja puede causar lesiones oculares. No mire directamente a la luz de los sensores infrarrojos. ATENCIÓN! Daños materiales! Los líquidos agresivos pueden dañar el aparato y causar peligros. No utilice líquidos agresivos, con disolventes ni con alcohol en el dispensador. Tampoco deben utilizarse los líquidos con un contenido excesivo de aceite o que sean demasiado espesos. Utilice exclusivamente productos de limpieza suaves en el dispensador, como jabón líquido, champú, desinfectante, crema de manos o jabón lavavajillas. ATENCIÓN! Daños materiales! El aparato puede dañarse si se utiliza o se instala de forma incorrecta. No sumerja el dispensador de jabón en agua. No someta el dispensador de jabón a un calor extremo, a la radiación solar directa o a fuentes de luz calientes. ES 7
7 3.2. Manejo de las pilas El dispensador de jabón funciona con pilas. A este respecto, observe las siguientes indicaciones: PELIGRO! Peligro de quemaduras químicas! Existe el peligro de que se produzcan quemaduras químicas internas si se ingieren las pilas. Existe el peligro de quemaduras químicas si la piel entra en contacto con el ácido de las pilas. Si sospecha que alguien se pueda haber tragado alguna pila o que esta se encuentre en alguna parte del cuerpo, busque asistencia médica inmediata. Mantenga las pilas, nuevas y usadas, fuera del alcance de los niños. No tragar las pilas, existe peligro de quemaduras por sustancias químicas. Deje de utilizar el aparato si el compartimento de las pilas ya no cierra bien y manténgalo alejado de los niños. Retire inmediatamente del aparato las pilas que derramen líquido. Limpie los contactos antes de introducir pilas nuevas. PELIGRO! Peligro de explosión! En caso de un cambio no adecuado de las pilas, existe peligro de explosión! Antes de colocar las pilas, compruebe si los contactos del aparato y de las pilas están limpios, y en caso necesario, límpielos. 8 ES
8 Utilice siempre pilas nuevas del mismo tipo. No utilice jamás pilas nuevas y gastadas a la vez. Al colocar las pilas, tenga en cuenta su polaridad (+/ ). Sustituya las pilas solamente por pilas del mismo tipo o uno equivalente. No intente jamás recargar las pilas. No exponga nunca las pilas a un calor excesivo (como radiación solar, fuego o similares). Guarde las pilas en un lugar fresco y seco. El calor fuerte y directo puede dañar las pilas. Por ello, no exponga el aparato a fuentes de calor intenso. No cortocircuite las pilas. No tire nunca las pilas al fuego. Retire también las pilas gastadas del aparato. Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas. 4. Volumen de suministro Retire todos los materiales de embalaje. Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el producto adquirido ha recibido: Dispensador de jabón 3 pilas de 1,5 V de tipo AA Manual de instrucciones con información de garantía ES 9
9 5. Esquema del aparato Lado superior Parte inferior ES
10 1) Salida del jabón 2) Sensor superior 3) Sensor inferior 4) Tapa del depósito de jabón 5) Botón +: aumento de la cantidad de jabón 6) Botón : disminución de la cantidad de jabón, desactivación de la salida de jabón 7) Indicación en pantalla 8) Compartimento de las pilas 5.1. Indicación en pantalla ) Cantidad de la salida de jabón 2) Indicación del nivel de llenado 3) Nivel de carga de las pilas ES 11
11 6. Colocación de las pilas Desatornille los dos tornillos de la parte inferior del dispensador de jabón con un destornillador de estrella para abrir la tapa del compartimento de las pilas. Introduzca las tres pilas con la polaridad correcta en el compartimento de las pilas. Observe la indicación del compartimento de las pilas. Cierre la tapa del compartimento de las pilas y vuelva a fijarla con los tornillos. Consulte el nivel de carga de las pilas en la pantalla: Cuatro barras: carga completa de las pilas Una barra: cambie las pilas 7. Llenado del dispensador de jabón Abra la tapa del depósito de jabón. Retire el cierre del depósito de jabón. Enjuague el depósito de jabón con agua limpia antes del primer uso y cada vez que cambie de producto. Llene el depósito de jabón con el producto deseado. No llene el depósito en exceso. Coloque el cierre en el depósito de jabón. Cierre la tapa del depósito de jabón. ATENCIÓN! Daños materiales! Los líquidos agresivos pueden dañar el aparato y causar peligros. No utilice líquidos agresivos, con disolventes ni con alcohol en el dispensador. Tampoco deben utilizarse los líquidos con un contenido excesivo de aceite o que sean demasiado espesos. Utilice exclusivamente productos de limpieza suaves en el dispensador, como jabón líquido, champú, desinfectante, crema de manos o jabón lavavajillas. 12 ES
12 8. Colocación/montaje del dispensador de jabón Coloque el dispensador de jabón sobre una superficie nivelada y estable o móntelo en la pared. ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por cables conductores de corriente escondidos. Durante la instalación asegúrese de que no haya cables eléctricos en la pared. Si fuera necesario, utilice un detector de cables eléctricos. El dispensador de jabón puede fijarse a la pared con los orificios de la parte posterior. Seleccione la posición adecuada. Perfore dos taladros (uno debajo del otro) de forma que estén a una distancia de 7 cm entre sí. Introduzca dos tacos. Atornille dos tornillos con el tamaño adecuado de forma que las cabezas sobresalgan ligeramente. Tras esto, podrá colgar el dispensador de jabón en las cabezas de los tornillos. 9. Manejo del dispensador de jabón El aparato debe tener las pilas insertadas. Seleccione la cantidad de salida de jabón deseada con los botones +/. Tras esto, se muestra la cantidad en la pantalla. Puede ajustarse una cantidad de (cantidad pequeña) a (cantidad máxima). Mantenga las manos bajo la salida del jabón. Tras esto, se dispensa el producto y se ilumina el LED. Para desactivar la salida de jabón, pulse varias veces el botón hasta que aparezca en la pantalla. Para volver a activar la salida de jabón, pulse el botón + hasta ajustar la cantidad de jabón deseada. ES 13
13 10. Limpiar el aparato Para limpiar el dispensador de jabón, utilice un paño húmedo y suave con un detergente suave. Evite el uso de disolventes y productos químicos de limpieza, ya que podrían dañar las superficies del aparato. Antes de cambiar de producto en el depósito de jabón, enjuáguelo con agua limpia Función de autolimpieza Si la salida del jabón líquido está algo bloqueada, utilice la función de autolimpieza del aparato. Pulse los botones +/ al mismo tiempo. Tras esto, la indicación del nivel de llenado parpadea y sale jabón líquido durante aprox. 30 segundos para limpiar el conducto. 11. Especificaciones técnicas Pilas: Capacidad del depósito: Dimensiones: (An x Pr x Al): Peso 3 pilas de 1,5 V de tipo AA 350 ml Aprox. 77 x 127 x 202 mm 381 g (sin pilas y en vacío) 14 ES
14 12. Eliminación EMBALAJE Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. APARATO No tire bajo ningún concepto el aparato al final de su vida útil a la basura doméstica normal. Según la directiva 2012/19/UE, se deberá eliminar el aparato al final de su vida útil de forma adecuada según las directrices legales. Los materiales contenidos en el aparato serán destinados al reciclaje, con lo que se evitará la contaminación del medio ambiente. Entregue el aparato en un punto de recogida de chatarra electrónica o un punto verde. Para más información consulte a las entidades responsables de la eliminación de residuos o las autoridades locales competentes. PILAS No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Las baterías deben ser depositadas en un punto de recogida para baterías usadas. ES 15
15 13. Aviso legal Copyright 2017 Estatus: Todos los derechos reservados. Las presentes instrucciones de uso están protegidas por derechos de copyright. Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cualquier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y están disponibles para su descarga en el portal de servicio de También puede escanearse el código QR de la parte superior para descargar las instrucciones en un dispositivo móvil a través del portal de servicio. 16 ES
16 Índice 1. Sobre este manual Símbolos e palavras-chave utilizados Utilização correta Indicações de segurança Aspetos gerais Manuseamento de pilhas Material fornecido Vista geral do aparelho Indicação do visor Inserir as pilhas Encher o dispensador de sabonete Instalar/montar o dispensador de sabonete Operar o dispensador de sabonete Limpar o aparelho Função de autolimpeza Dados técnicos Eliminação Ficha técnica PT 17
17 1. Sobre este manual Antes da colocação em funcionamento, leia as indicações de segurança com atenção. Tenha em atenção os avisos no aparelho e no manual de instruções. Mantenha o manual de instruções sempre à mão. Se vender ou entregar o aparelho a terceiros, junte também, sem falta, este manual e o cartão de garantia Símbolos e palavras-chave utilizados PERIGO! Aviso de perigo de morte iminente! AVISO! Aviso de possível perigo de morte e/ou ferimentos graves irreversíveis! AVISO! Aviso de perigo de choque elétrico! CUIDADO! Preste atenção às indicações para evitar ferimentos e danos materiais! AVISO! Preste atenção às indicações para evitar danos materiais! INDICAÇÃO! Ter em atenção as indicações no manual de instruções! Ponto de enumeração/informação acerca de eventos durante a operação Instrução de manuseamento a ser executada 18 PT
18 2. Utilização correta O dispensador elétrico de sabonete destina-se à distribuição automática de sabonete, detergente, desinfetante, loção para as mãos e champô. O aparelho destina-se apenas ao uso privado e não comercial/industrial. Tenha em atenção que, em caso de uma utilização incorreta, a garantia se extingue: Não efetue modificações no aparelho sem o nosso consentimento e não utilize aparelhos adicionais não autorizados ou não fornecidos por nós. Utilize exclusivamente acessórios e peças de substituição fornecidos ou autorizados por nós. Respeite todas as informações neste manual de instruções, especialmente as instruções de segurança. Qualquer outra utilização é considerada incorreta e pode causar danos materiais ou pessoais. Não utilize o aparelho em áreas com perigo de explosão, nomeadamente postos de abastecimento, zonas de armazenamento de combustível ou de processamento de solventes. Este aparelho também não pode ser utilizado em áreas com partículas no ar (p. ex., pó de farinha ou de madeira). Não exponha o aparelho a condições extremas. Deve evitar-se: Elevada humidade atmosférica ou água Temperaturas extremamente altas ou baixas Incidência direta do sol Chamas PT 19
19 3. Indicações de segurança AVISO! Perigo de asfixia. Existe perigo de asfixia no caso de inalação ou ingestão de peças pequenas ou embalagens plásticas. Mantenha as embalagens plásticas fora do alcance das crianças Aspetos gerais As crianças não podem brincar com o aparelho. Estes aparelhos podem ser utilizados por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, se estiverem sob vigilância ou tiverem sido instruídas relativamente à utilização segura do mesmo e compreendido os riscos daí resultantes. A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham no mínimo 8 anos e estejam a ser supervisionadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se apresentar danos visíveis. Se detetar danos de transporte, contacte de imediato o serviço de assistência técnica. Nunca efetue por si próprio modificações no aparelho, nem tente abrir e/ou reparar uma peça do aparelho por iniciativa própria. CUIDADO! Perigo para a saúde! A radiação infravermelha pode causar danos oculares. Não olhe diretamente para a luz dos sensores de infravermelhos. 20 PT
20 ATENÇÃO! Danos materiais! Os líquidos agressivos podem danificar o aparelho e causar perigos. Não coloque líquidos agressivos, com solventes ou alcoólicos no dispensador. Os líquidos com um teor elevado de óleo e muito espessos também não são adequados. Apenas encha o dispensador com produtos de higiene e limpeza suaves, tais como sabonete líquido, champô, desinfetantes, loção para as mãos ou detergente. ATENÇÃO! Danos materiais! No caso de uma utilização ou instalação inadequada, o aparelho pode ficar danificado. Não mergulhe o dispensador de sabonete na água. Não exponha o dispensador de sabonete a calor excessivo, luz solar direta ou fontes de luz quentes Manuseamento de pilhas O dispensador de sabonete funciona a pilhas. Respeite as seguintes indicações a este respeito: AVISO! Perigo de queimaduras! No caso de ingestão de pilhas, existe perigo de queimaduras internas. Se a pele entrar em contacto com o ácido das pilhas, existe perigo de queimaduras. Se suspeitar que uma pilha foi engolida ou entrou nalguma parte do corpo, procure imediatamente ajuda médica. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. As pilhas não podem ser engolidas; PT 21
21 caso contrário, existe perigo de queimaduras químicas. Se não for possível fechar bem o compartimento das pilhas, não continue a utilizar o aparelho e mantenha-o fora do alcance das crianças. Retire imediatamente do aparelho as pilhas que verteram. Limpe os contactos antes de inserir pilhas novas. AVISO! Perigo de explosão! Em caso de substituição inadequada das pilhas, existe perigo de explosão! Antes de introduzir as pilhas, verifique se os contactos do aparelho e das pilhas estão limpos e, se necessário, limpe-os. Coloque sempre apenas pilhas novas do mesmo tipo. Nunca utilize pilhas usadas e novas ao mesmo tempo. Ao inserir as pilhas, tenha atenção à polaridade (+/ ). Substitua as pilhas apenas por pilhas do mesmo tipo ou equivalente. Nunca tente recarregar as pilhas. Nunca exponha as pilhas a calor excessivo (tal como radiação solar, fogo ou similar). Guarde as pilhas num local fresco e seco. O calor direto forte pode danificar as pilhas. Por essa razão, não exponha o aparelho a fortes fontes de calor. Não curto-circuite os contactos das pilhas. Não deite as pilhas para o fogo. Retire também as pilhas gastas do aparelho. Se o aparelho não for utilizado por um longo período de tempo, retire as pilhas. 22 PT
22 4. Material fornecido Remova todo o material de embalagem. Verifique a integridade da entrega e informe-nos dentro de 14 dias após a compra caso o volume de fornecimento não esteja completo. Com o produto que adquiriu, foram fornecidos os seguintes componentes: Dispensador de sabonete 3 x pilhas de 1,5 V, tipo AA Manual de instruções com informação de garantia PT 23
23 5. Vista geral do aparelho Parte superior Parte inferior 3 8 1) Saída de sabonete 2) Sensor superior 3) Sensor inferior 4) Tampa do recipiente de sabonete 5) Tecla +: Aumentar a quantidade de sabonete 6) Tecla : Diminuir a quantidade de sabonete, desativar a dispensa 7) Indicação do visor 8) Compartimento das pilhas 24 PT
24 5.1. Indicação do visor ) Quantidade de sabonete dispensado 2) Indicação do nível de enchimento 3) Estado de carga das pilhas 6. Inserir as pilhas Solte ambos os parafusos na parte inferior do dispensador de sabonete com uma chave Phillips, para abrir a tampa do compartimento de pilhas. Coloque as três pilhas no respetivo compartimento, respeitando a polaridade correta. Tenha em conta a indicação no compartimento das pilhas. Feche a tampa do compartimento de pilhas e volte a fixá-la com os parafusos. Consulte o estado de carga das pilhas no visor: Quatro barras: a pilha está totalmente carregada Uma barra: substituir as pilhas. PT 25
25 7. Encher o dispensador de sabonete Abra a tampa do recipiente de sabonete. Retire o fecho do recipiente de sabonete. Antes da primeira utilização e ao mudar de produto, lave o recipiente de sabonete com água limpa. Encha o recipiente de sabonete com o produto desejado. Não encha demasiado o recipiente. Coloque o fecho no recipiente de sabonete. Feche a tampa do recipiente de sabonete. ATENÇÃO! Danos materiais! Os líquidos agressivos podem danificar o aparelho e causar perigos. Não coloque líquidos agressivos, com solventes ou alcoólicos no dispensador. Os líquidos com um teor elevado de óleo e muito espessos também não são adequados. Apenas encha o dispensador com produtos de higiene e limpeza suaves, tais como sabonete líquido, champô, desinfetantes, loção para as mãos ou detergente. 8. Instalar/montar o dispensador de sabonete Coloque o dispensador de sabonete sobre uma superfície plana e estável ou instale-o na parede. AVISO! Risco de choque elétrico. Existe perigo de choque elétrico devido a cabos condutores de corrente ocultos. Durante a montagem, certifique-se de que não existem cabos de alimentação na parede. Se necessário, utilize um detetor de cabos. 26 PT
26 O dispensador de sabonete pode ser fixado à parede através dos orifícios oblongos existentes na parte traseira. Selecione uma posição adequada. Faça dois furos, um por baixo do outro, com uma distância de 7 cm. Insira duas buchas. Enrosque dois parafusos adequados e deixe as cabeças dos parafusos ligeiramente salientes. Agora, pode engatar o dispensador de sabonete nas cabeças dos parafusos. 9. Operar o dispensador de sabonete As pilhas estão inseridas. Escolha a quantidade de saída desejada com as teclas +/. No visor, é indicada a quantidade de saída: É possível ajustar de (pouca quantidade) a (quantidade máxima). Coloque as mãos por baixo da saída de sabonete. Sai produto e o LED acende-se. Prima várias vezes a tecla, até surgir no visor, para desativar a saída de sabonete. Para voltar a ativar a saída de sabonete, prima a tecla +, até ter ajustado a quantidade de sabonete desejada. 10. Limpar o aparelho Para a limpeza do dispensador de sabonete, deve ser usado um pano húmido e macio com um produto de limpeza suave. Deve evitar solventes e produtos de limpeza, pois danificam a superfície do aparelho. Antes de mudar o produto, lave o recipiente de sabonete com água limpa Função de autolimpeza Se a saída de sabonete líquido estiver ligeiramente bloqueada, utilize a função de autolimpeza do aparelho. Prima simultaneamente as teclas +/. A indicação do nível de enchimento pisca e sai sabonete líquido durante aprox. 30 segundos, para limpar o tubo. PT 27
27 11. Dados técnicos Baterias 3x 1,5 V, tipo AA Capacidade do recipiente 350 ml Dimensões (L x P x A) aprox. 77 x 127 x 202 mm Peso 381 g (sem pilhas e enchimento) 12. Eliminação Embalagem O seu aparelho encontra-se numa embalagem para ficar protegido de danos de transporte. As embalagens são feitas de materiais que podem ser eliminados de forma não prejudicial para o ambiente e reciclados adequadamente. Aparelho Os aparelhos antigos não podem ser eliminados no lixo doméstico normal. Em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE, o aparelho deve ser canalizado para a eliminação correta no final da sua vida útil. Aqui, os materiais aproveitáveis do aparelho são levados para reciclagem e evita-se a contaminação do meio ambiente. Entregue o seu aparelho antigo num ponto de recolha para resíduos elétricos ou num ponto verde. Antes de o fazer, retire as pilhas do aparelho e entregue-as separadamente num pilhão. Para informações mais detalhadas, entre em contacto com a empresa de gestão de resíduos da sua localidade ou então com a administração local. Pilhas As pilhas gastas não podem ser depositadas no lixo doméstico. As pilhas têm de ser eliminadas corretamente. Para este efeito, estão disponíveis recipientes adequados à eliminação no comércio de pilhas, bem como nos pontos de recolha locais. Poderá obter informações adicionais junto da empresa de gestão de resíduos da sua localidade ou da administração local. 28 PT
28 13. Ficha técnica Copyright 2017 Situação: Todos os direitos reservados. Este manual de instruções está protegido por direitos de autor. É proibida a reprodução mecânica, eletrónica ou de qualquer outra forma sem a autorização, por escrito, do fabricante. O Copyright pertence à empresa MEDION : Medion AG Am Zehnthof Essen Alemanha O manual pode ser encomendado pela linha de assistência técnica e está disponível para download no portal de serviços Também pode digitalizar o código QR acima e carregar o manual para o seu terminal móvel através do portal de serviços. PT 29
29 30 PT
30 Spis treści 1. O instrukcji obsługi Użyte symbole i słowa hasłowe Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne Postępowanie z bateriami Zawartość opakowania Widok urządzenia Wskaźnik Wkładanie baterii Napełnianie dozownika mydła Ustawienie/montaż dozownika mydła Obsługa dozownika mydła Czyszczenie urządzenia Funkcja samoczynnego czyszczenia Dane techniczne Usuwanie i utylizacja Impressum PL 31
31 1. O instrukcji obsługi Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj zasady bezpieczeństwa. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w instrukcji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając urządzenie albo przekazując je innej osobie, zawsze przekazuj razem z nim tę instrukcję obsługi i kartę gwarancyjną Użyte symbole i słowa hasłowe NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzega przed bezpośrednim zagrożeniem życia! OSTRZEŻENIE! Ostrzega przed możliwym zagrożeniem życia albo ciężkimi, nieodwracalnymi zranieniami! OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z porażeniem prądem elektrycznym! OSTROŻNIE! Wskazuje na konieczność przestrzegania instrukcji w celu wykluczenia zranień i szkód materialnych! UWAGA! Wskazuje na konieczność przestrzegania instrukcji w celu wykluczenia szkód rzeczowych! WSKAZÓWKA! Wskazuje na konieczność przestrzegania instrukcji obsługi! Punkt wyliczenia albo informacja o wynikach podczas obsługi Wymagająca wykonania instrukcja postępowania 32 PL
32 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Elektryczny dozownik mydła służy do automatycznego dozowania płynnego mydła, płynu do mycia naczyń, środka dezynfekcyjnego, balsamu do rąk lub szamponu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie jest przeznaczone do użytkowania przemysłowego i/lub zarobkowego. Uwaga niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie pociąga za sobą utratę gwarancji: Nie modyfikuj urządzenia bez naszej zgody i nie używaj żadnych niedopuszczonych przez nas lub niepochodzących od nas urządzeń dodatkowych. Używaj tylko dostarczonych albo dopuszczonych przez nas części zamiennych. Stosuj się do wszystkich informacji podanych w tej instrukcji obsługi, a w szczególności do zasad bezpieczeństwa. Wszystkie inne sposoby używania urządzenia są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i mogą powodować szkody osobowe i materialne. Nie używaj urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem. Takimi strefami są np. stacje paliw, magazyny paliw lub tereny, na których przerabiane są rozpuszczalniki. Urządzenia nie wolno używać również w strefach, w których powietrze jest zanieczyszczone zawieszonymi pyłami (np. pył mączny lub drewniany). Nie narażaj urządzenia na ekstremalne warunki. Unikaj: wysokiej wilgotności powietrza, pary wodnej i wody ekstremalnie wysokich i niskich temperatur bezpośredniego nasłonecznienia otwartego ognia PL 33
33 3. Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uduszenia. Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drobnych części i folii opakowaniowych lub ich wciągnięcia do dróg oddechowych. Trzymaj folie opakowaniowe z dala od dzieci Informacje ogólne Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Urządzenia te mogą być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli są one pod opieką lub otrzymały od tej osoby wskazówki dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały wynikające stąd zagrożenia. Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia, chyba że są starsze niż 8 lat i znajdują się pod opieką. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli jest ono w sposób widoczny uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia transportowego zwróć się niezwłocznie do serwisu. Pod żadnym pozorem nie modyfikuj urządzenia ani nie próbuj samodzielnie go otwierać czy naprawiać. OSTROŻNIE! Zagrożenie dla zdrowia! Promieniowanie podczerwone może uszkodzić wzrok. Nie patrz bezpośrednio w czujniki podczerwieni. 34 PL
34 UWAGA! Straty materialne! Agresywne ciecze mogą uszkodzić urządzenie i spowodować zagrożenia. Nie używaj w dozowniku cieczy agresywnych, zawierających rozpuszczalniki lub alkohol. Nie należy stosować również cieczy o dużej ilości oleju ani bardzo gęstych. Napełniaj urządzenie wyłącznie łagodnymi produktami do pielęgnacji, takimi jak mydło w płynie, szampon, środek dezynfekcyjny, balsam do rąk lub płyn do mycia naczyń. UWAGA! Straty materialne! Niewłaściwe użytkowanie lub montaż mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie zanurzaj dozownika mydła w wodzie. Nie wystawiaj dozownika mydła na działanie wysokich temperatur, bezpośrednich promieni słonecznych lub gorących źródeł światła Postępowanie z bateriami Dozownik mydła jest zasilany bateriami. Przestrzegaj następujących zasad: OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparzenia żrącą substancją! Połknięcie baterii grozi poparzeniami wewnętrznymi. Kontakt elektrolitu z baterii ze skórą grozi oparzeniem. Jeżeli podejrzewasz, że ktoś połknął baterie lub że dostały się one do jakiejś części ciała, niezwłocznie skonsultuj się z lekarzem. PL 35
35 Trzymaj nowe i używane baterie poza zasięgiem dzieci. Nie połykaj baterii, istnieje niebezpieczeństwo poparzenia chemicznego. Nie używaj urządzenia, jeżeli komora baterii nie zamyka się w sposób bezpieczny i przechowuj je poza zasięgiem dzieci. Baterie, z których wyciekł elektrolit, natychmiast wyjmuj z urządzenia. Przed włożeniem nowych baterii wyczyść styki. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nieprawidłowa wymiana baterii grozi wybuchem! Przed zainstalowaniem baterii sprawdź, czy styki urządzenia i baterii są czyste; zabrudzone styki należy oczyścić. Zawsze montuj tylko nowe baterie tego samego typu. Nigdy nie wkładaj starych i nowych baterii razem. Przy wkładaniu baterii zwracaj uwagę na położenie biegunów (+/ ). Wymieniaj baterie tylko na baterie tego samego lub równoważnego typu. Nigdy nie próbuj ładować baterii. Nigdy nie narażaj baterii na nadmierną temperaturę (na przykład bezpośrednie światło słońca czy ogień). Przechowuj baterie w chłodnym, suchym miejscu. Bezpośrednie działanie ciepła może spowodować uszkodzenie baterii. Nie narażaj urządzenia na działanie wysokiej temperatury. Nie zwieraj baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia. Rozładowane baterie też należy wyjmować z urządzenia. Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie. 36 PL
36 4. Zawartość opakowania Zdejmij cały materiał opakowaniowy. Sprawdź zawartość opakowania; o brakach musisz nas poinformować w ciągu 14 dni od daty zakupu. Z zakupionym produktem klient otrzymał następujące przedmioty: Dozownik mydła 3 baterie 1,5 V typu AA Instrukcja obsługi z informacjami o gwarancji PL 37
37 5. Widok urządzenia Góra Spód 3 8 1) Wylot mydła 2) Czujnik górny 3) Czujnik dolny 4) Pokrywa zbiornika na mydło 5) Przycisk +: Zwiększenie ilości mydła 6) Przycisk -: Zmniejszenie ilości mydła, wyłączanie dozowania 7) Wskaźnik 8) Komora baterii 38 PL
38 5.1. Wskaźnik ) Ilość dozowanego mydła 2) Wskaźnik poziomu 3) Stan baterii 6. Wkładanie baterii Odkręć oba wkręty na spodzie dozownika śrubokrętem krzyżakowym, aby otworzyć pokrywę komory baterii. Włóż trzy baterie do komory, uważając, aby nie zamienić biegunów. Przestrzegaj oznaczeń w komorze baterii. Zamknij pokrywę komory baterii i zabezpiecz ją wkrętami. Odczytaj stan baterii na wskaźniku: Cztery paski: Baterie są pełne Jeden pasek: Wymień baterie. PL 39
39 7. Napełnianie dozownika mydła Odchyl pokrywę zbiornika na mydło. Wyciągnij zamknięcie ze zbiornika mydła. Przepłucz zbiornik mydła czystą wodą przed pierwszym użyciem lub przy wymianie produktu. Napełnij zbiornik mydła wybranym produktem do pielęgnacji. Nie przepełniaj zbiornika. Załóż zamknięcie na zbiorniku na mydło. Zamknij pokrywę zbiornika na mydło. UWAGA! Straty materialne! Agresywne ciecze mogą uszkodzić urządzenie i spowodować zagrożenia. Nie używaj w dozowniku cieczy agresywnych, zawierających rozpuszczalniki lub alkohol. Nie należy stosować również cieczy o dużej ilości oleju ani bardzo gęstych. Napełniaj urządzenie wyłącznie łagodnymi produktami do pielęgnacji, takimi jak mydło w płynie, szampon, środek dezynfekcyjny, balsam do rąk lub płyn do mycia naczyń. 8. Ustawienie/montaż dozownika mydła Postaw dozownik mydła na równej, stabilnej powierzchni lub zamontuj go na ścianie. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem przez przewody elektryczne znajdujące się w ścianie. Przed montażem sprawdź, czy w ścianie nie znajdują się przewody elektryczne. W razie potrzeby użyj wykrywacza kabli. 40 PL
40 Dozownik mydła można zamontować na ścianie za pomocą podłużnych otworów znajdujących się z drugiej strony. Wybierz odpowiednią pozycję. Wykonaj dwa otwory jeden pod drugim w odstępie 7 cm. Włóż kołki do każdego z dwóch otworów. Wkręć dwa pasujące wkręty tak, aby ich łby nieco wystawały. Teraz zawieś dozownik mydła na łbach wkrętów. 9. Obsługa dozownika mydła Włożono baterie. Przyciskami +/ wybierz ilość dozowanego płynu. Ilość dozowanego płynu jest sygnalizowana na wyświetlaczu. Można ustawić dowolną wartość od (mała ilość) do (duża ilość). Przysuń ręce pod wylot mydła. Produkt do pielęgnacji jest dozowany, a dioda świeci. Naciskaj wielokrotnie przycisk, aż na wyświetlaczu pojawi się, aby wyłączyć dozowanie mydła. Aby z powrotem włączyć dozowanie mydła, naciskaj przycisk + do ustawienia żądanej ilości mydła. 10. Czyszczenie urządzenia Do czyszczenia urządzenia używaj zwilżonej, miękkiej ściereczki z łagodnym środkiem czyszczącym. Nie używaj chemicznych rozpuszczalników i preparatów czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia. Przed wymianą produktu do pielęgnacji przepłucz zbiornik płynu czystą wodą Funkcja samoczynnego czyszczenia Jeżeli dozowanie mydła w płynie jest utrudnione, uruchom funkcję samoczynnego czyszczenia urządzenia. Naciśnij jednocześnie przyciski +/. Wskaźnik poziomu napełnienia miga i przez ok. 30 sekund dozowane jest mydło w płynie w celu przepłukania przewodu wewnętrznego. PL 41
41 11. Dane techniczne Baterie i akumulatory Pojemność zbiornika Wymiary (dł. x szer. x wys.) Masa 3 x 1,5 V typu AA 350 ml ok. 77 x 127 x 202 mm 381 g (bez baterii i płynu) 12. Usuwanie i utylizacja Opakowanie Urządzenie jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania są wykonane z materiałów nadających się do przyjaznej dla środowiska utylizacji i recyklingu. Urządzenie Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE po zakończeniu użytkowania urządzenie należy przekazać do przepisowego usunięcia. Zawarte w urządzeniu wartościowe surowce wtórne zostaną przy tym odzyskane, co zredukuje obciążenie środowiska naturalnego. Przekaż zużyte urządzenie do punktu zbiórki złomu elektrycznego i elektronicznego albo zakładu utylizacyjnego. Wcześniej wyjmij baterie z urządzenia i oddaj je oddzielnie do punktu zbiórki zużytych baterii. Bliższe informacje uzyskasz od lokalnego przedsiębiorstwa komunalnego lub w urzędzie gminy. Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Baterie należy przepisowo usuwać. Do tego celu służą kontenery ustawione w sklepach sprzedających baterie i akumulatory oraz komunalnych punktach zbiórki. Dalszych informacji udziela lokalny zakład usuwania odpadów albo urząd gminy. 42 PL
42 13. Impressum Copyright 2017 Stan: Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Powielanie niniejszego dokumentu w postaci mechanicznej, elektronicznej i jakiejkolwiek innej formie bez pisemnego pozwolenia producenta jest zabronione. Właścicielem praw autorskich jest firma: Medion AG Am Zehnthof Essen Niemcy Dodatkowe egzemplarze instrukcji możesz zamówić za pośrednictwem infolinii serwisowej albo pobrać w Internecie z portalu serwisowego index.php. Możesz też zeskanować pokazany wyżej kod QR i pobrać instrukcję na swoje urządzenie przenośne. PL 43
43 44 PL
44 ATENCIÓN AL CLIENTE APOIO AO CLIENTE Połączenie lokalne SERWIS 022 / Copyright Reproducción o copia (también en partes) olo con la autorización de: MEDION AG Am Zehnthof Essen Alemania 3/18 Este impreso, incluidas todas sus partes, está protegido por derechos de autor. Cualquier uso más allá de los estrechos límites de la ley de derechos de autor sin la autorización de Medion AG está prohibida y es ilegal. Esto se aplica en particular a copias, traducciones, microfilmación y la entrada y el procesamiento en sistemas electrónicos. Regenersis Spain / CTDI Europe Avda Leonardo da Vinci 13, Getafe, Madrid España Copyright A reimpressão ou reprodução (mesmo parcialmente) apenas com a autorização da: MEDION AG Am Zehnthof Essen Alemanha 01/18 Esta documentação, incluindo todas as suas partes, está protegida por direitos de autor. Qualquer utilização fora dos limites estritos dos direitos autorais sem autorização da Medion AG é proibida e punível por lei. Aplica-se em especial às reproduções, traduções, microfilmes e ao armazenamento e processamento em sistemas eletrónicos. Medion Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial La Carpetania, N-IV Km Getafe, Madrid Espanha Copyright Dodruk i powielanie (także we fragmentach) są dozwolone tylko za zgodą firmy: MEDION AG Am Zehnthof Essen Niemcy 01/18 Niniejsza publikacja, włącznie z wszystkimi jej częściami, jest chroniona prawem autorskim. Jej powielanie poza ścisłymi granicami określonymi ustawą o prawach autorskich jest niedozwolone i karalne bez zgody firmy Medion AG. Dotyczy to szczególnie powielania, tłumaczenia, wykonywania mikrofilmów oraz zapisywania i przetwarzania w systemach elektronicznych. MEDION AG Am Zehnthof Essen Niemcy
Contenido Instrucciones de seguridad... 2 Puesta en funcionamiento... 4 Funcionamiento... 5
Contenido Instrucciones de seguridad... 2 Uso apropiado... 2 Aspectos generales... 2 Manejo seguro con las pilas... 3 No haga nunca reparaciones por su cuenta... 3 Puesta en funcionamiento... 4 Compruebe
Bardziej szczegółowoBáscula pesa-personas Balança digital Waga osobowa MD 13523. Manual de manejo Manual de instruções Instrukcja obsługi
Báscula pesa-personas Balança digital Waga osobowa MD 13523 Manual de manejo Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice Advertencias de seguridad... 2 Sobre este aparato... 2 General... 2 Manejo seguro
Bardziej szczegółowoSpis treści Zasady bezpieczeństwa... 6 Użytkowanie... 8 Oczyszczanie i usuwanie błędów...11 Utylizacja...12 Dane techniczne...12
Spis treści Zasady bezpieczeństwa... 6 Zakres zastosowań i zgodne z przeznaczeniem użytkowanie... 6 Urządzenia zasilane bateriami nie mogą się znaleźć w rękach dzieci.... 6 Informacje ogólne... 6 Zachowaj
Bardziej szczegółowoBáscula con función de comparación de peso Balança com comparação de peso Waga z porównania wagi LIFE MD 14780
Báscula con función de comparación de peso Balança com comparação de peso Waga z porównania wagi LIFE MD 14780 Manual de instrucciones Manual de Instruções Instrukcja obsługi Contenido 1. Paquete de suministro...
Bardziej szczegółowoÍndice Advertencias de seguridad... 4 Puesta en marcha... 6 Funcionamiento... 7 Indicaciones de error... 8
Índice ES Advertencias de seguridad... 4 Sobre este aparato...4 Aspectos generales...4 Manejo seguro con las pilas...5 Nunca efectúe Usted mismo la reparación del aparato...5 Puesta en marcha... 6 Verificación
Bardziej szczegółowoSpis treści Zasady bezpieczeństwa... 6 Użytkowanie... 8 Korzystanie z wagi... 9 Włączenie timera Oczyszczanie i usuwanie błędów...
Spis treści Zasady bezpieczeństwa...6 Zakres zastosowań i zgodne z przeznaczeniem użytkowanie...6 Urządzenia zasilane bateriami nie mogą się znaleźć w rękach dzieci....6 Informacje ogólne...6 Zachowaj
Bardziej szczegółowoCarregador USB com adaptador USB para carro Ładowarka USB z adapterem samochodowym
Carregador USB com adaptador USB para carro Ładowarka USB z adapterem samochodowym MEDION LIFE E79095 (MD 84217) Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice 1. Sobre este manual...4 1.1. Símbolos e
Bardziej szczegółowoMD11008 K_chenwaage manual_polivz.fm Seite 3 Mittwoch, 16. Mai :49 10
MD11008 K_chenwaage manual_polivz.fm Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 10:49 10 SPIS TRECI Zasady bezpieczeństwa....................... 4 Przed pierwszym użyciem...................... 6 Instalowanie baterii................................
Bardziej szczegółowoTermometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1267775 Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Produkt jest przeznaczony do wyświetlania temperatury wody podczas kąpieli. Instaluje
Bardziej szczegółowoLupa do czytania. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87641HB66XVI
Lupa do czytania Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87641HB66XVI 2016-07 339 562 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu wyłącznie zgodnie
Bardziej szczegółowoCarregador de pilhas Uniwersalna ładowarka do akumulatorków Manual de instrução Instrukcja obsługi
PT Carregador de pilhas Uniwersalna ładowarka do akumulatorków Manual de instrução Instrukcja obsługi MD 13599 Índice Instruções de segurança... 2 Manter os aparelhos eléctricos fora do alcance de crianças...
Bardziej szczegółowoAspirador portátil 2 em 1 Odkurzacz (ręczny) 2 w 1
Aspirador portátil 2 em 1 Odkurzacz (ręczny) 2 w 1 MD 17518 APOIO AO CLIENTE 707 500 308 www.medion.pt n. art.: 4224 02/17 SERWIS 022 / 397 4335 Nr art.: 7343 www.medion.pl 02/17 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
Bardziej szczegółowoTermohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
Bardziej szczegółowoLampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy
Bardziej szczegółowopila, acuda inmediatamente a un médico. En caso de ingerir una ATENCIÓN: El termómetro contiene una pila LR41 de 1,5V.
MANUAL DE INSTRUC- CIONES Termómetro digital para fiebre MD12886 Representación similar ESQUEMA DEL APARATO 1 Compartimento para pilas 2 Tecla ON/OFF 3 Pantalla 4 Punta del sensor VOLUMEN DE SUMINIS- TRO
Bardziej szczegółowoEsquema del aparato Emisor
ES Medion Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial "La Carpetania", N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España Hotline: 902196437 Fax: 914604772 E-Mail: service-spain@medion.com
Bardziej szczegółowoSAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoManual de instrucciones Instrukcja obsługi
Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Altavoz con función Bluetooth Głośnik z funkcją Bluetooth MEDION LIFE E61037 (MD 43503) Índice 1. Acerca de las presentes instrucciones... 5 1.1. Explicación
Bardziej szczegółowoKicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Kicający zajączek pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Drodzy Klienci! Państwa dziecko z pewnością pokocha tego zajączka! Kiedy zajączek jest włączony, kica do przodu,
Bardziej szczegółowoDekoracja stołowa LED tropiki
Dekoracja stołowa LED tropiki YL-L51008-A YL-L51008-P YL-L51008-F YL-L51008-K 3 lata GWARANCJA DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA +48 (0) 222 05 3362* *Koszt połączenia zgodnie z taryfą operatora info@zeitlos-vertrieb.de
Bardziej szczegółowoINFORMACJE O URZĄDZENIU... 9 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA...10 Rozpakowywanie urządzenia... 10
PROSTOWNIK DO AKUMULATORÓW SAMOCHODOWYCH CARREGADOR DE BATERIAS PARA AUTOMÓVEL Instrukcja obs³ugi Manual de instruções MD 11951 NAZWY ELEMENTÓW 1. Prostownik 2. Otwory mocujące 3. Kabel sieciowy z wtyczką
Bardziej szczegółowoNr produktu :
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alarm przenośny 120 db X4-LIFE 701149, 120 db, Baterie, 6 V Nr produktu : 1034095 Strona 1 z 5 Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Życzymy dużo zadowolenia
Bardziej szczegółowoCargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de bateria de automóvel com visor LCD Prostownik samochodowy z wyświetlaczem LCD
Cargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de bateria de automóvel com visor LCD Prostownik samochodowy z wyświetlaczem LCD Manual de instrucciones MD 13323 Manual de instruções Instrukcja
Bardziej szczegółowoInteligentny robot czyszczący
Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoTermometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101712 Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, -50 +70 C, Dokładność: ±1 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt przeznaczony jest do pomiaru temperatur
Bardziej szczegółowoDigitalizador de diapositivos e negativos Skaner do negatywów i przeźroczy MEDION E89141 (MD 86774) Manual de instruções Instrukcja obsługi
Digitalizador de diapositivos e negativos Skaner do negatywów i przeźroczy MEDION E89141 (MD 86774) Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice Índice... 1 Sobre este manual... 3 Símbolos e palavras-chave
Bardziej szczegółowoElektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
Bardziej szczegółowoKinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR
Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kinkietu solarnego LED z czujnikiem PIR. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
Bardziej szczegółowoTermohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
Bardziej szczegółowoBezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Bardziej szczegółowoCargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de baterias de automóvel com visor LC Samochodowa ładowarka do akumulatorów
Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Cargador de batería de vehículos con pantalla LC Carregador de baterias de automóvel com visor LC Samochodowa ładowarka do akumulatorów z
Bardziej szczegółowoLicznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101030 Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Ten produkt jest przeznaczony do ręcznego rejestrowania i cyfrowego wyświetlania
Bardziej szczegółowoUniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
Bardziej szczegółowoManual de instrucciones MD 15526
Cargador de batería de coche con pantalla LC Carregador de bateria de automóvel com visor LCD Prostownik samochodowy z wyświetlaczem LCD Manual de instrucciones MD 15526 Manual de instruções Instrukcja
Bardziej szczegółowoDelikatnie dotknij przycisk włączyć wagę.
POIDS PL INFORMACJE O PRODUKCIE I INSTRUKCJE Dziękujemy za zakupienie produktu marki Lamart, nazwanej od Piera Lamarta Właściwości produktu Wykorzystanie systemu czterech precyzyjnych czujników tensometrycznych
Bardziej szczegółowoManual de instruções Manual de instrucciones Instrukcja obsługi
Manual de instruções Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Cargador de batería de coche con pantalla LCD Carregador de bateria de automóvel com visor LCD Prostownik samochodowy z wyświetlaczem LCD
Bardziej szczegółowoSuszarka do paznokci. Instrukcja użytkowania. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Suszarka do paznokci pl Instrukcja użytkowania Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Drodzy Klienci! Państwa nowa suszarka do paznokci umożliwia osuszenie paznokci w ciągu kilku minut, ułatwiając
Bardziej szczegółowoColocación de las pilas Cambio de pila en el transmisor Melodía del timbre y volumen Señales al pulsar el timbre...
Timbre inalámbrico LIFE MD 13187 Campainha de porta via rádio Dzwonek drzwiowy na fale radiowe Manual de instrucciones Manual de Instruções Instrukcja obs³ugi Índice Índice... 3 Instrucciones de seguridad...
Bardziej szczegółowoBatidora Varinha mágica Blender LIFE MD 13565
Batidora Varinha mágica Blender LIFE MD 13565 Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice Advertencias de seguridad... 4 Uso conforme a lo prescrito... 4 Aplicaciones... 4 Riesgo
Bardziej szczegółowoWiatromierz ręczny Conrad MR330, 0-30 m/s, różne skale
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wiatromierz ręczny Conrad MR330, 0-30 m/s, różne skale Nr produktu 646445 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Wiatromierz ręczny dostarcza istotnych informacji o sile wiatru, czynniku chłodzącym
Bardziej szczegółowoLampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) Nr produktu: 577550 Strona 1 z 5 Szanowni Państwo, Dziękujemy
Bardziej szczegółowo3-częściowy alarm okienny/drzwiowy
3-częściowy alarm okienny/drzwiowy Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332032 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu
Bardziej szczegółowoPrzenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
Bardziej szczegółowoCyfrowy termometr do wina
Cyfrowy termometr do wina pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu
Bardziej szczegółowoCyfrowa waga kuchenna do 5 kg
Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi kuchennej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Bardziej szczegółowoLampa ogrodowa solarna Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 578227 Lampa ogrodowa solarna Esotec 102104, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44 Strona 1 z 5 Ta instrukcja odnosi się tylko i wyłącznie do tego
Bardziej szczegółowoKońcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
Bardziej szczegółowoWkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000814673 Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann 17480 3.6 V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator Strona 1 z 5 Drogi Kliencie, Dziękujemy za zaufanie i zakup mini
Bardziej szczegółowoLampka nocna LED Lew. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 91225HB44XVII
Lampka nocna LED Lew pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Drodzy Klienci! Życzymy Państwa dziecku kolorowych snów: na górze plu szo - wego lwa świeci lampka nocna LED,
Bardziej szczegółowoDzwonek do drzwi sterowany sygnałem radiowym LIFETEC MD Instrukcja obsługi
Dzwonek do drzwi sterowany sygnałem radiowym LIFETEC MD 13187 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Zawartość opakowania... 5 2. O instrukcji obsługi... 6 2.1. Użyte w instrukcji obsługi symbole i słowa hasłowe.7
Bardziej szczegółowoUchwyt na papier toaletowy z lampką nocną LED
Uchwyt na papier toaletowy z lampką nocną LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90434FV05X00VII 2017-01 340 152 Drodzy Klienci! Dzięki nowemu uchwytowi na papier toaletowy z lampką LED
Bardziej szczegółowoTrójwymiarowy zegar Lunartec
Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoOgrodowa lampa solarna LED (30 cm)
Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ogrodowej lampy solarnej LED. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoManual de instrucciones Manual de instruçoes Instrukcja obługi
Manual de instrucciones Manual de instruçoes Instrukcja obługi Báscula de grasa corporal Balança com medidor de gordura corporal Waga z funkcją pomiaru tkanki tłuszczowej LIFE MD 14659 Índice 1. Sobre
Bardziej szczegółowoTermometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz
Bardziej szczegółowoTermometr pływający FIAP 2784
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001000252 Termometr pływający FIAP 2784 Strona 1 z 5 -20 C +50 C -4 F...+122 F C F ±1 C (±2 F) Dołączona bateria zapasowa 1 x LR44 1. Przed pierwszym użyciem - Prosimy uważnie
Bardziej szczegółowoODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoSobre o aparelho. Generalidades
Índice Indicações de segurança... 4 Sobre o aparelho... 4 Generalidades... 4 Proceder de forma correcta com as pilhas... 5 Medição da gordura corporal... 5 Nunca reparar o aparelho por iniciativa própria...
Bardziej szczegółowoTrener snu dla dzieci
Trener snu dla dzieci pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97907HB66XVIII 2018-08 Drodzy Klienci! Trener snu dla dzieci pomaga dziecku nauczyć się, o której godzinie nadchodzi czas snu i wstawania.
Bardziej szczegółowoCyfrowa podróżna waga bagażowa Instrukcja obsługi
Cyfrowa podróżna waga bagażowa Instrukcja obsługi PL Przed uruchomieniem tego wyrobu prosimy o zapoznanie się z jego instrukcją obsługi, nawet jeśli mają już Państwo doświadczenia z używaniem tego typu
Bardziej szczegółowoMicroondas Kuchenka mikrofalowa LIFE MD Manual de instruções Instrukcja obsługi
Microondas Kuchenka mikrofalowa LIFE MD 15644 Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice 1. Sobre este manual... 4 1.1. Símbolos e palavras de aviso utilizados neste manual...4 2. Utilização correta...
Bardziej szczegółowoLODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoWaga kieszonkowa Voltcraft PS-500C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga kieszonkowa Voltcraft PS-500C Nr produktu 123069 Strona 1 z 6 1. Przeznaczenie Produkt ten jest przeznaczony do ważenia przedmiotów do 500 g. Waga może wskazywać pomiar w uncjach
Bardziej szczegółowoNowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY
Nowoczesne Technologie dla Wymagających orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY Dziękujemy za okazane zaufanie i wybór produktu ORLLO. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące specyfikacji
Bardziej szczegółowoLampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Bardziej szczegółowoJednostka wagi (kg) Jednostka objętości (ml) Jednostka objętości (fl oz) Jednostka wagi (lb:oz) Tryb ważenia Tryb objętości mleka Tryb objętości wody
MASSE PL INFORMACJE O PRODUKCIE I INSTRUKCJE Dziękujemy za zakupienie produktu marki Lamart, nazwanej od Piera Lamarta WŁAŚCIWOŚCI 1. Wskaźnik objętości wody i mleka 2. Dwa przełączalne systemy jednostek
Bardziej szczegółowoLusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi
Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi PL Przed pierwszym zastosowaniem lusterka kosmetycznego prosimy o zapoznanie się z jego instrukcja obsługi, nawet w przypadku, jeżeli są już Państwo zaznajomieni
Bardziej szczegółowoOd poniedziałku do piątku od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:00. E- mail w celu zamówienia elementów zamiennych:
Solarna lampa z numerem domu Fala Instrukcja obsługi Nr produktu: 585820 Wsparcie Klienta: Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub pytania dotyczące tego produktu, nie zwlekaj i skontaktuj się z nami! Od
Bardziej szczegółowoVisión General. 1 Interruptor de red 2 Parada del cabezal 3 Cabezal. 4 Tornillo de ajuste del motor 5 Cable de red
Índice Índice... 1 Visión General... 2 Indicaciones de seguridad... 3 Acerca de este manual... 3 Generalidades... 7 Ajuste del motor... 11 Primeros auxilios en caso de fallos de funcionamiento... 12 Especificaciones
Bardziej szczegółowoOBR 2. Jednostka masy (kg) Jednostka objętości (ml) Jednostka objętości (fl oz) Jednostka masy (lb:oz)
BAMBOO PL INFORMACJE O PRODUKCIE I INSTRUKCJE Dziękujemy za zakupienie produktu marki Lamart, nazwanej od Piera Lamarta WŁAŚCIWOŚCI 1. Wskaźnik objętości wody i mleka 2. Dwa przełączalne systemy jednostek
Bardziej szczegółowoÍndice PT PL. Copyright 2009
Índice Indicações de segurança...4 Área de aplicação...4 Compatibilidade electromagnética...5 Conexão...5 Reparação...5 Limpeza...5 Protecção de dados...6 Volume de fornecimento...6 Pré-requisitos do sistema...7
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem
Instrukcja obsługi SensuAir Nawilżacz powietrza z odświeżaczem 3359 1 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Gratulujemy Ci z okazji zakupu Twojego nowego filtra do powietrza i do aromaterapii SensuAir.
Bardziej szczegółowoTester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 857400
Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power Instrukcja obsługi Nr produktu: 857400 Tester z wyświetlaczem LCD przeznaczony do wszystkich rodzajów akumulatorów kwasowo- ołowiowych. Jedno urządzenie, trzy opcje
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI MAGINON UTV-1
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI MAGINON UTV-1 2 3 4 BUDOWA 1) Głośnik 2) Kontrola czułości czujnika ruchu 3) Regulator częstotliwości 4) Flash 5) Czujnik ruchu 6) Wskaźnik baterii 7) Panel kolektora (ogniwo słoneczne)
Bardziej szczegółowoŁazienkowy zegar ścienny z termometrem
Łazienkowy zegar ścienny z termometrem 11 10 9 8 7 12 1 2 3 4 5 6 pl Instrukcja użytkowania oraz wskazówki dotyczące przyssawek Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98114FV01X00IX 2018-07 Jesteśmy idealnym rozwiązaniem.
Bardziej szczegółowoTermometr wewnętrzny / zewnętrzny z alarmem. Instrukcja obsługi. Środki bezpieczeństwa. Nr produkt:
Termometr wewnętrzny / zewnętrzny z alarmem Instrukcja obsługi Nr produkt: 646222 Wersja 07/06 Termometr z alarmem przeznaczony jest do wyświetlania temperatury wewnętrznej i zewnętrznej. Zapisuje ekstremalne
Bardziej szczegółowoGRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoSolarne lampy ogrodowe LED zmieniające kolor [2 szt.]
Solarne lampy ogrodowe LED zmieniające kolor [2 szt.] Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup solarnych lamp ogrodowych LED. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Bardziej szczegółowoAW 40 DE Betriebsanleitung (8 14) EN Operating Instructions (15 21) FR Mode d emploi (22 28) NL Gebruiksaanwijzing (29 35)
DE Betriebsanleitung (8 14) EN Operating Instructions (15 21) FR Mode d emploi (22 28) NL Gebruiksaanwijzing (29 35) IT Manuale d istruzione (36 42) ES Instrucciones de uso (43 49) - 2 - 1 2 3 4 5 6 7
Bardziej szczegółowoKOSZ AUTOMATYCZNY SENSOR KIM503 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
KOSZ AUTOMATYCZNY SENSOR KIM503 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1. Części składowe, montaż baterii. Części kosza 1. Klapa; 2. Pokrywa kosza; 3. Wyświetlacz i panel sterowania; 4. Kosz; 5. Wyjmowane wewnętrzne
Bardziej szczegółowoAlkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
Bardziej szczegółowoBalança para medição do índice corporal. Waga z funkcją pomiaru tkanki tłuszczowej SANOTEC MD Manual de Instruções. Instrukcja obsługi
Balança para medição do índice corporal Waga z funkcją pomiaru tkanki tłuszczowej SANOTEC MD 13242 Manual de Instruções Instrukcja obsługi Índice Indicações relativas a este manual...5 Neste manual utilizam-se
Bardziej szczegółowoSolarna lampa, stojąca 8271C2, 2, LED wbudowany na stałe, IP44, (ØxW) 13.5 cmx22.5 cm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 571396 Solarna lampa, stojąca 8271C2, 2, LED wbudowany na stałe, IP44, (ØxW) 13.5 cmx22.5 cm Strona 1 z 6 Przeznaczenie produktu Produktem jest lampa solarna która nadaje
Bardziej szczegółowoBáscula de grasa corporal Balança para medição do índice corporal Waga łazienkowa z funkcją pomiaru tkanki tłuszczowej
Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Báscula de grasa corporal Balança para medição do índice corporal Waga łazienkowa z funkcją pomiaru tkanki tłuszczowej LIFE MD 16100 Índice
Bardziej szczegółowoElektryczny otwieracz do puszek
Elektryczny otwieracz do puszek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego otwieracza do puszek. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoCyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym
Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi bagażowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
Bardziej szczegółowoFRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoBezprzewodowy, cyfrowy termometr do grilla
Bezprzewodowy, cyfrowy termometr do grilla Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego termometru na grilla. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
Bardziej szczegółowoOczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR KOLUMNOWY R-819
Instrukcja obsługi WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoManual de instruções Instrukcja obsługi. Relógio de projecção com sensor de movimento
Relógio de projecção com sensor de movimento Budzik projekcyjny sterowany sygnałem radiowym z czujnikiem ruchu LIFE MD 13331 Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice Instruções de segurança... 5
Bardziej szczegółowoBudzik. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GSAF
Budzik Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GSAF Drodzy Klienci! Ten kolorowy, wesoły budzik wyposażono w mechanizm kwarcowy, który pracuje wyjątkowo cicho. Dzięki temu Państwa
Bardziej szczegółowoSzklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Bardziej szczegółowoSTIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
Bardziej szczegółowoStoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 759788 Stoper TFA 38.2029, zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie
Bardziej szczegółowoSTIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................
Bardziej szczegółowoWAŻNE INFORMACJE Drogi Kliencie, dziękujemy za wybór wagi elektronicznej UMA firmy Casa Bugatti. Jak każde urządzenie domowe, waga ta musi być używana z zachowaniem ostrożności i uwagi, aby zapobiec jej
Bardziej szczegółowoBáscula de grasa corporal Balança para medição do índice corporal Waga łazienkowa z funkcją pomiaru tkanki tłuszczowej LIFE MD 14800
Báscula de grasa corporal Balança para medição do índice corporal Waga łazienkowa z funkcją pomiaru tkanki tłuszczowej LIFE MD 14800 Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Índice
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Bardziej szczegółowo