PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa"

Transkrypt

1 I.0 CAT NOVA 310 T ED (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel / Telefax / Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet ( - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient Dokum D Anbaugeräte

4 SPIS TRESCI Spis tresci Znaki ostrzegawcze Znak CE...5 V znam v straûn ch znaëek...5 Pierwszy montaø na ci gniku Zawieszenie maszyny...6 Przy πcze hydrauliczne...6 Pod πczenie elektryki...6 Kontrola obrotûw WOM...7 odpowiedni wa ek...7 Wa ek przegubowy...7 Transport Przestawienie z pozycji roboczej na pozycje transportowa...8 Transport drogowy...8 Transport na przyczepce lub sam ciíøarowym...8 Uruchomienie Waøne uwagi dotyczπce rozpoczícia pracy...9 Ustawienie maszyny do roku produkcji 2003/ Uwaga przy manewrze nawrotu na stokach!...10 Ustawienie maszyny (od roku produkcji 2003/2)...11 Przestawienie z pozycji transportowej na roboczπ...13 D uga blacha pokosu...14 Pozosta a obs uga maszyny...15 Boczne u oøenie pokosu...16 Ustawienie formierzy pokosu...16 Obs uga elektro-hydrauliczna...16 Warianty System,,extra dry,,...17 BIEØNIA POPRZECZNA Opis...18 Transport po drogach publicznych...18 Ustawienia...18 Dodatkowa bieønia poprzeczna...19 Transport po drogach publicznych...19 Czyszczenie walcûw...19 Ustawienie taúmy napídzajπcej...19 KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa...20 OgÛlne warunki konserwacji...20 Czyszczenie czíúci maszyny...20 Odstawienie na wolnym powietrzu...20 Zimowanie...20 Wa ki przegubowe...20 Urzπdzenie hydrauliczne...20 Po pierwszych godzinach pracy...21 Rozk adacz szerokiego pokosu (kondycjoner) z rotorem walcowym...21 Co kaøde 50 roboczogodzin...22 Belka koszπca ñ wymiana oleju...22 Podniesienie kontroli nape nienia 10 cm...22 Przek adnia...23 Przek adnia wstípna...23 Zimowanie...24 Montaø ostrzy tnπcych...24 Instrukcja montaøu wk adki stoøkowej...25 Plan smarowania...28 DANE TECHNICZNE Dane techniczne...31 W aúciwe zastosowanie kosiarki...31 Umiejscowienie tabliczki znamionowej...31 ZA CZNIK WskazÛwki bezpieczeòstwa...34 Wa ek przegubowy...35 Wydanie...37 Ciúnienie...39 ObrÛt przek adni...40 Instalacja elektryczna...42 Przygotowanie pulpitu sterowniczego...42 UWAGA! WskazÛwki bezpieczeòstwa zobacz w za πczniku! 0800_-Inhalt_

5 Znaki ostrzegawcze Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Oúwiadczenie zgodnosci EG Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje sií, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy (za πcznik 1). WskazÛwki dla bezpiecznej pracy Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeòstwa oznaczone jest tym symbolem. V znam v straûn ch znaëek ZachowaÊ odstíp podczas pracy silnika z zamontowanym WOM. W zwiπzku z niebezpieczeòstwem wyrzucenie czíúci podczas pracy maszyny zachowaê naleøyty odstíp. bsb BezwzglÍdnie nie dotykaê obracajπcych sií czíúci. OdczekaÊ do momentu ca kowitego ich zatrzymania. Przed pracami konserwatorskimi i naprawczymi wy πczyê silnik i wyciπgnπê klucz. 0400_-Warnbilder_

6 Pierwszy montaø na ci gniku Zawieszenie maszyny Tak ustawiê cylinder hydrauliczny (U), øeby maszyna nie mog a wychylaê sií na boki. - w celu unikniícia niespokojnej, niestabilnej pracy maszyny - Pozycja wyjúciowa: Przy πcze hydrauliczne w ciπgniku musi byê co najmniej jedno przy πcze hydrauliczne proste i jedno zwrotne. - Pod πczyê przy πcza hydrauliczne do ciπgnika - Przy πcza hydrauliczne prowadziê przez prowadnice kabla (13) - Z πczyê sprzíg a wtykowe przewodûw hydraulicznych WskazÛwka! * WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz za πcznik A pkt 1-8 * SprawdziÊ mocowanie úrub noøy i palcûw spulchniacza Przy pomocy stopy podporowej (7) podeprzeê maszyní na p askim pod oøu i zabezpieczyê podparcie trzpieniami (8) i zatyczkami (10). - DüwigniÍ dolnπ zamontowaê na luku rurowym i w tej Pod πczenie elektryki - Kabel prowadziê prowadnicπ kabla (13) - Pod πczyê O Urzπdzenia elektryczne: zobacz za πcznik U TD24/95/ pozycji zaryglowaê: WysokoúÊ montaøu odpowiada wysokoúci odstawienia na twardym pod oøu StopÍ podporowπ (7)podnieúÊ wysoko: poz.o - Gdy stopa podporowa (7) znajduje sií w pozycji gûrnej w oøyê sworznie (8) i zabezpieczyê zatyczkami (10). 0000_-Anbau_

7 Pierwszy montaø na ci gniku Td8/95/6a Kontrola obrotûw WOM 1000 rpm = standard iloúê obrotûw WOM W fabryce jest montowana przek adnia obrotowa w celu uruchomienia z tπ iloúciπ obrotûw WOM. 540 rpm Jeøeli ciπgnik ma tylko taka (540 rpm) iloúê obrotûw WOM, przek adnia musi byê rozbudowana i ponownie zamontowana Wa ek przegubowy Przed pierwszym uruchomieniem naleøy sprawdziê d ugoúê wa ka i jeøeli to konieczne dopasowaê go do maszyny. ProszÍ zobaczyê w rozdziale,,wa ek przegubowy, w za πczniku B, a takøe w do πczonej instrukcji obs ugi wa ka przegubowego. WskazÛwka! ProszÍ zobaczyê w rozdziale,,wa ek przegubowy", w za πczniku B. 540 rpm 1000 rpm H SG Td24/95/47 S * Przy tej czynnoúci mocno podeprzeê dyszel uciπgu (np. stabilnym kawa kiem drewna,,h,,) * PrzemontowaÊ wlew oleju * Czop ochronny zamontowaê ponownie Bliøsze dane znajdziecie PaÒstwo w rozdziale,, Ustawienie przek adni,, w za πczniku odpowiedni wa ek ProszÍ zastosowaê odpowiedni wa ek - Typ W 2500 przy obrotach 540rpm - Typ W 2400 przy obrotach 1000 rpm W rpm Td 47/96/9 W rpm 0000_-Anbau_

8 Transport Przestawienie z pozycji roboczej na pozycje transportowa * WskazÛwki bezpieczeòstwa: zobacz za πcznik A, pkt 1,3,4 i Przed ustawieniem pozycji transportowej - Od πczyê WOM i odczekaê aø maszyna bídzie w ca kowitym spoczynku (kosiarka po wy πczeniu znajduje sií w ruchu jeszcze ok. pû minuty). 2. Podniesienie maszyny - PodnieúÊ mechanizm koszπcy: max rozciπgnπê si ownik hydrauliczny (1) podnoúnika * Blokada (- rok produkcji 1988) - WyciπgnπÊ zatyczki (2) - PodnieúÊ blokadí (3): poz.o - ZabezpieczyÊ pozycje zatyczkami * Blokada (+ rok produkcji 1988) - düwignií ustawiê w pozycji T1 T1 Transport drogowy * WskazÛwki bezpieczeòstwa: zobacz za πcznik A, pkt 1,3,4 i 6-9 * niebezpieczeòstwo wystπpienia wypadku w wyniku wychylenia sií maszyny podczas jazdy - podczas transportowania maszyny w pozycji z oøonej, przewody hydrauliczne muszπ byê zamkniíte (düwignia w pozycji E2). * transport po drogach publicznych dozwolony wy πcznie w pozycji transportowej * boczne ramií ochronne (5) - wyciπgnπê zatyczkí (6) - podnieúê ramie ochronne - zabezpieczyê ramie przy pomocy zatyczki - s p r a w d z i Ê o ú w i e t l e n i e i stan urzπdzeò ochronnych 1 Td24/95/16 O 2 U Td A1 3. Odchylenie maszyny: poz.t - Max z oøyê si ownik hydrauliczny (4) - ZabezpieczyÊ mech. sterowniczy ciπgnika przeciw wychyleniu - düwignií ustawiê w pozycji E2 A T Transport na przyczepce lub sam ciíøarowym - pod oøyê podk adki (prawo 14,5cm, lewo 11cm) - z oøyê dyszel i zamocowaê(f) TD24/95/ _-TRANSPORTSTELLUNG_

9 Uruchomienie Waøne uwagi dotyczπce rozpoczícia pracy Po pierwszej godzinie pracy - dokríciê wszystkie úruby ostrza 1. Kontrola pracy silnika - sprawdziê stan noøy i ich mocowanie - sprawdziê dyski tnπce pod katem uszkodzeò (zobacz "Konserwacja i utrzymanie dobrego stanu technicznego"). 2. UruchamiaÊ maszyní wy πcznie w pozycji roboczej i nie przekraczaê dozwolonej prídkoúci obrotûw zgodnie z budowa przek adni: 540 lub 1000 obr/min * NapÍd WOM w πczaê zasadniczo, gdy wszystkie urzπdzenia ochronne (pokrywy, fartuchy ochronne, przykrycia itd.) znajdujπ sií w naleøytym stanie technicznym i gdy spe niajπ ochronna rolí na urzπdzeniu. 3. ZwrÛciÊ uwagí na prawid owy kierunek obrotu WOM! Gdy obrût odbywa sií w niew aúciwym kierunku, napíd obraca sií "na pusto" w wolnym biegu walka przegubowego 4. Zapobiegaj uszkodzeniom! * Koszona powierzchnia musi byê wolna od wszelkich przeszkûd, cia obcych. Cia a obce(np. duøe kamienie, kawa ki drewna, kamienie graniczne itd.) mogπ powodowaê uszkodzenie jednostki koszπcej. 5. ZachowaÊ odstíp podczas pracy silnika - UsunπÊ osoby z pola zagroøenia, istnieje niebezpieczeòstwo wyrzucenia cia a obcego. SzczegÛlnπ ostroønoúê zaleca sií na kamienistych polach i w pobliøu drûg. 6. StosowaÊ s uchawki ochronne bsb Stosowanie s uchawek jest uzaleønione od rûønych rozwiπzaò stosowanych w ciπgnikach, pozwala na obniøenie poziomu ha asu na miejscu pracy, od zmierzonej wartoúci (zobacz Dane techniczne). - Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 85dB (A) lub ja przekroczy, przedsiíbiorca (rolnik) musi zapewniê operatorowi urzπdzenia s uchawki ochronne - Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 90dB (A) lub jπ przekroczy, naleøy za oøyê s uchawki ochronne WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz za πcznik A: pkt 1-4 i 6-8. W przypadku, gdy mimo ostroønoúci dochodzi do kolizji 7. SprawdziÊ stan techniczny paskûw klinowych WymieniÊ zuøyte lub uszkodzone paski klinowe! - natychmiast zatrzymaê sií i wy πczyê napíd - ZbadaÊ gruntownie maszyní pod kπtem uszkodzeò. SzczegÛlnej uwagi wymagajπ tarcze tnπce i ich wa ki napídu. (4a). - Niezaleønie od tego oddaê maszyní do przeglπdu w specjalistycznym warsztacie. 8. SprawdziÊ napríøenie paskûw klinowych Tarcza na spríøynie dociskajπcej powinna byê ustawiona z duøπ dok adnoúciπ. Ustawienie nastípuje przez odpowiednie przekrícenie nakrítki nastawnej, po czym naleøy zabezpieczyê ustawienie kontrnakrítkπ (zobacz rozdzia "Konserwacja i utrzymanie dobrego stanu technicznego") Po kaødym kontakcie z cia em obcym * SprawdziÊ stan noøy i ich zamocowania * DocrÍciÊ wszystkie úruby ostrzy Td 18/96/1 4a 9. SprzÍgnπÊ WOM, jak do koszenia, poza koszonym obszarem i ustawiê najwyøsze obroty. DziÍki p ynnemu, stopniowemu podwyøszaniu prídkoúci obrotûw zapobiega sií wynikajπcym z pracy systemu ha asom wolnego biegu WOM. - PrÍdkoúÊ jazdy uzaleøniona jest wy πcznie od warunkûw terenowych i koszonego materia u. 0400_-Betreiben_

10 URUCHOMIENIE Uwaga przy manewrze nawrotu na stokach! NiebezpieczeÒstwo wywrûcenia - podczas jazdy w zakrície na lewo - jeøeli jednostka koszπca usytuowana jest przeciwnie do pagûrka WskazÛwki bezpieczeòstwa - ProszÍ zamontowaê na lewej stronie uchwytu kû kosiarki dostarczone wraz z maszynπ ciíøary balastowe (przy niektûrych typach balast ten jest wyp. dodatkowym, zobacz listí czíúci zamiennych) - ProszÍ odpowiednio zredukowaê prídkoúê przy zakrítach w lewo - ProszÍ tak jechaê, aby jednostka koszπca znajdowa a sií od strony pagûrka - Bezpieczniej jest zjechaê ze zbocza, niø przeprowadzaê ryzykowny manewr zwrotu na zboczu Ustawienie maszyny do roku produkcji 2003/1 1. Düwignia gûrna-spríøyny odciπøajπce (1) - polepszajπ dopasowanie kosiarki do warunkûw terenu - ustawione fabryczne 2. Ustawienie roz oøenia nacisku belki koszπcej na spríøyny g Ûwne (38) - ustawienie fabryczne: 150 kg - lewo ñ 75 kg - prawo ñ 75 kg Sta y wymiar konsoli ñ spríøyna: - lewo: L1 - prawo: R1 - zmniejszenie nacisku: przekríciê úrubí (4) w prawo - zwiíkszenie nacisku: przekríciê úrubí w lewo 550 mm (Type: PTM 337) 510 mm (Type: PSM 352) 515 mm (Type: PSM 353) 520 mm (Type: PSM 360) 1 Td 58/98/08 L1 R1 SK SK (mm) (mm) L1 R1 CAT 310 T (Type: PSM 337) CAT NOVA 260 T (Type: PSM 352) CAT NOVA 310 T (Type: PSM 353) CAT NOVA 360 T (Type: PSM 360) Td 58/98/ Einsatz_

11 URUCHOMIENIE Ustawienie maszyny (od roku produkcji 2003/2) 1. Ustawienie roz oøenia nacisku belki koszπcej na spríøyny g Ûwne - ustawienie fabryczne: 150 kg - zobacz tabelí 2. Si Í nacisku p Ûz roboczych ustawiê przy pomocy úruby (4) zmniejszenie nacisku: przekríciê úrubí (4) w prawo - zwiíkszenie nacisku: przekríciê úrubí w lewo Einsatz_

12 URUCHOMIENIE 3. Ustawienie szerokoúci pokosu - poluüniê düwignie zaciskowe (13) blachy pokosu (12) - przestawiê blachí pokosu przez przesuniecie düwigni zaciskowych - zamocowaê Ustawienia stopnia agresywnoúci spulchniania (rok produkcji: ) Ustawienie odleg oúci miedzy listwπ uderzeniowπ i rotorem odbywa sií przy pomocy rícznej düwigni. Odleg oúê ta wp ywa na stopieò agresywnoúci spulchniania. * w najniüszym po oüeniu (5) spulchnianie jest najbardziej agresywne, wierzchnia warstwa masy zielonej jest mocno spulchniona (nad amanie warstwy wosku). Nie moüna dopuúciê do zbyt intensywnego spulchnienia powodujπcego uszkodzenie wierzchniej warstwy masy zielonej. * w po oüeniu najwyüszym (0) spulchnianie jest naj agodniejsze. W aúciwe ustawienie jest zaleüne od iloúci masy zielonej, prídkoúci jazdy i mocy ciπgnika. Z tego wzglídu nie moüna zaleciê w aúciwego ustawienia düwigni. Ustawienie to jest kwestiπ indywidualnπ zaleüna wy πcznie od wyüej podanych czynnikûw cm 140 cm Ustawienie stopnia agresywnoúci spulchniania (rok produkcji 1997) * düwignií (14) przekríciê w prawo, blacha niwelujπca (15) przesuwa sií bliüej palcûw spulchniacza. * düwignií przekríciê w lewo. Blacha niwelujπca odsuwa sií. Efekt spulchniania zmienia sií. - w najniüszym po oüeniu (-) spulchnianie jest najbardziej agresywne, wierzchnia warstwa masy zielonej jest mocno spulchniona (nad amanie warswy wosku). Proces schniícia przebiega szybko. Nie moüna dopuúciê do zbyt intensywnego spulchnienia powodujπcego uszkodzenie wierzchniej warstwy masy zielonej. - w po oüeniu najwyüszym (+) spulchnianie jest naj agodniejsze. W aúciwe ustawienie jest zaleüne odilosci masy zielonej, prídkoúci jazdy i mocy ciπgnika. 6. Zmiana obrotûw rotora - przez wymianí ko a pasowego (A) i pasa (B) CzÍúci: zobacz listí czíúci zamiennych * Obroty 630 rpm - Kolo pasowe ÿ 147mm Takie obroty sπ zalecane przy paszy zasobnej w duøπ iloúê liúci. Pasza bídzie mocno rozbita. * Obroty 860rpm - Kolo pasowe ÿ 197mm Przygotowanie pokosu do szybkiego schniícia. Pokos nie moøe byê jednak rozbity TD24/95/ * Obroty 1000rpm - Kolo pasowe ÿ 224mm Einsatz_

13 URUCHOMIENIE Przestawienie z pozycji transportowej na roboczπ * NiebezpieczeÒstwo wypadku przy wychyleniu maszyny: - zwrûciê uwagí na wolny obszar odchylenia 4. OpuúciÊ boczne jarzmo ochronne (9) do pozycji roboczej - wyciπgnπê zatyczki (10) - roz oøyê jarzmo 1. Wychylenie 9 9 A T TD24/95/26 TD24/95/ Max. rozciπgnπê cylinder odchylenia (5): poz.a 2. Opuszczanie maszyny * odryglowaê maszynπ z obu stron (-rok prod. 1998): - wyciπgnπê zatyczki spríüynowe (2) - roz oüyê blokadí (3): poz. U - zabezpieczyê przy pomocy zatyczek spríüynowych T1 1 O Td24/95/16 2 U Td A1 * obustronnie odryglowaê (+rok prod. 1999): - wychyliê düwignií do pozycji A1 3. OpuúciÊ belkí noüowπ: maksymalnie z oüyê cylinder podnoúnika (1) Arbeitsstellung (353)

14 URUCHOMIENIE 5. Ustawienie wysokoúci ciícia Kontrola: przy pomocy hydrauliki unieúê w gûrí jednostkí koszπcπ (H1) D uga blacha pokosu Lewa standardowa (SB) blacha pokosu moøe byê zastπpiona d uøszπ (SB-1) DziÍki temu moøna zredukowaê szerokoúê pokosu (S1) ï dla optymalnej pracy wartoúê ustawienia gûrnego ciíg a teleskopowego powinna wynosiê mm: zob. oznaczenia (typ) ï zwiíkszenie: ï - teleskopowe ciíg o gûrne (11) przekríciê w prawo zmniejszenie - teleskopowe ciíg o gûrne przekríciê w lewo Problem: Przy trudnych warunkach pracy (d uga, ciíøka trawa) w przypadku zastosowania d uøszej blachy moøe dojúê do zapchania. W takich wypadkach lepiej stosowaê standardowπ blachí SB-1 SB 6. Ustawienie wysokoúci ciícia przy pomocy p ozy roboczej ("CAT NOVA") Td SB regulacja wysokoúci ciícia przy pomocy p ozy roboczej (K) daje moøliwoúê dodatkowego ustawienia w 2-pozycjach - poz.,,a,, nisko - poz.,,b,, wysoko Arbeitsstellung (353)

15 URUCHOMIENIE Pozosta a obs uga maszyny WskazÛwki bezpieczeòstwa: * zobacz za πcznik A: pkt 1 i 8. - maszyní ustawiaê tylko na stabilnym pod oøu Odstawienie maszyny - wyciπgnπê zatyczkí ze stopy podporowej - roz oøyê stopí podporowa (8) po czym zabezpieczyê jπ: poz. U - zaryglowaê trzpieniem i za oøyê zatyczki (10) - opuúciê maszyní przy pomocy hydrauliki ciπgnika na stopí podporowπ Elektryka - wyciπgnπê wtyczkí Hydraulika - od πczyê przewody hydrauliczne od ciπgnika i zawiesiê je na przeznaczonych do tego celu uchwytach Problemy przy roz πczaniu - w celu zmniejszenia pozosta ego ciúnienia: ustawiê na krûtko zawûr sterujπcy na pozycje,,zmniejszania,, (S) - od πczyê przewody hydrauliczne O 9 ST h s U TD24/95/15 TD 2/95/41 Demontaø wa ka przegubowego - zgasiê silnik - wy πczyê WOM - odczekaê aø do ca kowitego spoczynku: kosiarka pracuje po wy πczeniu jeszcze ok. 30 sekund. - ZdemontowaÊ wa ek przegubowy - od πczyê zawieszenie düwigni dolnej Arbeitsstellung (353)

16 URUCHOMIENIE Boczne u oøenie pokosu * NiebezpieczeÒstwo wypadku przy wychyleniu maszyny: - ZwrÛciÊ szczegûlnπ uwagí na wolny obszar wychylenia - miejsca zgniotu i zagroøenia odciíciem w strefie wychylenia formierzy pokosu Ustawienie formierzy pokosu 1. WychyliÊ dyszel w po oøenie robocze 2. UaktywniÊ zawûr sterujπcy (ST) - WychyliÊ formierze pokosu do pozycji prawostronnego u oøenia pokosu Td 47/96/3 Td 47/96/2 ST 0 h Pokos lewy Pokos prawy s - Dzwignia w poz "LA" - Dzwignia w poz "RA" TD 26/92/48 - Dùwignia w poz,,ra,, 3. UstawiÊ zawûr sterujπcy (ST) na pozycje,,zmniejszenie,, (s) - formierze pokosu wychyliê do pozycji lewostronnego u oøenia pokosu - dzwignie w poz.,,la,, Pozycja transport - Dzwignia w poz "TR" Przestawienie na pozycje transportowπ 1. CiπgnπÊ liní (S) 2. UstawiÊ zawûr sterujπcy na pozycje,,zmniejszanie,, (s) - dyszel ustawia sií w pozycj transportowej - nie naciπgaê wiícej liny (S) Dùwignia w pozycji,,tr,, Td 47/96/4 Zyl Obs uga elektro-hydrauliczna wychyliê dyszel wychyliê dyszel i tarcze pokosu wychyliê tarcze pokosu Opis funkcji pulpitu sterowniczego - wybraê øπdana funkcjí na pulpicie(1) - uaktywniê zawûr sterujπcy (ST) Schwad (337)

17 URUCHOMIENIE Warianty System,,extra dry,, WskazÛwki Pokos 1. UstawiÊ pozycjí kierownic pokosu - zobacz rysunek Opisane poniøej ustawienia naleøy rozumieê jako ustawienia podstawowe. Td 62/98/01 W zaleønoúci od rodzajûw pokosu (paszy) moøna dobraê optymalne ustawienie tarczy kierujπcej, ewentualnie dobraê ustawienie po pierwszym praktycznym uruchomieniu. Pokos 1. Formierze pokosu zdemontowaê z lewejstrony z ty u - wyciπgnπê úruby (FL) i düwignií 2. Przy pomocy düwigni (H) umocowaê tarcze pokosu z lewej strony, z przodu (LV) 3. UstawiÊ pozycjí formierza pokosu - zobacz schemat H LV FL LH Td 62/98/ _-Exdra dry_

18 BIEØNIA POPRZECZNA Opis Zastosowanie bieøni poprzecznej umoøliwia przeniesienie roz oøenia pokosu. Skoszony materia nie jest roz oøony z ty u za maszyna, lecz po lewej stronie, obok kosiarki. DziÍki temu moøna od oøyê podwûjny pokos (S1, S2). ZbiÛr moøe nastπpiê przy pomocy szerokiego podbieracza. - Praca bieøni poprzecznej odbywa sií dziíki silnikowi hydraulicznemu, ktûry jest napídzany przez pompí hydrauliczna. WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê ø Øadnych prac pod Maszyna bez uprzedniego - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby Wymagane przy πcze hydrauliczne * proste przy πcze hydrauliczne - do podnoszenia bieøni poprzecznej Transport po drogach publicznych * opuúciê taúmí poprzecznπ (Q2) - transport po drogach publicznych wy πcznie w takie pozycji Ustawienia Ustawienie przy mokrym materiale do koszenia: * ProszÍ zamontowaê obydwie dostarczone p ytki (16). DziÍki temu bieønia poprzeczna zostanie nieco sp aszczona, co zwiíksza wydajnoúê przy szczegûlnie mokrym materiale. Ustawienie w normalnych warunkach * ZdemontowaÊ obydwie dostarczone p ytki (16). Bieønia poprzeczna wrûci do standardowej pozycji. Takie ustawienie w zwyk ych warunkach jest wystarczajπce. 1. Od oøenie pojedynczego pokosu (S1) * Bieønia poprzeczna w gûrnym po oøeniu (Q1) 2. Od oøenie podwûjnego pokosu (S1, S2) * Bieønia poprzeczna w dolnej pozycji (Q2) * Drugi pokos (S2) jest u oøony obok pierwszego (S1) - szerokoúê pokosu 1,80-2,30 m QUERFÖRDERBAND_

19 BIEØNIA POPRZECZNA Opis Dodatkowa bieønia poprzeczna DziÍki zastosowaniu bieøni poprzecznej moøna zmniejszyê szerokoúê pokosu (S1, S2) Czyszczenie walcûw Po d ugiej pracy na wale taúmy napídzajπcej moøe utworzyê osad. Moøe to prowadziê do uszkodzenia taúmy. Gdy uwypuklenie stanie sií widoczne prze gumowπ taúmí naleøy bezzw ocznie usunπê nagromadzony materia. - uruchomiê taúmí - wyciπgnπê obydwie düwignie (H) i nacisnπê w dû - skrobak zostanie przyciúniíty do walca. Osad zostaje usuniíty - proces czyszczenia przeprowadziê na obydwu walcach Pozycja robocza Dodatkowa bieønia porzeczna moøe byê zamontowana w 3 pozycjach (0, 7,5, 15 ) - sworznie (B) umocniê zatyczkami T 15 7,5 Td Q2 Q1 Transport po drogach publicznych * podnieúê w gûrí taúmí poprzecznπ (T) - zblokowaê sworznie (B) przy pomocy zatyczek * transport po drogach publicznych wy πcznie w tej pozycji Ustawienie taúmy napídzajπcej 1. Ustawienie napídzanego walca - poluzowaê úrubí (S) - ustawiê przy pomocy úruby (S1) - taúma musi biec po úrodku walce - dokríciê úrubí (S) 2. Ustawienie walca towarzyszπcego - przy pomocy obydwu úrub napinajπcych (SP) ustawiê taúmí napídzajπcπ - taúma musi biec po úrodku (w przeciwnym wypadku szybko nastπpi zuøycie) Td S S1 SP 7,5 15 T B TaúmÍ napídzajπcπ tak ustawiê wzglídem ramy, øeby z obu stron powsta odpowiedni odstíp opon. (wartoúê orientacyjna = 60mm) QUERFÖRDERBAND_

20 KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu P r z y d u ø s z y m przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem Zimowanie FETT - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpieczeòstwa: * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wskazûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê k r Û t k a p r Û b Í pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA

21 KONSERWACJA - dokríciê wszystkie úruby Po pierwszych godzinach pracy - szczegûlnej kontroli poddaê nakrítki kû jezdnych * w oponach zawsze utrzymywaê przepisane ciúnienie (2 bar) * kontrolowaê napiície paskûw klinowych, wzglídnie je naciπgnπê - po wymianie - ustawienie podstawowe: tarcza (1) na najwyøszym wymiarze kontrolnym (2) Rozk adacz szerokiego pokosu (kondycjoner) z rotorem walcowym Wymiar ustawienia: 60 mm Smarowanie: 50 h lewo i prawo 60 mm Td (2x) Olej Przed rozpoczíciem pracy sprawdziê stan oleju. K1, K2 Regularnie kontrolowaê napríøenie aòcuchûw - Ustawienie: - nakrítki: dokríciê: kríciê w prawo poluüniê: kríciê w lewo - przymocowaê przy pomocy kontr-nakrítek - nie naciπgaê zbyt mocno aòcuchûw - prûba kciuka K1 = mm K2 = 4-5 mm Poz. 13 Moøliwoúci ustawienia. Obydwa walce spulchniacza powinny byê ustawione moøliwie rûwnolegle wzglídem siebie Wartung_

22 KONSERWACJA Co kaøde 50 roboczogodzin Podniesienie kontroli nape nienia 10 cm - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem - WysmarowaÊ obydwa wa ki przegubowe w maszynie (zobacz plan smarowania) RozmontowaÊ obudowí wa ka i dobrze ja wysmarowaê Belka koszπca ñ wymiana oleju Po pierwszych 50 roboczogodzinach, pûüniej co kaøde 500 roboczogodzin lub 1 w roku WskazÛwka: * olej podczas wymiany powinien mieê temp. roboczπ Olej w niskich temperaturach jest zbyt lepki. Zbyt duøo starego oleju pozostaje na ko ach zíbatych, przez co przek adnia nie jest w aúciwie chroniona przed substancjami lotnymi. 1. BelkÍ koszπcπ podnieúê po jednej ze stron (10cm) i podeprzeê * Ta strona, na ktûrej znajduje sií úruba wype nienia oleju, pozostaje na ziemi * BelkÍ koszπcπ znajdujπcπ sií na drugiej stronie podnieúê o 10cm i podeprzeê odpowiednia podporπ 2. PozostawiÊ belkí koszπca w tej pozycji na ok. 15 minut * Czas ten jest potrzebny na to, aby olej zebra sií w dolnej czíúci belki koszπcej 3. WyciπgnπÊ úrubí nape nienia oleju (5) Poziom oleju na wysokoúci otworu wlewu (5) TD45/94/ - SpuúciÊ olej: - Gdy olej zbierze sií w okolicy úruby, naleøy podnieúê belkí po prawej stronie - WyciπgnπÊ úrubí (62), pozwoliê úcieknπê olejowi i go odpowiednio zneutralizowaê 62 Waøne! Belka koszπca musi przy tym znajdowaê sií w pozycji idealnie poziomej 4. SprawdziÊ stan oleju "16 mm" przy pomocy drewnianej szpatu ki i w razie koniecznoúci uzupe niê - Nape niê olej: IloúÊ oleju: 3,5 l: SAE 90EP * Za duøa iloúê oleju prowadzi do przegrzewania sií belki koszπcej * Za ma a iloúê oleju nie gwarantuje w aúciwego smarowania Wartung_

23 KONSERWACJA Przek adnia - Zmiana oleju po pierwszych 50 roboczogodzinach - Uzupe nienie iloúci oleju przy normalnym uøytkowaniu raz w roku - Wymiana oleju najpûüniej po 300 ha. HD SAE 90 1,2 Liter (III) HD SAE 90 1,6 Liter (III) Td 24/95/49a Wlewanie oleju: IloúÊ oleju: 1,6l: SAE 90 - PodnieúÊ blachí ochronna (1) Przek adnia wstípna - WykrÍciÊ úrubí wylewu oleju (62), zostawiê stary olej do wyciekniícia, po czym go odpowiednio zneutralizowaê - WykrÍciÊ úrubí nape nienia oleju (5) i wlaê olej "SAE" 90 do poziomu úruby (OIL LEVEL) Td58/98/04 OIL LEVEL * 0,8 Liter OIL LEVEL * 0,8 Liter 62 * HD SAE 90 (III) Wartung_

24 KONSERWACJA Zimowanie - Gruntownie wyczyúciê maszyní - WysmarowaÊ wszystkie miejsca zgodnie z planem smarowania - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja ï Ryzyko utraty wywaøenia: - Ostrza zawsze montowaê parami Montaø ostrzy tnπcych - przy nierûwnomiernym zuøyciu lub wygiíciu: wymieniaê parami - Zuøyte jednostronnie ostrza (6) mogπ byê odwrûcone i wykorzystane ponownie úruba ostrza (7) 8 - Gdy g Ûwka úruby jest zuøyta lub úrednica wynosi mniej niø 15mm: wymieniê L I L I L I R E R E R E 6 TD24/95/8 < 15 mm - úruby mocujπce (7) zamontowaê w otworze (8) na belce - ZamocowaÊ ostrza tnπce, zwrûciê uwagí na kierunek obrotu! - DokrÍciÊ otwûr montaøowy (9) w tarczy tnπcej - PrzykrÍciÊ tarcze (10) i nakrítkí (11) Moment skrítu trzpienia ostrza wynosi 120Nm TD24/95/ Wartung_

25 Stoøkowa tarcza Instrukcja montaøu wk adki stoøkowej Montaø 1. Wszystkie g adkie powierzchnie jak nawierty i zewnítrzna czíúê wk adki jak rûwnieø stoøkowaty otwûr wk adki naleøy wyczyúciê i odt uúciê 2. Wk adkí stoøkowπ w oøyê w otwûr ko a pasowego, tak aby pokrywa y sií po Ûwki nawierconych otworûw 3. WkrÍt gwintowany wzglídnie úruby cylindry cylindryczne naoliwiê i wkríciê. Nie dociπgaê. 4. Wa ek oczyúciê i odt uúciê. Ko o pasowe wraz z wk adkπ na oøyê wsunπê na wa ek do poøπdanego miejsca - przy uøyciu klina i wpustu naleøy najpierw w oøyê klin we wpust na wa ku pozostawiajπc luz - przy pomocy úrubokrítu (DIN 911) úruby lub wkríty dociπgnπê rûwnomiernie z odpowiednim momentem si y odczytanym z tabeli (48 Nm i 90 Nm) - po 1 godzinie pracy sprawdziê úruby ewentualnie dokonaê korekty - aby uniknπê zapychania sií otworûw wype niê je smarem Demontaø 1. PoluzowaÊ wszystkie úruby. W zaleønoúci od wielkoúci ko a wymontowaê jednπ lub dwie úruby, naoliwiê i wkríciê w otwory wypychajπce (poz. 5) 2. årubí wzglídnie úruby dociπgnπê rûwnomiernie, aø nastπpi poluzowanie wk adki z wpustu i ko a da sií swobodnie obracaê na wa ku 3. ZdjπÊ wk adkí z ko em z wa ka Taper Scheibe_352.P

26 (IV) (IV) 50 h 250 h HD SAE 90 1,2 Liter (III) HD SAE 90 1,6 Liter (III) 1 J 0000 voitelukaavio (353).P

27 D Poikittaisella kuljetushihnalla varustetut koneet Öljynvaihto 2 vuoden välein (tai kork ha) NL Machines met zijafvoerband oliewissel om de twee jaren of na 4000 hectares F Machines avec tapis groupeur d andains Vidanger l huile tous les 2 ans (ou max ha) Maszyny z bieøniπ poprzecznπ Wymiana oleju co 2 lata (lub max. 400 ha) GB Machines with Cross conveyor Change oil after 2 years (or max ha) RUS Машины с поперечным ленточным конвейером Замена масла через каждые 2 года (или макс. 400 га) S Maskiner med tvärmatningsband Oljebyte vart annat år (eller max. 400 ha) H Gépek szállítószalaggal Olajcsere minden 2 év után (vagy max. 400 ha után) DK Maskiner med tværgående transportbånd Udskift olien for hvert 2. år (eller maks ha.) UA Машини з поперечним стрічковим конвеєром Заміна масла кожні 2 роки (або макс га) E Máquinas con cinta transportadora transversal Cambio de aceita cada 2 años (o máx. a las 4000 ha). EE Transportöörlindiga masinad Õli vahetus iga 2 aasta järel (või maks 400 ha) FIN Poikittaisella kuljetushihnalla varustetut koneet Öljynvaihto 2 vuoden välein (tai kork ha) GR Poikittaisella kuljetushihnalla varustetut koneet Öljynvaihto 2 vuoden välein (tai kork ha) OIL LEVEL Td93/99/21 min. OIL LEVEL ± mm Td OIL: 23 Liter Type: Fuchs Renolin B15 HLP voitelukaavio (353).P

28 FETT D Schmierplan 8 h alle 8 Betriebsstunden 20 h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar FETT FETT = Anzahl der Schmiernippel (IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante GR Siehe Anleitung des Herstellers Схема смазки 8 h чеpез каждые 8 часов pаботы 20 h чеpез каждые 20 часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год RUS Πρόγραμμαλίπανσης 8 h κάθε 8 ώρες λειτουργίας 20 h κάθε 20 ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια FETT ΓΡΑΣΟ = Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα Καύσιμα Λίτρα Λίτρα * Έκδοση EE Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή Õlitusplaan 8 h iga 8 töötunni järel 20 h iga 20 töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT õlitus = õlitusniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant valmistaja kasutusjuhendit 100 ha чеpез каждые 100 га FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей (IV) С м. п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а, жидкость,...) * Ваpиант Смотpи pуководство изготовителя CZ MazacÌ pl n 8 h každých 8 hodin 20 h každých 20 hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta H viz. příručka výrobce Kenési terv 8 h Minden 8 üzemóra után 20 h Minden 20 üzemóra után 40 F Minden 40 menet után 80 F Minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha Minden 100 hektár után FETT ZSÍR = A zsírzógombok száma (IV) Lásd az üzemi anyagok c. fejezetet Litre Litre * Változat TR Násd a gyártó leírásat! Yağlama planı 8 h her 8 kullanım saatinde bir 20 h her 20 kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir FETT YAĞ = Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız Ek Yakıtlar Litre Litre * Çeşit RO Bakınız üreticinin talimatları Plan de ungere 8 h la fiecare 8 ore de funcţionare 20 h la fiecare 20 ore de funcţionare 40 F la fiecare 40 încărcări 80 F la fiecare 80 încărcări 1 J 1 dată pe an 100 ha la fiecare 100 hectare FETT GRĂSIME = Numărul niplurilor de ungere (IV) Vezi suplimentul Lubrificanţi Liter Litri * Variantă Vezi instrucţiunile producătorului SLO UA Plan smarowania 8 h smarowaê co 8 roboczogodzin 20 h smarowaê co 20 roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta Načrt mazan ja 8 h po 8 obratovalnih urah 20 h po 20 obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba = število mazalk (IV) glej dodatek»delovni materiali«liter liter * varianta glej navodila proizvajalca Графік змащування 8h 20h 40 F кожні 40 поїздок 80 F кожні 80 поїздок 1 J 1 x на рік кожні 8 годин роботи кожні 20 годин роботи 100 hа кожні 100 гектарів FETT Мастило = Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gпаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти LV Дивіться інструкцію виробника Eļļošanas plāns 8 h ik pēc katrām 8 darba stundām 20 h ik pēc katrām 20 darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti skatīt ražotāja instrukciju 9900-OST Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift

29 D DK F GB NL E RUS CZ S H UA I GR EE TR FIN Zusammenbauanleitung Zinken (2) immer paarweise auswechseln (Unwuchtgefahr) Montagevejledning Udskift altid tænderne (2) parvist (risiko for ubalance) Instructions de montage Changer toujours les doigts (2) conditionneur deux par deux. (Risque de déséquilibre). Mounting instructions Exchange the prongs (2) always in pairs (Unwuchtgefahr) Montage-aanwijzingen tanden (2) altijd per paar verwisselen (onbalans) Instrucciones de montaje Sustituya las cuchillas (2) siempre en pares (peligro de desequilibrio). Монтажное руководство Зубы (2) всегда заменять попарно (опасность дисбаланса) Montáž prsty (2) montujte pouze do protilehlé polohy Instrukcja montazu Ostrza (2) zawsze wymieniaê parami Monteringsvägledning Byt alltid fingrarna (2) parvis (fara för jämnviktsstörningar) Összeszerelési utasítás A fogakat (2) mindig páronként kell cserélni (kiegyensúlyozatlansági veszély) Інструкції з монтажу Зубці (2) завжди замінюйте попарно (небезпека розбалансування) Istruzioni di montaggio I denti (2) vanno sostituiti sempre a due a due (pericolo di sbilanciamento) Συνολικές οδηγίες συναρμολόγησης Αλλάζετε τις λεπίδες (2) πάντα κατά ζεύγη (κίνδυνος έλλειψης ισορροπίας) Paigaldusjuhend vahetage piid (2) alati paarikaupa (tasakaalu säilimiseks) Montaj talimatı Zıvanaları (2) daima çift çift değiştirin (devrilme tehlikesi) Kokoamisohjeet Vaihda piikit (2) aina pareittain (muutoin epätasapainon vaara). 2 Td 93/99/16 Td a 180 Aufbereiter, Rotor Crimper, Rotor Conditionneur, Rotor Conditioner, Rotor Kneuzer, Rotor Acondicionador, rotor Подготовительное устройство, ротор Kondicionér, Rotor Rozkladacz pokosu, rotor Kross, rotor Szársértô, rotor Блок попередньої підготовки, ротор Condizionatore e rotore Διάταξη επεξεργασία, δρομέας Muljur, rootor Hazırlayıcı, Rotor Murskain, roottori Td D DK F GB NL E RUS CZ S H UA I GR EE TR FIN 0400_Rotor_

30 CAT NOVA 260 T (Type PSM 352) CAT NOVA 310 T (Type PSM 353) CAT NOVA 3100 T (Type PSM 3531) CAT 310 T (Type PSM 337) _Rotor_

31 DANE TECHNICZNE Dane techniczne CAT NOVA 310T OgÛlnie D ugoúê (transport) mm SzerokoúÊ (transport) mm WysokoúÊ (transport) mm D ugoúê (praca) mm Odleg oúê od pod oøa (transport) mm WysokoúÊ (praca) mm CiÍøar kg Zaczep... dzwignia dolna kat II Moc maszyny ciπgnπcej... od 59 kw (80 PS) Obroty WOM / 540 U/min IloúÊ punktûw smarowania bez wa ka przegubowego)...9 Poziom ha asu...93 db(a) Belki koszπce SzerokoúÊ ciecia mm Liczba tarcz tnπcych... 6 Liczba tarcz tnπcych tarczy... 2 WysokoúÊ ciecia mm Obroty tarczy tnπcej U/min Wychylenie Wychylenie...+ 5,5 Wychylenie pod uøne...± 3,5 Wychylenie w pionie z pozycji rob... ±100 mm Rozk adacz pokosu System...palce (V-foremme) SzerokoúÊ mm IloúÊ palcûw palcow podwojnych Obroty rotora U/min úrednica rotora mm SzerokoúÊ pokosu mm Wymagane przy πcza * 1 zwrotne przy πcze hydrauliczne ciúnienie fabryczne min.: 140 bar ciúnienie fabryczne max.: 180 bar * 1 proste przy πcze hydrauliczne ciúnienie fabryczne min.: 140 bar ciúnienie fabryczne max.: 180 bar * 7-wtykowe przy πcze urzπdzeò oúwietleniowych (12 Volt) * 3-wtykowe (12 volt) przy πcze (zobacz za πcznik) W aúciwe zastosowanie kosiarki Kosiarka CAT NOVA 310T jest przeznaczona wy πcznie do tradycyjnego wykorzystania do prac rolniczych. * Do koszenia πk i pûl paszowych Kaøde wykorzystanie kosiarki w innym celu jest niezgodne z jej przeznaczeniem Producent nie odpowiada w takich przypadkach za powsta e szkody. Uøytkownik sam ponosi to ryzyko. * Do w aúciwego uøytkowania kosiarki naleøy rûwnieø stosowanie sií do okreúlonych przez producenta warunkûw konserwacji i utrzymania maszyny w dobrym stanie technicznym Umiejscowienie tabliczki znamionowej Numer fabryczny maszyny znajduje sií na przedstawionej obok Tabliczce znamionowej oraz jest nabity na ramie maszyny. Przypadki gwarancyjne oraz zapytania nie bídπ rozpatrywane bez podania numeru fabrycznego. Prosimy o zapisania numeru fabrycznego PaÒstwa maszyny we wskazanym miejscu Instrukcji, zaraz po jej otrzymaniu. Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. 0800_-TechDaten_

32 ZA CZNIK -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

33 Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

34 WskazÛwki bezpieczeòstwa ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 2.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. 6.) Zakaz zabierania osûb a. Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. b. Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych wylacznie w opisanej pozycji. 7.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a. Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b. Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z z a c z e p i o n y m pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepiona lub p o z a w i e s z o n π maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia Kg 20% c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 3.) Urzπdzenia ochronne Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 4.) Prze uruchomieniem a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b. Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 5.) Azbest Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 8.) OgÛlnie a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b. Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c. W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d. Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e. Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g. Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h. Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 9.) Czyszczenie maszyny Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

35 Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY Dopasowanie wa ka przegubowego W aúciwa d ugoúê stwierdza sií przez rûwnoleg e ustawienie obydwu po Ûwek wa kûw przegubowych Proces wyznaczania d ugoúci - W celu dopasowania d ugoúci po Ûwki wa ka w najkrûtszej pozycji roboczej ustawiê wa ki rûnolegle i zaznaczyê d ugoúê. WskazÛwki dotyczπce pracy Podczas pracy nie moøe byê przekroczona dopuszczalna liczba obrotûw WOM. - Po roz πczeniu WOM pod πczone urzπdzenie moøe jeszcze przez krûtki czas znajdowaê sií w ruchu. Dopiero gdy nastπpi ca kowite zatrzymanie, wolno przystπpiê do prac. - Podczas przechowywania maszyny wa ek przegubowy musi byê zmagazynowany zgodnie z wytycznymi, wzglídnie zabezpieczony aòcuchem (nie wykorzystywaê aòcucha bezpieczeòstwa (H) do zawieszania walka) Uwaga! ProszÍ stosowaê wy πcznie wa ki dostarczane przez nasza fabrykí. W przypadku stosowania innych wa kûw nie bídπ rozpatrywane øadne przypadki gwarancji. Uwaga * UwzglÍdniÊ max. d ugoúê roboczπ (L1) - dπz Ê do mo liwie najwiêkszego pokrycia rury (min. 1 / 2 X) Przegub szerokokπtny: Max odchylenie w po oøeniu rob i spoczynkowym 70. Przegub zwyk y: Max odchylenie w pozycji spoczynkowej 90. Max odchylenie w pozycji roboczej 35. * skrûciê rûwnomiernie rurí ochronna na zew. i w wew. * W πczyê zabezpieczenie przeciwprzeciπøeniowe (2) * Przed kaødym uruchomieniem wa ka sprawdziê, czy przy πcza sπ dobrze pod πczone aòcuch bezpieczeòstwa - zabezpieczyê os oní wa ka aòcuchem. - ZwrÛciÊ uwagí na obszar wychylenia wa ka Konserwacja Natychmiast wymieniê uszkodzone os ony - Przed kaødym uruchomieniem i co kaøde 8 roboczogodzin smarowaê wysokiej jakoúci smarem punkty smarowania - Przed kaødym d ugotrwa ym spoczynkiem wyczyúciê i nasmarowaê wa ek przegubowy - Zima nasmarowaê obudowí walka smarem, aby uniknπ zamroøenia. (A=co roku) 8 h FETT 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

36 Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY SprzÍg o zapadkowe jest sprzíg em przeciπøeniowym, ktûre podczas przeciπøenia w πcza moment obrotowy na "zero" Roz πczone sprzíg o pozwala sií za πczyê przez roz πczenie napídu WOM. WstÍpna liczba obrotûw sprzíg a wynosi poniøej 200 obr/min. Uwaga! Uruchomienie przy zmniejszonych obrotach wa ka jest rûwnieø moøliwe. Funkcjonowanie sprzíg a zapadkowego WskazÛwka! SprzÍg o zapadkowe wa ka przegubowego nie jest "wskaünikiem wype nienia".jest rzeczywistym zabezpieczeniem przeciw przeciπøeniom, ktûre chroni PaÒstwa pojazd przed uszkodzeniami. DziÍki uwaønej jeüdzie uniknπ PaÒstwo zbyt czístego uruchamiania sprzíg a, a tym samych zapobiegnπ PaÒstwo przedwczesnemu zuøyciu maszyny CzÍstotliwoúÊ konserwowania smarem: 500 h (specjalny smar) Waøne przy walkach ze sprzíg em ciernym Przy przeciπøeniu i krûtkotrwa ym gwa townym wzroúcie momentu obrotowego, moment obrotowy jest t umiony i podczas czasu przeciπøenia jest rûwnomiernie przenoszony. Przed pierwszym uruchomieniem i po d ugim spoczynku sprawdziê sprzíg o cierne podczas pracy a) okreúliê wymiar "L" na spríøynie przy K90, K90/4 i K94/1 wzglídnie na úrubie ustawienia przy K92E i K92/4E b) poluzowaê úruby, przez co nastπpi odciπøenie traczy ciernej. PrzekrÍciÊ sprzíg o c) úruby ustawiê na wymiar "L" Moøna ponownie uruchomiê sprzíg o K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

37 Wydanie Edition 1997 Wydajnoúc i øywotnoúê maszyny sπ uzaleønione od starannej konserwacji i zastosowania dobrych úrodkûw konserwujπcych. Nasz wykaz úrodkûw do konserwacji ma za zadanie u atwiê PaÒstwu w aúciwy wybûr. Na planie smarowania kaødy úrodek jest oznaczony symbolem (np."iii") Na podstawie oznaczenia moøna wybraê odpowiedniej jakoúci w aúciwy produkt uznanej firmy. Firmy wymienione na liúciestanowiπ wy acznie przyk ad. Olej przek adniowy zgodnie z instrukcjπ obs ugi- naleøy min raz w roku wymieniaê. - wykríciê úrubí wylewu, spuúciê stary olej i go odpowiednio zabezpieczyê. Przed odstawieniem maszyny (zimowanie) dokonac wymiany oleju i wysmarowaê wszystkie punkty smarowania. Nie lakierowane czíúci metalowe (wa ki przegubowe, itd.) zabezpieczyê przed korozjπ jednym ze úrodkûw oznaczonych w tabeli przez Oznaczenie úrodka konserwujacego (II) F E T T I II III IV V (IV) VI VII Ö L Wymagana jakoúê srodka Olej hydrauliczny HLP DIN Teil 2 Olej silnikowy SAE 30 zgodnie z API CD/SF Olej przek adniowyl SAE 90 ewent. SAE 85 W 140 zgodnie z API- GL 4 lub API-GL 5 Li-smar(DIN KP 2K) Olej przek ad. p ynny (DIN :GOH Komplexfett (Din : KP 1R) Olej przek adniowy SAE 90 ewent. 85 W-140 zgodnie z API- GL 5

38 AGIP ARAL AVIA BAYWA BP F E T T III IV (IV) V VI VII Ö L Firmy CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL I (II) II OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNI- VERS. 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TUR- BORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 Olej przek adniow EP 90 Olej przek adniow HYP 85W-90 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 Olej przek adniow HYP 90 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 Olej przek adniow MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT AVIA getriebefliessfett AVIALUB SPEZIALFETT LD Olej przek adniow HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP Smar p ynny HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * Smar p ynny MC 530 ** AN- TOHYD 40 *** SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 MULTIFETT 2 SPEZIALFETT FLM GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAEX EP 00 NLGI 00 RENBOEX EP 1 HYPOID 85W-140 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 Olej silnikowy 100 MS SAE 30 Olej silnikowy 104 CM 15W40 AUSTROTRAC 15W-30 Olej przek adniow MP 85W-90 Olej przek adniow B 85W-90 Olej przek adniow C85W-90 LORENA 46 LITORA 27 RHENOX 34 Olej przek adniow B 85W-90 Olej przek adniow C 85W-140 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B SAE TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 GA O EP POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 US Olej silnikowy 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA US SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 Smar przek adniow MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 TITAN HYDRAMOT 1030 MC* RENOGEAR HYDRA * RENOLIN MR 1025 MC ** ANTOHYD 40 *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MJC * HYDRAULIKÖL 520 ** ANTOHYD 40 *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULT TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 Olej przek adniow MP 90 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL SAE90 HYPOID EW 90 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM RENOSOD GFO 35 GETRIEBEFLIESSFETT ANTOGEL 00N RENOEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPO- ID 85W-140 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 Grasa universal RENOLIT MP DURAEX EP RENOSOD GFO 35 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90 TELLUS S32/S 46/S68 TEL- LUS T 32/T46 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RETINAX A ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX 32/46/68 VAL- VOTRAC SUPER 10 W-30 HC * HVI ULTRAMAX 32 ** ULTRAANT 40 *** SUPER HPO SAE 30 TOPF- LITE XRC 15W-40 SUPER- TRACTOROIL UNIVERSAL 15W-30 TRANS GEAR OIL X-18 HP GEAR OIL X-18 MD MULTILUBE EP 2 VALVOEX EP 2 RENOLIT LZR 000 DURAEX EP 00 DURAEX EP 1 HP GEAR OIL X-18 MD 80W- 85W-90 HP GEAR OIL X-18 MD ANDARIN 32/46/68 HD US SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 WIOLAN HS (HG) 32/46/68, HVG 46 **, HR 32/46 *** HYDROFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID 80W-90, 85W-140 Mehrzweckgetriebeöl 80W-90 MULTIPURPOSE - MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 Olej przek adniow HYPOID 80W-90, 85W UWAGI * W po aczeniu z m o k r y m i h a m u l c a m i jest wymagana m i Í d z y n a r o dowa specyfikac ja J 20 A, ** Olej hydraulicz ny HLP-(D) + HV *** Olej hydraulicz ny na bazie olei roslinnych HLP + HV podlega r o z k a d o w i b i o l o g i c z n emu, stπd jest nieszkodli wy dla srodowiska natualnego r, -

39 KOLA I OPONY OgÛlnie Regularnie kontrolowaê dokrícenie nakrítek kû (Zobacz moment przyciπgania úrub w tabeli)! UWAGA Po pierwszych 10 roboczogodzinach dokríciê nakrítki kû. - Takøe przy wymianie kû naleøy po pierwszych 10 roboczogodzinach dokríciê nakrítki. Ciúnienie - UtrzymywaÊ odpowienie ciúnienie! - Regularnie kontrolowaê wysokoúê ciúnienia w oponach zgodnie z tabelπ! Przy zbyt duøym napompowaniu i zbyt wysokim ciúnieniu istnieje ryzyko píkniícia! Uwaga! Regularnie kontrolowaê dokrícenie nakrítek kû (Zobacz moment przyciπgania úrub w tabeli)! Rozmiar opon Oznacznie Ciúnienie (bar) Moment przyciπgania PrÍdkoúÊ max 3, PR,00 4, PR 2,50 4, PR 2,50 5, PR 4,00 5,00-15 AM (M137C) 1,00 7, PR,00 10,0/ PR, Nm 10,0/ PR 4, Nm 10,0/75-15,3 6 PR, Nm 10,0/75-15,3 8 PR 4,20 20/200** Nm 10,0/75-15,3 10 PR 5,20 20/200** Nm 11,5/80-15,3 8 PR,70 20/200** Nm 11,5/80-15,3 10 PR 4,60 20/200** Nm 11,5/80-15,3 12 PR 5,00 20/200** Nm 12,0-18 5,70 20 Nm 13,0/ PR,90 20 Nm 13,0/ PR 4,70 20 Nm 15,0/ PR 2,90 20/200** Nm 15,0/ PR,50 20/200** Nm 0 km 15,0/ PR 4,30 20/200** Nm 15 x PR 1,00 15 x PR 1,20 16 x 6,5-8 4 PR 1,50 19,0/ PR,00 20 Nm 205 R 14 C 8 PR,00 20 Nm 205 R 14 C* 8 PR 4,25 20 Nm 325/65 R PR 5,70 20 Nm 335/65 R 18 XP 27 5,0 20 Nm 500/ PR 2,90 20 Nm 40 km 500/ PR 2,75 20 Nm 0 km 500/ PR,75 20 Nm 40 km 500/ PR 5,0 20 Nm 65 km * tylko przy WID z silnikiem. ** 200Nm tylko przy 5-otworowej feldze 9201_ Raeder_BA-Allg

40 ObrÛt przek adni Przygotowanie - PodeprzeÊ dyszel (2) * WskazÛwki bezpieczòstwa: zobacz za πcznik A: pkt. 1-3 i 8. * Obciπøniki podnieúê przez urzπdzenia podnoszπce z odpowiednim roz oøeniem ciíøkoúci i zabezpieczeniem stabilnoúci UstawiÊ potrzebnπ iloúê obrotûw napídu * Moøliwoúci: obr/min obr/min * SprawdziÊ wymagana liczbí obrotûw: 10 2 Czop napedu (9) MiÍdzywa (10) Obroty napídu 9 1 obrût 1,3 obrotu 540 obr/min 7 1 obrût 0,75 obrotu 1000 obr/min Gdy w ciπgniku jest moøliwa jest tylko jedna liczba obrotûw i ta nie zgadza sií z obrotami napídu: - odkríciê 16 úrub mocujπcych (3) TD24/95/10 ObrÛt przek adni - zdemontowaê wa (1): zobacz w do πczonej instrukcji obs ugi wa ka przegubowego. - Po obydwu stronach: 1 TD24/95/9 - ZwolniÊ aòcuch ochronny - ZdemontowaÊ i z oøyê os oní - OdryglowaÊ: nacisnπê trzpieò ochronny i trzymaê w tej pozycji - skrûciê wa ek przegubowy Getr umdr (353) - E40 -

41 ObrÛt przek adni - odkríciê (4) úrub mocujπcych - wykríciê trzpienie i leøπce naprzeciwlegle úruby (5) i wymienione przykríciê - skríciê przek adnie z dyszlem (2), prowadnica kabla (6) i podpora (7) TD24/95/10 - OpuúciÊ i zabezpieczyê stopí podporowπ (8): poz. U O 8 Przy prze oøonej przek adni pojawiajπ sií trzpienie nape nienia oleju (4) ponownie w tym samym miejscu, jak wczeúniej - prze oøyê przek adnie U TD24/95/15 - OpuúciÊ maszyní na stopí podporowπ UmocowaÊ wa ek we w aúciwym kierunku i zabezpieczyê tak, aby zapadka znalaz a sií we frezie. SworzeÒ zabezpieczajπcy przy wyjmowaniu musi zupe nie wyskoczyê 4 TD24/95/14 - wa za oøyê na czopy przek adni i go zabezpieczyê - Na wa ek za oøyê obudowí, zamocowaê jπ i zabezpieczyê aòcuchem okríønym Getr umdr (353) - E41 -

42 Pierwszy montaø na ci gniku Instalacja elektryczna Wymagane wyposaøenie ciπgnika * 3-wtykowe kontakty - zamontowaê 3-wtykowe kontakty z tylu ciπgnika - prπd poprowadziê przez p ytkí (9), p ytkí przez przycisk rozrusznika (10) - przekrûj przewodu min 2,5 mm2 - bezpiecznik 16A (11) To wyposaøenie moøe byê zainstalowane tylko w specjalistycznym warsztacie. N i e p o d π c z a Ê p r π d u b e z bezpiecznika na przycisku rozrusznika (niebezpieczeòstwo poøaru, wzglídnie uszkodzenie instalacji elektrycznej). UøywaÊ wy πcznie oryginalnych bezpiecznikûw. Przy zastosowaniu zbyt mocnych b e z p i e c z n i k Û w u r z π d z e n i a elektrycznezostanπ zniszczone! POL V= 86 86a TD 48/96/21 "15/30" "31" 12 Budowa po πczenia z ciπgnikiem - Po przeprowadzeniu powyøej opisanych prac, przy πczyê do ciπgnika 3-wtykowy kontakt - SprawdziÊ dzia anie oúwietlenia 1 -POL. Td 48/96/22 L Td 48/96/23 Przygotowanie pulpitu sterowniczego - zainstalowaê w kabinie ciπgnika nak adkí (L) w takim miejscu, aby by a ca y czas dostípna i widoczna dla kierowcy - pod πczyê pulpit sterowniczy do nak adki ERSTANBAU (352) - F42 -

43 Schaltplan Schéma électrique Wiring schematic Ovl dacì schèma D F GB CZ D1 D1 STEUERPULT (Switch board) (Boîtier de commande) 1,5bl 1,5bl D2 VERTEILERGEHAEUSE (Divider box) (Boîtier de répartition) 1 1 SB SA R M L U O S HEBELSCHALTER DEICHSEL-SCHWADBLECH (Lever switch Drawbar-Swath boards) (Levier de commande timon-volets regroupeurs) L DEICHSEL LI/RE (Drawbar left / right 4 2 O DEICHSEL LI/RE (Drawbar left / right SCHWADBLECH LI/RE (Swath boards left / right 2 4 R SCHWADBLECH LI/RE (Swath boards left / right X1 STECKDOSE 7-POLIG (Socket 7-pol) (Prise femelle 7 pôles) ge/gn 5 X2 STECKER 7-POLIG (Socket 7-pol) (Prise mâle 7 pôles) 7*1,5 X3 STECKDOSE 3-POLIG (Socket 3-pol) (Prise femelle pôles) ge/gn X1 X4 STECKER 3-POLIG (Socket 3-pol) (Prise mâle pôles) L X5 VERTEILER IM SCHALTPULT (Divider in the switch board) (Diviseur dans le boîtier de commande) X2 ge/gn V DIODE 6A GP 604 DX ODER P600 B (Diode 6A GP 604 DX or P600 B) (Diode) 7*1,5 Y1-Y4 MAGNETVENTILE STEUERBLOCK (Solenoid valves control block) (Electrovannes du boîtier de commande) V V ,5bl 1,5br 1,5bl 15/0 1,5bl 2*1,5 1,5br ,5br 1,5br X X4 2*1,5 ge/gn - 1,5bl 1,5bl 1,5bl 1,5bl 1 1,5br 1,5br 1,5br D2 X5-58L 54 58R R 1 54g (4 STELLUNGEN) HEBELSCHALTER (Lever switch 4-positionen) (Levier de commande à 4 positions) S O R M L U SCHALTKONTAKTE AUF SEITE A (contacts on side-a) (contact sur la face A) PUNKT LINKS OBEN Point left top point en haut à gauche SCHALTKONTAKTE AUF SEITE B (contacts on side-b) (contact sur la face B) Y4 Y Y2 Y1 SCHALTAN (Wiring schematic) (plan de branchement) Nr ,5br D Elek-Schaltplan (352) - F43 -

44 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 Kosiarka dyskowa CAT NOVA 310 T conditioner, Type EG Konformitätserklärung Grieskirchen, pa. Ing. W. Schremmer

45 V důsledku technického vývoje pracuje firma CZ PÖTTINGER Landtechnik GmbH neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické śdaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. DK Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Landtechnik GmbH hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. EE Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. FIN Sitä mukaa kuin tekninen kehitys kulkee eteenpäin, PÖTTINGER Landtechnik GmbH pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan. Siksi joudumme pidättämään oikeuden tämän käyttöohjeen kuvien ja kuvauksien muutoksiin. Tämän vuoksi ei kuitenkaan voida vaatia muutoksia jo toimitettuihin koneisiin. Tekniset tiedot, mitat ja painot ovat sitoumuksetta. Pidätämme oikeuden myös erehdyksiin. Osittainenkin jälkipainos tai käännös vai valmistajan luvalla: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Kaikki oikeudet pidätetään tekijänoikeuslain mukaisesti. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER LV Landtechnik GmbH strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. Tobulėjant technikai, PÖTTINGER Landtechnik LT GmbH nuolat gerina savo gaminius. Todėl, lyginant su šios naudojimo instrukcijos paveikslėliais ir aprašymais, pasiliekame sau atlikti pakeitimus, todėl pretenzijos dėl jau išsiųstų mašinų pakeitimų nepriimamos. Techniniai duomenys, matmenys ir svoriai yra neprivalomi. Galimos klaidos. Pakartotinai išleisti arba versti, taip pat ir ištraukas, leidžiama tik gavus PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen, raštišką leidimą. Visos teisės saugomos pagal Autorių teisių įstatymą. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Landtechnik GmbH. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktów. W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wyklucza się prawa do zmian również w przypadku już dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciężary nie są wielkościami ostatecznymi. Dopuszcza się możliwość pojawienia się błedów. Powielanie bądü tłumaczenia, również wyrywkowe, wyłącznie za pisemną zgodą PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa włącznie z prawami autorskimi zastrzeżone. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Landtechnik GmbH. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av PÖTTINGER Landtechnik GmbH A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

46 PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: Telefax: Internet: PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D Recke Telefon: Telefax: PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: od. 169 Kundendienst: od. 231 Telefax: landsberg@poettinger.at PÖTTINGER France S.A.R.L. 129 b, la Chapelle F Le Bonhomme Tél.: +33 (0) france@poettinger.at

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa 99 3531..80I.0 CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa 99 377..80I.0 NOVACAT 225 ED (Type PSM 377 : +.. 01001) NOVACAT 265 ED (Type PSM 378 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 3841..80G.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 383..80F.0 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : +.. 01171) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher 99 348.DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED (Type PTM 348 : +.. 01001) EUROCAT 315 H (Type PTM 349 : +.. 01001) Trommelmäher Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 384..80F.0 NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : +.. 01171-01402) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : ) 99 375..80K.0 NOVACAT 266 F (Typ PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Typ PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Typ PSM 381 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr. Instrukcja obsługi nr. 99 2502..80M.0 TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : +.. 01124) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : +.. 01076) Zgrabiarka 2-karuzelowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 544..809.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 103.DE.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre

Bardziej szczegółowo

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +.. 99 2171..80K.0 HIT 910 N (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 NZ (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 A (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 AZ (Type 2171 : +.. 01001) Przetrzπsacz Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I. 99 9755..80I.0 TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Type 9755 : +.. 01001) Brona talerzowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54

Bardziej szczegółowo

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa 99 2611..80H.1 EUROTOP 421 A (Type SK 2611 : +..01001) EUROTOP 461 A (Type SK 2991 : +..01001) Zgrabiarka 2-karuzelowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 433..806.0 MEX - OK (Type MH 433 : +.. 01701) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +.. 99 209..80H.0 HIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) HIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) EUROHIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) EUROHIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) Przetrz sacz Ihre / Your /

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa 99 3841..80H.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz 99 210..80H.0 EUROHIT 80 AZ (Type ZK 210 : +.. 01001) EUROHIT 80 NZ (Type ZK 210 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 5543..80F.1 EUROPROFI 4500 S (Typ 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 S (Typ 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 S (Typ 5535 : +.. 01001) Przyczepa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3846..80L.1 NOVACAT V10 ED/RC (Type 3846 : +.. 01000-01294) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug 99 987..80H. SERVO 5 (MaschNr +.. 000) SERVO 5 NOVA (MaschNr +.. 000) P ug Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo 100 Ochrona odgromowa na dachach płaskich Krzysztof Wincencik, Andrzej Wincenciak Bezpoúrednie wy adowanie atmosferyczne w obiekt budowlany i towarzyszπce przep ywowi prπdu piorunowego zjawiska termiczne

Bardziej szczegółowo

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671..80H.0 Rozrzutniki obornika

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej

PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej 99 8731..80I.0 LION 300 LION 301 (Type 8731 : +.. 01001) Bronie wirnikowej Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028)

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028) Instrukcja obsługi nr. 99 3841..80J.1 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 212..809.0 HIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01001 ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01931 ) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : ) FARO 3500 L / D (Typ 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : +.. 01001) FARO 6300 L (Typ 1616 : +.. 01001) FARO 8000 L (Typ 1618 : +.. 01001) 99 1612..80I.0

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : ) Instrukcja obsługi nr. 99 8503..80K.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Typ 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Typ 8503 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam 78 styczniki silnikowe CEM Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam Roman Kłopocki WspÛ czesne instalacje elektryczne wymagajπ stosowania aparatûw sterujπcych odbiornikami elektrycznymi o wysokiej jakoúci.

Bardziej szczegółowo

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu www.elektra.pl Przewody Grzejne ELEKTRA BET Installation manual Instrukcja montaøu UK PL RU Zastosowanie Przewody grzejne ELEKTRA BET s uøπ do ochrony mieszanki betonowej uk adanej i dojrzewajπcej w ujemnych

Bardziej szczegółowo

Na czym polega zasada stosowania

Na czym polega zasada stosowania 104 Zwody izolowane ochrona systemów antenowych ^ Dalibor Salansky ` W artykule przedstawiono praktyczne uwagi dotyczπce projektowania i wykonania zwodûw izolowanych dla ochrony masztûw antenowych na domkach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5481..80L.0 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01042) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01068) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01121) JUMBO 10010 L (Typ 5551 : +.. 01003) 6010 L/D Combiline 6610 L/D Combiline 7210

Bardziej szczegółowo

NR PL.80I.1 AEROSEM

NR PL.80I.1 AEROSEM 99 8541..80I.1 AEROSEM 300 Type 8541 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 400 Type 8559 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 3000 Type 8542 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4000 Type 8543 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4500

Bardziej szczegółowo

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany SERVO 45 SERVO 45 US SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA US SERVO 45 S SERVO 45 S US SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA US P ug obracalny zawieszany 99 983..80H.1 Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902 INSTRUKCJ MONTØU I UØYTKOWNI TYP FS801-FS803-FS901-FS902 POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana

Bardziej szczegółowo

99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany

99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany 99 981..80H.0 SERVO 35 SERVO 35 US SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA US (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 8712..80D.0 L 25 (Type L 25 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa Instrukcja obsługi nr. 99 548..80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Typ 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Typ 548 : +.. 01573-1580) JUMBO 7210 Profiline (Typ 550 : +.. 01603-1619) JUMBO 8010 Profiline

Bardziej szczegółowo

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce 46 Wyłącznik Etimat T Roman Kłopocki Instalacjom elektroenergetycznym stawiane sπ g Ûwnie takie wymagania jak: bezpieczeòstwo przeciwporaøeniowe, wysoka niezawodnoúê zasilania, bezpieczeòstwo poøarowe

Bardziej szczegółowo

Sterownik CPA net posiada wbudowany

Sterownik CPA net posiada wbudowany 72 CPA net ñ system sterowania oúwietleniem ulicznym CPA net system sterowania oświetleniem ulicznym Arkadiusz Kuziak CPA net firmy Rabbit to nowy system zdalnego monitorowania i zarzπdzania oúwietleniem

Bardziej szczegółowo

Bezpiecznik topikowy jest jedynym

Bezpiecznik topikowy jest jedynym 60 Bezpieczniki prądu stałego urządzenia fotowoltaiczne PV Roman Kłopocki Artyku przedstawia niektûre aspekty dzia ania bezpiecznikûw topikowych w obwodach prπdu sta ego. Zaprezentowano takøe kilka przyk

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5543..80M.0 TORRO 4500 (Typ 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Typ 5544 : +.. 01492) TORRO 5700 (Typ 5545 : +.. 01632) Przyczepa silosowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3 2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę

Bardziej szczegółowo

Wy πczniki silnikowe MPE25

Wy πczniki silnikowe MPE25 110 Wyłączniki silnikowe MPE25 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Wy πczniki silnikowe pe niπ bardzo istotnπ rolí w obwodach napídûw elektrycznych ñ silnikowych. Muszπ reagowaê na prπdy przeciπøeniowe lub

Bardziej szczegółowo

Wiele aktualnie wykorzystywanych

Wiele aktualnie wykorzystywanych 80 Dobór bezpieczników program Ultra Quick Select firmy ETI Polam Roman Kłopocki Prawid owy dobûr bezpiecznikûw topikowych w celu zabezpieczenia elementûw pû przewodnikowych urzπdzenia energoelektronicznego

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 TOP 460 N. (Type SK 299 : ) EUROTOP 460 N. Type SK 299 : ) EUROTOP 461 N. Type SK 299 : +..

PL.80I.0 TOP 460 N. (Type SK 299 : ) EUROTOP 460 N. Type SK 299 : ) EUROTOP 461 N. Type SK 299 : +.. 99 299..80I.0 TOP 460 N (Type SK 299 : +.. 01001) EUROTOP 460 N Type SK 299 : +.. 01491) EUROTOP 461 N Type SK 299 : +.. 01651) ZGRABIARKA Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3552..80M.1 EUROCAT 271 classic (Model PSM 3542 : +.. 01001) EUROCAT 311 classic (Model PSM

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 546..80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1

SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1 99 9765..80I.1 SYNKRO 4003 K +T (Typ 9763 : +..01001) SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : +..01001) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : +...01001) Agregat podorywkowy Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA OKP CFT 610 INSTRUKCJ MONTZU I UZYTKOWNI POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana jest wiíksza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +..

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8504..80O.0 TERRASEM R 3 (Type 8504 : +.. 01141) TERRASEM R 3 fertilizer (Type 8514 : +.. 00001) TERRASEM R 4 (Type 8505 : +.. 01191) Siewnik Pöttinger - Zaufanie zbliża - od

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 TOP 380 N. (Type SK 282 : ) EUROTOP 380 N. (Type SK 282 : ) Zgrabiarka

PL.80I.0 TOP 380 N. (Type SK 282 : ) EUROTOP 380 N. (Type SK 282 : ) Zgrabiarka 99 282..80I.0 TOP 380 N (Type SK 282 : +.. 01001) EUROTOP 380 N (Type SK 282 : +.. 03841) Zgrabiarka Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +... Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 956..806.1 SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...... 1001) P ug obracalny pû zawieszany Ihre / Your / Votre

Bardziej szczegółowo

PODNOŚNIK KANAŁOWY WWKR 2

PODNOŚNIK KANAŁOWY WWKR 2 Zastosowanie Dźwignik kanałowy, jeżdżący po obrzeżach kanału samochodowego, dzięki łatwości manewrowania poziomego (stosunkowo mały ciężar) i pionowego, znajduje szerokie zastosowanie w pracach obsługowo-naprawczych

Bardziej szczegółowo

Gama produktûw aparatury modu-

Gama produktûw aparatury modu- 102 Aparatura niskiego napięcia firmy Chint Ryszard Świetlicki Od rozpoczícia swojej dzia alnoúci pod koniec 2008 roku firma Chint Poland wprowadzi a na polski rynek ca π gamí aparatury niskiego napiícia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : ) Instrukcja obsługi nr. 99 8508..80M.1 TERRASEM C 8 (Type 8508 : +.. 01001) TERRASEM C 9 (Type 8509 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w artykule modu owe

Przedstawione w artykule modu owe 50 Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych, w budownictwie mieszkaniowym oraz przemys

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 2168..80P.0 HIT 10.11 T (typ 2168 : +.. 01001) HIT 12.14 T (typ 2169 : +.. 01001) Przetrząsacze

Bardziej szczegółowo

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj Wprowadzenie W ostatnim czasie ukaza a sií na rynku kolejna wersja jednego z najpopularniejszych systemûw operacyjnych dla komputerûw osobistych klasy PC. Mowa tu oczywiúcie o systemie firmy Microsoft

Bardziej szczegółowo

Wydzia SystemÛw firmy Micro-Epsilon

Wydzia SystemÛw firmy Micro-Epsilon urzπdzenia do pomiaru wielkoúci geometrycznych Systemy i urządzenia do pomiaru wielkości geometrycznych Witold Ober Grupa firm Micro-Epsilon jest producentem systemûw i urzπdzeò do pomiarûw wielkoúci geometrycznych.

Bardziej szczegółowo

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik 99 8548..80K.0 AEROSEM F 5000 Type 8547 : +... 01001) AEROSEM F 6000 Type 8548 : +... 01001 Siewnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Napêdy bezstopniowe pasowe

Napêdy bezstopniowe pasowe Napêdy bezstopniowe pasowe 2 Podwójny napêd na pasy klinowe szerokie RF b P 1 max. = 160 kw Ko³o pasowe regulowane Rb montowane jest na wale napêdowym (np. silnika elektrycznego), a ko³o sprê ynowe Fb

Bardziej szczegółowo

Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2

Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2 72 i, Rozłączniki STVDO2 i VLDO1 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Roz πczniki izolacyjne STVDO2 z bezpiecznikami oraz roz πczniki bezpiecznikowe VLDO1 sπ aparatami zabudowy modu owej, ktûre w po πczeniu

Bardziej szczegółowo

www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton

www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton Spalinowy wózek widłowy 1.5-1.8 ton Specyfikacja wózka 06-8FG15F 06-8FD15F 06-8FG18F 06-8FD18F 1.1 Producent Toyota Toyota Toyota Toyota 1.2

Bardziej szczegółowo

Firma Wobit opracowuje i produkuje

Firma Wobit opracowuje i produkuje 78 firmy, ludzie, produkty Sterowniki mikrokrokowe silnikûw krokowych Witold Ober Na rynku dostípnych jest wiele napídûw úredniej wielkoúci. Jednak bardzo wyraünie kszta tuje sií zapotrzebowanie na ma

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w poniøszym artykule

Przedstawione w poniøszym artykule 82 przekaüniki nadzorcze Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki Przekaüniki nadzorcze to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych

Bardziej szczegółowo

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy

Bardziej szczegółowo

różnych materiałów oraz do wielu zastosowań.

różnych materiałów oraz do wielu zastosowań. W gamie produktów przygotowanej z myślą o większych przedsiębiorstwach, oferujemy przecinarkę do spoin RUBI DJ-130, która jest nowatorskim rozwiązaniem pozwalającym na wykonywanie specjalnych cięć potrzebnych

Bardziej szczegółowo

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy mog¹ byæ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

Skaner A3. Polski. PodrÍcznik uøytkownika

Skaner A3. Polski. PodrÍcznik uøytkownika Skaner A3 Polski PodrÍcznik uøytkownika Sterownik TWAIN do skanera Sterownik TWAIN to modu skanujπcy wspû pracujπcy z Twoim skanerem. Moøna go atwo uøyê poprzez oprogramowanie dostarczone wraz ze skanerem

Bardziej szczegółowo

Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control

Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy

Bardziej szczegółowo

Przewody firmy Lapp Kabel w zakładzie obróbki drewna

Przewody firmy Lapp Kabel w zakładzie obróbki drewna 44 Przewody firmy Lapp Kabel w zakładzie obróbki drewna Tomasz Nowacki Artyku opisuje proces technologiczny linii przetarcia drewna w nowo wybudowanym zak adzie firmy Stelmet w Zielonej GÛrze. Fabryka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 SYNKRO Nr PL.80I.1. (Typ 9762 : )

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 SYNKRO Nr PL.80I.1. (Typ 9762 : ) Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Nr. 99 9762..80I.1 SYNKRO 3003 (Typ 9762 : +.. 01001) AGREGAT PODORYWKOWY Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej

Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej SOK/11/2014 zał. nr 7 do siwz Oświadczenie o przynależności do grupy kapitałowej Przedmiot zamówienia: Dostawa kompaktora Zamawiający: SKŁADOWISKO ODPADÓW KOMUNALNYCH SP. Z O.O. W OŚWIĘCIMIU Działając

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności oferowanych parametrów sprzętu i wyrobów z opisem przedmiotu zamówienia. Marka, typ, model...

Deklaracja zgodności oferowanych parametrów sprzętu i wyrobów z opisem przedmiotu zamówienia. Marka, typ, model... Możliwość wykonania wszystkich pomiarów przewidzianych normą PN- EN 61557, tj.: Miernik wielofunkcyjny szt. 1 - impedancji pętli zwarciowej - parametrów wyłączników RCD - rezystancji izolacji - rezystancji

Bardziej szczegółowo

NOWOŚĆ NOVACAT S12. Kombinacja kosząca 97+018.09.1013. Wszystkie informacje online

NOWOŚĆ NOVACAT S12. Kombinacja kosząca 97+018.09.1013. Wszystkie informacje online NOWOŚĆ NOVACAT S12 Kombinacja kosząca 97+018.09.1013 Wszystkie informacje online 25 % większa wydajność 25 % mniejsze zużycie paliwa Mimo olbrzymiej szerokości roboczej 11,20m kombinacja koszącą S12 może

Bardziej szczegółowo

99 2101.PL.80I.0 HIT 800 AZ. (Type 2101 : +.. 01001) HIT 800 NZ. Przetrz sacz

99 2101.PL.80I.0 HIT 800 AZ. (Type 2101 : +.. 01001) HIT 800 NZ. Przetrz sacz 99 2101..80I.0 HIT 800 AZ (Type 2101 : +.. 01001) HIT 800 NZ (Type 2101 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8622..80N.0 VITASEM A 252 (Type 8621 : +.. 01001) VITASEM A 302 (Type 8622 : +.. 01001) VITASEM A 402 (Type 8623 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji

7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji 7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji 7,5 kva - 15 kva UPS Spis treúêi 1. WstÍp...5 2. Opis systemu...5 2.1 Charakterystyka ogûlna...5 2.2 Konfiguracja systemu...7 3. Informacja dotyczπca

Bardziej szczegółowo

www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton

www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton Elektryczny wózek widłowy 1.0 t Specyfikacja wózka 7FBEST10 1.1 Producent Toyota 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Napęd Elektryczny 1.4 Typ sterowania

Bardziej szczegółowo

Kostrzyn nad Odrą, dnia r.

Kostrzyn nad Odrą, dnia r. Kostrzyn nad Odrą, dnia 27.11.2015r. związku z otrzymanymi pytaniami do specyfikacji istotnych warunków zamówienia w przetargu nieograniczonym na dostawę przegubowego nośnika narzędzi oraz maszyn do prac

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy)

Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy) Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy) 1. Wejście na stronę http://www.officemedia.com.pl strona główną Office Media 2. Logowanie do zakupowej części serwisu. Login i hasło należy

Bardziej szczegółowo

OÊ liniowa ze Êrubà kulowà. OÊ liniowa z paskiem z batym

OÊ liniowa ze Êrubà kulowà. OÊ liniowa z paskiem z batym OÊ liniowa ze Êrubà kulowà GL15B & GL20B Sztywna i zwarta budowa Po àczenie prowadnicy liniowej GSR z bardzo sztywnym profilem aluminiowym i nap dem kulowo-tocznym da o osi liniowej typu GL15 i GL20 sztywnà

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. P ug obracalny pû zawieszany. Nr PL.80P.

INSTRUKCJA OBS UGI SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. P ug obracalny pû zawieszany. Nr PL.80P. INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 9851..80P.0 SERVO 6.50 (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 US (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 NOVA (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 NOVA US (MaschNr

Bardziej szczegółowo

UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH

UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH We współczesnych samochodach osobowych są stosowane wyłącznie rozruszniki elektryczne składające się z trzech zasadniczych podzespołów: silnika elektrycznego; mechanizmu

Bardziej szczegółowo

PL 205289 B1 20.09.2004 BUP 19/04. Sosna Edward,Bielsko-Biała,PL 31.03.2010 WUP 03/10 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289

PL 205289 B1 20.09.2004 BUP 19/04. Sosna Edward,Bielsko-Biała,PL 31.03.2010 WUP 03/10 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 359196 (51) Int.Cl. B62D 63/06 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data zgłoszenia: 17.03.2003

Bardziej szczegółowo

Kosiarki dyskowe SB, SM, SMF

Kosiarki dyskowe SB, SM, SMF Kosiarki dyskowe SB, SM, SMF Kosiarki dyskowe SB, SM, SMF SB / SM / SMF Moving agriculture ahead Kosiarki SB Kosiarki dyskowe SB wyposażono w wyjątkową, gładką listwę tnącą Kongskilde o następujących cechach:

Bardziej szczegółowo

6 wiczenia z jízyka Visual Basic

6 wiczenia z jízyka Visual Basic Wprowadzenie Pisanie programûw komputerowych nie jest rzeczπ trudnπ. Oczywiúcie tworzenie duøych systemûw realizujπcych skomplikowane zadania wymaga dobrej wiedzy informatycznej i doúwiadczenia. Jednak

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja

Bardziej szczegółowo

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,

Bardziej szczegółowo

Wnowoczesnych budynkach biurowych

Wnowoczesnych budynkach biurowych 42 firmy, ludzie, produkty Wykonywanie instalacji pod³ogowych Stanis³aw Sarnecki W artykule zawarto opis systemu oraz informacje projektowe dotyczπce wykonywania instalacji pod ogowych. Jako przyk ad wykorzystane

Bardziej szczegółowo

Wobiekcie budowlanym ograniczniki. Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow

Wobiekcie budowlanym ograniczniki. Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow 42 Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow Krzysztof Wincencik Firma Dehn od kilku lat prowadzi prace badawcze nad dalszym rozwojem opatentowanej technologii gaszenia uku ñ Radax-Flow Technology.

Bardziej szczegółowo

Woda to życie. Filtry do wody. www.ista.pl

Woda to życie. Filtry do wody. www.ista.pl Woda to życie Filtry do wody www.ista.pl Filtry do wody Mamy coś na osady i korozję Dobra i czysta woda pitna stała się dla nas prawie oczywistą rzeczą. Przedsiębiorstwa wodociągowe dokładają dużych starań

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8611..80N.0 VITASEM 252 (Type 8611 : +.. 01001) VITASEM 302 (Type 8612 : +.. 01001) VITASEM 402 (Type 8613 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Lokalizatory 3M Dynatel tworzπ

Lokalizatory 3M Dynatel tworzπ 120 Lokalizatory 3M Dynatel LokalizatorÛw 3M Dynatel moøna uøywaê do trasowania kabli i rur, wykrywania uszkodzeò pow ok kabli, dokonywania dok adnych pomiarûw g Íbokoúci, wykrywania sond, lokalizacji

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo