Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr L.1 NOVACAT V10 ED/RC (Type 3846 : ) Kosiarka dyskowa

2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. Poettinger - Newslette Aktualne informacje, przydatne linki i wiadomosci ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel / Telefax / Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet ( - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient Dokum D Anbaugeräte

4 SPIS TRESCI Spis tresci ZNAKI OSTRZEGAWCZE Znak CE... 6 Znaczenie znakûw ostrzegawczych... 6 MONTAØ NA CI GNIKU Montaø urzπdzenia na ciπgniku... 7 Pod πczenie elektryczne do ciπgnika... 8 Pod πczenie kabla czujnika od kosiarki czo owej... 8 Pod πczenie wa ka przegubowego... 8 Przy πcze hydrauliczne... 9 PrzestrzegaÊ kierunku obrotu dyskûw tnπcych TRANSPORT Przestawienie z pozycji roboczej do pozycji transportowej Podnoszenie do pozycji transportu drogowego Opuszczanie do pozycji transportu polowego Jazda po drogach publicznych Pozycja transportowa Od πczenie urzπdzenia od ciπgnika STEROWANIE POWER CONTROL Pulpit Uruchomienie Power Control Funkcja przyciskûw Menu WORK Menu SET Menu TEST Menu KAL Menu DATA Funkcja diagnozy Menu konfiguracyjne ISOBUS TERMIN L Struktura obs ugi ñ kosiarka z ISOBUS Znaczenie przyciskûw Funkcja diagnozy Funkcja diagnozy Sterowanie kosiarkπ przy pomocy Joystickía Ustawienie Joystickía URUCHOMIENIE Waøne wskazûwki przed rozpoczíciem pracy Koszenie Zabezpieczenie przeciwnajazdowe Praca na wzgûrzu ZGNIATACZ WALCOWY SposÛb dzia ania Moüliwoúci ustawienia Zastosowanie Konserwacja SPULCHNIACZ Koszenie bez spulchniacza Obroty rotora 700 obr/min W aúciwe napríüenie paskow klinowych Ustawienie palcow rotora Montaü i demontaü spulchniacza KOSZENIE BEZ SPULCHNIACZA Koszenie bez spulchniacza FORMIERZE POKOSU Tarcze pokosu Stoøki wspomagajπce (na øyczenie) KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa OgÛlne warunki konserwacji Czyszczenie czíúci maszyny Odstawienie na wolnym powietrzu Zimowanie Wa ki przegubowe Urzπdzenie hydrauliczne Wymiana oleju na belce koszπcej Konserwacja przek adni Kosnerwacja wa kow przegubowych kosiarki Montaø ostrzy Ustawienie pozycji transportowej po polu (na uwrociu FT) Kontrola zuüycia uchwytûw ostrzy noüy Uchwyt do szybkiej wymiany ostrzy Kontrola mocowania ostrzy Wymiana ostrzy ELEKTRO-HYDRAULIKA Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej DANE TECHNICZNE Dane techniczne Wymagane przy πcza Umiejscowienie tabliczki znamionowej Wykorzystanie kosiarki zgodnie z jej przeznaczeniem ZA CZNIK WskazÛwki bezpieczeòstwa Wa ek przegubowy Plan smarowania Wydanie SERWIS Schemat hydrauliczny Schemat elektryczny Schemat eklektyczny (odciπüenie hydrauliczne) Naprawa belki koszπcej Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana UWAGA! WskazÛwki bezpieczeòstwa zobacz w za πczniku! 0900_-Inhalt_

5 SPIS TRESCI 0900_-Inhalt_

6 ZNAKI OSTRZEGAWCZE Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Deklaracja zgodnoúci EU (zobacz za πcznik) Producent podpisujπc deklaracje oúwiadcza sií, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy Znaczenie znakûw ostrzegawczych WskazÛwki dot. bezpiecznej pracy Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeòstwa oznaczone jest tym symbolem. bsb Zachowaj bezpieczny odstíp ñ moøliwoúê wyrzucenia czíúci przez pracujπca maszyní Nie przebywaê w polu wychylenia maszyny Nie dotykaê obracajπcych sií czíúci. OdczekaÊ do momentu ich ca kowitego zatrzymania sií Przed w πczeniem WOM opuúciê obydwie os ony Przy w πczonym silniku i pod πczonym WOM, zachowaê bezpieczny odstíp od pola dzia ania noøy Nie wk adaê ríki w pole zgniotu, tak d ugo, jak d ugo czíúci mogπ byê w ruchu. Przed przystπpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych, wy πczyê silnik i wyciπgnπê kluczyk ze stacyjki 9700_-Warnbilder_

7 MONTAØ NA CI GNIKU Montaø urzπdzenia na ciπgniku KosiarkÍ zamontowaê centralnie na ciπgniku - ustawiê ciíg a dolne - tak ustawiê ciíg a dolne, aby nie mog a wychylaê sií na boki Ustawienie úruby ciíg a gûrnego - przekrícenie úruby ciíg a gûrnego (16) powoduje ustawienie wysokoúci ciícia WskazÛwka bezpieczeòstwa Zob. za πcznik A pkt.7), 8a -8h) Rama nabudowy w pozycji poziomej - przestawiajπê úrubí nastawu ciígie dolnych (15) ramí nabudowy ustawiê w pozycji poziomej 15 Zaleca sií zastosowanie hydraulicznego ciíg a gûrnego (zawor podwûjnego dzia ania) Uwaga Urzπdzenie moøe byê agregowane wy πczenie z ciπgnikami (nie nadaje sií do agregowania z maszynami samojezdnymi). Przy maszynach samojezdnych pole widzenia kierowcy jest ograniczone, gdy obydwie zew. belki koszπce sπ uniesione w gûrí do pozycji transportowej. Ustawienie wysokoúci ciegie dolnych - hydraulikí ciπgnika ustawiê na najniøsze po oøenie (ST) Taka wysokoúê umoøliwia optymalne kopiowanie nierûwnoúci terenu i nie musi byê zmieniana podczas podnoszenia w gûrí belki koszπcej _-ANBAU_

8 MONTAØ NA CI GNIKU Jednostka sterujπca w ciπgniku ze sterowaniem ISO Bus - pod πczyê 9-biegunowπ wtyczkí do puszki ISO-Bus w ciπgniku Pod πczenie elektryczne do ciπgnika 473A Uwaga! Przed kaødym uruchomieniem pojazdu przeprowadziê kontrolí pod kπtem bepieczeòstwa Jednostka sterujπca w ciπgniku bez ISO Bus - Pod πczyê 9-biegunowa wtyczkí ISO do 3-biegunowej puszki DIN 9680 w ciπgniku wzgl. terminalu obs ugi Oúwietlenie: - pod πczyê 7-biegunowπ wtyczkí do ciπgnika - dopasowaê ustawienie uchwytow oúwietlenia - skontrolowaê dzia anie oúwietlenia kosiarki i wyczyúciê je. Po πczenie kablem elektrycznym miídzy kosiarkπ czo owπ i kombinacjπ koszπca - 3-biegunowy kabel do zestawu montaüowego czujnika Pod πczenie kabla czujnika od kosiarki czo owej (rozpoczynajπc od ty u naleüy tak u oüyê kabel czujnika w ciπgniku, üeby nie by naraüony na uszkodzenie (np. przez opone...) - przed pierwszym uruchomieniem naleøy sprawdziê d ugoúê wa ka przegubowego i w przypadku koniecznoúci dokonaê stosownej korekty jego d ugoúci. Zob. rozdzia "Wa ek przegubowy" w za πczniku B. Pod πczenie wa ka przegubowego 0900_-ANBAU_

9 MONTAØ NA CI GNIKU Przy πcze hydrauliczne Minimalny system hydrauliczny: 1 x obwod hydrauliczny jednostronnego dzia ania (EW) z bezciúnieniowym powrotem (T) Optymalny system hydrauliczny: 1 x obwod hydrauliczny jednostronnego dzia ania (EW) z bezciúnieniowym przewodem zwrotnym (T) 1 x obwod hydrauliczny dwustronnego dzia ania (DW) do hydraulicznego ciígna gornego lub Load sensing obwod hydrauliczny (LS) (wyposaüenie na üyczenie) 1 x obwod hydrauliczny dwustronnego dzia ania (DW), do hydraulicznego ciígna gornego. Ustawienia Dodatkowo naleüy ustawiê úrubí (7) na bloku hydraulicznym. Uwaga! Od πczyê po πczenia elektryczne W przypadku ciπgnikûw z "Load sensing" - årubí (7) na bloku hydraulicznym ca kowicie wkríciê W przypadku ciπgnikûw z zamkniítym systemem hydraulicznym - årubí (7) na bloku hydraulicznym ca kowicie wkríciê W przypadku traktorûw z otwartym systemem hydraulicznym - årubí (7) na bloku hydraulicznym ca kowicie wykríciê 0900_-ANBAU_

10 MONTAØ NA CI GNIKU PrzestrzegaÊ kierunku obrotu dyskûw tnπcych - wybraê odpowiednio kierunek obrotow napídu - w przypadku, gdy nie moüna wybraê z ciagnika wymaganego kierunku obrotow WOM, naleüy obrociê przek anií (G1) o 180. Uwaga! Zanim w maszynie zostanie ponownie zamontowana przek adnia: ï ÚrubÍ wentylacyjnπ i úrubí spustowπ zamieniê ze sobπ. ï Prawid owa pozycja úruby wentylacyjnej znajduje sií na gûrze _-ANBAU_

11 TRANSPORT Przestawienie z pozycji roboczej do pozycji transportowej ï przed uniesieniem w gûrí belki koszπcej wy πczyê napíd i odczekaê do ca kowitego zatrzymania sií dyskûw koszπcych ï upewnij sií, øe pole wychylenia jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagroøenia. WskazÛwka dotyczπca bezpieczeòstwa! Przestawienie z pozycji roboczej na transportowπ i odwrotnie, naleøy przeprowadzaê na p askim i stabilnym pod oøu. ï urzπdzenie moøe byê transportowane wy πcznie w pozycji transportowej! Podnoszenie do pozycji transportu drogowego Przestawienie do pozycji transportu drogowego moüna aktywowaê, gdy wszystkie jednostki koszπce znajdujπ sií w pozycji transportu polowego (uwrocie TP). - wy πczyê napíd i zaczekaê do momentu zatrzymania sií - wsunπê wszystkie ramiona ochronne przyrzπdu kosiarki Wariant z "Power Control" Na krotko przycisnπc przycisk, Funkcja jest aktywna Opuszczanie do pozycji transportu polowego Wariant z "Power Control" Na krotko przycisnπc przycisk, Funkcja jest aktywna NacisnπÊ przycisk, wszystkie kosiarki rozk adajπ sií do pozycji transportu po polu (FT) Wariant z "Terminalem ISOBUS" NacisnπÊ przycisk, wszyskie kosiarki sk adajπ sií, aü do osiπgniícia pozycji koòcowej Na krotko nacisnπc przycisk Softkey, Funkcja jest aktywna Wariant z "Terminalem ISOBUS" Na krotko nacisnπc przycisk Softkey, Funkcja jest aktywna Nacisnπc przycisk Softkey, wszystkie kosiarki rozk adajπ sií do pozycji transportu po polu (FT) Nacisnπc przycisk Softkey, wszyskie kosiarki sk adajπ sií, aü do osiπgniícia pozycji koòcowej - OdchyliÊ wszyskie ramiona ochronne kosiarki 0900_-TRANSPORT_

12 TRANSPORT Jazda po drogach publicznych - ProszÍ stosowac sií do przepisow o ruchu drogowym obowiazujacych w panstwa kraju. - Przejazd po drogach publicznych moüna wykonywaê wy πcznie w po oüeniu transportowym. - Udzadzenie ochronne powinny znajdowac sií w nalezytym stanie technicznym. - Ruchome czesci maszyny naleøy zabezpieczyc, aby podczas jazdy nie stanowily zadnego zagrozenia. - Przed rozpoczeciem jazdy sprawdzic dzialanie oswietlenia. - Inne wazne informacje znjadziecie. Panstwo w zalczniku do tej instrukcji. Uwaga! Zwroc uwagí na maksymalnie dopuszczalnπ wysokoúê transportowπ (4m)! UstawiÊ cylinder hydrauliczny - tak ustawiê cylinder hydrauliczny (U), øeby maszyna nie mog a wychylaê sií na boki. Zabezpieczenie transportowe (Ts) - Przed rozpoczíciem jazdy naleüy skontrolowaê zabezpieczenie transportowe! Obie jednostki koszπce sπ prawid owo zablokowane za pomocπ hakûw zabezpieczajπcych! Ts Pozycja transportowa Uwaga! Zabrania sií odstawiania maszyny w pozycji transportowej! Ryzyko wywrocenia sií! 200 max _-TRANSPORT_

13 ABSTELLPOSITION Od πczenie urzπdzenia od ciπgnika Uwaga! KombinacjÍ koszπcπ odstawiaê wy πcznie w pozycji roboczej (obie jednostki koszπce sπ opuszczone). Jeúli kombinacja koszπca zostanie odstawiona w pozycji transportowej istnieje powaüne niebezpieczeòstwo wywrûcenia sií! WskazÛwki bezpieczeòstwa: KosiarkÍ dyskowπ odstawiê wy πcznie na wytrzyma ym i rûwnym pod oüu i zwrûciê uwagí na bezpieczne ustawienie _-ABSTELLPOS_

14 STEROWANIE POWER CONTROL 1 Wyúwietlacz Pulpit Podczas uruchamiania maszyny pojawia sií ekran roboczy z aktualnym stanem maszyny. Wyúwietlacz: - Menu podstawowe - Menu specjalne ï - SET - ustawienia maszyny - Ustawienie roünicy czasu podnoszenie/ opuszczanie - TEST (test czujnikûw) - KAL (kalibracja czujnikow) - DATA (wersja oprogramowania, roboczogodzin) Alarmowanie Znaczenie przyciskûw: 1 Podnoszenie lewej kosiarki 2 Opuszczanie lewej kosiarki 3 Podnoszenie úrodkowej kosiarki 4 Opuszczanie úrodkowej kosiarki 5 Podnoszenie prawej kosiarki 6 Opuszczanie prawej kosiarki 7 Podnoszenie wszystkich kosiarek 8 Opuszczanie wszystkich kosiarek 9 Menu specjalne / OK 10 Aktywny wybor ìprzesuniície boczneì 11 Zmniejszenie szerokosci roboczej / przesuniície boczne w lewo 12 ZwiÍkszenie szerokosci roboczej / przesuniície boczne w prawo 13 bez funkcji 14 bez funkcji 15 bez funkcji 16 WybÛr po oüenia transportowego 17 STOP 18 Zmiana wartoúci menu (-) 19 Zmiana wartoúci menu (+) 20 w aczanie/wy aczanie WskazÛwka! Pulpit sterowania naleøy przechowywaê w warunkach chroniπcych go od czynnikûw atmosferycznych WskazÛwka! W przypadku usterki w funkcjonowaniu spowodowanej nieprawid owymi wartoúciami czujnika sterowanie moüe znaleüê sií w niezdefiniowanym stanie. WciúniÍcie przycisku STOP przez 10 sekund spowoduje powrût sterowania do jego stanu podstawowego. Zostanie to potwierdzone sygna em. Gdy zaraz po tym wciúniíty zostanie przycisk wyboru transportu, otwarte zostanπ haki blokujπce. NastÍpnie jednostkí koszπcπ ustawiê ponownie w pozycji roboczej. 3 Uruchomienie Power Control W πczanie i wy πczanie pulpitu obs ugi 1 2 Znaczenie symboli 1 Stan eksploatacyjny jednostki koszπcej 2 Aktywny wybûr "Po oüenia transportowego" 3 Aktywny wybûr ìprzesuniície boczneì - wy πczenie przycisku -I/O WskazÛwka! Po wy πczeniu pulpitu obs ugi (AUS). hydrauliczny zawûr sterowania prze πczyê na pozycjí 0 Ustawienie to jest konieczne w przypadku ciπgnikûw z otwartym systemem hydraulicznym; w przeciwnym wypadku dojdzie do przegrzania oleju 1100_-Power-Control_

15 STEROWANIE POWER CONTROL Funkcja przyciskûw WskazÛwka! Poprzez wciúniície przycisku "STOP" zatrzymane zostanπ wszystkie funkcje. Wskazowka! Przycisk uruchamiajπcy funkcjí wychylania Funkcja przyciskûw "Podnoszenie jednostki koszπcej": ï W przypadku naciúniícia przycisku podniesiona zostanie przynaleüna jednostka koszπca. - Z pozycji roboczej do pozycji transportu po polu. - W celu zmiany pozycji z transportowej po polu na pozycjí transportowπ naleüy najpierw nacisnaê przycisk Przycisk wyboru "Po oüenie transportowe" Funkcja przycisku: - przycisk ten posiada funkcjí preselekcji - wybûr wyúwietlany jest na monitorze jako symbol Przycisk ten musi byê wciúniíty podczas: - przy opuszczaniu z pozycji transportowej do pozycji transportu po polu - przy podnoszeniu z pozycji transportu po polu do pozycji transportu. Przez 3 sekundowe przytrzymanie przycisku "Pozycja transportowa" zostajπ w πczone bezciúnieniowo wíüe hyrauliczne os ony bocznej (np. przed od πczeniem wíüy). ìpozycja transportowaì. - Podnoszenie jednostki koszπcej moüna przerwaê w nastípujπcy sposûb - wciúniície odpowiadajπcego jej "Przycisku- OPUSZCZANIE" - wciúniície przycisku STOP Funkcja przyciskûw "Opuszczanie jednostki koszπcej": ï W przypadku naciúniícia przycisku, opuszczona zostanie przynaleüna jednostka koszπca. - Z pozycji transportu po polu do pozycji roboczej - W celu zmiany pozycji z pozycji transportu do pozycji transportu po polu naleüy najpierw przycisnπc przycisk ìpozycja transportowaì. - Opuszczanie jednostki koszπcej moüna przerwaê w nastípujπcy sposûb - wciúniície odpowiadajπcego jej "Przycisku- PODNOSZENIE" - wciúniície przycisku STOP Uwaga! Przed wychyleniem kosiarki do pozycji transportowej nalezy wy πczyê napíd 1100_-Power-Control_

16 STEROWANIE POWER CONTROL Terminal ubs ugi uaktywnia sií po w πczeniu Menu WORK. Na wyúwietlaczu pojawiπ sií informacje o aktualnym stanie maszyny. PrzesuniÍcie boczne a Menu WORK Znaczenie wskaünikûw: a Wybor aktywny ìprzesuniície boczneì aktywny: ca a kombinacja zostaje przesuniíta w lewπ lub prawπ stroní (np. na stoku) inaktiv: szerokoúê robocza kosiarki zostaje zmieniona b c Informacja o szerokoúci roboczej Nawigacja pol danych odbywa sií przez przyciski ze strza kπ znajdujπce sií na pulpicie. b Przyciski do przesuwania bocznego ZwiÍkszenie szerokoúci roboczej/ przesuniície boczne na prawo Zmniejszenie szerokoúci roboczej/ PrzesuniÍcie boczne na lewo Aktywny wybor ìprzesuniície boczneì Dzia anie przyciskow: ï Gdy zostanie aktywowany przycisk ìzmniejszenie szerokoúci roboczejì lub ìzwiíkszenie szerokoúci roboczejì, obydwie kosiarki przemieszczajπ sií w wybranym kierunku az do pozycji koncowej. ï Gdy zostanie uaktywniony przycisk ìprzesuniície boczneì, nastípuje przesuniície kosiarki po naciúniíciu przycisku ìprzesuniície boczne w lewoì lub ìprzesuniície boczne w prawoì. PrzesuniÍcie boczne na lewo: - najpierw przesuwa sií do úrodka prawa kosiarka, aü do osiπgniícia minimalnej szerokoúci roboczej. - nastípnie przesuwa sií na zewnπtrz prawa kosiarka, aü do osiπgiícia maksymalnej szerokoúci roboczej. PrzesuniÍcie boczne w prawo: - najpierw przesuwa sií do úrodka lewa kosiarka, aü do osiπgniícia minimalnej szerokoúci roboczej. - nastípnie przesuwa sií na zewnπtrz lewa kosiarka, aü do osiπgiícia maksymalnej szerokoúci roboczej.: c Gdy obydwie strza ki sπ skierowane na zewnatrz - maksymalna szerokoúê robocza Gdy obydwie strza ki sπ skierowane do úrodka - minimalna szerokoúê robocza Wskazowka! Przyciski ìzmniejszenie szerokoúci roboczejì i ìzwiíkszenie szerokoúci roboczejì sπ przyciskami krokowymi (dzia anie przez krotkie naciúniície przycisku) Dzia anie jest zatrzymywane przez przycisk STOP lub przez naciúniície przycisku kierunku przeciwnego. Gdy funckja zostanie przerwana przyciskiem STOP na wyúwietlaczu brak strza ki. Wskazowka! Podczas koszenia na stoku zaleca sie ustawienie obydwu kosiarek od strony wzniesienia. DziÍku takiemu ustawieniu nie powstajπ pasy. Wskazowka! Przestawienie szerokoúci roboczej jest moüliwe tylko w pozycji roboczej i pozycji transportowej po polu. Aby ustawiê kosiarki w pozycji transportowej, gdy jedna z kosiarek znajduje sií w pozycji transportu po polu i jest ustawiona na maksymalnπ szerokoúê roboczπ, naleüy najpierw obydwie kosiarki zmieniajπ szerokoúê roboczπ na minimalnπ, aby nie przekroczyê 4m wysokoúci transportowej. Zmiana kofiguracji nastípuje przez przycisku ze znakami plus i minus znajdujπcymi sií na pulpicie. Wskazowka! Wskazowka! Wskazowka! Opuszczenie Menu przez naciúniície przycisku ìi/oì 1100_-Power-Control_

17 STEROWANIE POWER CONTROL Menu SET W przypadku wciúniícia przycisku "Menu" na pulpicie sterowniczym pojawiπ sií nastípujπce strony menu. Menu SET nastípuje po Menu WORK. Menu TEST W przypadku wciúniícia przycisku "Menu" na pulpicie sterowniczym pojawiπ sií nastípujπce strony menu. Menu TEST pojawia sií po menu SET. WskazÛwka! WskazÛwka! Do nawigacji do pûl wprowadzania s uüπ przyciski ze strza kami Konfiguracja maszyny b e a c Znaczenie wskaünikûw: a WybÛr typu maszyny Moüna ustawiê: NC b årodkowy przyrzπd tnπcy Haczyk = przyrzπd tnπcy jest sterowany Krzyüyk = przyrzπd tnπcy nie jest sterowany c SzerokoúÊ robocza kosiarki czo owej Ustawiane wartoúci: 3,0 m (Novacat 306 F) 3,5 m (Novacat 356 F) d Ustawienie ciúnienia odciπüenia Oba przyrzπdy tnπce muszπ sií znajdowaê w pozycji roboczej. Wyúwietlane jest aktualne ciúnienie odciπüenia Maksymalna wartoúê wynosi 230 bar. RÛünice czasu miídzy podnoszeniem i opuszczaniem e f f t1... rûünica czasu podczas opuszczania t2... rûünica czasu podczas podnoszenia Zakres ustawienia obu czasûw: 0,0 sek. - 9,9 sek. Do ustawiania czasûw co 0,1 sekundy s uüπ przyciski Plus i Minus. Sterowanie drogπ zaleüne od prídkoúci nie jest moüliwe. d Test czujnikûw Czarny kwadracik oznacza: Czujnik / w πcznik dostarcza sygna "1" a b c Znaczenie wskaünikûw: b Wskaünik napiícia GÛrny wskaünik woltûw pokazuje najniüszπ zmierzonπ wartoúê zasilania od momentu rozpoczícia obs ugi. WartoúÊ ta zostanie zapisana do momentu nastípnego uruchomienia. c Dolny wskaünik woltûw pokazuje aktualnie mierzonπ wartoúê zasilania. Wskaünik woltûw przetwornika do pomiaru ciúnienia Wskaünik ten wskazuje aktualnπ, wyprowadzonπ wartoúê zasilania przetwornika ciúnieniowego. DziÍki temu wraz z pomocπ arkusza danych moüna sprawdziê funkcjí. d S5 Transport po polu / pozycja robocza kosiarka lewa e S15 Pozycja transportowa kosiarka lewa f S13 Pozycja transportowa kosiarka prawa g S3 Pozycja transportu po polu/ pozycja robocza kosiarka prawa h S9 Taúma poprzeczna prawa i S10 Taúma poprzeczna lewa j S7 Pozycja kosiarki czo owej d h j e g f i g WskazÛwka! Zmiany aktualnej konfiguracji moüna dokonaê za pomocπ przyciskûw Plus i Minus znajdujπcych sií na pulpicie sterowniczym. Na kaüdej stronie moüna wyjúê z menu wciskajπc przycisk "I/O". 1100_-Power-Control_

18 STEROWANIE POWER CONTROL Menu KAL NaciúniÍie przycisku na pulpicie powoduje pojawienie sií nastípujπcego Menu Menu KAL pojawia sií po Menu TEST. Menu DATA W przypadku wciúniícia przycisku "Menu" na pulpicie sterowniczym pojawiπ sií nastípujπce strony menu. Menu DATA pojawia sií po menu KAL. WskazÛwka! WskazÛwka! Do nawigacji do pûl wprowadzania s uüπ przyciski ze strza kami. Funkcje Menu: Po wymianie czujnikow konieczna jest ich kalibracja. Menu s uüy do uzyskania informacji o wartoúci napiícia w pozycji koòcowej. ï Ustawienie minimalnej i maksymalnej szerokoúci roboczej nastípuje krokowo (funkcja jest aktywna tylko, gdy przycisk jest wciúniíty). Kosiarki podczas tej czynnoúci muszπ znajdowaê sií w pozycji trasnportu po polu. ï Proces kalibracji - aktywowaê przycisk ìzmniejszenie szerokosci roboczejì na tak d ugo, aü obydwie kosiarki zostanπ maksymalnie przesuniíte do úrodka. - aktywowaê przycisk ì ZwiÍkszenie szerokosci roboczejì na tak d ugo, aü obydwie kosiarki zostanπ maksymalnie przesuniíte na zewnπtrz. - NacisnπÊ przycisk ìmenu/okì na 2 sek. Zapisanie ustawienie potwierdza sygna akustyczny. a b Znaczenie wskaünikûw: a b Roboczogodziny Wersja oprogramowania Do nawigacji do pûl wprowadzania s uüπ przyciski ze strza kami. WskazÛwka! Na kaüdej stronie moüna wyjúê z menu wciskajπc przycisk "I/O". 1100_-Power-Control_

19 STEROWANIE POWER CONTROL Funkcja diagnozy Sprawdzenie komputera zadaò pod kπtem - napiícia roboczego - napiícia zasilajπcego czujnikûw - zwarcia z masπ lub 12 V - przerwania kabla - przeciπüenia Time out- kontrola Gdy czujnik kosiarki czo owej, po przyciúniíciu przycisku "Podnoszenie kosiarki czo owej wzglednie wszystkich kosiarek" po 6 sekundach nie uaktywni sií. Wskazowka Przy pokazaniu sií tego meldunku czujnik S7 kosiarki czo owej jest nieaktywny Natychmiastowe dzia anie Wyjúcia przy πczeniowe (przyk ad: Y1 = podnieúê rozdzielacz) W przypadku rozpoznania b Ídu - wyúwietla sií maska alarmowa i s ychaê sygna alarmu - pojawia sií odpowiedni symbol oraz b πd - kontrola, czy kosiarka czo owa zosta a aktywowana w Menu SET - kontrola przewodow czujnika Menu konfiguracyjne B πd naleüy potwierdziê przyciskiem "ESC". Po 10 sekundach przytrzymania przycisku "Menu" na pulpicie sterowniczym pojawi sií nastípujπce menu. Funkcja diagnozy dla kaüdego pojedynczego kana u moüe zostaê wy πczona przy pomocy przycisku "Minus" aü do ponownego uruchomienia systemu. WskazÛwka! W przypadku nieprawid owego dzia ania kaüdπ üπdanπ funkcjí moüna odtworzyê rícznie za pomocπ przycisku awaryjnego (patrz rozdzia "Hydraulika elektryczna"). a c e b d Wejúcia czujnika (przyk ad: zasilanie czujnika napiíciem < 10V) W celu opuszczenia menu wcisnπê przycisk "I/O" znajdujπcy sií na pulpicie sterowniczym. WskazÛwka! Alarmy dla zasilania napiíciem nie mogπ byê wy πczone. Znaczenie wskaünikûw: a Pomoc w obrocie W przypadku Novacat X8 i X8 Collector konfiguracjí tπ naleüy dezaktywowaê! b Odciπüenie hydrauliczne c Pojedynczy obrût poprzecznej taúmy przenoúnikowej d Regulacja prídkoúci poprzecznych taúm przenoúnikowych e Funkcja diagnozy wejúê i wyjúê (haczyk = aktywne / krzyüyk = nieaktywne) 1100_-Power-Control_

20 ISOBUS TERMIN L Warianty Obs uga z terminalem ISO-Control Kalkulator roboczy z dodatkowym uk adem scalonym ISO Joystick Pulpit obs ugi ISO-Control ISO-Bus adapter bezpiecznik 10 amper kable do ciπgnika z ISO-Bus Warianty Obs uga przez terminal ciπgnika ISO-Bus wyúwietlacz Terminal ñ terminal ciπgnika 473A _-ISOBUS-Terminal_

21 ISOBUS TERMIN L Struktura obs ugi ñ kosiarka z ISOBUS F1 F2 F3 F4 F5 F6 WskazÛwka! W przypadku usterki w funkcjonowaniu spowodowanej nieprawid owymi wartoúciami czujnika sterowanie moüe znaleüê sií w niezdefiniowanym stanie. WciúniÍcie przycisku STOP przez 10 sekund spowoduje powrût sterowania do jego stanu podstawowego. Zostanie to potwierdzone sygna em. NastÍpnie jednostkí koszπcπ ustawiê ponownie w pozycji roboczej. F7 F8 F9 F10 F = Menu T = numeracja przyciskûw klawiatury 1100_-ISOBUS-Terminal_

22 ISOBUS TERMIN L Znaczenie przyciskûw Menu Start Menu Transport F1 T1 T2 T3 T4 T5 F4 T2 T7 T8 T9 T1 STOP T2 Menu Work T3 Menu Transport T4 Menu Dane T5 Menu Set Funkcja przycisku STOP Anulowanie wszystkich aktualnych procesûw. T2 T7 T8 T9 Przejúcie na stroní 2 (Prze πczenie maski (F5)) WybÛr "Przestawienie z pozycji roboczej do pozycji transportowej" Przycisk T7 przytrzymaê przez 3 sekundy- wíüe hydrauliczne zostaja w πczone bezciúnieniowo (np. przed od πczeniem wíüy) Podnoszenie jednostki koszπcej do pozycji transportowej Opuszczanie jednostki koszπcej do pozycji uwrocia Funkcja przycisku ESC: PowrÛt do poprzedniego menu. Menu Work F2 T2 T7 T3 T8 T4 T9 T2 Podnoszenie / opuszczanie lewej jednostki koszπcej T3 Podnoszenie / opuszczanie úrodkowej jednostki koszπcej T4 Podnoszenie / opuszczanie prawej jednostki koszπcej T7 Funkcja automatyczna "Podnoszenie jednostki koszπcej" T8 Funkcja automatyczna "Opuszczanie jednostki koszπcej" T9 Nawigacja w Menu ìprzesuniície boczneì - Prze πczenie do maski (F3) F5 T2 T3 T4 T2 Przejúcie na stroní 1 (Prze πczenie maski (F4)) T3 Podnoszenie kosiarki przedniej T4 Opuszczanie kosiarki przedniej T7 Podnoszenie lewej jednostki koszπcej T8 Opuszczanie lewej jednostki koszπcej T9 Podnoszenie prawej jednostki koszπcej T10 Opuszczanie prawej jednostki koszπcej Menu Dane T7 T8 T9 T10 F3 T1 T2 T3 T4 F6 T8 T1 T2 T3 T4 ZwiÍkszenie szerokoúci roboczeh Zmniejszenie szerokoúci roboczej PrzesuniÍcie boczne w lewo PrzesuniÍcie boczne w prawo T8 Wyzerowanie licznika czíúciowego (ha, h) 1100_-ISOBUS-Terminal_

23 ISOBUS TERMIN L Menu SET T2 ZwiÍkszenie ciúnienia odciπüenia F7 T2 T3 b a c T7 T8 T9 T3 a b c T7 T8 T9 Zmniejszanie ciúnienia odciπüenia Ustawienie typu maszyny Aktywowanie/dezaktywowanie kosiarki czo owej Ustawienie ciúnienia odciπüenia Nawigacja do menu "Opuszczanie/podnoszenie zaleüne od czasu-drogi" - Prze πczenie do maski (F8) Nawigacja do menu "TEST" - Prze πczenie do maski (F9) Nawigacja do menu "PrÍdkoúÊ poprzecznej taúmy przenoúnikowej" - Prze πczenie do maski (F10) F8 a b Znaczenie wskaünikûw: a Ustawianie podnoszenia/opuszczania zaleüne od czasu lub drogi km/h = zaleüne od drogi/prídkoúci c sek. = zaleüne od czasu d b DostÍpny sygna lub brak sygna u prídkoúci ciπgnika c Ustawianie wartoúci podczas opuszczania d Ustawianie wartoúci podczas podnoszenia Wskaünik (metry (m) lub sekundy (sec) F9 a Znaczenie wskaünikûw: a Wskaünik napiícia b c d GÛrny wskaünik w woltach pokazuje najniüszπ zmierzonπ wartoúê zasilania od momentu rozpoczícia obs ugi. WartoúÊ ta pozostanie zapisana do momentu nastípnego uruchomienia. Dolny wskaünik w woltach pokazuje aktualnie mierzonπ wartoúê napiícia zasilania. b PTO (wa przegubowy) W prawym polu jest sprawdzana funkcja czujnika przy obracajπcym sií wale przegubowym, pole to jest podúwietlone na czarno jeúli wa przegubowy obraca sií szybciej niü 10 obr./min. c Wskaünik aktualnych stanûw czujnika. Czarny kwadrat wskazuje aktywny czujnik. Podczas aktywowania oraz dezaktywowania czujnika kwadrat ten musi zmieniaê kolor z czarnego na bia y i na odwrût. S5 Pozycja transportu po polu- i pozycja robocza kosiarka lewa S15 Pozycja transportowa kosiarka lewa S13 Pozycja transportowa kosiarka prawa S3 Pozycja transportu po polu i pozycja robocza kosiarka prawa S9 nie wystípuje S7 Pozycja kosiarki czo owej S10 nie wystípuje d Wskaünik woltûw przetwornika do pomiaru ciúnienia 1100_-ISOBUS-Terminal_

24 ISOBUS TERMIN L F10 T2 T3 T4 T2 T3 T4 Zapisanie danych Kalibracja - pozycja maksymalnej szerokoúci roboczej Kalibracja - poyzcja minimalnej szerokoúci roboczej Funkcje Menu: Po wymianie czujnikow naleüy je poddaê kalibracji. Funkcja s uüy do odczytu wartoúci napiícia w pozycji koòcowej. ï Kosiarki muszπ znajdowac sií w pozycji transportu po polu. ï Proces kalibracji - Aktywowac przycisk ìzmniejszenie szerokoúci roboczejì tak d ugo, aü obydwie kosiarki zostanπ maksymalnie przesuniíte do úrodka - Aktywowac przycisk ìzwiíkszenie szerokoúci roboczejì tak d ugo, aü obydwie kosiarki zostanπ maksymalnie przesuniíte na zewnπtrz. - ZapisaÊ 1100_-ISOBUS-Terminal_

25 ISOBUS TERMIN L Funkcja diagnozy Sprawdzenie komputera zadaò pod kπtem napiícia roboczego napiícia zasalajπcego czujniki zwarcia z masπ lub 12 V przerwania kabla przeciπüenia Time out- kontrola Gdy czujnik kosiarki czo owej, po przyciúniíciu przycisku "Podnoszenie kosiarki czo owej wzglednie wszystkich kosiarek" po 6 sekundach nie uaktywni sií Diag Wyjúcia przy πczeniowe (przyk ad: Y1 = podnieúê rozdzielacz) Diag W przypadku rozpoznania b Ídu - wyúwietla sií maska alarmowa i s ychaê sygna alarmu - pojawia sií odpowiedni symbol oraz b πd B πd naleüy potwierdziê przyciskiem "ACK". Funkcja diagnozy dla kaüdego pojedynczego kana u moüe zostaê wy πczona za pomocπ przycisku "T 9" aü do ponownego uruchomienia systemu. T 9 Wskazowka: gdy pojawi sií ten komunikat czujnik S7 jest nieaktywny Natychmiastowe dzia anie - kontrola czy kosiarka czo owa zosta a aktywowana w Menu SET - kontrola przewodow czujnika! Funkcja diagnozy Wychodzπc z menu SET ( F6 ) naleüy wcisnπê przycisk "Test" na 10 sekund w celu przejúcia do menu diagnozy. WskazÛwka! W przypadku nieprawid owego dzia ania kaüdπ üπdanπ funkcjí moüna odtworzyê rícznie za pomocπ przycisku awaryjnego (patrz rozdzia "Hydraulika elektryczna"). a b c d e Wejúcia czujnika (przyk ad: zasilanie czujnika napiíciem < 10V) Diag a Pomoc w obrocie W przypadku Novacat X8 i X8 Collector konfiguracjí tπ naleüy dezaktywowaê! b Pojedynczy obrût poprzecznej taúmy przenoúnikowej (tylko w Novacat X8!) c Funkcja diagnozy wejúê i wyjúê WskazÛwka! Alarmy zasilania napiíciem nie mogπ zostaê wy πczone. d Odciπüenie hydrauliczne e Regulacja prídkoúci poprzecznych taúm przenoúnikowych (tylko w Novacat X8!) (haczyk = aktywne / krzyüyk = nieaktywne) 1100_-ISOBUS-Terminal_

26 ISOBUS TERMIN L Sterowanie kosiarkπ przy pomocy Joystickía Na joysticku znajduje sií 8 rûwnowartoúciowych przyciskûw funkcyjnych (1-8), jeden zielony przycisk zwolnienia (A0) i jeden przycisk prze πczania poziomûw (E1/E2/E3). Za pomocπ przyciskûw kaüdemu poziomowi (E1/E2/E3) moüna przyporzπdkowaê 8 rûünych funkcji = maks. 24 funkcje mogπ byê wykonywane przy pomocy joysticka. SprawdziÊ przyporzπdkowanie funkcji do przyciskûw joysticka Wychodzπc z menu Start wcisnπê przycisk T8. Za pomocπ przyciskûw prze πczania poziomûw (E1/E2/E3) przejúê do aktualnego widoku. ZajÍte przyciski funkcyjne sπ oznaczone symbolami funkcji. T8 E1 E2 E3 Ustawienie Joystickía Ustawianie przyporzπdkowania funkcji do przyciskûw joysticka Wychodzπc z menu Start wcisnπê przycisk T6, a w menu Field-operator 300 przycisk T9 w celu uzyskania menu ustawieò. T6 T9 1. Za pomocπ bloku przyciskûw na terminalu wybraê symbol funkcji. 2. WybraÊ poziom za pomocπ prze πcznika poziomûw (E1/E2/E3) znajdujπcego sií na joysticku. 3. WcisnπÊ zielony przycisk zwolnienia "A0" znajdujπcy sií na joysticku i jednoczeúnie wybraê üπdany przycisk funkcyjny (1-8). 4. Na monitorze pojawiπ sií nastípujπce symbole: Funkcja "STOP" zosta a w joysticku przypisana do przycisku funkcyjnego 7 na poziomie 1. Uwaga! Cyfry na symbolu Joysticka (1/2/3/) pokazujπ wybrnπ pozycjí prze πcznika! 1 prze πcznik w pozycji gûrnej (lampka LED úwieci na czerwono) 2 prze πcznik w pozycji úrodkowej (lampka LED úwieci na øû to 3 prze πcznik w pozycji dolnej (lampka LED úwieci na zielono) 5. Kaüde kolejne przyporzπdkowanie funkcji do przyciskûw wykonaê w ten sam sposûb. 1100_-ISOBUS-Terminal_

27 URUCHOMIENIE 1. Kontrola - kontrolowaê stan noøy i ich uchwytûw - sprawdzaê dyski tnπce pod wzglídem ewentualnych uszkodzeò (zobacz rozdzia "Konserwacja") 2. MaszynÍ uruchamiaê wy πcznie w pozycji roboczej. Nie wolno przekraczaê dopuszczalnych obrotûw wa ka odbioru mocy! 1000 Upm Na naklejce znajdujπcej sií obok przek adni znajduje sií informacja o liczbie obrotow WOM PaÒstwa kosiarki. - napíd wa ka odbioru mocy moøna uruchomiê tylko wûwczas, gdy na maszynie sπ za oøone wszystkie urzπdzenia ochronne (pokrywy, fartuchy ochronne itd.) znajdujπce sií w naleøytym stanie technicznym 3. ZwrÛciÊ uwagí na prawid owy kierunek obrotu wa ka odbioru mocy! TD8/95/6a 4. UnikaÊ uszkodzeò! Powierzchnie koszone muszπ byê wolne od cia obcych bπdü przeszkûd. Cia a obce (np. duøe kamienie, kawa ki drewna, kamienie graniczne itp.) mogπ uszkodziê jednostkí koszπcπ. Waøne wskazûwki przed rozpoczíciem pracy 5. ZachowaÊ odstíp, gdy pracuje silnik bsb UsunπÊ wszystkie osoby znajdujπce sií w polu zagroøenia uderzeniem przez cia o obce wprawione w ruch przez pracujπcπ kosiarkí. SzczegÛlnπ ostroønoúê naleøy zachowaê na kamienistych polach i w pobliøu drûg. 6. UøywaÊ s uchawek ochronnych Stosowanie s uchawek jest uzaleønione od rûønych rozwiπzaò stosowanych w ciπgnikach, Pozwala na obniøenie poziomu ha asu na miejscu pracy, od zmierzonej wartoúci (zobacz Dane techniczne). * Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 85dB (A) lub j przekroczy, przedsiíbiorca (rolnik) musi zapewniê s uchawki ochronne * Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 90dB (A) lub jπ przekroczy, naleøy za oøyê s uchawki ochronne Zobacz wskazûwki bezpieczeòstwa za πcznik A pkt UWAGA Po pierwszych godzinach pracy - dokríciê wszystkie úruby mocujπce ostrza Uwaga! Przed rozpoczíciem pracy naleüy sprawdziê wszystkie urzπdzenia ochronne. Szczegolnπ uwagí naleüy zwrociê na prawid owoúc ustawienia os on bocznych w pozycji transportu po polu. Jeøeli nastπpi kolizja - natychmiast zakoòczyê prací i wy πczyê napíd - dok adnie sprawdziê maszyní. SzczegÛlnej kontroli naleøy poddaê dyski tnπce i ich wa ki napídowe (4a) - niezaleønie od powyøszych czynnoúci naleøy oddaê maszyní do kontroli w specjalistycznym warsztacie Po kaødym kontakcie z cia em obcym - SprawdziÊ stan noøy i ich mocowaò (zobacz rozdzia "Konserwacja") - DokrÍciÊ wszystkie úruby ostrzy 4a EINSATZ_

28 URUCHOMIENIE Koszenie 1. WysokoúÊ ciecia ustawiê przez przekrícenie. acznika gûrnego (max. 5 stopni nachylenia dyskûw) 2. Za πczaê powoli wa ek poza obszarem koszenia i podnieúê obroty do maksimum. Poprzez rûwnomierne podnoszenie obrotûw unika sií ha asûw technicznych mogπcym wystπpiê na wolnym biegu wa ka. PrÍdkoúÊ ciícia jest uzaleøniona od warunkûw terenowych. Zabezpieczenie przeciwnajazdowe Mimo ostroønej jazdy moøe dojúê do najechania na drzewo, p ot, kamieò Graniczny itd. Aby uniknπê w takich wypadkach powstania szkody, przewidziano Zabezpieczenie przeciwnajazdowe. Dzia anie hydraulicznego zabezpieczenie przeciwnajazdowego: Pod wp ywem ciúnienia belka koszπca powraca samoczynnie do pozycji wyjúciowej. Uwaga! Zabezpieczenie przeciwnajazdowe nie zapobiega powstaniu uszkodzenia, gdy na przeszkodí najechano z pe na prídkoúciπ. Ustawienie ciúnienia: - Zawor sterowania w ciπgniku ustawiê na bez ciúnienia. - pod πczyê sprzíg o (St) do ciπgnika. - otworzyê zawor zamykajπca (Ab) - uruchomiê zawor sterowania w ciπgniku, aü zostanie osiπgniíte odpowiednie ciúnienie > zob. wskazanie manometru (Ma) WartoúÊ ustawionego ciúnienia 110 bar - zamknπc zawor zamykajπcy (Ab). Ma Ab St EINSATZ_

29 URUCHOMIENIE Praca na wzgûrzu Uwaga przy manewrze nawrotu na stokach! CiÍøar kosiarki (G) wp ywa na sposûb jazdy ciπgnika. W aúciwoúê ta szczegûlnie uwydatnia sií przy pracy na wzgûrzu i moøe prowadziê do niebezpiecznych sytuacji WskazÛwki bezpieczeòstwa - Zredukuj prídkoúê jazdy - Bezpieczniej jest zjechaê ze zbocza, niø przeprowadzaê ryzykowny manewr zwrotu na zboczu. NiebezpieczeÒstwo wywrûcenia - gdy kosiarki sπ hydraulicznie uniesione w gûrí - podczas jazdy w zakrície z uniesionπ kosiarkπ TD79/98/05 G HANGFAHRT_

30 ZGNIATACZ WALCOWY SposÛb dzia ania Zgniatacz walcowy przeznaczony jest do lucerny oraz roünych rodzajow koniczyny koniczyny. Dwa napídzane, zachodzπce na siebie walce zgniatajπ skoszonπ masí. Przy tym naruszony zostaje naturalny nalot woskowy roúlin a tym samym przyúpieszony zostaje czas suszenia WskazÛwka bezpieczeòstwa: Przed uruchomieniem przeczytaê i przestrzegaê instrukcji obs ugi, zw aszcza wskazûwek bezpieczeòstwa Rys. spulchniacz walcowy - typ 3846 (odbicie lustrzane) b Oznaczenia: (1) Centralna jednostka smarowania (am na uchwycie oúwietlenia) (4) Jednostka konserwacyjna: NapÍd aòcuchowy (2) Regulowana blacha pokosu (5) gûrny i dolny walec gumowy (3) Regulacja blach pokosu (strona lewa i prawa) (6) Jednostka konserwacyjna: NapÍd pasowy Moüliwoúci ustawienia Podczas dostawy, zgniatacz walcowy ma ustawionπ úredniπ intensywnoúê dzia ania. Dla optymalnego dopasowania do warunkûw otoczenia, moüna podjπê nastípujπce ustawienia: Odleg oúê miídzy walcami: Odleg oúê miídzy walcami ustawia sií za pomocπ úruby przestawnej (1) identycznie po obu stronach. (Rys.: ) Ustawienie podstawowe: (X) = 45 mm Ze wzglídu na tolerancjí wymiaru elementu, mimo ustawienia podstawowego moüe powstaê nierûwnomierna szpara miídzy walcami. SkontrolowaÊ, a w razie potrzeby po jednej stronie ustawiê úrubí przestawnπ (1). Ostrzeüenie! Obracajπce sií elementy, niebezpieczeòstwo wciπgniícia. Podczas pracy silnika nigdy nie otwieraê ani nie usuwaê urzπdzeò bezpieczeòstwa _WALZENAUFBEREITER_

31 ZGNIATACZ WALCOWY NaprÍüenie spríüyn walca gûrnego: Wale gûrny jest ruchomy, i po lewej i prawej stronie jest napríüany przy pomocy spríüyny. IntensywnoúÊ napríüenia spríüyny ustawia sií przy pomocy nakrítki (WS). (Rys.: ) WS Ustawienie standardowe (SE): 210 mm SE Ustawienie szerokoúci pokosu: Skoszona i zgnieciona masa jest formowana przy pomocy blach pokosu w pokosy o wybranej szerokoúci. Przestawienie blach pokosu nastípuje identycznie po stronie lewej i prawej, poprzez otwarcie i przestawienie úruby przestawnej (ES) (Rys.: ) ES Zastosowanie PrÍdkoúÊ jazdy: PrÍdkoúÊ jazy dopasowaê do stanu paszy. Zbyt duüa prídkoúê zmniejsza jakoúê oraz rûwnomiernoúê zgniatania. Praca bez zgniatacza walcowego: W razie potrzeby moüna zdemontowaê zgniatacz walcowy i wymieniê go na spulchniacz bπdü formierz pokosu. (Bliüsze informacje na ten temat dostípne sπ w dziale sprzedaüy) Maszyna ze zgniataczem jako ca oúê wyposaüona jest w przepisowe elementy zabezpieczajπce. Przy ca kowitym demontaüu zgniatacza jednostka koszπca nie jest juü w pe ni os oniíta. W tym stanie koszenie bez dodatkowych elementûw zabezpieczajπcych jest niedozwolone! Uwaga! NiebezpieczeÒstwo doznania obraüeò przez latajπce czíúci. ZachowaÊ odpowiedni odstíp bezpieczeòstwa osûb podczas koszenia. Uwaga! Jeúli zgniatacz walcowy zostanie zdemontowany, ostrza kosiarki dyskowej sπ atwo dostípne. Istnieje duüe niebezpieczeòstwo doznania obraüeò. Do koszenia bez zgniatacza, na belce koszπcej naleüy zamontowaê elementy zabezpieczajπce, ktûre sπ przewidziane specjalnie dla tego trybu pracy. W przypadku nowej maszyny ze zgniataczem, te elementy zabezpieczajπce nie sπ objíte zakresem dostawy; elementy te zamawiane sπ oddzielnie (patrz wykaz czíúci zamiennych, zespû "ZABEZPIECZENIE TY ") _WALZENAUFBEREITER_

32 ZGNIATACZ WALCOWY Konserwacja Czyszczenie: (co 20 godzin pracy) ï ï ï ï OdkrÍciÊ pokrywí obudowy napídu aòcucha (Rys.: ) odkríciê pokrywy i otwory konserwacyjne w przypadku napídu pasowego i aòcuchowego (Rys.: ) usunπê nagromadzony brud wyczyúciê gumowe walce Brud moüe szkodziê smarowaniu, czego nastípstwem mogπ byê szkody materialne! Uwaga! Przed rozpoczíciem prac konserwacyjnych lub naprawczych wy πczyê silnik i wyjπê kluczyk. Jednostka konserwacyjna napídu aòcuchowego (Rys.: ) Smarowanie: (co 20 godzin pracy) aòcuchy napídowe sπ smarowane przez centralnπ instalacjí smarowania. Podczas kaüdego procesu podnoszenia kosiarki wyzwalany zostaje impuls smarowania. ï Kontrola funkcji instalacji smarowania ï SkontrolowaÊ stan oleju. (Zbiornik na olej jest zamontowany na uchwycie oúwietlenia). Stan oleju centralnej jednostki smarowania kontrolowaê przed kaüdπ eksploatacjπ. Eksploatacja bez wystarczajπcego smarowania prowadzi do uszkodzenia aòcuchûw napídowych. NaprÍüenie aòcuchûw: (co 60 godzin pracy) (Rys.: ) KrÛtki aòcuch napídowy NaprÍüenie aòcucha sprawdzaê kciukiem w punkcie kontrolnym (PP1). Optymalne odchylenie: 3,5-5mm Zmiana napríüenia aòcucha: ï poluzowaê úruby (3) ï ustawiê úrubí napríüajπcπ (WS1) D ugi aòcuch napídowy NaprÍüenie aòcucha sprawdzaê kciukiem w punkcie kontrolnym (PP2). Optymalne odchylenie: 5-8 mm Zmiana napríüenia aòcucha: ï ustawiê úrubí napríüajπcπ (WS2) WS2 PP2 PP1 3 WS Wskazowka zaleca sií nastípujπce oleje dla urzπdzenia centralnego smarowania: - olej syntetycznz HEES 46 - olej hydraulicznz HLP 46 Stosuj tylko czysty olej! 1000-_WALZENAUFBEREITER_

33 ZGNIATACZ WALCOWY Zmiana po oüenia walcow: (w razie potrzeby) (Rys.: ) Po wielokrotnym napríüeniu aòcuchûw napídowych zmienia sií po oüenie walcy. Ustawienie po oüenia walcy: OdkrÍciÊ úruby (WS) i przekríciê walce. Dolny walec ustawiê w taki sposûb, aby profile obu walcy optymalnie w siebie wchodzi y i üeby sií wzajemnie nie dotyka y. Optymalne po oüenie gumowych walcow zapobiega przedwczesnemu ich zuüyciu. WS WS Pas napídowy: (w razie potrzeby) (Rys.: ) SkontrolowaÊ napríüenie pasa: ï Ustawienie podstawowe (SE): 175 mm Zmiana napríüenia pasa: ï ustawiê úrubí (WS) SE Wymiana pasûw: Jeúli pasy napídowe wykazujπ uszkodzenia lub zuüycie naleüy je wymieniê. (Uwaga: Zawsze wymieniaê ca y komplet pasûw!) ï PoluzowaÊ napríüenie pasa. Dla u atwienia napinacz pasûw moüna dezaktywowaê przy pomocy klucza szybkozmiennego do ostrzy (1) (Rys.: ) ï wymieniê pas ï ponownie ustawiê napríüenie pasa Smarowanie: (Rys.: /14) (co 20 godzin pracy) ï SP 1 (co 100 godzin pracy) ï SP 2 SP2 SP1 Olej przek adniowy: (Rys.: ) (co 100 godzin pracy) Przek adnia znajduje sií zawsze po wewnítrznej stronie belki koszπcej. ï OtworzyÊ úrubí spustowπ (AS) i spuúciê olej ï Olej przek adniowy (450ml) wlaê w úruby wlewowe (BS) (Pe nosyntetyczny olej smarowy do smarowania w wysokich temperaturach, ISO-VG-klasa 220) BS AS _WALZENAUFBEREITER_

34 SPULCHNIACZ Zmiana efektu spulchniania: - Przy pomocy düwigni (13) moüna zmieniê odstíp miídzy listwπ nastawiania i rotorem. W najniüszym po oüeniu efekt spulchniania jest namocniejszy (poz. 3) Nie moüna jednak dopuúciê do zbyt intensywnego spuchniania. Koszenie bez spulchniacza - mniejsze uszkodzenie masy zielonej Obroty rotora 700 obr/min Tarcze paskow klinowych, paski klinowe i os ony paskow podlegajπ wymianie. Zob. listí czíúci zamiennych. W aúciwe napríüenie paskow klinowych Kontroluj wymiar X2 Obroty rotora (Upm) * Wymiar X2 (mm) * niezaleünie od tego, w jakie tarcze paskow klinowych spulchnicza jest wyposaüona maszyna Pos. 1: Ustawienie palcow rotora do normalnych warunkow pracy Poz. Z2: Ustawienie do ciíükich warunkow pracy, gdy np. pasza owija sií woko rotora Palce rotora obrocic o 180 st. (poz. Z2). Takie ustawienie palcow eliminuje w wiíkszoúci wypadkow problem. Efekt spulchniania jest jednak nieco mniejszy. Ustawienie palcow rotora AUFBEREITER_

35 SPULCHNIACZ Montaü i demontaü spulchniacza Uwaga! 1. Zmniejszenie odciπüenia - ZmnieszyÊ ciúnienie na pulpicie obs ugi do ok. 80 bar - PostÍpowanie zobacz obs uga ìpower Controlì lub Iso Bus 2. ZdjπÊ elementy ochronne - zdemontowaê os oní (1) - zdemontowaê os oní (2) - zdemontowaê os oní (3) Przed demontaüem spulchniacua zmniejszyê ciúnienie hydrauliczne odciπüenia. W przeciwnym wypadku powstanie zagroüenie, üe po od πczeniu spulchniacza belka koszπca uniesie sií w gorí. 3. ZdjπÊ paski klinowe - Za oüyê düwignie (4) - PrzesunπÊ düwignií w do i zabezpieczyê podk adkπ (5). - ZdjπÊ paski klinowe AUFBEREITER_

36 SPULCHNIACZ 4. Montaü ko transportowych - Za oüyê z lewej i prawej strony ko a transportowe (6) Waüne! Podczas koszenia bez spulchnicza naleüy zamontowaê na belce koszπcej dodatkowe elementy ochronne i obydwa formierze pokosu. CzÍúci zob. listí czíúci zamiennych. 5. Poluzowanie mocowaò z lewej i prawej strony - z lewej i prawej strony wykríciê úrubí justujπcπ (7) - wyciπgnπê lewa i prawπ úrubí (8) - spulchniacz jest od πczony od kosiarki Wskazowka po lewej stronie naleüy jeszcze zdemontowaê gornπ blachí ochronnπ. 6. Demontaü spulchnicza - Od πczyê spulchniacz od kosiarku ciπgnπc go w ty - zdemontowany spulchniacz naleüy bezpiecznie odstawiê 7. Zamnotowac blachy ochronne 8. ZamontowaÊ elementy ochronne lub formierz pokosu Montaü spulchniacza przebiega wedle opisanych czynnoúci, oczywiúcie w odwrotnej kolejnoúci do demontaüu AUFBEREITER_

37 NOVACAT V10 (Type 3846) 0800-D ROTOR_

38 KOSZENIE BEZ SPULCHNIACZA Koszenie bez spulchniacza SzczegÛlnie waøne wskazûwki dotyczπce demontaøu spulchniacza z belki koszπcej WskazÛwki bezpieczeòstwa Maszyna ze spulchniaczem (CR) stanowiπca jednπ ca oúê jest Wyposaøona w elementy ochronne W przypadku, gdy spulchniacz zostanie zdemontowany, kosiarka nie jest w aúciwie zabezpieczona. W takim stanie, bez dodatkowych os on ochronnych koszenie jest surowo wzbronione! Uwaga! Do koszenia bez spulchniacza (CR) naleøy zamontowaê na belce Koszπcej specjalnie w tym celu skonstruowane elementy ochronne. Dostawa nowej maszyny ze spulchniaczem nie przewiduje dostarczenia tych elementûw; naleøy je zamûwiê oddzielnie (zobacz ListÍ czíúci zamiennych, grupa montaøowa "Os ony tylne") MÄHEN OHNE CR_

39 FORMIERZE POKOSU Tarcze pokosu Przy pomocy tarcz pokosu nastípuje Íøsze u oøenie pokosu. DziÍki temu przy kolejnym przejeüdzie ciπgnik nie najeødøa na pokos. Montaø kierownic pokosu - z lewej (1) i prawej (2) strony Ustawienie obydwu spríøyn odciπgajπcych A = przy wysokim i gístym materiale do koszenia B = ustawienie podstawowe C = przy krûtkim materiale do koszenia Stoøki wspomagajπce (na øyczenie) Stosowanie stoøkûw wspomagajπcych zaleca sií: - do podniesienia wydajnoúci przep ywu skoszonej masy zielonej na pokos, gdy pokos jest ciíøki i gísty - zobacz ListÍ czíúci zamiennych SCHWADFORMER_

40 KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu Przy d uøszym przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem Zimowanie TD 49/93/2 FETT - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpieczeòstwa: * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia m a s z y n y - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wskazûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê krûtka prûbí pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA

41 KONSERWACJA Wymiana oleju na belce koszπcej Wymiana oleju - Olej naleüy wymieniê po 100 roboczogodzinach, potem minimum 1 raz w roku. - BelkÍ koszπcπ podnieúê po zewnítrznej stronie. - wykríciê úrubí wypuszczania oleju (62) pozwalajπc wycieknπê staremu olejowi. Stary olej zabezpieczyê. IloúÊ oleju: 4,0 litra SAE 90 Kontrola stanu oleju w belce koszπcej - Przy normalnym uøytkowaniu kosiarki, olej w belce koszπcej naleøy uzupe niaê raz w roku WskazÛwka WymianÍ oleju przeprowadzaê w temperaturze roboczej Olej w niskich temperaturach jest zbyt lepki. Zbyt duøo starego oleju pozostaje na ko ach zíbatych, przez co przek adnia nie jest w aúciwie chroniona przed substancjami lotnymi. 1. PodnieúÊ jednπ stroní belki koszπcej (X1) i podeprzeê jπ. X1 = Maß vom Boden bis Mähbalkenoberkante - Strona, po ktûrej znajduje sií úruba wype nienia oleju, pozostaje na ziemi. - Drugπ stroní belki podnieúê (X1) i podeprzeê X1 = 235 mm 2. PozostawiÊ belkí koszπcπ w tej pozycji na ok. 15 minut - Czas ten jest potrzebny na zebranie sií oleju w dolnej czíúci belki 3. WykrÍciÊ úrubí wype nienia oleju (63) Pomiar stanu oleju dokonuje sií na otworze úruby wype nienia Waøne! Podczas dokonywania pomiaru belka koszπca musi znajdowaê sií w pozycji poziomej - WykrÍciÊ úrubí wype nienia oleju (63) i dolaê oleju SAE 90 do poziomu úruby wype nienia 63 OIL LEVEL TD WskazÛwka: WymianÍ oleju przeprowadzaê w temperaturze roboczej Olej w niskich temperaturach jest zbyt lepki. Gdy zostanie zbyt duøo starego oleju na ko ach zíbatych, wynik pomiaru moøe byê z y. 4. Kontrola stanu oleju - odmierzyê odstíp do poziomu oleju. - Poziom leju jest prawid owy, gdy olej w przek adni siíga do úruby poziomu wype nienia 1) (OIL LEVEL). - zbyt duøa iloúê oleju prowadzi do przegrzewania sií belki koszπcej OIL LEVEL - zbyt ma a iloúê oleju nie zapewnia prawid owego smarowania TD17/99/10 1) åruba wype nienia oleju (63) jest jednoczeúnie úrubπ poziomu (OIL LEVEL) WARTUNG_

42 KONSERWACJA Konserwacja przek adni WskazÛwka Przek adnia wejúciowa (EG) - Olej naleüy wymieniê po pierwszych 50 roboczogodzinach. - NajpÛüniej olej naleüy wymieniê po 100h Przy normalnym uøytkowaniu olej naleøy uzupe niaê raz w roku (OIL LEVEL). IloúÊ oleju: 4,0 litra SAE Przek adnia kπtowa (WG) - wymieniê olej po pierwszych 50 roboczogodzinach. - wymieniê olej nie pûüniej niø po 100 ha 62 IloúÊ oleju: 0,8 litra SAE Przek adnia czo owa (SG) - wymiana oleju po pierwszych 50 roboczogodzinach - wymiana najpoüniej po 100 h. 62 IloúÊ oleju: 0,7 litra w pe ni syntetycznego smaru odpowiedniego o wysokich temp. ISO klasa VG otwûr wlewowy (62) otwûr odp ywowy (63) Kontrola stanu oleju (OIL LEVEL) (64) SG WG SG WG EG WARTUNG_

43 KONSERWACJA Kosnerwacja wa kow przegubowych kosiarki Aby rozpoczπê konserwacje obydwu wa kow przegubowych kosiarki naleüy: - ustawiê wysokoúê ciígien dolnych na ok. 825mm - Mäheinheiten auf "Arbeitsposition eng" stellen - Mähwerk so positionieren, dass die Gelenkwellen 50-60mm auseinandergezogen sind. Legen sie die Schmiernippel frei, indem sie die schwarze Hülse zur Seite schieben. 825mm Schmierstellen: 2x Kreuzgelenke im Büchsenboden alle 250 Betriebsstunden schmieren, Fettmenge: bis Fett an den Dichtungen austritt. 2x Schutzgleitlager (außen an den Schutztrichtern) alle 50 Betriebsstunden schmieren Fettmenge: 3 Hübe 2x Profilrohrschmiernippel und die dazugehörigen inneren Schutzgleitlager alle 50 Betriebsstunden schmieren (180 gegenüberliegend) Fettmenge: Profilrohrschmiernippel inkl. inneres Schutzgleitlager: 5 Hübe Hinweis: Die Schmiernippel liegen um 180 versetzt. Beide Schmiernippel sind zu schmieren! Reibfreilaufkupplung: Lüften sie die Kupplung: 1. mindestens einmal pro Jahr (am besten nach der Winterpause vor dem ersten Einsatz im Frühjahr) 2. nach längerem Stillstand der Maschine 3. nach häufigem Waschen der Maschine WARTUNG_

44 KONSERWACJA Montaø ostrzy Uwaga! Strza ka na ostrzu pokazuje kierunek obrotu - przed montaøem wyczyúciê powierzchnie przy úrubach z lakieru WARTUNG_

45 KONSERWACJA Ustawienie pozycji transportowej po polu (na uwrociu FT) NastÍpujπce polecenia obowiπzujπ dla obydwu kosiarek. 1. Ustawienie odleg oúci czujnikow (2mm). 2. Tak wysoko unieúê obydwie kosiarki, aü si ownik hydrauliczny osiπgnie ustawienie 1170 mm. 3. PoluzowaÊ dokrícenie dysku (10). 4. Dysk (10) wsunπc w otwor pod uüny, aü krawídü znajdzie sií blisko czujnika (S1). 5. DokrÍciÊ dysk Ustawienie czujnikow Ustawienie i kontrolowanie czujnikow naleüy zawsze przeprowadzaê w pozycji roboczej, gdy odleg oúê czujnikow jest najmniejsza. Naleüy uwzglídniê ewentualny luz. OdstÍp 2 mm 1170 mm WARTUNG_

46 KONSERWACJA Kontrola zuüycia uchwytûw ostrzy noüy CzÍúciami roboczymi sπ: - uchwyty ostrzy (30) - sworznie ostrzy (31) Uwaga! Zagroøenie wypadkiem przy zuøytych czíúciach roboczych Zuøyte czíúci robocze nie mogπ byê uøywane. W przypadku uøywania zuøytych czíúci istnieje powaøne ryzyko powstania wypadku na skutek oderwanych i wyrzuconych z maszyny elementûw (np. ostrza od amki czíúci...) KolejnoúÊ czynnoúci przy przeglπdzie 1. demontaø noøy 2. usuniecie resztek paszy zielonej i zabrudzeò - wokû sworzni (31) Kontroluj mocowanie ostrzy pod katem jego zuøycia i innych uszkodzeò: - przed kaødym uruchomieniem - czísto podczas pracy - natychmiast po najechaniu na sta a przeszkodí (np. kamien, kawa ek drewna, metal...) UWAGA! Istnieje niebezpieczeòstwo powstania wypadku, gdy: - úrodkowa czeúê sworznia ostrza wykazuje zuøycie do 15 mm - stopieò zuøycia (30 a) siíga krawídzi otworu - dolna czeúê sworznia jest zuøyta (30 b) - osadzenie sworznia jest luüne Gdy stwierdzicie PaÒstwo te lub inne objawy zuøycia naleøy bezwzglídnie przerwaê koszenie. Zuøyte czíúci natychmiast zastπpiê nowymi oryginalnymi. Sworznie ostrzy i nakrítki przykrícaê z 120 Nm SICHTKONTROLLE (379)

47 KONSERWACJA Uchwyt do szybkiej wymiany ostrzy Uwaga! Dla PaÒstwa bezpieczeòstwa - Systematycznie kontrolowaê ostrza i ich mocowanie! - ostrza na dysku tnπcym musza byê zuøywane rûwnomiernie Jeøeli zuøycie jest nierûwnomierne naleøy je wymieniê na nowe. Wymiany dokonywaê parami. - wykrzywione bπdü uszkodzone ostrza nie mogπ byê dalej uøywane - Wykrzywiony, uszkodzony i/lub zuøyty uchwyt ostrza (30) nie moøe byê dalej uøywany. Wymiana ostrzy 1. WsunπÊ do oporu w dysk z lewej lub prawej strony düwignií (H), poz. A 2. DüwigniÍ odchyliê z pozycji "A" do pozycji "B" i uchwyt (30) przesunπê dû Pos A Uwaga! Nie uøywaê uszkodzonych, zniekszta conych, mocno zuøytych czíúci konstrukcyjnych Pos B Kontrola mocowania ostrzy - normalna kontrola co 50 godzin - czístsze kontrole przy koszeniu na kamienistej lace bπdü przy ciíøkich warunkach polowych - natychmiastowa kontrola po najechaniu na sta a przeszkodí (np. kamieò, kawa ek drewna,...) 3. Wyciagnac ostrze (M) 4. UsunπÊ resztki koszonego materia u i zabrudzenia - wokû sworznia (31) i we wnítrzu otworu (32) 5. Kontrola - sworzni ostrzy (31) po katem uszkodzeò, zuøycia i stabilnoúci mocowania - uchwytu (30) pod katem uszkodzeò, zmiany po oøenia i stabilnoúci mocowania - otworu (32) pod katem uszkodzeò - boczne powierzchnie nie mogπ wykazywaê øadnych zdeformowaò 6. Montaø ostrzy 7. Kontrola! SprawdziÊ, czy ostrze (M) jest w aúciwie osadzone miídzy sworzniami ostrza (31) i uchwytem (30) (zobacz rysunek). Przeprowadzanie kontroli - tak, jak jest to opisane w rozdziale "Wymiana ostrzy" 8. DüwigniÍ (H) ponownie wychyliê do pozycji "A" i wyciπgnπê KLINGEN_

48 ELEKTRO-HYDRAULIKA Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej Przy zak Ûceniach w instalacji elektrycznej moøe byê uruchomiona awaryjna funkcja hydrauliczna. Kaødorazowo podczas procesow podnoszenia, w πczania, opuszczania lub wy πczania zwrûciê uwagí na zachowanie odpowiedniego odstípu.! Blok hydrauliczny znajduje sií pod przedniπ os onπ ochronnπ.do wywo ania øπdanej funkcji hydraulicznej - wkríciê odpowiedni guzik zaworu - uruchomiê zawûr sterujπcy ciπgnika - øπdana funkcja hydrauliczna zosta a aktywowana - w koòcu ponownie wkríciê guzik zaworu Remark Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y13 Y15 Y27 Y28 Y29 Y30 Y31 FT TP AP FT FT TP AP FT FT / TP AP TP TP FT FT Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y13 Y15 Y27 Y28 Y29 Y30 Y31 Y30 Y28 Y27 Y31 Y29 Y9 Y Y8 Y6 Y4 Y2 Y7 Y5 Y3 Y Load sensing ELEKTRO-STOERUNG_

49 DANE TECHNICZNE Dane techniczne Opis NOVACAT V10 (Type 3846) NOVACAT V10 ED (Type 3846) Montaü na zaczepie trzypunktowym Kat III Kat III Liczba dyskûw tnπcych 2 x 8 2 x 8 Liczba noüy / dysk 2 2 SzerokoúÊ robocza [m] 8,76-9,98 8,76-9,98 Szer. transportowa z - 3,0 m ramπ - 3,5 m ramπ [m] [m] 2,99 3,42 2,99 3,42 Przeúwit do pod oüa w poz. transp. [mm] Wys. transportowa [m] 3,99 3,99 D ugoúc transp. [m] 2,62 2,62 Wymagana moc [kw/ps] 99 / / 150 WydajnoúÊ powierzchniowa [ha/h] 12,0 12,0 PrÍdkoúÊ obrotowa wa ka odbioru mocy [obr./min -1 ] Zabezpieczenie przeciπüeniowe wa u przegubowego [Nm] CiÍüar 1) [kg] Poziom ciúnienia akustycznego [db(a)] 93,6 93,6 Zastrzega sií prawo do zmian ï ï ï Wymagane przy πcza Przy πcza hydrauliczne - zobacz rozdzia ìmontaü na ciπgnikuì ciúnienie robocze min.: 140 bar ciúnienie robocze max.: 200 bar 7-biegunowe przy πcze do oúwietlenia (12 Volt) 3-biegunowe przy πcze do obs ugi elektro-hydraulicznej (12 Volt) Umiejscowienie tabliczki znamionowej Nr nadwozia jest wygrawerowany na pokazanej z boku tabliczce znamionowej. Nr ten jest bezwzglínie wymagany w przypadkach gwarancyjnych, wszelkich zapytaò oraz zamiawianiu czíúci zamiennych. Prosimy o wprowadzenie tego numery zaraz po przyjíciu maszyny/ urzπdzenia na tytu owej stronie instrukci obs ugi. 1) ciíøar: moøliwe odchylenia w zaleønoúci od wyposaøenie maszyny Techn-Daten_

50 DANE TECHNICZNE Wykorzystanie kosiarki zgodnie z jej przeznaczeniem Kosiarki "NOVACAT V10 (Type 3846)" sπ przeznaczone wy πcznie do normalnego zastosowania w pracach rolniczych. - do koszenia lak i krûtkoüdüb owych roúlin paszowych Kaøde inne zastosowanie kosiarki jest nie zgodne z jej przeznaczeniem. W takich przypadkach producent nie ponosi odpowiedzialnoúci za ewentualne szkody. Ryzyko obciπøa wy πcznie uøytkownika. - Do w aúciwego uøytkowania maszyny naleøy rûwnieø stosowanie wskazanych przez producenta zabiegûw konserwacyjnych oraz utrzymanie kosiarki w dobrym stanie technicznym Techn-Daten_

51 ZA CZNIK

52 Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze

53 WskazÛwki bezpieczeòstwa ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 2.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. 6.) Zakaz przewoüenia osûb a. Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. b. Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych wylacznie w opisanej pozycji. 7.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a. Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b. Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepionym pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d. UwzglÍdniÊ podczas Kg 20% jazdy na zakrície z zaczepiona lub po zawieszonπ maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 3.) Urzπdzenia ochronne Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 4.) Prze uruchomieniem a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b. Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 5.) Azbest Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 8.) OgÛlnie a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b. Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c. W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d. Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e. Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g. Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h. Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 9.) Czyszczenie maszyny Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

54 Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY Dopasowanie wa ka przegubowego WskazÛwki dotyczπce pracy W aúciwa d ugoúê stwierdza sií przez rûwnoleg e ustawienie obydwu po Ûwek wa kûw przegubowych Podczas pracy nie moøe byê przekroczona dopuszczalna liczba obrotûw WOM. - Po roz πczeniu WOM pod πczone urzπdzenie moøe jeszcze przez krûtki czas znajdowaê sií w ruchu. Dopiero gdy nastπpi ca kowite zatrzymanie, wolno przystπpiê do prac. - Podczas przechowywania maszyny wa ek przegubowy musi byê zmagazynowany zgodnie z wytycznymi, wzglídnie zabezpieczony aòcuchem (nie wykorzystywaê aòcucha bezpieczeòstwa (H) do zawieszania walka) Uwaga! ProszÍ stosowaê wy πcznie wa ki dostarczane przez nasza fabrykí. W przypadku stosowania innych wa kûw nie bídπ rozpatrywane øadne przypadki gwarancji. Proces wyznaczania d ugoúci - W celu dopasowania d ugoúci po Ûwki wa ka w najkrûtszej pozycji roboczej ustawiê wa ki rûnolegle i zaznaczyê d ugoúê. Uwaga * UwzglÍdniÊ max. d ugoúê roboczπ (L1) - dπz Ê do mo liwie najwiêkszego pokrycia rury (min. 1 / 2 X) * skrûciê rûwnomiernie rurí ochronna na zew. i w wew. Przegub szerokokπtny: Max odchylenie w po oøeniu rob i spoczynkowym 70. Przegub zwyk y: Max odchylenie w pozycji spoczynkowej 90. Max odchylenie w pozycji roboczej 35. * W πczyê zabezpieczenie przeciwprzeciπøeniowe (2) * Przed kaødym uruchomieniem wa ka sprawdziê, czy przy πcza sπ dobrze pod πczone aòcuch bezpieczeòstwa - zabezpieczyê os oní wa ka aòcuchem. - ZwrÛciÊ uwagí na obszar wychylenia wa ka Konserwacja Natychmiast wymieniê uszkodzone os ony - Przed kaødym uruchomieniem i co kaøde 8 roboczogodzin smarowaê wysokiej jakoúci smarem punkty smarowania - Przed kaødym d ugotrwa ym spoczynkiem wyczyúciê i nasmarowaê wa ek przegubowy - Zima nasmarowaê obudowí walka smarem, aby uniknπ zamroøenia. (A=co roku) 8 h FETT 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

55 Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY SprzÍg o zapadkowe jest sprzíg em przeciπøeniowym, ktûre podczas przeciπøenia w πcza moment obrotowy na "zero" Roz πczone sprzíg o pozwala sií za πczyê przez roz πczenie napídu WOM. WstÍpna liczba obrotûw sprzíg a wynosi poniøej 200 obr/min. Uwaga! Uruchomienie przy zmniejszonych obrotach wa ka jest rûwnieø moøliwe. Funkcjonowanie sprzíg a zapadkowego WskazÛwka! SprzÍg o zapadkowe wa ka przegubowego nie jest "wskaünikiem wype nienia".jest rzeczywistym zabezpieczeniem przeciw przeciπøeniom, ktûre chroni PaÒstwa pojazd przed uszkodzeniami. DziÍki uwaønej jeüdzie uniknπ PaÒstwo zbyt czístego uruchamiania sprzíg a, a tym samych zapobiegnπ PaÒstwo przedwczesnemu zuøyciu maszyny CzÍstotliwoúÊ konserwowania smarem: 500 h (specjalny smar) Waøne przy walkach ze sprzíg em ciernym Przy przeciπøeniu i krûtkotrwa ym gwa townym wzroúcie momentu obrotowego, moment obrotowy jest t umiony i podczas czasu przeciπøenia jest rûwnomiernie przenoszony. Przed pierwszym uruchomieniem i po d ugim spoczynku sprawdziê sprzíg o cierne podczas pracy a) okreúliê wymiar "L" na spríøynie przy K90, K90/4 i K94/1 wzglídnie na úrubie ustawienia przy K92E i K92/4E b) poluzowaê úruby, przez co nastπpi odciπøenie traczy ciernej. PrzekrÍciÊ sprzíg o c) úruby ustawiê na wymiar "L" Moøna ponownie uruchomiê sprzíg o K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

56 FETT CZ FIN Voitelukaavio X h X käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RASVA = Voitelunippojen lukumäärä = Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite Polttoaineet Liter Litraa * Versio N MazacÌ pl n X h každých X hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce Katso valmistajan ohjeet Smøreplan X h Hver X. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT = Antall smørenipler = Antall smørenipler (IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak Se instruksjon fra produsent DK Smøreplan X h Hver X. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler = Antal smørenipler (IV) Se smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant LV Se producentens anvisninger Eļļošanas plāns X h ik pēc katrām X darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti skatīt ražotāja instrukciju Plan smarowania X h smarowaê co X roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta EE S Määrimisplaan X h iga X töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT MÄÄRE/ÕLI = määrdeniplite arv = määrdeniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant LT valmistaja kasutusjuhendit Tepimo planas X h kas X eksploatacijos valandas 40 F kas 40 važiavimų 80 F kas 80 važiavimų 1 J 1 kartą per metus 100 ha kas 100 hektarų TEPALAS TEPALAS = slėginių tepalinių skaičius = slėginių tepalinių skaičius (IV) Žr. priedą Eksploatacinės medžiagos Liter Litrai * Variantas Žr. gamintojo instrukciją Smörjschema X h Varje X:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar = Antal smörjnipplar (IV) Se avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar 9900-NORDEN_LEGENDE-SCHMIER / BA/EL ALLG

57 FETT FETT 5x (IV) 5x (IV) FETT 3x (IV) FETT FETT 1x (IV) 50 h FETT FETT FETT 1x (IV) 1x (IV) FETT FETT 1x (IV) 1x (IV) FETT 20 h FETT 50 h 3x (IV) 1x (IV) SCHMIERAN_

58 Wydanie Edition 1997 Wydajnoúc i øywotnoúê maszyny sπ uzaleønione od starannej konserwacji i zastosowania dobrych úrodkûw konserwujπcych. Nasz wykaz úrodkûw do konserwacji ma za zadanie u atwiê PaÒstwu w aúciwy wybûr. Na planie smarowania kaødy úrodek jest oznaczony symbolem (np."iii") Na podstawie oznaczenia moøna wybraê odpowiedniej jakoúci w aúciwy produkt uznanej firmy. Firmy wymienione na liúciestanowiπ wy acznie przyk ad. Olej przek adniowy zgodnie z instrukcjπ obs ugi- naleøy min raz w roku wymieniaê. - wykríciê úrubí wylewu, spuúciê stary olej i go odpowiednio zabezpieczyê. Przed odstawieniem maszyny (zimowanie) dokonac wymiany oleju i wysmarowaê wszystkie punkty smarowania. Nie lakierowane czíúci metalowe (wa ki przegubowe, itd.) zabezpieczyê przed korozjπ jednym ze úrodkûw oznaczonych w tabeli przez Oznaczenie úrodka konserwujacego I II (II) FETT III IV V (IV) VI VII ÖL Wymagana jakoúê srodka Olej hydrauliczny HLP DIN Teil 2 Olej silnikowy SAE 30 zgodnie z API CD/SF Olej przek adniowyl SAE 90 ewent. SAE 85 W 140 zgodnie z API- GL 4 lub API-GL 5 Li-smar(DIN KP 2K) Olej przek ad. p ynny (DIN :GOH Komplexfett (Din : KP 1R) Olej przek adniowy SAE 90 ewent. 85 W-140 zgodnie z API- GL 5

59 AGIP ARAL AVIA BAYWA BP FETT III IV (IV) V VI VII ÖL Firmy CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL I (II) II OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNI- VERS. 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TUR- BORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW EP 90 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 85W-90 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP SMAR P YNNY HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * SMAR P YNNY MC 530 ** AN- TOHYD 40 *** SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 MULTIFETT 2 SPEZIALFETT FLM GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAEX EP 00 NLGI 00 RENBOEX EP 1 HYPOID 85W-140 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLEJ SILNIKOWY 100 MS SAE 30 OLEJ SILNIKOWY 104 CM 15W40 AUSTROTRAC 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C85W-90 LORENA 46 LITORA 27 RHENOX 34 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C 85W-140 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B SAE TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 GA O EP POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 US OLEJ SILNIKOWY 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA US SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL TITAN HYD 1030 AGRIFARM STOU MC 10W-30 AGRIFARM UTTO MP ANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MJC * HYDRAULIKÖL 520 ** ANTOHYD 40 *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI AGRIFARM STOU MC 10W-30 TITAN UNIVERSAL HD MULT TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL AGRIFARM GEAR 80W90 AGRIAFRM GEAR 85W-140 AGRIFARM GEAR LS 90 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 90 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL SAE90 HYPOID EW 90 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM SMAR PRZEK ADNIOW MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 AGRIFARM HITEC 2 AGRIFARM PROTEC 2 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 ANTOGEL 2-N GETRIEBEFLIESSFETT ANTOGEL 00N RENOEX EP 1 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPO- ID 85W-140 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 GRASA UNIVERSAL RENOLIT MP DURAEX EP AGRIFARM FLOWTEC 000 RENOLIT SO-GFO 35 RENOLIT DURAEX EP 00 ANTOGEL 00N RENOLIT DURAEX EP 1 AGRIFARM GEAR 8090 AGRIFARM GEAR 85W-140 AGRIFARM GEAR LS90 RENOSOD GFO 35 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90 TELLUS S32/S 46/S68 TEL- LUS T 32/T46 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RETINAX A ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX 32/46/68 VAL- VOTRAC SUPER 10 W-30 HC * HVI ULTRAMAX 32 ** ULTRAANT 40 *** SUPER HPO SAE 30 TOPF- LITE XRC 15W-40 SUPER- TRACTOROIL UNIVERSAL 15W-30 TRANS GEAR OIL X-18 HP GEAR OIL X-18 MD MULTILUBE EP 2 VALVOEX EP 2 RENOLIT LZR 000 DURAEX EP 00 DURAEX EP 1 HP GEAR OIL X-18 MD 80W- 85W-90 HP GEAR OIL X-18 MD ANDARIN 32/46/68 HD US SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 WIOLAN HS (HG) 32/46/68, HVG 46 **, HR 32/46 *** HYDROFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID 80W-90, 85W-140 Mehrzweckgetriebeöl 80W-90 MULTIPURPOSE - MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYPOID 80W-90, 85W UWAGI * W po aczeniu z mokrymi hamulcami jest wymagana miídzynaro dowa specyfikac ja J 20 A, ** Olej hydraulicz ny HLP-(D) + HV *** Olej hydraulicz ny na bazie olei roslinnych HLP + HV podlega rozk adowi biologiczn emu, stπd jest nieszkodli wy dla srodowiska natualnego r, -

60 SERWIS Schemat hydrauliczny P Pompa T Zbiornik 2 Przy πcze Load sensing (LS) Wyjaúnienie: Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Rozdzielacz - podnoszenie Rozdzielacz - opuszczanie ZawÛr gniazdowy - jednostka koszπca strona prawa ZawÛr gniazdowy - nape nianie, odciπüenie hydrauliczne strona prawa ZawÛr gniazdowy - jednostka koszπca strona lewa ZawÛr gniazdowy - nape nianie, odciπüenie hydrauliczne strona lewa ZawÛr gniazdowy - jednostka koszπca úrodek ZawÛr gniazdowy - pozycja p ywajπca przyrzπdu tnπcego úrodek Y9 Zawor gniazdowy - pokrywa os ony bocznej (dw) Y10 Zawor gniazdowy- pokrywa zabezpieczenia transportowego (ew) Y13 ZawÛr gniazdowy - odciπüenie hydrauliczne strona prawa Y15 ZawÛr gniazdowy - odciπüenie hydrauliczne strona lewa Y27 Zawor gniazdowy- pokrywa os ony bocznej (dw) Y28 Zawor ganiazdowy- przesuniície boczne w lewo Y29 Zawor gniazdowy - przesuniície boczne w lewo Y30 Zawor gniazdowy- przesuniície boczne w prawo Y31 Zawor gniazdowy - przesuniície boczne w prawo SERVICE_

61 SERWIS Schemat elektryczny WskazÛwka! Wszystkie widoki wtyczek widoczne sπ od zewnπtrz. Kod barwny: bl niebieski br brπzowy gn zielony gnge zielony / üû ty gr szary rt czerwony sw czarny ws bia y Wyjaúnienie: Y1 - Y27 zobacz plan hydrauliczny S1 S3 S5 S7 w πcznik - liczba obrotow WOM indukcyjny czujnik - pozycja kosiarki prawej indukcyjny czujnik - pozycja kosiarki lewej indukcyjny czujnik - pozycja kosiarki úrodkowej SERVICE_

62 SERWIS Schemat eklektyczny (odciπüenie hydrauliczne) S12 WskazÛwka! 4,5 7,5 4,5 Y29 Y28 4,5 7,5 4,5 Wszystkie widoki wtyczek widoczne sπ od zewnπtrz. Y31 Y30 7,5 10 7,5 S13 Y13 Kod barwny: bl niebieski br brπzowy X1 gn gnge zielony zielony / üû ty gr rt szary czerwony ST1 sw ws czarny bia y S4 Y15 S11 S15 ST1 Y16 + UB+ S11/ S12 Y15 + Y17 + Y13+ Y19+ Y18+ Y30+ / Y31 GND Y17 / 19 GND Y13 UB+ S9 / S10 GND S9 / S10 Signal S13 Signal S11 Signal S10 GND Y15 Y28+ / Y29 UB+ S4 / S13 / S15 GND S4 / S11 bis S15 Signal S15 Signal S4 Signal S12 Signal S9 GND Y28-31 GND Y16 7 Y rt 1,0 blrt 1,0 sw 1,0 blsw 1,0 ws 1,0 blws 1,0 ws 1,0 blws 1,0 or 1,0 blws 1,0 or 1,0 blws 1,0 brrs 0,5 grvio 0,5 gert 0,5 grvio 0,5 grsw 0,5 brgn 0,5 grvio 0,5 gews 0,5 brgn 0,5 brrs 0,5 grvio 0,5 gegn 0,5 brrs 0,5 grvio 0,5 gebl 0,5 gesw 1 gegn 1 brge 1 swws 1 gr 1 gn 1 br 1 ge 1 blgn 1 blbr Schaltleit. Masse Schaltleit. Masse Y13 Y Schaltleit. Masse Y Schaltleit. Masse Y Schaltleit. Masse Y Schaltleit. Masse Y UB GND Sign. S GND Sign. +UB S GND Sign. +UB S UB GND Sign. S UB GND Sign. S15 A B C D E F G H J K L M N O Signal S9 Signal S10 UB+ S9 / S10 GND S9 / S10 Y17 + Y19+ Y16 + Y18+ GND Y17 / 19 GND Y16 7 Y18 X1 Wyjaúnienie: Y13 - Y31 zobacz plan hydrauliczny S4 przetwornik cisnienia- odciazenie hydrauliczne S11 Czujnik kπtowy- przesuniície boczne w lewo S12 Czujnik kπtowy - przesuniície boczne w prawo S13 Czujnik pozycji transportowej prawy S15 Czujnik pozycji transportowej lewy SERVICE_

63 WSKAZ WKI DOTYCZ CE NAPRAW Naprawa belki koszπcej - Ustawienie w linii prostej (K1, K2) - Na oøyê nakrítkí (M) wûwczas, gdy d ugoúê gwintu (L) wystarcza, aby uniknπê uszkodzeò - ZabezpieczyÊ nakrítkí (M) przed odkríceniem sií - przy pomocy "loctite 242" lub podobnym produktem - i napunktowaê (2x) REP. HINWEISE_397.P65 R-63

64 WAØNE INFORMACJE DODATKOWE DLA PA STWA BEZPIECZEÒSTWA Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana Nabudowa urzπdzeò z przodu ciπgnika i na trzypunkcie nie moøe powodowaê przekroczenia dopuszczalnego ciíøaru ca kowitego, dopuszczalnego obciπøenia osi oraz wytrzyma oúci opon ciagnika. Przednia oú ciπgnika musi byê zawsze obciπøona balastem wynaszπcym min 20% ciíøaru w asnego ciπgnika. Przed dokonaniem zakupu maszyny upewnijcie sií PaÒstwo, czy powyøsze warunki zosta y spe nione dokonujπc odpowiednich obliczeò lub waøπc kombinacje ciπgnik-maszyna. Ustalenie ca kowitego ciíøaru ciπgnika, obciπøenia osi i wytrzyma oúci opon, jak rûwnieø wymaganego min obciπøenia. Do dokonania obliczeò potrzebujecie PaÒstwo nastípujπcych danych: T L [kg] T V [kg] ciíøar w asny ciπgnika obciπøenie przedniej osi pustego ciagnika 1 1 a [m] OdstÍp miídzy punktem ciíøkoúci maszyny nabud z przodu / balast przedni úrodek osi przedniej 2 3 T H [kg] obciπøenie tylnej osi pustego ciπgnika 1 b [m] odleg oúê miídzy ko ami ciπgnika 1 3 G H [kg] G V [kg] ciíøar ca kowity maszyny nabud z ty u / tylny balast ciíøar ca k, maszyny nabud z przodu / balast przedni 2 2 c [m] d [m] OdstÍp miídzy úrodkiem osi tylnej i úrodkiem kuli ciíg a dolnego OdstÍp miídzy úrodkiem kuli ciíg a dolnego i punktem ciíøkoúci maszynz nabud z ty u / balast tylny Zobacz instrukcjí obs ugi ciπgnika Zobacz cennik i/lub instr obs ugi maszyny Wymiary Maszyna nabudowana z ty u ewent. Kombinacje przûd-ty 1. Obliczenie min obciπøenia przedniego G ProszÍ nanieúê wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia przodu ciagnika, do tabeli. Maszyna nabudowana z przodu 2. Obliczenie min obciπøenia tylnego ProszÍ nanieúê wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia ty u ciagnika, do tabeli ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.64 -

65 WAØNE INFORMACJE DODATKOWE DLA PA STWA BEZPIECZEÒSTWA 3. Obliczenie rzeczywistego obciπøenia przedniej osi T (Gdy nabudowana z przodu maszyna (Gv) nie zapewnia w aúciwego obciπøenia min z przodu (GVmm), musi byê zwiíkszony ciíøar nabudowanej z przodu maszyny do ciíøaru minimalnego!) Wprowdücie PaÒstwo do tabeli obliczona rzeczywistπ i podanπ w instrukcji obs ugi ciπgnika wielkoúê dopuszczalnego ciíøaru przedniej osi. 4. Obliczenie rzeczywistego ciíøaru ca kowitego Gtat (Jeøeli minimalne zbalastowanie tylu ( G H min ) z urzadzeniem zawieszanym z tylu ( GH ) jest zbyt male naleøy podniesc wage urzadzenia do wagi minimalnego zbalastowania tylu ) ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 5. Obliczenie rzeczywistego obciazenia osi tylnej. H tat ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 6. Nosnosc opon ProszÍ naniesc podwojna 000wartosc nosnosci opon ( opis producenta opon ) do tabeli. Tabela Wartosc rzeczywista wg. obliczen Wartosc dopuszczalna wg. Instrukcji obsl. Podwojna dopuszczalna nosnosc opon Mnimalne zbalastowanie Przod / Tyl Masa calkowita Obciazenie przod Obciazenie na os tylny Zbalastowanie minimalne musi zostac zamontowane na ciagniku w postaci balastu lub urzadzenia towarzyszacego. Wartosci obliczone musza byê mniejsze/rowne wartosciom dopuszczalnym ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.65 -

66 Deklaracja zgodności UE Oryginalna Deklaracja zgodności Znak firmowy i adres producenta: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT Grieskirchen Maszyna (wymienialne wyposażenie): Kosiarka Typ Numer serii Novacat V10 V10 ED V10 RC Producent oświadcza, że maszyna spełnia wszyskie poniżek wymienione normy UE: Maszyny 2006/42/EG Dodatkowo producent deklarauje zgodność z następującymi wytycznymi UE Pozycje używanych uporządkowanych norm: EN ISO EN ISO EN ISO Pozycje używanych innych norm technicnzych i/lub specyfikacji.: Osoba upoważniona do doku: Andreas Gadermayr Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Markus Baldinger, Kierownik F&E Jörg Lechner, Kierownik produkcji Grieskirchen,

67 V důsledku technického vývoje pracuje firma CZ PÖTTINGER Landtechnik GmbH neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické śdaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. DK Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Landtechnik GmbH hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. EE Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. FIN Sitä mukaa kuin tekninen kehitys kulkee eteenpäin, PÖTTINGER Landtechnik GmbH pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan. Siksi joudumme pidättämään oikeuden tämän käyttöohjeen kuvien ja kuvauksien muutoksiin. Tämän vuoksi ei kuitenkaan voida vaatia muutoksia jo toimitettuihin koneisiin. Tekniset tiedot, mitat ja painot ovat sitoumuksetta. Pidätämme oikeuden myös erehdyksiin. Osittainenkin jälkipainos tai käännös vai valmistajan luvalla: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Kaikki oikeudet pidätetään tekijänoikeuslain mukaisesti. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER LV Landtechnik GmbH strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. Tobulėjant technikai, PÖTTINGER Landtechnik LT GmbH nuolat gerina savo gaminius. Todėl, lyginant su šios naudojimo instrukcijos paveikslėliais ir aprašymais, pasiliekame sau atlikti pakeitimus, todėl pretenzijos dėl jau išsiųstų mašinų pakeitimų nepriimamos. Techniniai duomenys, matmenys ir svoriai yra neprivalomi. Galimos klaidos. Pakartotinai išleisti arba versti, taip pat ir ištraukas, leidžiama tik gavus PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen, raštišką leidimą. Visos teisės saugomos pagal Autorių teisių įstatymą. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Landtechnik GmbH. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktów. W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wyklucza się prawa do zmian również w przypadku już dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciężary nie są wielkościami ostatecznymi. Dopuszcza się możliwość pojawienia się błedów. Powielanie bądü tłumaczenia, również wyrywkowe, wyłącznie za pisemną zgodą PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa włącznie z prawami autorskimi zastrzeżone. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Landtechnik GmbH. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av PÖTTINGER Landtechnik GmbH A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

68 PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: Telefax: Internet: PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D Recke Telefon: Telefax: PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: od. 169 Kundendienst: od. 231 Telefax: landsberg@poettinger.at PÖTTINGER France S.A.R.L. 129 b, la Chapelle F Le Bonhomme Tél.: +33 (0) france@poettinger.at

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 3841..80G.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 383..80F.0 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : +.. 01171) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 384..80F.0 NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : +.. 01171-01402) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : ) 99 375..80K.0 NOVACAT 266 F (Typ PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Typ PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Typ PSM 381 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028)

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028) Instrukcja obsługi nr. 99 3841..80J.1 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa 99 377..80I.0 NOVACAT 225 ED (Type PSM 377 : +.. 01001) NOVACAT 265 ED (Type PSM 378 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 103.DE.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr. Instrukcja obsługi nr. 99 2502..80M.0 TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : +.. 01124) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : +.. 01076) Zgrabiarka 2-karuzelowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 544..809.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher 99 348.DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED (Type PTM 348 : +.. 01001) EUROCAT 315 H (Type PTM 349 : +.. 01001) Trommelmäher Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 5543..80F.1 EUROPROFI 4500 S (Typ 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 S (Typ 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 S (Typ 5535 : +.. 01001) Przyczepa

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa 99 3841..80H.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5481..80L.0 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01042) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01068) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01121) JUMBO 10010 L (Typ 5551 : +.. 01003) 6010 L/D Combiline 6610 L/D Combiline 7210

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa 99 353..80I.0 CAT NOVA 310 T ED (Type PSM 353 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : ) Instrukcja obsługi nr. 99 8503..80K.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Typ 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Typ 8503 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa Instrukcja obsługi nr. 99 548..80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Typ 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Typ 548 : +.. 01573-1580) JUMBO 7210 Profiline (Typ 550 : +.. 01603-1619) JUMBO 8010 Profiline

Bardziej szczegółowo

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik 99 8548..80K.0 AEROSEM F 5000 Type 8547 : +... 01001) AEROSEM F 6000 Type 8548 : +... 01001 Siewnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 433..806.0 MEX - OK (Type MH 433 : +.. 01701) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Na czym polega zasada stosowania

Na czym polega zasada stosowania 104 Zwody izolowane ochrona systemów antenowych ^ Dalibor Salansky ` W artykule przedstawiono praktyczne uwagi dotyczπce projektowania i wykonania zwodûw izolowanych dla ochrony masztûw antenowych na domkach

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa 99 3531..80I.0 CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : ) FARO 3500 L / D (Typ 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : +.. 01001) FARO 6300 L (Typ 1616 : +.. 01001) FARO 8000 L (Typ 1618 : +.. 01001) 99 1612..80I.0

Bardziej szczegółowo

Sterownik CPA net posiada wbudowany

Sterownik CPA net posiada wbudowany 72 CPA net ñ system sterowania oúwietleniem ulicznym CPA net system sterowania oświetleniem ulicznym Arkadiusz Kuziak CPA net firmy Rabbit to nowy system zdalnego monitorowania i zarzπdzania oúwietleniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : ) Instrukcja obsługi nr. 99 8508..80M.1 TERRASEM C 8 (Type 8508 : +.. 01001) TERRASEM C 9 (Type 8509 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w artykule modu owe

Przedstawione w artykule modu owe 50 Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych, w budownictwie mieszkaniowym oraz przemys

Bardziej szczegółowo

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671..80H.0 Rozrzutniki obornika

Bardziej szczegółowo

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I. 99 9755..80I.0 TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Type 9755 : +.. 01001) Brona talerzowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5543..80M.0 TORRO 4500 (Typ 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Typ 5544 : +.. 01492) TORRO 5700 (Typ 5545 : +.. 01632) Przyczepa silosowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +.. 99 2171..80K.0 HIT 910 N (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 NZ (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 A (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 AZ (Type 2171 : +.. 01001) Przetrzπsacz Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Wiele aktualnie wykorzystywanych

Wiele aktualnie wykorzystywanych 80 Dobór bezpieczników program Ultra Quick Select firmy ETI Polam Roman Kłopocki Prawid owy dobûr bezpiecznikûw topikowych w celu zabezpieczenia elementûw pû przewodnikowych urzπdzenia energoelektronicznego

Bardziej szczegółowo

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce 46 Wyłącznik Etimat T Roman Kłopocki Instalacjom elektroenergetycznym stawiane sπ g Ûwnie takie wymagania jak: bezpieczeòstwo przeciwporaøeniowe, wysoka niezawodnoúê zasilania, bezpieczeòstwo poøarowe

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w poniøszym artykule

Przedstawione w poniøszym artykule 82 przekaüniki nadzorcze Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki Przekaüniki nadzorcze to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych

Bardziej szczegółowo

Lokalizatory 3M Dynatel tworzπ

Lokalizatory 3M Dynatel tworzπ 120 Lokalizatory 3M Dynatel LokalizatorÛw 3M Dynatel moøna uøywaê do trasowania kabli i rur, wykrywania uszkodzeò pow ok kabli, dokonywania dok adnych pomiarûw g Íbokoúci, wykrywania sond, lokalizacji

Bardziej szczegółowo

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam 78 styczniki silnikowe CEM Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam Roman Kłopocki WspÛ czesne instalacje elektryczne wymagajπ stosowania aparatûw sterujπcych odbiornikami elektrycznymi o wysokiej jakoúci.

Bardziej szczegółowo

Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control

Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy

Bardziej szczegółowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo 100 Ochrona odgromowa na dachach płaskich Krzysztof Wincencik, Andrzej Wincenciak Bezpoúrednie wy adowanie atmosferyczne w obiekt budowlany i towarzyszπce przep ywowi prπdu piorunowego zjawiska termiczne

Bardziej szczegółowo

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj Wprowadzenie W ostatnim czasie ukaza a sií na rynku kolejna wersja jednego z najpopularniejszych systemûw operacyjnych dla komputerûw osobistych klasy PC. Mowa tu oczywiúcie o systemie firmy Microsoft

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Funkcje bezpieczeństwa

Funkcje bezpieczeństwa 42 Funkcje bezpieczeństwa w systemie Teleco Michał Sikora Jednym z podstawowych zadaò systemûw automatyki budynku jest zwiíkszenie bezpieczeòstwa zarûwno osûb, jak i samego obiektu. W artykule przedstawione

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi i instalacji RÛwnoleg e systemy UPS kva

Instrukcja obs ugi i instalacji RÛwnoleg e systemy UPS kva RÛwnoleg e systemy UPS 0-80 RÛwnoleg e systemy UPS 0-80 Spis treúci 1. Instrukcje bezpieczeòstwa... 5 1.1Wiadomoúci ogûlne... 5 1.Instalacja i serwis... 5 1.3 Czynnoúci dostípne dla uøytkownika... 6.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8611..80N.0 VITASEM 252 (Type 8611 : +.. 01001) VITASEM 302 (Type 8612 : +.. 01001) VITASEM 402 (Type 8613 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +..

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8504..80O.0 TERRASEM R 3 (Type 8504 : +.. 01141) TERRASEM R 3 fertilizer (Type 8514 : +.. 00001) TERRASEM R 4 (Type 8505 : +.. 01191) Siewnik Pöttinger - Zaufanie zbliża - od

Bardziej szczegółowo

Polski WIELOFUNKCYJNA. kamera cyfrowa. PodrÍcznik uøytkownika

Polski WIELOFUNKCYJNA. kamera cyfrowa. PodrÍcznik uøytkownika Polski WIELOFUNKCYJNA kamera cyfrowa PodrÍcznik uøytkownika Podrêcznik u ytkownika kamery cyfrowej SPIS TREåCI Okreúlenie czíúci... 1 Ikony na wyúwietlaczu LCD... 2 Przygotowanie... 2 Zak adanie baterii...

Bardziej szczegółowo

7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji

7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji 7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji 7,5 kva - 15 kva UPS Spis treúêi 1. WstÍp...5 2. Opis systemu...5 2.1 Charakterystyka ogûlna...5 2.2 Konfiguracja systemu...7 3. Informacja dotyczπca

Bardziej szczegółowo

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu www.elektra.pl Przewody Grzejne ELEKTRA BET Installation manual Instrukcja montaøu UK PL RU Zastosowanie Przewody grzejne ELEKTRA BET s uøπ do ochrony mieszanki betonowej uk adanej i dojrzewajπcej w ujemnych

Bardziej szczegółowo

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug 99 987..80H. SERVO 5 (MaschNr +.. 000) SERVO 5 NOVA (MaschNr +.. 000) P ug Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 546..80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji

Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji Zasilacz bezprzerwowy 80-130 do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Spis treúci 1. Wprowadzenie...5 2. Opis systemu...5 2.1 Opis ogûlny...5 2.2 Konfiguracja

Bardziej szczegółowo

Rozwiπzania techniczne Bpt w zakresie

Rozwiπzania techniczne Bpt w zakresie 112 Integracja wideofonów Bpt z telefonami Andrzej Grodecki Artyku omawia zagadnienia wspû dzia ania systemu wideofonowego Bpt serii 300 / X2 z instalacjπ telefonicznπ i centralami telefonicznymi Bpt.

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Wielofunkcyjna kamera cyfrowa

Wielofunkcyjna kamera cyfrowa Polski Wielofunkcyjna kamera cyfrowa PodrÍcznik uøytkownika Podrêcznik u ytkownika kamery cyfrowej SPIS TREåCI Okreúlenie czíúci... 1 Ikony na wyúwietlaczu LCD... 2 Przygotowanie... 2 Zak adanie baterii...

Bardziej szczegółowo

NOWOŚĆ NOVACAT S12. Kombinacja kosząca 97+018.09.1013. Wszystkie informacje online

NOWOŚĆ NOVACAT S12. Kombinacja kosząca 97+018.09.1013. Wszystkie informacje online NOWOŚĆ NOVACAT S12 Kombinacja kosząca 97+018.09.1013 Wszystkie informacje online 25 % większa wydajność 25 % mniejsze zużycie paliwa Mimo olbrzymiej szerokości roboczej 11,20m kombinacja koszącą S12 może

Bardziej szczegółowo

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy mog¹ byæ

Bardziej szczegółowo

MICROAUTOMATIC INFORMACJA O PRODUKCIE

MICROAUTOMATIC INFORMACJA O PRODUKCIE µtic CBY-JRG 7200 INFORMACJA O PRODUKCIE Dokumentacja zawiera dane techniczne, oraz instrukcjê obs³ugi i programowania sterownika µtic CBY-JRG 7200. Konfiguracja sterownika: 8 bram gara owych, 1 zeœlizg,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902 INSTRUKCJ MONTØU I UØYTKOWNI TYP FS801-FS803-FS901-FS902 POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana

Bardziej szczegółowo

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54

Bardziej szczegółowo

Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2

Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2 72 i, Rozłączniki STVDO2 i VLDO1 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Roz πczniki izolacyjne STVDO2 z bezpiecznikami oraz roz πczniki bezpiecznikowe VLDO1 sπ aparatami zabudowy modu owej, ktûre w po πczeniu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8622..80N.0 VITASEM A 252 (Type 8621 : +.. 01001) VITASEM A 302 (Type 8622 : +.. 01001) VITASEM A 402 (Type 8623 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany

Bardziej szczegółowo

NR PL.80I.1 AEROSEM

NR PL.80I.1 AEROSEM 99 8541..80I.1 AEROSEM 300 Type 8541 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 400 Type 8559 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 3000 Type 8542 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4000 Type 8543 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4500

Bardziej szczegółowo

Kostrzyn nad Odrą, dnia r.

Kostrzyn nad Odrą, dnia r. Kostrzyn nad Odrą, dnia 27.11.2015r. związku z otrzymanymi pytaniami do specyfikacji istotnych warunków zamówienia w przetargu nieograniczonym na dostawę przegubowego nośnika narzędzi oraz maszyn do prac

Bardziej szczegółowo

Wprzypadku bezpoúredniego wy-

Wprzypadku bezpoúredniego wy- 90 Ochrona urządzeń końcowych ograniczniki przepięć firmy Dehn Krzysztof Wincencik, Henryk Nowak W domach, biurach, urzídach, sklepach itp. zamontowanych jest szereg urzπdzeò elektronicznych, stanowiπcych

Bardziej szczegółowo

Interaktywny, telefoniczny moduł zdalnego sterowania, część 2

Interaktywny, telefoniczny moduł zdalnego sterowania, część 2 Interaktywny, telefoniczny moduł P zdalnego R O J sterowania E K T Y Interaktywny, telefoniczny moduł zdalnego sterowania, część 2 AVT 5071 W drugiej czíúci artyku³u przedstawiamy sposûb po³¹czenia elementûw

Bardziej szczegółowo

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA OKP CFT 610 INSTRUKCJ MONTZU I UZYTKOWNI POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana jest wiíksza

Bardziej szczegółowo

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +.. 99 209..80H.0 HIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) HIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) EUROHIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) EUROHIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) Przetrz sacz Ihre / Your /

Bardziej szczegółowo

WÓZEK PALETOWY Z WAG. 24 miesi ce. Gwarancja. Przemys, magazyn, sprzeda... Transport na terenie kraju GRATIS!

WÓZEK PALETOWY Z WAG. 24 miesi ce. Gwarancja.  Przemys, magazyn, sprzeda... Transport na terenie kraju GRATIS! Przemys, magazyn, sprzeda... Gwarancja 24 miesi ce Transport na terenie kraju GRATIS! Polska konstrukcja wagi wbudowany akumulator odporna przemys owa konstrukcja zapewniaj ca d ugotrwa e u ytkowanie wersja

Bardziej szczegółowo

elero VarioTec Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç!

elero VarioTec Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç! VarioTec elero Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç! elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 59 63 D-72660 Beuren info@elero.de www.elero.com 309023 Nr. 18 100.3401/0604 Spis treêci Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie Funkcja służy do włączania przystawki odbioru mocy z miejsca kierowcy i spoza kabiny. Przystawką odbioru mocy steruje jednostka sterująca BCI. Przystawkę odbioru mocy napędzaną kołem zamachowym można odpowiednio

Bardziej szczegółowo

Wynik badania w przypadku lokalizowania

Wynik badania w przypadku lokalizowania 37 Nieniszczące metody lokalizowania uszkodzeń w kablach Tomasz Koczorowicz Lokalizowanie uszkodzeò w kablach elektroenergetycznych nie jest zadaniem atwym. W tym celu uøywa sií rûønych metod pomiarowych

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz 99 210..80H.0 EUROHIT 80 AZ (Type ZK 210 : +.. 01001) EUROHIT 80 NZ (Type ZK 210 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Mikroprocesorowy regulator temperatury RTSZ-2 Oprogramowanie wersja 1.1. Instrukcja obsługi

Mikroprocesorowy regulator temperatury RTSZ-2 Oprogramowanie wersja 1.1. Instrukcja obsługi Mikroprocesorowy regulator temperatury RTSZ-2 Oprogramowanie wersja 1.1 Instrukcja obsługi Parametry techniczne mikroprocesorowego regulatora temperatury RTSZ-2 Cyfrowy pomiar temperatury w zakresie od

Bardziej szczegółowo

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P Compaction measurement for vibrating rollers CompactoBar ALFA-040-050H/P Spis treści Spis treści...1 1 Wstęp...2 2 Włączanie urządzenia...2 3 Konfiguracja...2 3.1 Próg CMV...2 3.2 Intensywność wyświetlacza...2

Bardziej szczegółowo

Wy πczniki silnikowe MPE25

Wy πczniki silnikowe MPE25 110 Wyłączniki silnikowe MPE25 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Wy πczniki silnikowe pe niπ bardzo istotnπ rolí w obwodach napídûw elektrycznych ñ silnikowych. Muszπ reagowaê na prπdy przeciπøeniowe lub

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Start maszyny Włączenie zasilania lub zwolnienie guzika Bezpieczeństwa ZEROWANIE. [Prędkości maksymalne]

Start maszyny Włączenie zasilania lub zwolnienie guzika Bezpieczeństwa ZEROWANIE. [Prędkości maksymalne] Start maszyny Włączenie zasilania lub zwolnienie guzika Bezpieczeństwa ZEROWANIE [Prędkości maksymalne] - Podniesienie Silnika - Przejazd silnika do krańcówki OSI-Y MIN - Cofnięcie Pasa jeśli czujnik optyczny

Bardziej szczegółowo

Spis treúci Wprowadzenie wiczenia podstawowe wiczenia z oøone...53

Spis treúci Wprowadzenie wiczenia podstawowe wiczenia z oøone...53 Spis treúci Wprowadzenie...5 Instalacja arkusza kalkulacyjnego Lotus 1-2-3...5 Okreúlenie opcji w pracy z myszπ...5 Czynnoúci instalacyjne arkusza LOTUS 1-2-3 w. 4.01...6 1. wiczenia podstawowe...7 Uruchamianie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7

Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7 Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7 Gratulujemy zakupu Prasy termotransferowej Secabo! Proszê o dok³adne zapoznanie siê z instrukcj¹ obs³ugi, tak aby mogli Pañstwo rozpocz¹æ pracê na urz¹dzeniu

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

Bezpiecznik topikowy jest jedynym

Bezpiecznik topikowy jest jedynym 60 Bezpieczniki prądu stałego urządzenia fotowoltaiczne PV Roman Kłopocki Artyku przedstawia niektûre aspekty dzia ania bezpiecznikûw topikowych w obwodach prπdu sta ego. Zaprezentowano takøe kilka przyk

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 212..809.0 HIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01001 ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01931 ) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Vendig Machine model ROYAL OFFICE Type SUP 015V INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SPIS TREŚCI G WNE CZ åci... 3 1 WPROWADZENIE DO INSTRUKCJI... 4 1.1 WstÍp... 4 1.2 Stosowane symbole... 4 2 INFORMACJE OG

Bardziej szczegółowo

Dla wyjaúnienia zasady dzia ania

Dla wyjaúnienia zasady dzia ania 68 analizatory i rejestratory parametrûw sieci PQA823 i PQA824 Analizatory i rejestratory parametrów sieci PQA823 i PQA824 Tomasz Koczorowicz Firma HT Italia wprowadzi a do swojej oferty nowe analizatory

Bardziej szczegółowo

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Higrometr Testo 623, 0 100 %RH, -10 do +60 C Nr produktu 101136 Strona 1 z 9 1 Opis produktu 1.1. Przegląd 1. Klawiatura Klawisz Funkcja Wyświetl wartość maks. Wyświetl wartość min.

Bardziej szczegółowo

ve Wyświetlacz LCD

ve Wyświetlacz LCD . Użytkowanie Wbudowany w skuter wyświetlacz LCD pozwala kierować jazdą, sterowaniem, hamowaniem i obsługą pojazdu. Moduł elektryczny oraz elektronika skutera elektrycznego są stale wewnętrznie monitorowane.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

24 miesi ce. Gwarancja. Elektroniczna WAGA PALETOWA. Przemys, magazyn, skupy, hurtownie, transport, spedycja, sprzeda...

24 miesi ce. Gwarancja. Elektroniczna WAGA PALETOWA.   Przemys, magazyn, skupy, hurtownie, transport, spedycja, sprzeda... Przemys, magazyn, skupy, hurtownie, transport, spedycja, sprzeda... Gwarancja 24 miesi ce Transport na terenie kraju GRATIS! Polska konstrukcja wagi zasilanie sieciowe lub akumulatorowe waga nie posiada

Bardziej szczegółowo

Detektor ruchu z głosowym automatem informacyjnym

Detektor ruchu z głosowym automatem informacyjnym Detektor ruchu z głosowym automatem P R O informacyjnym J E K T Y Detektor ruchu z głosowym automatem informacyjnym AVT 5099 Prezentowany w artykule uk³ad umoøliwia, po stwierdzeniu poruszaj¹cych sií osûb

Bardziej szczegółowo

Zdalnie sterowana karta przekaźników

Zdalnie sterowana karta przekaźników Zdalnie sterowana P karta R O przekaźników J E K T Y Zdalnie sterowana karta przekaźników AVT 5046 Uk³ady tak uniwersalne, jak prezentowany w artykule, ciesz¹ sií wúrûd naszych CzytelnikÛw ogromnym powodzeniem.

Bardziej szczegółowo

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54

Bardziej szczegółowo

Tester aparatów telefonicznych

Tester aparatów telefonicznych Tester aparatów P R O telefonicznych J E K T Y Tester aparatów telefonicznych AVT 5056 NaprawiÊ aparat telefoniczny nie jest ³atwo, zw³aszcza gdy mamy aparat nowego typu, w ktûrym stosowane jest wybieranie

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja

Bardziej szczegółowo

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa 99 2611..80H.1 EUROTOP 421 A (Type SK 2611 : +..01001) EUROTOP 461 A (Type SK 2991 : +..01001) Zgrabiarka 2-karuzelowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 8712..80D.0 L 25 (Type L 25 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Systemy czołowe do traktorów marki John Deere i oprzyrządowanie

Systemy czołowe do traktorów marki John Deere i oprzyrządowanie Systemy czołowe do traktorów marki i oprzyrządowanie Systemy czołowe firmy Degenhart do traktorów marki : Estetyczna integracja podnośnika czołowego w traktorze Spawana budowa ramowa Konstrukcja dostosowana

Bardziej szczegółowo

Wobiekcie budowlanym ograniczniki. Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow

Wobiekcie budowlanym ograniczniki. Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow 42 Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow Krzysztof Wincencik Firma Dehn od kilku lat prowadzi prace badawcze nad dalszym rozwojem opatentowanej technologii gaszenia uku ñ Radax-Flow Technology.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo