DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher"

Transkrypt

1 DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H (Type PTM 349 : ) Trommelmäher Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger ( w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient Dokum D Anbaugeräte - -

4 Spis tresci Przestrzegaj wskazûwek bezpieczeòstwa z za πcznika A! Spis tresci Znaki ostrzegawcze Znak CE... 5 Znaczenie znakûw ostrzegawczych... 5 Montaø na ci gniku Montaø kosiarki na ciπgniku... 6 Montaø na ciπgniku Ustawienie wysokoúci po oøenia ciígie dolnych... 7 Waøne wskazûwki... 7 Pod πczenie walka przegubowego... 7 Odstawienie maszyny na wolnym powietrzu... 7 Pozycja transportowa i robocza Przestawienie z pozycji roboczej na transportowa... 8 Przestawienie z pozycji transportowej na robocza... 8 Pozycja transportowa ñ Pozycja transportowa ñ Pozycja transportowa ñ Pozycja transportowa ñ Zmniejszenie wysokoúci ca kowitej Demontaø i odstawienie OdstavenÌ stroje od traktoru Odstawienie maszyny Stopa podporowa Uwaga przy manewrze nawrotu na stokach! Spulchniacz (conditioner) Koszenie ze spulchniaczem Ustawienie napríøenia paskûw Ustawienie zíbûw rotora Montaø i demontaø spulchniacza Maehen ohne Aufbereiter Wyposaøenie dodatkowe Ustawienie kierownic pokosu System,,extra dry,, Pokos Szeroki rozrzut Demontaø kierownic pokosu Montaø kierownic pokosu Zabezpieczenie przeciwnajazdowe Zabezpieczenie przeciwnajazdowe Dzia anie hydraulicznego zabezpieczenia przeciwnajazdowego Dzia anie mechanicznego zabezpieczenia przeciwnajazdowego KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa OgÛlne warunki konserwacji Czyszczenie czíúci maszyny Odstawienie na wolnym powietrzu Zimowanie Wa ki przegubowe Urzπdzenie hydrauliczne Kontrola napríøenia spríøyn Zmiana napríøenia spríøyn TABELA: ZA CZNIK WskazÛwki bezpieczeòstwa Wa ek przegubowy Warianty nabudowy MazacÌ pl n...42 Plan smarowania Wydanie Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana _-Inhalt_

5 Znaki ostrzegawcze Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Deklaracja zgodnoúci EU (zobacz za πcznik) Producent podpisujπc deklaracje oúwiadcza sií, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy Znaczenie znakûw ostrzegawczych WskazÛwki dot. bezpiecznej pracy Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeòstwa oznaczone jest tym symbolem. bsb Zachowaj bezpieczny odstíp ñ moøliwoúê wyrzucenia czíúci przez pracujπca maszyní Nie przebywaê w polu wychylenia maszyny Nie dotykaê obracajπcych sií czíúci. OdczekaÊ do momentu ich ca kowitego zatrzymania sií Przed w πczeniem WOM opuúciê obydwie os ony Przy w πczonym silniku i pod πczonym WOM, zachowaê bezpieczny odstíp od pola dzia ania noøy Nie wk adaê ríki w pole zgniotu, tak d ugo, jak d ugo czíúci mogπ byê w ruchu. Przed przystπpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych, wy πczyê silnik i wyciπgnπê kluczyk ze stacyjki 9700_-Warnbilder_

6 Montaø na ci gniku Montaø kosiarki na ciπgniku WskazÛwki bezpieczeòstwa: zobacz za πcznik A pkt 7.), 8a.-8h) - tak zamontowaê kosiarkí, aby krawídü wewnetrzenego bíbna lekko wystawa a poza prawa oponí ciπgnika! - Zobacz rûwnieø rozdzia,,bocznie przesuniíta nabudowa,, za πcznik D - Odpowiednio prze oøyê sworznie ciígie dolnych (1) na ramie nabudowy - Przez przestawienie úruby rzymskiej ciíg a dolnego (15) ustawiê ramie nabudowy w pozycji poziomej - Regulacja wysokoúci ciecia nastípuje przez przekrícenie úruby rzymskiej ciíg a gûrnego (16) (348) ANBAU

7 Montaø na ci gniku Montaø na ciπgniku Ustawienie wysokoúci po oøenia ciígie dolnych - Wa ek przegubowy (GW) podczas koszenia powinien znajdowaê sií w pozycji mniej wiícej poziomej - odpowiednio ustawiê podnoúnik ciπgnika (H1) - HydraulikÍ ciπgnika (ST) ustawiê w najniøszym po oøeniu Taka wysokoúê umoøliwia optymalne wyrûwnanie nierûwnoúci terenu i nie musi byê zmieniana podczas podnoszenia belki koszπcej. H1 GW TD Pod πczy sprzíg o wtykowe hydrauliki cylindra odchylenia Waøne wskazûwki Tabliczka znajdujπca sií obok przek adni zawiera informacje o iloúci obrotûw walka odbioru mocy, jaka dysponuje PaÒstwa kosiarka. Wyposaøenie standardowe: Przek adnia dajπca 1000 obr/min WOM Wyposaøenie na øyczenie: Przek adnia dajπca 500 obr/min WOM TD 18/96/ rpm 540 rpm Numer zamûwienia: zobacz katalog czíúci zamiennych Pod πczenie walka przegubowego - przed pierwszym uruchomieniem naleøy sprawdziê d ugoúê walka przegubowego i w razie koniecznoúci dokonaê korekty. Zobacz rûwnieø rozdzia,,wa ek przegubowy,, w za πczniku B. Odstawienie maszyny na wolnym powietrzu Przy d uøszym odstawieniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczyska i zakonserwowaê je smarem. TD 49/93/2 FETT (348) ANBAU

8 Pozycja transportowa i robocza Przestawienie z pozycji roboczej na transportowa WskazÛwka: Maszyna zosta a tak skonstruowana, øeby jednostka koszπca znajdowa a sií moøliwie najbliøej ciπgnika. Taka konstrukcja ma podczas koszenia i transportowania wiele zalet: ï punkt ciíøkoúci maszyny leøy blisko ciπgnika, dziíki czemu: - jest mniejsze obciπøenie przez czíúci noúne maszyny - podczas transportu jest mniejsze odciπøenie osi skrítnych - podczas koszenia wystípuje lepsze dopasowanie do pod oøa belki koszπcej - Do transportowania belka koszπca moøe byê ustawiona w 4 roønych pozycjach Uwaga! Przy pozycjach transportowych 1, 2, 3. Przed podniesieniem belki koszπcej do gûry od πczyê napíd i odczekaê do ca kowitego spoczynku dyskûw tnπcych 48/00/20 WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz za πcznik A1 pkt 7.), 8c. ñ 8h.) Przestawienia z pozycji roboczej na transportowa i odwrotnie dokonywaê wy πcznie na p askim, stabilnym pod oøu. Nigdy nie uruchamiaê maszyny w pozycji podniesionej do gûry. Przestawienie z pozycji transportowej na robocza Opuszczanie belki koszπcej - upewnij sií, ze pole wychylenia jest wolne i nikt nie znajduje sií w zagroøeniu - przy pomocy cylindra odchylenia podniesc lekko belkí koszπca, tak, aby moøna by o odblokowaê hak (13) - odblokowaê hak (13) ciπgnπ za liní (S2) - OpuúciÊ hydraulicznie belkí Do roku produkcji 2003 Od roku produkcji 2004 (348) TRANSPORTSTELLUNG

9 Pozycja transportowa i robocza Pozycja transportowa ñ 1 belka koszπca odchylona w bok X1 Pozycja transportowa ñ 2 BelkÍ koszπca odchyliê do pozycji gûra/ty ñ do oporu (ok 20 ) Uwaga! Waøne wskazûwki znajdujπ sií w rozdziale "Odstawienie maszyny" 02/00/05 02/00/04 - pociπgnπê za liní (S2) i jednoczeúnie uruchomiê zawûr sterujπcy (ST) - powoli ustawiê belkí w pozycji poziomej i zwolniê liní (S2) - zabezpieczyê belkí koszπca zahaczajπc ja jak na rysunku (13) - ZawÛr sterujπcy (ST) w pozycji,,0,, WskazÛwka dot. transportu: Nie ustawiê zaworu sterujπcego (ST) w pozycji "p ywajπcej", gdyø ustawienia takie powoduje nadmierne zuøycie haka (13) - przed transportem upewniê sií, ze belka jest dobrze zablokowana! - ZamontowaÊ oúwietlenie i podnieúê maszyní do transportu - Przed opuszczeniem ciπgnika opuúciê maszyní na ziemie! WskazÛwka: w tej pozycji moøna transportowaê maszyní tylko na krûtkich odcinkach, jadπc z niewielka prídkoúciπ Wariant ñ1: bez zastosowania hydrauliki - opuúciê belkí koszπca na ziemie - odblokowaê sworznie (40) przez pociπgniecie liny (S1) i podjechaê ciπgnikiem nieco do przodu. Belka koszπca odchyla sií przy tym tak daleko w ty, ze sworznie "zaskakujπ" (40) - podnieúê maszyní przy pomocy podnoúnika ciπgnika ZwrÛÊ uwagí na wystarczajπcy odstíp (X1)! W kombinacji z wiíkszymi ciπgnikami moøe sií zdarzyê, ze niema wystarczajπcego odstípu do b otnika wzglídnie opony. Dochodzi wûwczas do kolizji z belka koszπca. W takich przypadkach nie moøna stosowaê tej pozycji transportowej. W tej sytuacji moøna sprûbowaê przesunπê kosiarkí dalej w 02/00/08 prawo. max. 3 m - odpowiednio zamontowaê sworznie ciíg a dolnego (zobacz rûwnieø wprowadzenie w za πczniku tej instrukcji obs ugi) - OgÛlna szerokoúê nie moøe w øadnym wypadku przekraczaê 3m. Wariant ñ 2: z zastosowaniem hydrauliki Przy ciπgniku jest potrzebne dodatkowe zwrotne przy πcze hydrauliki. Zamiast mechanicznej jednostki wychylenia (sworznie 40) montuje sií jednostkí hydrauliczna. Zobacz rûwnieø rozdzia,,zabezpieczenie przeciwnajazdowe,,. - podniesc belke koszaca Uruchomic prosty zawûr sterujπcy (ST) - odchyliê belkí w ty UruchomiÊ zwrotny zawûr sterujπcy (ST) (348) TRANSPORTSTELLUNG

10 Pozycja transportowa i robocza Pozycja transportowa ñ 3 OdchyliÊ belkí koszπca do pozycji gûra/ty (ok. 90 ) Zmniejszenie wysokoúci ca kowitej Przed przestawieniem maszyny w pozycje transportowa - dla zmniejszenia wysokoúci ca kowitej (-30cm) w pozycji transportowej, moøna odchyliê do úrodka blachy ochronne (10). 30 cm WskazÛwka Ze wzglídûw bezpieczeòstwa, przed odchyleniem blach ochronnych, naleøy poczekaê do ca kowitego zatrzymania sií dyskûw tnπcych 10 02/00/06 1. OdchyliÊ belkí koszπca w ty, tak jak jest to opisane w "Pozycji transportowej-2" 2. UstawiÊ belkí w pozycji pionowej, tak jak jest to opisane w "Pozycji transportowej ñ1" - zabezpieczyê belkí na haku (13) 3. przed transportem upewniê sií, ze belka jest dobrze zablokowana! - zamontowc oúwietlenie i podnieúê maszyní do transportu - przed opuszczeniem ciπgnika, opuúciê maszyní na ziemie! TD48/00/21 Pozycja transportowa ñ 4 podnieúê belkí koszπca do gûry (ok. 20 ) - odchyliê w gore do oporu 02/00/07 - tylko przy manewrach zwrotu na stoku - nie stosowaê tej pozycji do transportowania po drogach, zw aszcza drogach publicznych (348) TRANSPORTSTELLUNG

11 Demontaø i odstawienie Waøne! ZachowaÊ kolejnoúê czynnoúci zwiπzanych z obs uga maszyny 1. W πczyê urzπdzenie sterujπce hydraulika na pozycje p ywajπca, dziíki temu przewody hydrauliczne nie znajdujπ sií pod ciúnieniem 2. PozwoliÊ zablokowaê sií sworzniom (13a) w hakach) - pociπgnπê na liní (S2) - tak d ugo przy pomocy düwigu opuszczaê ramie nabudow, aø sworznie "wskoczπ" w haki (13a) 3. OdchyliÊ dzwignie (13b) do pozycji zamkniítej. DziÍki temu sworzeò zostaje zablokowany w haku (13a) To zabezpieczenie jest bardzo waøne! W przeciwnym wypadku istnieje zagroøenie, ze przy od πczaniu ciígie dolnych (15) rama nabudowy kosiarki odchyli sií z powrotem w gore. 4. UstawiÊ stopí podporowa (14) do podparcia i zabezpieczyê ustawienie zatyczka 5. Przy pomocy podnoúnika opuúciê maszyní, aø osiπdzie stopa podporowa na ziemi 6. ZdemontowaÊ maszyní z ciπgnika (15) - od πczyê przegubowy wa ek napídu - od πczyê przewody hydrauliczne - zdjπê liní z kabiny ciπgnika OdstavenÌ stroje od traktoru WskazÛwka Dzwignia (13b) jest urzπdzeniem zabezpieczajacym. Jej forma i funkcja nie mogπ zostaê zmienione. Dzwignia jest tak skonstruowana, ze podczas hydraulicznego odchylenia belki koszπcej, nie wyskakuje w pozycji zamkniítej (13a, 13b). Dzwignia zostaje przy tym manewrze uszkodzona (zdeformowana), ale pozostaje w pozycji zamkniítej. Konstrukcja ta zosta a stworzona przez producenta ze wzglídûw bezpieczeòstwa. - Z tego wzglídu nie uruchamiaj cylindra hydraulicznego do podnoszenia belki koszπcej, gdy dzwignia znajduje sií w pozycji zamkniítej. - Uszkodzona dzwignie naleøy natychmiast wymieniê Uwaga! - maszyní odstawiê zawsze w bezpiecznym miejscu - stosowaê stopí podporowa ñ w przeciwnym wypadku istnieje ryzyko wywrûcenia sií maszyny - NiebezpieczeÒstwo skaleczenia przez zgniecenie bπdü obciície koòczyny w polu pracy ramy nabudowy - PrzestrzegaÊ zaleceò wystípujπcych na kolejnych stronach instrukcji Do roku produkcji 2003 Od roku produkcji 2004 S2 13b 13a a S2 13b 13a a 0400_-Abbauen_

12 Demontaø i odstawienie Odstawienie maszyny MaszynÍ moøna odstawiê w dwûch pozycjach (R i H). - Nie ustawiaê zaworu sterujπcego w pozycji p ywajπcej, gdy rama nabudowy jest podniesiona Stopa podporowa Stopa podporowa moøe byê ustawiona w 4 pozycjach. Pozycja 1, 2, 3: do odstawiania maszyny Pozycja 4: pozycja transportowa i robocza Odstawienie maszyny na stopie podporowej Uwaga! Przed od πczeniem ciígie dolnych zawsze zabezpieczyê sworzeò 13a dzwignia 13b Uwaga (STOP) Rama nabudowy nie moøe byê podniesiona zbyt wysoko - gdy maszyny jest odstawiona w pozycji H i hydrauliczny zawûr sterujπcy jest ustawiony w pozycji p ywajπcej. Przegubowy wa ek napídzajπcy moøe zostaê przy tym uszkodzony (0 mm). STOP Moøna wybraê kaøda pozycje, przy ktûrej moøliwe jest bezproblemowe od πczenie podnoúnika Jeúli mimo to wystípujπ problemy przy od πczaniu podnoúnika - odstawiê maszyní na p askim, rûwnym pod oøu - ak d ugo kríciê úruba dolnego ciíg a, aø bídzie moøna wyciπgnπê ciíg a ze sworzni mm Uwaga! W polu prac podnoúnika wystípuje zagroøenie zgniecenia lub odciícia czíúci cia a _-Abbauen_

13 Praca na wzg rzu Uwaga przy manewrze nawrotu na stokach! CiÍøar kosiarki (G) wp ywa na sposûb jazdy ciπgnika. W aúciwoúê ta szczegûlnie uwydatnia sií przy pracy na wzgûrzu i moøe prowadziê do niebezpiecznych sytuacji NiebezpieczeÒstwo wywrûcenia - podczas jazdy na zakrície w lewo z podniesionπ jednostkπ koszπcπ, - jeøeli jednostka koszπca usytuowana jest przeciwnie do pagûrka i w tej pozycji podniesiona jest do gûry, - podczas jazy na zakrície w lewo w pozycji transportowej (jednostka koszπca ca kowicie podniesiona do gûry). TD15/95/3 G WskazÛwki bezpieczeòstwa * ProszÍ odpowiednio zredukowaê prídkoúê przy zakrítach w lewo * ProszÍ tak jechaê, aby jednostka koszπca znajdowa a sií od strony pagûrka * Bezpieczniej jest zjechaê ze zbocza, niø przeprowadzaê ryzykowny manewr zwrotu na zboczu. TD15/95/2 TD15/95/4 (358) Hangfahrt

14 Uruchomienie 1. Kontrola - Abnützung des Klingenbolzens (31) überprüfen. Bei einer Bolzendicke von weniger als 9 mm ist der Klingenhalter auszutauschen! - Klingenhalter (30) auf Beschädigung kontrollieren. - Bei schleifenden Geräuschen kontrollieren, ob der Klingenhalter (30) verbogen ist und daher die Klinge nicht mehr richtig liegt. WskazÛwki bezpieczeòstwa 2. W πczenie napídu WOM NapÍd WOM w πczaê zasadniczo, gdy wszystkie urzπdzenia ochronne (pokrywy, fartuchy ochronne, przykrycia itd.) znajdujπ sií w naleøytym stanie technicznym i gdy spe niajπ ochronna rolí na urzπdzeniu. 3. MaszynÍ uruchamiaê wy πcznie w pozycji roboczej. Nie wolno przekraczaê dopuszczalnych obrotûw wa ka odbioru mocy (np. max. 540 Obr/min)! Tabliczka znajdujπca sií obok przek adni podaje liczbí obrotûw odpowiadajπcπ danej maszynie 4. ZwrÛciÊ uwagí na prawid owy kierunek obrotu WOM! Za πczaê powoli wa ek poza obszarem koszenia i podnieúê obroty do maksimum. PrÍdkoúÊ ciícia jest uzaleøniona od warunkûw terenowych. 5. ZachowaÊ odstíp, gdy pracuje silnik UsunπÊ wszystkie osoby znajdujπce sií w polu zagroøenia uderzeniem przez cia o obce wprawione w ruch przez pracujπcπ kosiarkí. SzczegÛlnπ o s t r o ø n o ú Ê n a l e ø y bsb zachowaê na kamienistych polach i w pobliøu drûg. 6. UøywaÊ s uchawek ochronnych Stosowanie s uchawek jest uzaleønione od rûønych rozwiπzaò stosowanych w ciπgnikach, pozwala na obniøenie poziomu ha asu na miejscu pracy, od zmierzonej wartoúci (zobacz Dane techniczne). ï Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 85dB (A) lub ja przekroczy, przedsiíbiorca (rolnik) musi zapewniê operatorowi urzπdzenia s uchawki ochronne ï Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 90dB (A) lub jπ przekroczy, naleøy za oøyê s uchawki ochronne. 7. Zapobiegaj uszkodzeniom! ï Koszona powierzchnia musi byê wolna od wszelkich przeszkûd, cia obcych. Cia a obce(np. duøe kamienie, kawa ki drewna, kamienie graniczne itd.) mogπ powodowaê uszkodzenie jednostki koszπcej. Jeøeli nastπpi kolizja ï Natychmiast zatrzymaê sií i wy πczyê napíd. ï ZbadaÊ gruntownie maszyní pod kπtem uszkodzeò. ï Niezaleønie od tego oddaê maszyní do przeglπdu w specjalistycznym warsztacie. 8. Sicherheitshinweise (Pkt. 1, 2, 3, 4) im Anhang A1 beachten! ï Ustawienie Hydraulika ciπgnika musi byê tak ustawiona, aby maszyna dopasowa a sií do nierûwnoúci terenu - Pozycja wa ka przegubowego (GW) podczas ciícia powinna byê maksymalnie pozioma. - rama maszyny musi byê w poziomie - tak ustawiê ciíg a dolne, aby nie mog a wychylaê sií na boki Koszenie 1. WysokoúÊ ciecia ustawiê przez przekrícenie acznika gûrnego (max. 5 stopni nachylenia dyskûw) 2. Za πczaê powoli wa ek poza obszarem koszenia i podnieúê obroty do maksimum. Przez systematyczne podwyøszanie liczby obrotûw uniknie sií ha asu towarzyszπcemu wolnemu biegowi wa ka napídu. - PrÍdkoúÊ ciícia jest uzaleøniona od warunkûw terenowych Inbetriebn_

15 Uruchomienie Koszenie WysokoúÊ ciecia ustawiê przez przekrícenie acznika gûrnego (max. 5 stopni nachylenia dyskûw) Zentrale Schnitthöhenverstellung Durch Verstellen des Gleittellers kann die Schnitthöhe von 35 bis 60mm stufenlos eingestellt werden. Schnitthöhenverstellung WskazÛwki bezpieczeòstwa: ï P r z e d u s t a w i e n i e m, pracami naprawczymi konserwatorskimi wy πczyê silnik ï Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny ï Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby i TD 79/99/05 Distanzscheiben Die Schnittlänge wird durch Beilegen von Distanzscheiben (4mm, 6mm) eingestellt. Davon sind 2 Stück (4mm, 6mm) schon ab Werk montiert. 1. Gerät mit Hubwerk ausheben (~ 5 cm). Wunschausrüstung: 8 Stück Distanzscheiben (6mm) Wunschausrüstung: Hochschnitt-Mähteller (H1) TD 79/99/10 ~ 5cm 2. Den Schraubenschlüssel (W) auf den Vierkant oder Sechskant aufstecken und solange drehen bis die gewünschte Schnitthöhe eingestellt ist. 1 Umdrehung = 1,5 mm Bei jeder Mähtrommel die gleiche Anzahl Distanzscheiben montieren. Distanzscheiben montieren 1. Die beiden Gleitteller (S1, 1a) demontieren. 2. Distanzscheiben (6mm) beilegen. 3. Die beiden Gleitteller wieder montieren. Abgenutzte, beschädigte Federringe durch neue ersetzen. Ebenso abgenutzte Schrauben und Muttern. Alle Verschraubungen fest anziehen! 4. Kontrolle nach 1 Betriebsstunde Verschraubungen auf Festsitz überprüfen Schnitthöhe_

16 Uruchomienie Schnitthöhe_

17 Spulchniacz (conditioner) Koszenie ze spulchniaczem Efekt spulchniania podlega zmianom - Przy pomocy düwigni (13) zmienia sií odstíp miídzy p ytπ odbojowπ a rotorem. W najniøszym po oøeniu efekt spulchniania jest najbardziej intensywny (poz.3) Trawa nie moøe jednak byê za bardzo zbita. Ustawienie napríøenia paskûw KontrolowaÊ wymiar X2 NOVACAT 225: NOVACAT 265: NOVACAT 305: X2 = 164 mm X2 = 164 mm X2 = 164 mm EUROCAT 275: X2 = 178 mm Ustawienie zíbûw rotora Poz. Z1: Ustawienie zíbûw do normalnej pracy Poz. Z2: Ustawienia w przypadku ciíøkich warunkûw, gdy np. pokos owija sií na rotorze. Palce rotora naleøy obrûciê o 1800 (poz. Z2). W wiíkszoúci wypadkûw takie ustawienie spowoduje unikniície tego problemu. Efekt spulchniania bídzie jednak nieznacznie s abszy Aufbereiter_

18 Spulchniacz (conditioner) Montaø i demontaø spulchniacza P r z e d d e m o n t a ø e m s p u l c h n i a c z a zmniejszyê NaprÍøenie spríøyn. SworzeÒ (18) w oøyê we. W aúciwy otwûr a, b lub c (patrz rozdzia,,konserwacja,,) W przeciwnym wypadku istnieje zagroøenie gwa townego odbicia belki koszπcej w gûrí po zdemontowaniu spulchniacza. 1. ZwolniÊ blokadí i podnieúê os oní (1) 3. Zdejmowanie paskûw - najpierw przy pomocy düwigni (3) zmniejszyê napríøenie paskûw 2. ZdjπÊ os oní paska (2) oraz wa ek przegubowy (GW) z przek adni 4. Montaø kû transportowych (4) - z lewej i prawej strony - zabezpieczyê zatyczkπ (V) Aufbereiter_

19 Spulchniacz (conditioner) 5. PoluzowaÊ mocowanie z prawej i lewej strony ï Sworznie mocujπce obciπøone spríøynami do roku prod WyciπgnπÊ zatyczkí (V1) i odblokowaê sworzeò * Poz. A = odblokowane * Poz. B = zablokowane ï åruby od roku prod WykrÍciÊ úruby (S) (Sworznie mocujπce obciπøone spríøynami = wyposaøenie na øyczenie) Waøne! Do koszenia bez spulchniacza naleøy zamontowaê na belce koszπcej. Dodatkowe elementy ochronne i obydwa formierze pokosu. Patrz lista czíúci zamiennych. 6. OdstawiÊ spulchniacz w bezpiecznym miejscu 7. Montaø blachy ochronnej (5) Blacha (5) ta zapobiega dostawaniu sií brudu w okolice napídu Montaø spulchniacza - kolejnoúci czynnoúci odwrotna w stosunku do procesu demontaøu Aufbereiter_

20 spulchniacz (kondycjoner) SzczegÛlnie waøne wskazûwki dotyczπce demontaøu spulchniacza z belki koszπcej Maehen ohne Aufbereiter WskazÛwki bezpieczeòstwa Maszyna ze spulchniaczem (CR) stanowiπca jednπ ca oúê jest Wyposaøona w elementy ochronne W przypadku, gdy spulchniacz zostanie zdemontowany, kosiarka nie jest w aúciwie zabezpieczona. W takim stanie, bez dodatkowych os on ochronnych koszenie jest surowo wzbronione! Uwaga! Do koszenia bez spulchniacza (CR) naleøy zamontowaê na belce Koszπcej specjalnie w tym celu skonstruowane elementy ochronne. Dostawa nowej maszyny ze spulchniaczem nie przewiduje dostarczenia tych elementûw; naleøy je zamûwiê oddzielnie (zobacz ListÍ czíúci zamiennych, grupa montaøowa "Os ony tylne") Wyposaøenie dodatkowe - wûzek (4) - sworzeò blokujπcy (A-B) Do koszenia bez spulchniacza (CR) - zobacz wskazûwki bezpieczeòstwa (wyøej) MÄhen Ohne CR_375.p

21 Aufbereiter (conditioner) D EUROCAT 316 F (Type PTM 345) mm 170 mm D Rotor_

22 Ustawienie kierownic pokosu Warianty System,,extra dry,, NOVACAT 305 extra dry EUROCAT 275 extra dry WskazÛwka Opisane poniøej ustawienia naleøy rozumieê jako Ustawienia podstawowe. W zwiπzku ze zrûønicowanymi Rodzajami zielonki, optymalnego ustawienie kierownic pokosu Moøna dokonaê przy pierwszym praktycznym uruchomieniu. Pokos 1. Kierownice pokosu ustawiê w pozycji - patrz zdjície Szeroki rozrzut 1. Kierownice pokosu ustawiê w pozycji - patrz zdjície LEITBLECHE (379)

23 Ustawienie kierownic pokosu Demontaø kierownic pokosu Podczas szerokiego rozrzucania pokosu moøe sií zdarzyê, øe zamontowana lewa kierownica (LB) zmniejsza szerokoúê rozrzutu - Kierownice pokosu (LB) zamontowaê na gûrnej stronie spulchniacza Gdy øπdana szerokoúê pokosu ma byê wiíksza naleøy zdemontowaê kierownice pokosu - SworzeÒ (3) i zatyczka (V) - åruba (1) i tarcza (2) Waøne: ustawiê podk adkí (2) zgodnie z rysunkiem - OdkrÍciÊ úrubí (1) i zdjπê podk adkí (2) - WyciπgnπÊ zatyczkí (V) i sworzeò (3) Montaø kierownic pokosu W celu regulacji u oøenia pokosu naleøy w aúciwie zamontowaê kierownice pokosu - Montaø przebiega w odwrotnej kolejnoúci do demontaøu LEITBLECHE (379)

24 Formierze pokosu Ustawienie obydwu formierzy pokosu (8i Vordere Schwadscheibe Abstand zwischen Mähteller und Schwadteller "5-10 mm". Neigung 5 Hintere Schwadscheibe Ustawienie "+10 mm" 5-10 mm TD mm TD mm TD TD Ustawienie szerokoúci pokosu (8i SzerokoúÊ pokosu moøe byê zmieniona przez przestawienie düwigni (6). Gdy dojdzie do zatoru, naleøy ustawiê najszerszy pokos Schwadformer_ (8i zobacz za πcznik A

25 Formierze pokosu Montage der Förderbügel Zur Vermeidung von Verstopfungen bei schwerem Futter können zusätzliche Förderbügel auf die inneren Mähtrommeln montiert werden. Ustawienie "8-10 cm" Montage der Förderleisten innen Zur Vermeidung von Verstopfungen bei schwerem Futter können zusätzliche Förderleisten montiert werden. Uwaga! Bei Mähern mit Aufbereiter (CR) Förderbügel demontieren - Kollisionsgefahr wenn die Bügel zu hoch montiert sind Schwadformer_ (8i zobacz za πcznik A

26 Zabezpieczenie przeciwnajazdowe Zabezpieczenie przeciwnajazdowe Mimo ostroønej jazdy moøe dojúê do najechania na drzewo, p ot, kamieò Graniczny itd. Aby uniknπê w takich wypadkach powstania szkody, przewidziano Zabezpieczenie przeciwnajazdowe. Uwaga! Zabezpieczenie przeciwnajazdowe nie zapobiega powstaniu uszkodzenia, gdy na przeszkodí najechano z pe na prídkoúciπ. Wariant - 1: mechaniczne zabezpieczenie przeciwnajazdowe Ze spríøynowanym hakiem (1) Wariant - 2: hydrauliczne zabezpieczenie przeciwnajazdowe (2) z hydraulicznπ jednostkπ wychylnπ Dzia anie hydraulicznego zabezpieczenia przeciwnajazdowego Przy najechaniu na przeszkodí belka koszπca odchyla sií i pozostaje Tak d ugo w tej pozycji, aø przeszkoda zostanie ominiíta. Po ominiíciu przeszkody belka koszπca moøe ponownie zostaê hydraulicznie odchylona do pozycji roboczej. W tym celu naleøy uruchomiê zwrotny zawûr sterujπcy (ST). WskazÛwka: przestawienie z pozycji roboczej na transportowπ (i odwrotnie) Moøe odbywaê sií rûwnieø przy pomocy urzπdzenia wychylajπcego. Zobacz rozdzia "Pozycja transportowa i robocza" Dzia anie mechanicznego zabezpieczenia przeciwnajazdowego Przy najechaniu na przeszkodí hak (1) zostaje odblokowany i belka koszπca moøe odchyliê sií w ty. Przy cofniíciu hak ponownie blokuje sií. Ustawienie Gdy zabezpieczenie najazdu funkcjonuje zbyt ma o radykalnie, naleøy dokríciê 6-kπtne nakrítki (uwaga! Wymiar ustawienia: min 110 mm) WskazÛwka: wymiar (X1) jest taki sam we wszystkich typach (110 mm) EUROCAT 275 H, 275 H-ED: X1 = 110 mm (min. 100 mm) NOVACAT 225 H, 225 H-ED X1 = 110 mm (min. 100 mm) NOVACAT 265 H, 265 H-ED: X1 = 110 mm (min. 100 mm) NOVACAT 305 H, 305 H-ED X1 = 110 mm (min. 100 mm) NOVACAT 350 H: X1 = 110 mm (min. 100 mm) GDY NIE JESTEåCIE PA-STWO PEWNI, ØE WYKASZANE POLE JEST WOLNE OD CIA OBCYCH, ZACHOWAJ IE NALEØYT OSTROØNOå! (348) ANFAHRSICHERUNG

27 KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu P r z y d u ø s z y m przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem Zimowanie TD 49/93/2 FETT - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpieczeòstwa: * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wskazûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê k r Û t k a p r Û b Í pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA

28 Konserwacja Uchwyt do szybkiej wymiany ostrzy Uwaga! Dla PaÒstwa bezpieczeòstwa - Systematycznie kontrolowaê ostrza i ich mocowanie! - ostrza na dysku tnπcym musza byê zuøywane rûwnomiernie Jeøeli zuøycie jest nierûwnomierne naleøy je wymieniê na nowe. Wymiany dokonywaê parami. - wykrzywione bπdü uszkodzone ostrza nie mogπ byê dalej uøywane Wymiana ostrzy 1. Dzwignie (H) wprowadziê w pozycji pionowej miedzy ostrze i uchwyt (30) 2. Przy pomoc dzwigni (H) odchyliê w dû ruchomy uchwyt (30) 3. Wyciagnac ostrze (M) M 30 TD H ï Wykrzywiony, uszkodzony i/lub zuøyty uchwyt ostrza (30) nie moøe byê dalej uøywany. Kontrola mocowania ostrzy - normalna kontrola co 50 godzin - czístsze kontrole przy koszeniu na kamienistej lace bπdü przy ciíøkich warunkach polowych - natychmiastowa kontrola po najechaniu na sta a przeszkodí (np. kamieò, kawa ek drewna,...) Przeprowadzanie kontroli - tak, jak jest to opisane w rozdziale,,wymiana ostrzy,, Uwaga! Nie uøywaê uszkodzonych, zniekszta conych, mocno zuøytych czíúci konstrukcyjnych 4. UsunπÊ resztki koszonego materia u i zabrudzenia - wokû sworzni (31) 5. Kontrola ï sworzni ostrzy (31) 31 po katem uszkodzeò, TD zuøycia i stabilnoúci mocowania ï uchwytu (30) pod katem uszkodzeò, zmiany po oøenia i stabilnoúci mocowania ZamontowaÊ nûø i wyciπgnπê düwignií (H) ï dzwignie (H) odwiesiê na przeznaczonym do tego wieszaku i zabezpieczyê ja zatyczka (V) V H Wartung (348)

29 Konserwacja Messer Die Messer an einer Schneidtrommel müssen gleichmäßig abgenützt sein, (Unwuchtgefahr) ansonsten sind sie durch Neue zu ersetzen. Achtung auf richtige Montage! Fahrtrichtung - Messer mit der Bezeichnung "L" nur auf linksdrehende Mähtrommel montieren. L R TD 86/98/08 - Messer mit der Bezeichnung "R" nur auf rechtsdrehende Mähtrommel montieren. Mähteller Bei verschlissenem Mähteller im Bereich der Mähklingen müssen Sie wie folgt vorgehen: Beide unteren Gleitteller entfernen. Schrauben von den Messerhaltern (30) lösen. Messerhalter um 60 0 versetzen. Schrauben fest anziehen (120 Nm) - nach einigen Betriebsstunden auf Festsitz überprüfen. Beide unteren Gleitteller wieder ordnungsgemäß montieren. TD M S Nm (12 kpm) Wartung (348)

30 Konserwacja Größere Schnitthöhe mit Hochschnitt-Mähteller Distanzscheiben (Grundausrüstung) In der Grundausrüstung der Maschine kann die Schnittlänge durch Beilegen von Distanzscheiben eingestellt werden. - siehe Kapitel Inbetriebnahme Hochschnitt-Mähteller (Wunschausrüstung) Dadurch wird die Schnitthöhe um 23 mm vergrößert. Durch entfernen einzelner Distanzscheiben kann die Schnitthöhe entsprechend verkleinert werden. Umrüsten auf Hochschnitt-Mähteller 1. Muttern (M) entfernen 2. Hochschnitt-Mähteller (H1) montieren - Sechskant-Distanzstücke (SK) zuerst auf die Gewindbolzen aufschrauben und dann fest verschrauben - Hochschnitt-Mähteller (H1) mittels Sechskantschrauben M10 x 16 und Sicherungsring (F) montieren 3. Nach einigen Betriebsstunden alle Verschraubungen auf Festsitz überprüfen. Das Umrüsten von Hochschnitt-Mähteller (H1) auf Standard-Gleitteller (S1) erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge Wartung (348)

31 Konserwacja Kontrola napríøenia spríøyn 1. ZamontowaÊ maszyní na ciπgniku - zobacz rozdzia "Montaø na ciπgniku" 2. OpuúciÊ belkí koszπcπ na ziemií - nacisk belki koszπcej na glebí powinien (zew. prawa strona) wynosiê ok. 75kg Zmiana napríøenia spríøyn 1. PodnieúÊ belkí koszπcπ do pozycji pionowej 2. ZwrÛciÊ uwagí, czy zaskoczy hak zabezpieczajπcy - zobacz rûwnieø rozdzia "Pozycja transportowa ñ 3" 3. Sworznie (18) w oøyê w odpowiednie otwory (a, b, c), patrz tabela SworzeÒ (18) jest w normalnej pozycji, gdy po owa sworznia znajduje sií w otworze 17a. SworzeÒ (18) moøna rûwnieø umieúciê miedzy pozycjami, umiejscowienie go w pozycji a, b, c nie przynosi poøπdanego efektu przy roz oøeniu ciíøaru belki koszπcej Entlastung_379)

32 Konserwacja - Rok produkcyjny 2001: w tym celu pû -sworzeò obrûciê o 180 i wyciπgnπê go z otworu (17a). NastÍpnie umieúciê go w innym pû -otworze i tak d ugo kríciê, aø sworzeò (18) bídzie moøna ponownie wprowadziê. + rok produkcyjny 2002: SworzeÒ (18) w oøyê w odpowiedni otwûr (a, b, c), zobacz tabele + Bj. 2002: Bj. 2001: 17a TABELA: NOVACAT 225 NOVACAT 225 extra dry Poz. a Poz. b NOVACAT 265 NOVACAT 265 extra dry Poz. b Poz. c NOVACAT 7800 NOVACAT 7800 extra dry Poz. b Poz. c EUROCAT 275 EUROCAT 275 extra dry Poz. a Poz. b NOVACAT 305 NOVACAT 305 extra dry Poz. b Poz. c NOVACAT 8600 NOVACAT 8600 extra dry Poz. b Poz. c EUROCAT 315 EUROCAT 315 extra dry Poz. b Poz. c NOVACAT 350 Poz. c Entlastung_379)

33 Mähklingenhalterung Verschleiss-kontrolle Achtung! Unfallgefahr bei abgenützten Verschleißteilen CzÍúciami roboczymi sπ: TD a 30b 30 ï uchwyty ostrzy (30) ï sworznie ostrzy (31) Solche, abgenützten Verschleißteile dürfen nicht weiterverwendet werden, sonst kann der Festsitz des Mähklingen-Bolzens nicht mehr garantiert werden. Es besteht dann Unfallgefahr durch fortgeschleuderte Teile (Mähklingen, Bolzen). Kontroluj mocowanie ostrzy pod katem jego zuøycia i innych uszkodzeò: - przed kaødym uruchomieniem - czísto podczas pracy - natychmiast po najechaniu na sta a przeszkodí (np.kamien, kawa ek drewna, metal...) KolejnoúÊ czynnoúci przy przeglπdzie 1. Demontaø noøy 7 mm 2. UsunπÊ resztki koszonego materia u i zabrudzenia - wokû sworzni (31) min. 5 mm TD Uwaga! 1 Istnieje niebezpieczeòstwo powstania wypadku, gdy: - der Verschleißbereich (30a) bereits bis zum Mähklingen-Bolzen (30b) abgenützt ist - der Bolzen-Durchmesser 9 mm oder weniger beträgt - das Profil-Maß nur mehr 5 mm oder weniger beträgt (Originalmaß = 7 mm) 31 TD die Vernietung (1) des Bolzens abgenützt ist - der Klingen-Bolzen (31) nicht mehr fest sitzt Gdy stwierdzicie PaÒstwo te lub inne objawy zuøycia naleøy bezwzglídnie przerwaê koszenie. Zuøyte czíúci natychmiast zastπpiê nowymi oryginalnymi Sichtkontrolle (348)

34 Dane techniczne Dane techniczne EUROCAT 275 H / EUROCAT 275 H-ED (Type PTM 348) EUROCAT 315 H (Type PTM 349) 3-pkt zacze (przesuwany bocznie) Kat. II 3-pkt zacze (przesuwany bocznie) Kat. II Szerokosc robocza 2,70 m Szerokosc robocza 3,05 m Anzahl der Maehtrommeln 4 Anzahl der Maehtrommeln 4 Anzahl der Messer pro Trommel 3 Anzahl der Messer pro Trommel 3 Podnoúnik hydrauliczny (prosty) Podnoúnik hydrauliczny (prosty) WydajnoúÊ 2,7 ha/h WydajnoúÊ 3,2 ha/h Obroty WOM 1000 U/min Obroty WOM 1000 U/min CiÍøar (1 ok. 870 kg / 1040 kg CiÍøar (1 ok. 930 kg Zapotrzeb mocy 44 kw (60 PS) / 51 kw (70 PS) Zapotrzeb mocy ab 51 kw (70 PS) Zabezp przeciπø walka 1500 Nm Zabezp przeciπø walka 1500 Nm Poziom ha asu 90,4 db(a) Poziom ha asu 91,1 db(a) Wszystkie dane niezobowiazujace Wszystkie dane niezobowiazujace Wyposaøenie dodatkowe EUROCAT 275 H-ED ï Rozk adacz pokosu ï kpl oúwietleniowy ï Tablice ostrzegawcze ï hydrauliczne urzπdzenie wychy u ï 8 Stück Distanzscheiben Wyposaøenie dodatkowe EUROCAT 315 H ï kpl oúwietleniowy ï Tablice ostrzegawcze ï hydrauliczne urzπdzenie wychy u Wymagane przy πcza ï 1 proste przy πcze hydrauliczne (minimalne wyposaøenie ciπgnika) Ciúnienie robocze min.: 80 bar Ciúnienie robocze max.: 180 bar ï 1 zwrotne przy πcze hydrauliczne (tylko przy maszynach z hydraulicznym urzπdzenie wychy u) Ciúnienie robocze min.: 140 bar Ciúnienie robocze max.: 180 bar ï 7-wtykowe przy πcze dla urzπdzeò oúwietleniowych (12 Volt) 1) ciíøar: moøliwe odchylenia w zaleønoúci od wyposaøenie maszyny 0800_ -TECHN. DATEN_

35 Dane techniczne Umiejscowienie tabliczki znamionowej Numer fabryczny jest naniesiony na pokazanej z boku tabliczke znamionowej oraz jest nabity na ramie. Przypadki gwarancji i zapytania nie bídπ rozpatrywane bez podania numeru fagrycznego. ProszÍ na naniesc numer fabryczny Panstwa maszyny w miejscu wskazanym w instrukcji na str. 3, zaraz po jej otrzymaniu Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. Wykorzystanie kosiarki zgodnie z jej przeznaczeniem Kosiarki EUROCAT 275 H (Type PTM 348) EUROCAT 315 H (Type PTM 349) sπ przeznaczone wy πcznie do normalnego zastosowania w pracach rolniczych. - do koszenia lak i krûtkoüdüb owych roúlin paszowych Kaøde inne zastosowanie kosiarki jest nie zgodne z jej przeznaczeniem. W takich przypadkach producent nie ponosi odpowiedzialnoúci za ewentualne szkody. Ryzyko obciπøa wy πcznie uøytkownika. - Do w aúciwego uøytkowania maszyny naleøy rûwnieø stosowanie wskazanych przez producenta zabiegûw konserwacyjnych oraz utrzymanie kosiarki w dobrym stanie technicznym. 0800_ -TECHN. DATEN_

36 ZA CZNIK -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

37 Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

38 WskazÛwki bezpieczeòstwa ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 2.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. 6.) Zakaz zabierania osûb a. Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. b. Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych wylacznie w opisanej pozycji. 7.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a. Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b. Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z z a c z e p i o n y m pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d. UwzglÍdniÊ podczas Kg 20% jazdy na zakrície z zaczepiona lub p o z a w i e s z o n π maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 3.) Urzπdzenia ochronne Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 4.) Prze uruchomieniem a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b. Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 5.) Azbest Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 8.) OgÛlnie a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b. Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c. W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d. Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e. Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g. Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h. Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 9.) Czyszczenie maszyny Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

39 Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY Dopasowanie wa ka przegubowego W aúciwa d ugoúê stwierdza sií przez rûwnoleg e ustawienie obydwu po Ûwek wa kûw przegubowych Proces wyznaczania d ugoúci - W celu dopasowania d ugoúci po Ûwki wa ka w najkrûtszej pozycji roboczej ustawiê wa ki rûnolegle i zaznaczyê d ugoúê. WskazÛwki dotyczπce pracy Podczas pracy nie moøe byê przekroczona dopuszczalna liczba obrotûw WOM. - Po roz πczeniu WOM pod πczone urzπdzenie moøe jeszcze przez krûtki czas znajdowaê sií w ruchu. Dopiero gdy nastπpi ca kowite zatrzymanie, wolno przystπpiê do prac. - Podczas przechowywania maszyny wa ek przegubowy musi byê zmagazynowany zgodnie z wytycznymi, wzglídnie zabezpieczony aòcuchem (nie wykorzystywaê aòcucha bezpieczeòstwa (H) do zawieszania walka) Uwaga! ProszÍ stosowaê wy πcznie wa ki dostarczane przez nasza fabrykí. W przypadku stosowania innych wa kûw nie bídπ rozpatrywane øadne przypadki gwarancji. Uwaga * UwzglÍdniÊ max. d ugoúê roboczπ (L1) - dπz Ê do mo liwie najwiêkszego pokrycia rury (min. 1 / 2 X) Przegub szerokokπtny: Max odchylenie w po oøeniu rob i spoczynkowym 70. Przegub zwyk y: Max odchylenie w pozycji spoczynkowej 90. Max odchylenie w pozycji roboczej 35. * skrûciê rûwnomiernie rurí ochronna na zew. i w wew. * W πczyê zabezpieczenie przeciwprzeciπøeniowe (2) * Przed kaødym uruchomieniem wa ka sprawdziê, czy przy πcza sπ dobrze pod πczone aòcuch bezpieczeòstwa - zabezpieczyê os oní wa ka aòcuchem. - ZwrÛciÊ uwagí na obszar wychylenia wa ka Konserwacja Natychmiast wymieniê uszkodzone os ony - Przed kaødym uruchomieniem i co kaøde 8 roboczogodzin smarowaê wysokiej jakoúci smarem punkty smarowania - Przed kaødym d ugotrwa ym spoczynkiem wyczyúciê i nasmarowaê wa ek przegubowy - Zima nasmarowaê obudowí walka smarem, aby uniknπ zamroøenia. (A=co roku) 8 h FETT 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

40 Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY SprzÍg o zapadkowe jest sprzíg em przeciπøeniowym, ktûre podczas przeciπøenia w πcza moment obrotowy na "zero" Roz πczone sprzíg o pozwala sií za πczyê przez roz πczenie napídu WOM. WstÍpna liczba obrotûw sprzíg a wynosi poniøej 200 obr/min. Uwaga! Uruchomienie przy zmniejszonych obrotach wa ka jest rûwnieø moøliwe. Funkcjonowanie sprzíg a zapadkowego WskazÛwka! SprzÍg o zapadkowe wa ka przegubowego nie jest "wskaünikiem wype nienia".jest rzeczywistym zabezpieczeniem przeciw przeciπøeniom, ktûre chroni PaÒstwa pojazd przed uszkodzeniami. DziÍki uwaønej jeüdzie uniknπ PaÒstwo zbyt czístego uruchamiania sprzíg a, a tym samych zapobiegnπ PaÒstwo przedwczesnemu zuøyciu maszyny CzÍstotliwoúÊ konserwowania smarem: 500 h (specjalny smar) Waøne przy walkach ze sprzíg em ciernym Przy przeciπøeniu i krûtkotrwa ym gwa townym wzroúcie momentu obrotowego, moment obrotowy jest t umiony i podczas czasu przeciπøenia jest rûwnomiernie przenoszony. Przed pierwszym uruchomieniem i po d ugim spoczynku sprawdziê sprzíg o cierne podczas pracy a) okreúliê wymiar "L" na spríøynie przy K90, K90/4 i K94/1 wzglídnie na úrubie ustawienia przy K92E i K92/4E b) poluzowaê úruby, przez co nastπpi odciπøenie traczy ciernej. PrzekrÍciÊ sprzíg o c) úruby ustawiê na wymiar "L" Moøna ponownie uruchomiê sprzíg o K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

41 Przesuni ta nabudowa Warianty nabudowy Przyk ad: ciπgnik szerokoúci 195 cm 195 cm TD 26/96/7 10 cm 15 cm 7 cm 100 cm 1. Wariant nabudowy (7cm) - dolne ciíg a zamontowaê jak na szkicu - z lewej strony 10 cm - z prawej strony 15 cm SB 195 cm TD 26/96/5 20 cm 5 cm 7 cm 17 cm 2. Wariant nabudowy (17cm) - Sworznie ciíg a dolnego z lewej i prawej strony wymieniê i zamontowaê jak pokazano na szkicu - z lewej strony 20 cm - z prawej strony 5 cm 195 cm 7 cm 17 cm 27 cm 3. Wariant nabudowy (27 cm) - tak jak w punkcie 2 i dodatkowo - przesunπê ciíg o dolne o 10 cm w prawo TD 26/96/6 10 cm Seitenversatz (358) - E1 -

42 FETT BG План за Смазване 8 h след всеки 8 часа в работа 20 h след всеки 20 часа в работа 40 F цели 40 натоварвания 80 F цели 80 натоварвания 1 J ежегодно 100 ha на всеки 100 хектара FETT ГРЕС = Брой на гресьорките (IV) вижте приложение Смазки" Liter Литри * Варианти Виж ръководството на производителя GR Πρόγραμμαλίπανσης 8 h κάθε 8 ώρες λειτουργίας 20 h κάθε 20 ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια FETT ΓΡΑΣΟ = Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα Καύσιμα Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή H Kenési terv 8 h Minden 8 üzemóra után 20 h Minden 20 üzemóra után 40 F Minden 40 menet után 80 F Minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha Minden 100 hektár után FETT ZSÍR = A zsírzógombok száma (IV) Lásd az üzemi anyagok c. fejezetet Litre Litre * változat Násd a gyártó leírásat! RO Plan de ungere 8 h la fiecare 8 ore de funcţionare 20 h la fiecare 20 ore de funcţionare 40 F la fiecare 40 încărcări 80 F la fiecare 80 încărcări 1 J 1 dată pe an 100 ha la fiecare 100 hectare FETT GRĂSIME = Numărul niplurilor de ungere (IV) Vezi suplimentul Lubrificanţi Liter Litri * Variantă Vezi instrucţiunile producătorului Схема смазки 8 h чеpез каждые 8 часов pаботы 20 h чеpез каждые 20 часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год RUS 100 ha чеpез каждые 100 га FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей (IV) С м. п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а, жидкость,...) * Ваpиант Смотpи pуководство изготовителя SK Plán mazania 8 h každých 8 prevádzkových hodín 20 h každých 20 prevádzkových hodín 40 F každých 40 jázd 80 F každých 80 jázd 1 J 1 x ročne 100 ha každých 100 hektárov FETT MAZIVO = počet mazacích hlavíc (IV) Viď príloha Prevádzkové látky Liter Liter * Variant Viď návod výrobcu SLO Načrt mazan ja 8 h po 8 obratovalnih urah 20 h po 20 obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba = število mazalk (IV) glej dodatek»delovni materiali«liter liter * varianta glej navodila proizvajalca TR Yağlama planı 8 h her 8 kullanım saatinde bir 20 h her 20 kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir FETT YAĞ = Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız Ek Yakıtlar Litre Litre * Çeşit Bakınız üreticinin talimatları UA Графік змащування 8h 20h 40 F кожні 40 поїздок 80 F кожні 80 поїздок 1 J 1 x на рік кожні 8 годин роботи кожні 20 годин роботи 100 hа кожні 100 гектарів FETT Мастило = Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gпаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти Дивіться інструкцію виробника 9900-OSTEN Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa 99 377..80I.0 NOVACAT 225 ED (Type PSM 377 : +.. 01001) NOVACAT 265 ED (Type PSM 378 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 3841..80G.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 383..80F.0 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : +.. 01171) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : ) 99 375..80K.0 NOVACAT 266 F (Typ PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Typ PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Typ PSM 381 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 384..80F.0 NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : +.. 01171-01402) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa 99 353..80I.0 CAT NOVA 310 T ED (Type PSM 353 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr. Instrukcja obsługi nr. 99 2502..80M.0 TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : +.. 01124) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : +.. 01076) Zgrabiarka 2-karuzelowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I. 99 9755..80I.0 TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Type 9755 : +.. 01001) Brona talerzowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa 99 3531..80I.0 CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 103.DE.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 544..809.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +.. 99 2171..80K.0 HIT 910 N (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 NZ (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 A (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 AZ (Type 2171 : +.. 01001) Przetrzπsacz Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54

Bardziej szczegółowo

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz 99 210..80H.0 EUROHIT 80 AZ (Type ZK 210 : +.. 01001) EUROHIT 80 NZ (Type ZK 210 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +.. 99 209..80H.0 HIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) HIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) EUROHIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) EUROHIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) Przetrz sacz Ihre / Your /

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 433..806.0 MEX - OK (Type MH 433 : +.. 01701) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa 99 2611..80H.1 EUROTOP 421 A (Type SK 2611 : +..01001) EUROTOP 461 A (Type SK 2991 : +..01001) Zgrabiarka 2-karuzelowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa 99 3841..80H.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i

Bardziej szczegółowo

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug 99 987..80H. SERVO 5 (MaschNr +.. 000) SERVO 5 NOVA (MaschNr +.. 000) P ug Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028)

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028) Instrukcja obsługi nr. 99 3841..80J.1 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa

Bardziej szczegółowo

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671..80H.0 Rozrzutniki obornika

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3846..80L.1 NOVACAT V10 ED/RC (Type 3846 : +.. 01000-01294) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 212..809.0 HIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01001 ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01931 ) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

NR PL.80I.1 AEROSEM

NR PL.80I.1 AEROSEM 99 8541..80I.1 AEROSEM 300 Type 8541 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 400 Type 8559 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 3000 Type 8542 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4000 Type 8543 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4500

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : ) Instrukcja obsługi nr. 99 8503..80K.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Typ 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Typ 8503 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej

PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej 99 8731..80I.0 LION 300 LION 301 (Type 8731 : +.. 01001) Bronie wirnikowej Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1

SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1 99 9765..80I.1 SYNKRO 4003 K +T (Typ 9763 : +..01001) SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : +..01001) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : +...01001) Agregat podorywkowy Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902 INSTRUKCJ MONTØU I UØYTKOWNI TYP FS801-FS803-FS901-FS902 POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 8712..80D.0 L 25 (Type L 25 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 5543..80F.1 EUROPROFI 4500 S (Typ 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 S (Typ 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 S (Typ 5535 : +.. 01001) Przyczepa

Bardziej szczegółowo

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu www.elektra.pl Przewody Grzejne ELEKTRA BET Installation manual Instrukcja montaøu UK PL RU Zastosowanie Przewody grzejne ELEKTRA BET s uøπ do ochrony mieszanki betonowej uk adanej i dojrzewajπcej w ujemnych

Bardziej szczegółowo

Na czym polega zasada stosowania

Na czym polega zasada stosowania 104 Zwody izolowane ochrona systemów antenowych ^ Dalibor Salansky ` W artykule przedstawiono praktyczne uwagi dotyczπce projektowania i wykonania zwodûw izolowanych dla ochrony masztûw antenowych na domkach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa Instrukcja obsługi nr. 99 548..80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Typ 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Typ 548 : +.. 01573-1580) JUMBO 7210 Profiline (Typ 550 : +.. 01603-1619) JUMBO 8010 Profiline

Bardziej szczegółowo

Sterownik CPA net posiada wbudowany

Sterownik CPA net posiada wbudowany 72 CPA net ñ system sterowania oúwietleniem ulicznym CPA net system sterowania oświetleniem ulicznym Arkadiusz Kuziak CPA net firmy Rabbit to nowy system zdalnego monitorowania i zarzπdzania oúwietleniem

Bardziej szczegółowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo 100 Ochrona odgromowa na dachach płaskich Krzysztof Wincencik, Andrzej Wincenciak Bezpoúrednie wy adowanie atmosferyczne w obiekt budowlany i towarzyszπce przep ywowi prπdu piorunowego zjawiska termiczne

Bardziej szczegółowo

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : ) FARO 3500 L / D (Typ 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : +.. 01001) FARO 6300 L (Typ 1616 : +.. 01001) FARO 8000 L (Typ 1618 : +.. 01001) 99 1612..80I.0

Bardziej szczegółowo

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany SERVO 45 SERVO 45 US SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA US SERVO 45 S SERVO 45 S US SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA US P ug obracalny zawieszany 99 983..80H.1 Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3552..80M.1 EUROCAT 271 classic (Model PSM 3542 : +.. 01001) EUROCAT 311 classic (Model PSM

Bardziej szczegółowo

NOWOŚĆ NOVACAT S12. Kombinacja kosząca 97+018.09.1013. Wszystkie informacje online

NOWOŚĆ NOVACAT S12. Kombinacja kosząca 97+018.09.1013. Wszystkie informacje online NOWOŚĆ NOVACAT S12 Kombinacja kosząca 97+018.09.1013 Wszystkie informacje online 25 % większa wydajność 25 % mniejsze zużycie paliwa Mimo olbrzymiej szerokości roboczej 11,20m kombinacja koszącą S12 może

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +... Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 956..806.1 SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...... 1001) P ug obracalny pû zawieszany Ihre / Your / Votre

Bardziej szczegółowo

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam 78 styczniki silnikowe CEM Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam Roman Kłopocki WspÛ czesne instalacje elektryczne wymagajπ stosowania aparatûw sterujπcych odbiornikami elektrycznymi o wysokiej jakoúci.

Bardziej szczegółowo

99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany

99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany 99 981..80H.0 SERVO 35 SERVO 35 US SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA US (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 TOP 460 N. (Type SK 299 : ) EUROTOP 460 N. Type SK 299 : ) EUROTOP 461 N. Type SK 299 : +..

PL.80I.0 TOP 460 N. (Type SK 299 : ) EUROTOP 460 N. Type SK 299 : ) EUROTOP 461 N. Type SK 299 : +.. 99 299..80I.0 TOP 460 N (Type SK 299 : +.. 01001) EUROTOP 460 N Type SK 299 : +.. 01491) EUROTOP 461 N Type SK 299 : +.. 01651) ZGRABIARKA Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce 46 Wyłącznik Etimat T Roman Kłopocki Instalacjom elektroenergetycznym stawiane sπ g Ûwnie takie wymagania jak: bezpieczeòstwo przeciwporaøeniowe, wysoka niezawodnoúê zasilania, bezpieczeòstwo poøarowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 SYNKRO Nr PL.80I.1. (Typ 9762 : )

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 SYNKRO Nr PL.80I.1. (Typ 9762 : ) Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Nr. 99 9762..80I.1 SYNKRO 3003 (Typ 9762 : +.. 01001) AGREGAT PODORYWKOWY Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5481..80L.0 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01042) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01068) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01121) JUMBO 10010 L (Typ 5551 : +.. 01003) 6010 L/D Combiline 6610 L/D Combiline 7210

Bardziej szczegółowo

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki

Bardziej szczegółowo

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3 2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę

Bardziej szczegółowo

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA OKP CFT 610 INSTRUKCJ MONTZU I UZYTKOWNI POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana jest wiíksza

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 546..80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 TOP 380 N. (Type SK 282 : ) EUROTOP 380 N. (Type SK 282 : ) Zgrabiarka

PL.80I.0 TOP 380 N. (Type SK 282 : ) EUROTOP 380 N. (Type SK 282 : ) Zgrabiarka 99 282..80I.0 TOP 380 N (Type SK 282 : +.. 01001) EUROTOP 380 N (Type SK 282 : +.. 03841) Zgrabiarka Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Wiele aktualnie wykorzystywanych

Wiele aktualnie wykorzystywanych 80 Dobór bezpieczników program Ultra Quick Select firmy ETI Polam Roman Kłopocki Prawid owy dobûr bezpiecznikûw topikowych w celu zabezpieczenia elementûw pû przewodnikowych urzπdzenia energoelektronicznego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +..

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8504..80O.0 TERRASEM R 3 (Type 8504 : +.. 01141) TERRASEM R 3 fertilizer (Type 8514 : +.. 00001) TERRASEM R 4 (Type 8505 : +.. 01191) Siewnik Pöttinger - Zaufanie zbliża - od

Bardziej szczegółowo

Wy πczniki silnikowe MPE25

Wy πczniki silnikowe MPE25 110 Wyłączniki silnikowe MPE25 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Wy πczniki silnikowe pe niπ bardzo istotnπ rolí w obwodach napídûw elektrycznych ñ silnikowych. Muszπ reagowaê na prπdy przeciπøeniowe lub

Bardziej szczegółowo

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8611..80N.0 VITASEM 252 (Type 8611 : +.. 01001) VITASEM 302 (Type 8612 : +.. 01001) VITASEM 402 (Type 8613 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Wynik badania w przypadku lokalizowania

Wynik badania w przypadku lokalizowania 37 Nieniszczące metody lokalizowania uszkodzeń w kablach Tomasz Koczorowicz Lokalizowanie uszkodzeò w kablach elektroenergetycznych nie jest zadaniem atwym. W tym celu uøywa sií rûønych metod pomiarowych

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH

MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH SKONCENTROWANA MOC Solidność i precyzja Wysokowydajne młoty hydrauliczne Terex, poszerzające wszechstronność koparko-ładowarek,

Bardziej szczegółowo

Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2

Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2 72 i, Rozłączniki STVDO2 i VLDO1 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Roz πczniki izolacyjne STVDO2 z bezpiecznikami oraz roz πczniki bezpiecznikowe VLDO1 sπ aparatami zabudowy modu owej, ktûre w po πczeniu

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w poniøszym artykule

Przedstawione w poniøszym artykule 82 przekaüniki nadzorcze Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki Przekaüniki nadzorcze to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja monta u œcian zespolonych typ LEIER

Instrukcja monta u œcian zespolonych typ LEIER Instrukcja monta u œcian zespolonych typ LEIER 82-200 Malbork, Al. Wojska Polskiego 92 tel. (055) 272 32 12 fax: (055) 272 50 01 1 Podstawowe wyposa enie w materia³ i urz¹dzenia do monta u œcian: Wiertarka

Bardziej szczegółowo

Bezpiecznik topikowy jest jedynym

Bezpiecznik topikowy jest jedynym 60 Bezpieczniki prądu stałego urządzenia fotowoltaiczne PV Roman Kłopocki Artyku przedstawia niektûre aspekty dzia ania bezpiecznikûw topikowych w obwodach prπdu sta ego. Zaprezentowano takøe kilka przyk

Bardziej szczegółowo

Wydzia SystemÛw firmy Micro-Epsilon

Wydzia SystemÛw firmy Micro-Epsilon urzπdzenia do pomiaru wielkoúci geometrycznych Systemy i urządzenia do pomiaru wielkości geometrycznych Witold Ober Grupa firm Micro-Epsilon jest producentem systemûw i urzπdzeò do pomiarûw wielkoúci geometrycznych.

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5543..80M.0 TORRO 4500 (Typ 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Typ 5544 : +.. 01492) TORRO 5700 (Typ 5545 : +.. 01632) Przyczepa silosowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem. Przyczepa samozaładowcza. Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli

Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem. Przyczepa samozaładowcza. Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Przyczepa samozaładowcza do bel Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Zbieranie dużych beli, układanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : ) Instrukcja obsługi nr. 99 8508..80M.1 TERRASEM C 8 (Type 8508 : +.. 01001) TERRASEM C 9 (Type 8509 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control

Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy

Bardziej szczegółowo

7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji

7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji 7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji 7,5 kva - 15 kva UPS Spis treúêi 1. WstÍp...5 2. Opis systemu...5 2.1 Charakterystyka ogûlna...5 2.2 Konfiguracja systemu...7 3. Informacja dotyczπca

Bardziej szczegółowo

Gama produktûw aparatury modu-

Gama produktûw aparatury modu- 102 Aparatura niskiego napięcia firmy Chint Ryszard Świetlicki Od rozpoczícia swojej dzia alnoúci pod koniec 2008 roku firma Chint Poland wprowadzi a na polski rynek ca π gamí aparatury niskiego napiícia

Bardziej szczegółowo

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik 99 8548..80K.0 AEROSEM F 5000 Type 8547 : +... 01001) AEROSEM F 6000 Type 8548 : +... 01001 Siewnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Kosiarko-rozdrabniarki. Wszechstronne i wytrzymałe maszyny do pracy w każdych warunkach

Kosiarko-rozdrabniarki. Wszechstronne i wytrzymałe maszyny do pracy w każdych warunkach Kosiarko-rozdrabniarki Wszechstronne i wytrzymałe maszyny do pracy w każdych warunkach Kverneland FM Kosiarko-rozdrabniarka FM jest lekką i zwrotną maszyną przeznaczoną do prostych prac na obszarach zielonych,

Bardziej szczegółowo

6 wiczenia z jízyka Visual Basic

6 wiczenia z jízyka Visual Basic Wprowadzenie Pisanie programûw komputerowych nie jest rzeczπ trudnπ. Oczywiúcie tworzenie duøych systemûw realizujπcych skomplikowane zadania wymaga dobrej wiedzy informatycznej i doúwiadczenia. Jednak

Bardziej szczegółowo

Wstęp do programowania. Dariusz Wardecki, wyk. V

Wstęp do programowania. Dariusz Wardecki, wyk. V Wstęp do programowania Dariusz Wardecki, wyk. V Tablica (ang. array) Zestaw N zmiennych tego samego typu numerowanych liczbami w zakresie od 0 do (N 1). Element tablicy Zmienna wchodzπca w sk ad tablicy,

Bardziej szczegółowo

Wobiekcie budowlanym ograniczniki. Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow

Wobiekcie budowlanym ograniczniki. Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow 42 Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow Krzysztof Wincencik Firma Dehn od kilku lat prowadzi prace badawcze nad dalszym rozwojem opatentowanej technologii gaszenia uku ñ Radax-Flow Technology.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi ROLLPROFI 3200 SC. Prasa rolujπca. Nr PL.80F.0. (Type RP 3200 : ) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instrukcja obs ugi ROLLPROFI 3200 SC. Prasa rolujπca. Nr PL.80F.0. (Type RP 3200 : ) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Instrukcja obs ugi Nr. 99 8412..80F.0 ROLLPROFI 3200 SC (Type RP 3200 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Prasa rolujπca Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZTWA WIELKOPOLSKIEGO. Poznañ, dnia 25 czerwca 2001 r. Nr 77

WOJEWÓDZTWA WIELKOPOLSKIEGO. Poznañ, dnia 25 czerwca 2001 r. Nr 77 DZIENNIK URZÊDOWY WOJEWÓDZTWA WIELKOPOLSKIEGO Poznañ, dnia 25 czerwca 2001 r. Nr 77 TREå Poz.: UCHWA Y RAD GMIN 1389 ñ nr XXIV/244/01 Rady Miejskiej w Witkowie z dnia 30 marca 2001 r. w sprawie uchwalenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi i instalacji RÛwnoleg e systemy UPS kva

Instrukcja obs ugi i instalacji RÛwnoleg e systemy UPS kva RÛwnoleg e systemy UPS 0-80 RÛwnoleg e systemy UPS 0-80 Spis treúci 1. Instrukcje bezpieczeòstwa... 5 1.1Wiadomoúci ogûlne... 5 1.Instalacja i serwis... 5 1.3 Czynnoúci dostípne dla uøytkownika... 6.

Bardziej szczegółowo

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj Wprowadzenie W ostatnim czasie ukaza a sií na rynku kolejna wersja jednego z najpopularniejszych systemûw operacyjnych dla komputerûw osobistych klasy PC. Mowa tu oczywiúcie o systemie firmy Microsoft

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8622..80N.0 VITASEM A 252 (Type 8621 : +.. 01001) VITASEM A 302 (Type 8622 : +.. 01001) VITASEM A 402 (Type 8623 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji

Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji Zasilacz bezprzerwowy 80-130 do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Spis treúci 1. Wprowadzenie...5 2. Opis systemu...5 2.1 Opis ogûlny...5 2.2 Konfiguracja

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w artykule modu owe

Przedstawione w artykule modu owe 50 Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych, w budownictwie mieszkaniowym oraz przemys

Bardziej szczegółowo

PrzetwÛrstwo tworzyw sztucznych to

PrzetwÛrstwo tworzyw sztucznych to 58 Produkty Lapp Kabel w maszynach do produkcji opakowań PET Remigiusz Buczek Mimo kompaktowej budowy samej maszyny, technologia produkcji butelek PET jest doúê z oøona i wymaga zastosowania specjalistycznych

Bardziej szczegółowo

VIKING Seria 4. Kosiarki spalinowe z podwójnym uchwytem. Ergonomiczny, miękki uchwyt. Obustronne, stabilne elementy obsługi

VIKING Seria 4. Kosiarki spalinowe z podwójnym uchwytem. Ergonomiczny, miękki uchwyt. Obustronne, stabilne elementy obsługi NOWOŚCI 2013 VIKING Seria 4 VIKING Seria 4 Kosiarki spalinowe z podwójnym uchwytem Obustronne, stabilne elementy obsługi Ergonomiczny, miękki uchwyt Uchwyt linki rozrusznika dla ergonomicznego startu Zatrzask

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Głowica do nitów zrywalnych E95H

Głowica do nitów zrywalnych E95H Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]

Bardziej szczegółowo

Firma Wobit opracowuje i produkuje

Firma Wobit opracowuje i produkuje 78 firmy, ludzie, produkty Sterowniki mikrokrokowe silnikûw krokowych Witold Ober Na rynku dostípnych jest wiele napídûw úredniej wielkoúci. Jednak bardzo wyraünie kszta tuje sií zapotrzebowanie na ma

Bardziej szczegółowo

TYP SIN 010 INSTRUKCJA OBS UGI DLA W ASNEGO BEZPIECZEÑSTWA, PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI

TYP SIN 010 INSTRUKCJA OBS UGI DLA W ASNEGO BEZPIECZEÑSTWA, PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI TYP SIN 010 INSTRUKCJA OBS UGI DLA W ASNEGO BEZPIECZEÑSTWA, PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI SPRZÊT PRZEZNACZONY WY CZNIE DO U YTKU DOMOWEGO Nasze gratulacje! Drogi kliencie, gratulujemy

Bardziej szczegółowo

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy mog¹ byæ

Bardziej szczegółowo

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY MANDAM P. P. H. Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail : mandam@mandam.com.pl www:mandam.com.pl tel. 032/ 232 26 60 fax 032/ 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: P 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAK

Bardziej szczegółowo

Si³owniki elektryczne typu 5801 (o ruchu obrotowym) typu 5802 (o ruchu posuwistym)

Si³owniki elektryczne typu 5801 (o ruchu obrotowym) typu 5802 (o ruchu posuwistym) Si³owniki elektryczne typu 580 (o ruchu obrotowym) typu 580 (o ruchu posuwistym) Rys. Typ 580 z zespo³em dr¹ ków dÿwigni Rys. Typ 580 zamontowany na zaworze regulacyjnym typu. Budowa i sposób dzia³ania

Bardziej szczegółowo

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy

Bardziej szczegółowo

Interaktywny, telefoniczny moduł zdalnego sterowania, część 2

Interaktywny, telefoniczny moduł zdalnego sterowania, część 2 Interaktywny, telefoniczny moduł P zdalnego R O J sterowania E K T Y Interaktywny, telefoniczny moduł zdalnego sterowania, część 2 AVT 5071 W drugiej czíúci artyku³u przedstawiamy sposûb po³¹czenia elementûw

Bardziej szczegółowo