INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr D.0 L 25 (Type L 25 : ) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu, Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest,,protokû przekazania,,. PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument,,a,, - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument,,b,, pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument,,c,, otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-

3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger ( w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient Dokum D Anbaugeräte - 3 -

4 Spis treúci Znak CE Ten znak zamieszczony przez producenta oznacza, øe maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Deklaracja zgodnoúci (zob. za πcznik) Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje sií, øe dopuszczone do uøytku maszyny odpowiadajπ odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy. Znaczenie piktogramûw Uwaga zagroøenie przez obracajπce sií czíúci maszyny bsb Zagroøenie przez czíúci, ktûre mogπ zostaê wyrzucone przez pracujπcπ maszyní ñ zachowaê odstíp Tak d ugo, jak poruszajπ sií czíúci maszyny zachowaê bezpieczny odstíp Gdy pracuje silnik i jest pod πczony wa ek napídu zabrania sií kategorycznie wchodzenia na maszyní Przestrzegaj wskazûwek bezpieczeòstwa z za πcznika A! Spis treúci Znak CE... 4 Znaczenie piktogramûw... 4 Przygotowanie ciπgnika... 5 Podnoúnik... 5 Przygotowanie maszyny... 5 Oú nabudowy... 5 Sworznie ciíg a gûrnego... 5 SzybkosprzÍg... 6 Montaø na ciπgniku... 6 Pod πczenie wa ka przegubowego... 6 Montaø po Ûwki wa ka przegubowego na bronie wirnikowej... 6 Demontaø z ciπgnika... 6 Maksymalne odchylenie wa ka przegubowego... 6 Pozycja transportowa przy przejazdach po drogach... 7 Oúwietlenie do transportu po drogach... 7 Kontrola przed uruchomieniem... 7 WskazÛwka bezpieczeòstwa... 7 Liczba obrotûw WOM 1000 min-1 (obr/min)... 7 Przestawienie wymiennych zíbatek... 7 Liczba obrotûw wirnika przy przek adni standardowej... 8 Ustawienie g Íbokoúci roboczej... 9 Skrobaki... 9 Ustawienie skrobakûw... 9 Os ony boczne... 9 Szyna przednia (wyposaøenie dodatkowe)... 9 Szyna tylna (wyposaøenie dodatkowe)... 9 WskazÛwki bezpieczeòstwa... 9 Zasady dzia ania sprzíg a zapadkowego Ustawienie sprzíg a zapadkowego Roz oøenie sprzíg a zapadkowego TrÛjnik siod owy do siewnika nabudowywanego ACCORD WskazÛwka TrÛjnik siod owy do siewnika nabudowywanego AEROSEM Montaø tarczy paskûw klinowych Montaø siewnika ACCORD Odczepienie siewnika ACCORD Hydropack do siewnika Ogranicznik podnoszenia dla hydropacku Urzπdzenie bezpieczeòstwa przy transportowaniu OgÛlne wskazûwki konserwacji WskazÛwki bezpieczeòstwa Wymiana zíbûw Wa ek przegubowy Czyszczenie czíúci maszyny Przechowywanie podczas zimy Ko o czo owe ñ przek adania kπtowa Plan smarowania Dane techniczne Wyposaøenie dodatkowe Zastosowanie brony wirnikowej zgodnie z jej przeznaczeniem Umiejscowienie tabliczki znamionowej ZA CZNIK Wa ek przegubowy Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana (8712) INHALT

5 Montaø na ciπgniku Przygotowanie ciπgnika Obciπøenie balastowe: Zobacz wskazûwki bezpieczeòstwa w za πczniku! Podnoúnik - ramiona podnoúnika (4)muszπ byê z lewej i prawej strony tej samej d ugoúci. Ustawienie przy pomocy urzπdzenia do przestawiania (3) - gdy ramiona podnoúnika (4) moøna ustawiê w rûønych pozycjach na dolnych ciíg ach, moøna wybraê ustawienie tylne (H). DziÍki temu hydraulika ciπgnika nie jest tak obciπøona - GÛrne ciíg o (1) ustawiê zgodnie z wytycznymi producenta ciπgnika (2) - Tak ustawiê dolne ciíg o przy pomocy ramion (5), aby maszyna podczas transportu nie mog a sií wychyliê Przygotowanie maszyny Oú nabudowy Odpowiednio do wielkoúci zaczepu (kat III) na podnoúniku ciπgnika naleøy zastosowaê w aúciwπ oú nabudowy. Zobacz takøe listí czíúci zamiennych. Sworznie ciíg a gûrnego - ZawiesiÊ sznur bezpieczeòstwa (6) w nie uøywany otwûr. 6 TD68/92/6 (8711) ANBAU

6 Montaø na ciπgniku SzybkosprzÍg Obydwa szybkosprzígi moøna przy pomocy sworzni (B) ustawiê w czterech pozycjach. Maszyna powinna byê zaczepiona jak najbliøej ciπgnika. - SworzeÒ (B) w oøyê w odpowiedni otwûr i zabezpieczyê zatyczkπ. Montaø po Ûwki wa ka przegubowego na bronie wirnikowej - zdemontowaê blachí ochronnπ (60) - za oøyê po ÛwkÍ wa ka przegubowego z zabezpieczeniem przeciw przeciπøeniom na koòcûwkí wa ka napídu i dokríciê úrubπ - ponownie zamontowaê blachí ochronnπ (60) B TD 68/92/2a Montaø na ciπgniku - oú nabudowy (kat II/ kat III) zamontowaê na dolnym ciígle i zabezpieczyê zatyczkπ - UstawiÊ ciíg o gûrne (1) i ustawiê maszyní w pozycji poziomej. Demontaø z ciπgnika - maszyní ustawiê na stabilnym rûwnym pod oøu Pod πczenie wa ka przegubowego - przed pierwszym uruchomieniem naleøy sprawdziê d ugoúê wa ka przegubowego i w razie potrzeby jπ skorygowaê Zob. rûwnieø rozdzia,,wa ek przegubowy,, w za πczniku B Maksymalne odchylenie wa ka przegubowego WiÍkszoúÊ wa kûw przegubowych z przeznaczeniem do wielokrotnego uøytkowania, moøe byê odchylana o kπt do max 250 (GW max) - ZwrÛÊcie PaÒstwo uwagí na wskazûwki zawarte w instrukcji obs ugi do πczonej do wa ka GW max. 25 Aby unikn Ê uszkodzeò naleøy - ograniczyê wysokoúê podnoszenia podnoúnika Odpowiednio ustawiê zakres pracy düwigni (ST) ST (8711) ANBAU

7 Uruchomienie Pozycja transportowa przy przejazdach po drogach Typ L30: aby szerokoúê ca kowita urzπdzenia nie przekracza a 3m, naleøy unieúê w gûrí boczne elementy maszyny WskazÛwka bezpieczeòstwa Uwaga obracajπce sií czíúci Zachowaj odpowiedni odstíp podczas pracy silnika i pod πczonym WOM. Liczba obrotûw WOM 1000 min-1 (obr/min) Utrzymuj sta π liczbí obrotûw! Oúwietlenie do transportu po drogach Kpl oúwietleniowy jest dostarczany na øyczenie klienta PoszczegÛlne czíúci oúwietlenie - patrz lista czíúci zamiennych Liczba obrotûw WOM 540 min-1/750 min-1 (obr/min) Takπ iloúê obrotûw wa ka naleøy utrzymywaê podczas pracy na lekkich glebach i z ciπgnikami o mocy mniejszej niø 90 KM (66kW) Przestawienie wymiennych zíbatek - MaszynÍ przechyliê do przodu, aby uniknπê wylania sií oleju z przek adni Kontrola przed uruchomieniem - maszyna musi byê w po oøeniu poziomym - prawid owo ustawiê gûrne ciíg a - zdemontowaê pokrywí przek adni (7) - ustawiê zíbatki (Z1 i Z2) zgodnie z tabelπ - zamontowaê ponownie pokrywí (7) - umocowaê z boku dolne ciíg a (4) - ustaliê w aúciwπ d ugoúê wa ka - ustawiê liczbí obrotu wirnika zgodnie z tabelπ (8711) EINSATZ

8 Uruchomienie Liczba obrotûw wirnika przy przek adni standardowej LiczbÍ obrotûw wirnika naleøy dopasowaê wg tabeli do warunkûw pracy i mocy ciπgnika. Dla przek adni standardowych na øyczenie moøna otrzymaê wymienne zíbatki Z 16 / Z 22 i Z 14 / Z24. Zobacz rûwnieø listí czíúci zamiennych. (8711) EINSATZ

9 Uruchomienie Ustawienie g Íbokoúci roboczej G ÍbokoúÊ robocza (T) jest ustalona przez obszar wychylenia nabudowanych walcûw. Os ony boczne Os ony boczne (20) moøna przykríciê w rûønych otworach. Pozycja musi byê dopasowana do g Íbokoúci roboczej. Szyna przednia (wyposaøenie dodatkowe) SzynÍ przedniπ (30) moøna ustawiaê na rûønej wysokoúci i dziíki temu dopasowaê do g Íbokoúci roboczej. Grudy ziemi sπ rûwnomiernie rozdzielane. Obydwa sworznie lewy i prawy, w oøone we w aúciwe otwory, s uøπ jako podpory. Przy ustawieniu, maszyna ze wzglídûw bezpieczeòstwa powinna byê ustawiona na ziemi. - wykríciê i wyciπgnπê sworznie - w oøyê sworznie lewy i prawy w ten sam otwûr i zabezpieczyê je przekrícajπc Skrobaki Przestawienie uchwytûw skrobakûw nastípuje przez przekrícenie obydwu nakrítek (11) z lewej i prawej strony na zewnπtrz. Wczeúniej naleøy sprawdziê czy poszczegûlne skrobaki (10) majπ ten sam odstíp do walca. Ustawienie skrobakûw 11 - przekríciê walec i sprawdziê odstíp skrobakûw (10) - odkríciê 6-kπtnπ úrubí (SK) i prawid owo ustawiê skrobak 10 SK - w celu sprawdzenia jeszcze raz przekríciê walec. Szyna tylna (wyposaøenie dodatkowe) SzynÍ tylnπ (31) moøna ustawiaê na rûønej wysokoúci i dziíki temu dopasowaê do g Íbokoúci roboczej. Przy wilgotnej i lepkiej glebie szyní tylnπ naleøy ustawiê w najwyøszym po oøeniu lub zdemontowaê. WskazÛwki bezpieczeòstwa - MaszynÍ uruchamiaê tylko po spe nieniu nastípujπcych warunkûw: 1. gdy sπ zamontowane obydwie rury ochronne (30a) 2. gdy jest zamontowana szyna tylna (31) lub u r z π d z e n i e towarzyszπce (wa 30a Packera, wa strunowy,...) TD gdy obydwie os ony boczne (20) sπ odchylone i jest prawid owo ustawiona g ÍbokoúÊ robocza - Utrzymuj bezpieczny odstíp podczas pracy silnika Znajdujπce sií w polu zagroøonym wyrzutem cia obcych. SzczegÛlnπ ostroønoúê zaleca sií na kamienistych polach i w pobliøu drûg. - Przy podnoszeniu maszyny wy πczyê napíd WOM TD68/92/25 bsb (8711) EINSATZ

10 Zabezpieczenie przeciw przeciπøeniom Zasady dzia ania sprzíg a zapadkowego SprzÍg o zapadkowe wy πcza napíd przy przeciπøeniu. RozsprzÍgniecie napídu WOM powoduje ponowne uruchomienie sprzíg a. UWAGA Ostroøna jazda pozwala uniknπê czístego wy πczania sií sprzíg a oraz jego nadmiernego zuøycia. TD 68/92/28a Ustawienie sprzíg a zapadkowego L Podstawowe ustawienie fabryczne: 180 danm. Odpowiada to wielkoúci ustawienia L = 126,5 mm Roz oøenie sprzíg a zapadkowego - sprzíg o rozk adaê tylko przy zamkniítych zapadkach (E) - przy rozk adaniu zapamiítaê po oøenie zapadek (SN) - wymontowaê spríøynowe sworznie (F) Uwaga Obydwie spríøyny na sworzniach (F) muszπ byê tak samo naciπgniíte GWSICHERUNG (873)

11 Siewnik Wyposaøenie dodatkowe TrÛjnik siod owy do siewnika nabudowywanego ACCORD - trûjnik siod owy zamontowaê zgodnie ze szkicem - tarczí paska klinowego za oøyê w odleg oúci 137 mm od trûjnika siod owego 137 mm SK WskazÛwka Zobacz rûwnieø instrukcjí montaøu i obs ugi siewnika TD68/92/34 TrÛjnik siod owy do siewnika nabudowywanego AEROSEM - trûjnik siod owy zamontowaê zgodnie ze szkicem - tarczí paska klinowego za oøyê w odleg oúci 115 mm od trójnika - zobacz nastípnπ stroní Wskazówka Zobacz rûwnieø instrukcjí montaøu i obs ugi siewnika 115 mm (873) SATTELDREIECK

12 Siewnik Montaø tarczy paskûw klinowych AEROSEM: odstíp 115mm do trûjkπta zawieszenia (zob. poprzedniπ stroní) - Przy pomocy úruby zaciskowej (72) zamontowaê na koòcûwce WOM tarcze paska klinowego Rysunki pokazujπ moøliwoúci montaøu (P1. P2, P3 i P4) tarczy paskûw ze sprzígiem flanszowym - w pozycji P5 pierúcieò (R1) moøe byê przykrícony - sprzíg naleøy wsunπê odpowiednio g Íboko (0mm) na profil WOM 71 SK ACCORD: Odleg oúê (137 mm) do trûjnika siod owego - Przy pomocy stoøka (71) zamontowaê na koòcûwce WOM tarcze paska klinowego - DokrÍciÊ 6-kπtnπ úrubí (SK) 3,3 danm (kpm) Rysunki pokazujπ wszystkie moøliwe pozycje montaøowe (P1, P2, P3 i P4) tarczy paska klinowego ze sprzíg em - W pozycji montaøowej P4 moøna ustawiê odstíp 137 mm do trûjnika siod owego - SprzÍg o mocno nasunπê (min 15 mm) na profil wa ka odbioru mocy. TD68/92/36 P1 P2 P3 137 mm P4 min. 15mm 70 TD68/92/35 (873) SATTELDREIECK

13 Siewnik Montaø siewnika ACCORD Obciπøniki balastowe: Zobacz wskazûwki bezpieczeòstwa w za πczniku! - ustawiê siewnik na podporach - po πczyê maszyní z siewnikiem przy pomocy trûjnika siod owego - zablokowaê trûjnik sworzniami (78) Odczepienie siewnika ACCORD - uruchomiê düwignií (76) i na oøyê obydwa paski klinowe - zamontowaê obydwie blachy os onowe (51 i 52) i przykríciê úrubami (75) - zamontowaê podpory i opuúciê siewnik na ziemií - zdemontowaê blachy os onowe (51, 52 ) - uruchomiê düwignií (76) i zdjπê paski napídowe - odblokowaê trûjnik siod owy - od πczyê maszyní Transportstellung (873) SATTELDREIECK

14 Siewnik Wyposaøenie dodatkowe Po oøenie hakûw (80) naleøy dopasowaê do nabudowanego siewnika. Wa ek napídowy Nabudowanego urzπdzenia pod πczyê do napídu przek adni Hydropack do siewnika Wyposaøenie dodatkowe Ogranicznik podnoszenia dla hydropacku Aby przy podnoszeniu nabudowanej maszyny nie przekroczyê max dopuszczalnego kπta odchylenia wa ka przegubowego zaleca sií zastosowanie,,ogranicznika podnoszenia,,. Po pod πczeniu siewnika naleøy za oøyê p ytkí zabezpieczajπcπ (81) na czop podtrzymujπcy i zabezpieczyê zatyczkπ. 81 TD65/92/40 Alternatywa do hydropacka: Elementy nabudowy (tylko do Lion 300, Lion 3000, L25, L30) TD 46/96/5 80 Ustawienie ogranicznika podnoszenia - otworzyê zawûr zamykajπcy (pozycja E) - przy pomocy hydropacku podnieúê nabudowanπ maszyní do max.kπta odchylenia wa ka przegubowego - po uzyskaniu max po oøenia w oøyê sworznie (85) w odpowiednie otwory SworzeÒ spe nia funkcjí podpory i ograniczy tym samym wysokoúê podniesienia. 81 TD65/92/40 Po oøenie hakûw (80) naleøy dopasowaê do nabudowanego siewnika. Wa ek napídowy nabudowanego urzπdzenia pod πczyê do napídu przek adni Po pod πczeniu siewnika naleøy za oøyê p ytkí zabezpieczajπcπ (81) na czop podtrzymujπcy i zabezpieczyê zatyczkπ. Urzπdzenie bezpieczeòstwa przy transportowaniu - przy pomocy hydropacku podnieúê nabudowanπ maszyní do pozycji trasnportowej - zamknπê zwûr zamykajπcy (pozycja A) DziÍki temu przy uszkodzeniu przewodûw hydraulicznych siewnik nie zostanie opuszczony na ziemií Dla dodatkowego zabezpieczenia moøna przy pomocy sworzni (85) zablokowaê listwí ograniczajπcπ (86) - sworznie w oøyê w d ugie otwory (L) na listwie ograniczajπcej (86). W przypadku, gdy dodatkowe zabezpieczenie nie jest poøπdane - sworznie w oøyê w ostatni otwûr (X) WskazÛwka Zobacz rûwnieø instrukcjí montaøu i obs ugi siewnika. (873) SATTELDREIECK

15 Konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie technicznym OgÛlne wskazûwki konserwacji Aby utrzymaê maszyní przez d ugi czas w dobrym stanie technicznym naleøy stosowaê nastípujπce zasady. WskazÛwki bezpieczeòstwa - Przed pracami naprawczymi, konserwacyjnymi i ustawienia naleøy wy πczyê silnik - Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego jej podparcia - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby - ko o czo owe - przek adni kπtowej konserwowaê zgodnie z zaleceniami - przek adnia ko a czo owego nie wymaga konserwacji Ko o czo owe ñ przek adania kπtowa - pierwsza wymiana oleju po 50 roboczogodzinach - nastípne wymiany co 100 roboczogodzin IloúÊ oleju: 6 litra SAE 90 - maszyní ustawiaê zawsze w pozycji poziomej - wykríciê úrubí wylewu oleju (90), wypuúciê stary olej i go odpowiednio zneutralizowaê - ponownie za oøyê úrubí wylewu oleju (90) - wykríciê úrubí nape nienia oleju z miarkπ poziomu oleju (91) i wlaê olej, aø osiπgnie poziom A na miarce - przed uruchomienie sprawdziê poziom oleju Wymiana zíbûw Uszkodzone lub zuøyte zíby rotora podlegajπ wymianie. ZwrÛÊ uwagí na w aúciwe osadzenie poszczegûlnych zíbûw rotora (zobacz listí czíúci zamiennych). Obydwie úruby (SK) naleøy skleiê Loctite 243 lub innym podobnym produktem i przycisnπê si π 290 Nm (29 kpm). Wa ek przegubowy - co 8 roboczogodzin konserwowaê smarem wa ek przegubowy - rozsunπê profile suwne i dobrze nasmarowaê. Czyszczenie czíúci maszyny!!! UWAGA!!! oøysk i przewodûw hydraulicznych nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem - niebezpieczeòstwo wystπpienia korozji! - Po wyczyszczeniu maszyny wysmarowaê jπ zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê krûtkπ jazdí prûbnπ - Czyszczenie pod wysokim ciúnieniem moøe prowadziê do uszkodzeò lakieru Przechowywanie podczas zimy - prze zimπ gruntownie wyczyúciê maszyní - ustawiê os ony chroniπce przed wp ywami warunkûw atmosferycznych - wymieniê ewent uzupe niê olej przek adniowy - os oniê nie pomalowane czíúci maszyny - wysmarowaê wszystkie miejsca smarowania zgodnie z planem smarowania WARTUNG (8711)

16 FETT D Schmierplan F Plan de graissage GB 8 h alle 8 Betriebsstunden 20 h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar FETT FETT = Anzahl der Schmiernippel (IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante Siehe Anleitung des Herstellers 8 h Toutes les 8 heures de service 20 h Toutes les 20 heures de service 40 F Tous les 40 voyages 80 F Tous les 80 voyages 1 J 1 fois par an 100 ha tous les 100 hectares FETT GRAISSE = Nombre de graisseurs (IV) Voir annexe "Lubrifiants" Liter Litre * Variante Voir le guide du constructeur Lubrication chart 8 h after every 8 hours operation 20 h after every 20 hours operation 40 F alle 40 operations 80 F alle 80 operations 1 J once a year 100 ha every 100 hectares FETT GREASE = Number of grease nipples (IV) see supplement "Lubrificants" Liter Litre * Variation See manufacturer s instructions Plan smarowania 8 h smarowaê co 8 roboczogodzin 20 h smarowaê co 20 roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania (IV) Liter litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta LEGENDE-SCHMIER / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT

17 FETT 30 h 30 h 1 J h ( 100 ) OIL (III) (873) 0000 SCHMIERAN 873 / SCHMIERAN

18 Dane techniczne Dane techniczne Zastrzega sií prawo do zmian D ugoúê: Z wa em Packera... Z wa ek sztabowym... Z wa em spiralnym... WysokoúÊ (ok.)... SzerokoúÊ robocza... SzerokoúÊ transportowa... IloúÊ wirnikûw... G ÍbokoúÊ robocza/d zíbûw... Zapotrzebowanie mocy... Obroty napídu... CiÍøar: Kpl z wa em Packera 500 mm ÿ (ok.)... Kpl z wa em Packera 420 mm ÿ (ok.)... Kpl z wa em sztab. 370 mm ÿ (ok.)... Kpl z wa em sztab. 420 mm ÿ (ok.)... Kpl z wa em spiralnym... Szyna niwelujπca... Poziom ha asu... L 25 1,4 m... 1,2 m... 1,4 m... ca. 1,3 m... 2,5 m... < 3 m cm... min 40 kw (55 PS), max. 95 kw (130 PS) / 750 / 540 o/m... ca kg... ca. 948 kg... ca kg... <70 db(a)... L 30 1,4 m 1,2 m 1,4 m ca. 1,3 m 3,0 m < 3 m cm min 50 kw (68 PS), max. 95 kw (130 PS) 1000 / 750 / 540 o/m ca kg ca kg ca. 944 kg ca. 994 kg ca kg + 41 kg <70 db(a) Wyposaøenie dodatkowe - ZÍbatki wymienne Z 16 / Z 22 - ZÍbatki wymienne Z 14 / Z 24 - Szyna niwelujπca - Hydropack do siewnika - Ogranicznik hydrapacka - TrÛjkπt do siewnika pneumat. Zastrzega sií prawo do zmian Zastosowanie brony wirnikowej zgodnie z jej przeznaczeniem Brona wirnikowa L 25/ L 30 jest przeznaczona wy πcznie do prac rolniczych - do przygotowania gûrnej warstwy gleby ornej pod zasiew - Kaøde inne zastosowanie brony nie jest zgodne z jej przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody wynik e z niew aúciwego uøytkowania maszyny, wszelkie ryzyko ponosi uøytkownik. Umiejscowienie tabliczki znamionowej Numer fabryczny znajduje sií na pokazanej obok tabliczce znamionowej oraz jest nabity na ramie. Przypadki gwarancji oraz wszelkie zapytania nie bídπ rozpatrywane bez podania numeru fabrycznego. ProszÍ nanieúê numer fabryczny PaÒstwa maszyny zaraz po jej zakupie w oznaczonym miejscu A. P ttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Ober sterreich Modell Type Ges.Gew Masch.Nr. Bayrische Pflugfabrik G.m.b.H. D Landsberg/Lech M odell Type Ges.Gew. Masch.Nr. (8711) TECHNISCHE DATEN

19 ZA CZNIK -Anhang Titelblatt_341

20 Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze -Anhang Titelblatt_341

21 WSKAZ WKI BEZPIECZE STWA ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 2.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 3.) Urzπdzenia ochronne Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 4.) Prze uruchomieniem a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b. Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 5.) Azbest Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 6.) Zakaz zabierania osûb Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. 7.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a. Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b. Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepionym pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d. UwzglÍdniÊ podczas Kg jazdy na zakrície z 20% zaczepiona lub po zawieszonπ maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia 8.) OgÛlnie a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b. Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c. W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d. Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e. Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g. Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h. Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 9.) Czyszczenie maszyny Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. (341) SICHERHEIT A 1 -

22 Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY GELENKWELLE (341) Wa ek przegubowy Uwaga! ProszÍ stosowaê wy πcznie wa ki dostarczane przez nasza fabrykí. W przypadku stosowania innych wa kûw nie bídπ rozpatrywane øadne przypadki gwarancji. Dopasowanie wa ka przegubowego W aúciwa d ugoúê stwierdza sií przez rûwnoleg e ustawienie obydwu po Ûwek wa kûw przegubowych Proces wyznaczania d ugoúci - W celu dopasowania d ugoúci po Ûwki wa ka w najkrûtszej pozycji roboczej L2 ustawiê wa ki rûnolegle i zaznaczyê d ugoúê. X X X Uwaga * UwzglÍdniÊ max. d ugoúê roboczπ (L1) - dπz Ê do mo liwie najwiêkszego pokrycia rury (min. Ω x) * skrûciê rûwnomiernie rurí ochronna na zew. i w wew. * W πczyê zabezpieczenie przeciwprzeciπøeniowe (2) * Przed kaødym uruchomieniem wa ka sprawdziê, czy przy πcza sπ dobrze pod πczone aòcuch bezpieczeòstwa min. X * zabezpieczyê os oní wa ka aòcuchem. ZwrÛciÊ uwagí na obszar wychylenia wa ka WskazÛwki dotyczπce pracy Podczas pracy nie moøe byê przekroczona dopuszczalna liczba obrotûw WOM. - Po roz πczeniu WOM pod πczone urzπdzenie moøe jeszcze przez krûtki czas znajdowaê sií w ruchu. Dopiero gdy nastπpi ca kowite zatrzymanie, wolno przystπpiê do prac. - Podczas przechowywania maszyny wa ek przegubowy musi byê zmagazynowany zgodnie z wytycznymi, wzglídnie zabezpieczony aòcuchem (nie wykorzystywaê aòcucha bezpieczeòstwa (H) do zawieszania walka) L1 TD 52/97/37 - B 1-1) Funkcjonowanie sprzíg a zapadkowego SprzÍg o zapadkowe jest sprzíg em przeciπøeniowym, ktûre podczas przeciπøenia w πcza moment obrotowy na,,zero,, Roz πczone sprzíg o pozwala sií za πczyê przez roz πczenie napídu WOM. WstÍpna liczba obrotûw sprzíg a wynosi poniøej 200 obr/min. Uwaga! SprzÍg o zapadkowe wa ka przegubowego nie jest,,wskaünikiem wype nienia,,.jest rzeczywistym zabezpieczeniem przeciw przeciπøeniom, ktûre chroni PaÒstwa pojazd przed uszkodzeniami. DziÍki uwaønej jeüdzie uniknπ PaÒstwo zbyt czístego uruchamiania sprzíg a, a tym samych zapobiegnπ PaÒstwo przedwczesnemu zuøyciu maszyny 2) Przegub szerokokπtny: Max odchylenie w po oøeniu rob i spoczynkowym ) Przegub zwyk y. Max odchylenie w pozycji spoczynkowej Max odchylenie w pozycji roboczej Konserwacja Natychmiast wymieniê uszkodzone os ony - Przed kaødym uruchomieniem i co kaøde 8 roboczogodzin smarowaê wysokiej jakoúci smarem punkty smarowania - Przed kaødym d ugotrwa ym spoczynkiem wyczyúciê i nasmarowaê wa ek przegubowy 8 h FETT - Waøne przy walkach ze sprzíg em ciernym Przed pierwszym uruchomieniem i po d ugim spoczynku sprawdziê sprzíg o cierne (9) podczas pracy a) okreúliê wymiar,,l,, na spríøynie przy K90, K90/4 i K94/1 wzglídnie na úrubie ustawienia przy K92E i K92/4E b) poluzowaê úruby, przez co nastπpi odciπøenie traczy ciernej. PrzekrÍciÊ sprzíg o c) úruby ustawiê na wymiar,,l,, Moøna ponownie uruchomiê sprzíg o. Zima nasmarowaê obudowí walka smarem, aby uniknπ zamroøenia. (A=co roku) K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L

23 Wydanie Edition 1997 Wydajnoúc i øywotnoúê maszyny sπ uzaleønione od starannej konserwacji i zastosowania dobrych úrodkûw konserwujπcych. Nasz wykaz úrodkûw do konserwacji ma za zadanie u atwiê PaÒstwu w aúciwy wybûr. Na planie smarowania kaødy úrodek jest oznaczony symbolem (np. III ) Na podstawie oznaczenia moøna wybraê odpowiedniej jakoúci w aúciwy produkt uznanej firmy. Firmy wymienione na liúciestanowiπ wy acznie przyk ad. Olej przek adniowy zgodnie z instrukcjπ obs ugi- naleøy min raz w roku wymieniaê. - wykríciê úrubí wylewu, spuúciê stary olej i go odpowiednio zabezpieczyê. Przed odstawieniem maszyny (zimowanie) dokonac wymiany oleju i wysmarowaê wszystkie punkty smarowania. Nie lakierowane czíúci metalowe (wa ki przegubowe, itd.) zabezpieczyê przed korozjπ jednym ze úrodkûw oznaczonych w tabeli przez Oznaczenie úrodka konserwujacego (II) I II III IV V VI VII FETT (IV) Ö L Wymagana jakoúê srodka Olej hydrauliczny HLP DIN Teil 2 Olej silnikowy SAE 30 zgodnie z API CD/SF Olej przek adniowyl SAE 90 ewent. SAE 85 W 140 zgodnie z API- GL 4 lub API-GL 5 Li-smar(DIN KP 2K) Olej przek ad. p ynny (DIN :GOH Komplexfett (Din : KP 1R) Olej przek adniowy SAE 90 ewent. 85 W- 140 zgodnie z API- GL 5

24 Firmy AGIP ARAL AVIA BAYWA BP I II III IV V VI VII FETT (IV) Ö L CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL (II) OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW EP 90 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 85W-90 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP SMAR P YNNY HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * SMAR P YNNY MC 530 ** ANTOHYD 40 *** SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 MULTIFETT 2 SPEZIALFETT FLM GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAEX EP 00 NLGI 00 RENBOEX EP 1 HYPOID 85W-140 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLEJ SILNIKOWY 100 MS SAE 30 OLEJ SILNIKOWY 104 CM 15W40 AUSTROTRAC 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C85W-90 LORENA 46 LITORA 27 RHENOX 34 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C 85W- 140 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B SAE TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 GA O EP POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 US OLEJ SILNIKOWY 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA US SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL TITAN HYDRAMOT 1030 MC* RENOGEAR HYDRA * RENOLIN MR 1025 MC ** ANTOHYD 40 *** TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 SMAR PRZEK ADNIOW MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 RENOSOD GFO 35 RENOEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MJC * HYDRAULIKÖL 520 ** ANTOHYD 40 *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI MULT TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 90 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL SAE90 HYPOID EW 90 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM GETRIEBEFLIESSFETT ANTOGEL 00N RENOEX EP 1 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 GRASA UNIVERSAL RENOLIT MP DURAEX EP RENOSOD GFO 35 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90 TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RETINAX A ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX 32/46/68 VALVOTRAC SUPER 10 W-30 HC * HVI ULTRAMAX 32 ** ULTRAANT 40 *** SUPER HPO SAE 30 TOPFLITE XRC 15W-40 SUPER-TRACTOROIL UNIVERSAL 15W-30 TRANS GEAR OIL X-18 HP GEAR OIL X-18 MD MULTILUBE EP 2 VALVOEX EP 2 RENOLIT LZR 000 DURAEX EP 00 DURAEX EP 1 HP GEAR OIL X-18 MD 80W- 85W-90 HP GEAR OIL X-18 MD ANDARIN 32/46/68 HD US SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 WIOLAN HS (HG) 32/46/68, HVG 46 **, HR 32/46 *** HYDROFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID 80W-90, 85W-140 Mehrzweckgetriebeöl 80W-90 MULTIPURPOSE - MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYPOID 80W-90, 85W UWAGI * W po aczeniu z m o k r y m i hamulcami jest wymagana miídzynaro dowa specyfikac ja J 20 A, ** Olej hydraulicz ny HLP-(D) + HV *** Olej hydraulicz ny na bazie olei roslinnych HLP + HV podlega rozk adowi biologiczn emu, stπd jest nieszkodli wy dla srodowiska natualnego r, -

25 DE (ab Baujahr 2003) FR (Jusqu à l année de construction 2003) GB (from 2003 model) NL (vanaf bouwjaar 2003) ES (desde el año 2003 de construcción) CZ (od roku v roby 2003) HU (a 2003-es gyártási évtôl) (od roku produkcji 2003 ANBAUSATZ FÜR VITASEM A D 0300-D MA-VITASEM-A _873 A-25

26 DE (ab Baujahr 2003) FR (Jusqu à l année de construction 2003) GB (from 2003 model) NL (vanaf bouwjaar 2003) ES (desde el año 2003 de construcción) CZ (od roku v roby 2003) HU (a 2003-es gyártási évtôl) (od roku produkcji 2003 ANBAUSATZ FÜR VITASEM A D 0300-D MA-VITASEM-A _873 A-26

27 DE (ab Baujahr 2003) FR (Jusqu à l année de construction 2003) GB (from 2003 model) NL (vanaf bouwjaar 2003) ES (desde el año 2003 de construcción) CZ (od roku v roby 2003) HU (a 2003-es gyártási évtôl) (od roku produkcji 2003 ANBAUSATZ FÜR VITASEM A D 0300-D MA-VITASEM-A _873 A-27

28 DE (ab Baujahr 2003) FR (Jusqu à l année de construction 2003) GB (from 2003 model) NL (vanaf bouwjaar 2003) ES (desde el año 2003 de construcción) CZ (od roku v roby 2003) HU (a 2003-es gyártási évtôl) (od roku produkcji 2003 ANBAUSATZ FÜR VITASEM A D 0300-D MA-VITASEM-A _873 A-28

29 DE (bis Baujahr 2002) FR (à partir de l année de construction 2002) GB (up to 2002 model) NL (tot bouwjaar 2002) ES (hasta el año 2002 de construcción) CZ (do roku v roby 2002) HU (a 2002-es gyártási évig) (od roku produkcji 2003) ANBAUSATZ FÜR VITASEM A D 0300-D MA-VITASEM-A _873 A-29

30 Waøne informacje dodatkowe dla PaÒstwa bezpieczeòstwa Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowana Nabudowa urzπdzeò z przodu ciπgnika i na 3-punkcie nie moøe powodowaê przekroczenia dopuszczalnego ciíøaru ca kowitego, dopuszczalnego obciπøenia osi oraz wytrzyma oúci opon ciπgnika. Przednia oú ciπgnika musi byê zawsze obciπøona balastem wynoszπcym min 20% ciíøaru w asnego ciπgnika. Przed dokonaniem zakupu maszyny naleøy upewniê sií, øe powyøsze warunki zosta y spe nione dokonujπc odpowiednich obliczeò lub waøπc kombinacjí ciπgnik ñ maszyna. Ustalenie ca kowitego ciíøaru ciπgnika, obciπøenie osi i wytrzyma oúci opon, jak rûwnieø wymaganego min. obciπøenia. Do dokonania obliczeò potrzebujecie PaÒstwo nastípujπcych danych: T [kg] L T [kg] V ciíøar w asny ciπgnika obciπøenie przedniej osi pustego ciπgnika 1 1 a [m] odstíp miídzy punktem ciíøkoúci maszyny nabud z przodu/balast / przedni i úrodek osi przedniej 2 3 T H [kg] obciπøenie tylnej osi pustego ciπgnika 1 b [m] odstíp miídzy ko ami ciπgnika 1 3 G H [kg] ciíøar ca kowity maszyny nabud z ty u/tylny balast 2 c [m] odstíp miídzy úrodkiem tylnej osi i úrodkiem kuli dolnego ciíg a 1 3 G V [kg] ciíøar ca k. Maszyny nabud z przodu/balast przedni 2 d [m] odstíp miídzy úrodkiem kuli ciπg a dolnego i punktem ciíøkoúci maszyny nabud z ty u / balast tylny zobacz instrukcjí obs ugi ciπgnika zobacz cennik i/lub instrukcje obs ugi maszyny wymiary Maszyna nabudowana z ty u wzglídnie kombinacja przûd ñ ty 1. OBLICZENIE MIN. OBCI ØENIA PRZEDNIEGO G V min Prosimy nanieúê wyliczonπ wartoúê min obciπøenia, jakie jest potrzebne do obciπøenia przodu ciπgnika, do tabeli. Nabudowa z przodu 2. OBLICZENIE MIN. OBCI ØENIA TYLNEGO G H min Prosimy nanieúê wyliczonπ wartoúê min obciπøenia, jakie jest potrzebne do obciπøenia ty u ciπgnika, do tabeli ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.30 -

31 Waøne informacje dodatkowe dla PaÒstwa bezpieczeòstwa Kombinacja ciπgnik ñ maszyna nabudowana 3. OBLICZENIE RZECZYTISTEGO OBCI ØENIA PRZEDNIEJ OSI T V tat (gdy nabudowana z przodu maszyna (Gv) nie zapewnia w aúciwego obciπøenia min z przodu (Gvmin), ciíøar nabudowanej z przodu maszyny musi zostaê zwiíkszony do ciíøaru minimalnego!) Wprowadücie PaÒstwo do tabeli obliczonπ wartoúê rzeczywistπ i podanπ w instrukcji obs ugi ciπgnika wielkoúê dopuszczalnego ciíøaru przedniej osi. 4. OBLICZENIE RZECZYWISTEGO CI ØARU CA KOWITEGO G tat (Gdy zawieszana z ty u maszyna nie obciπøa wystarczajπco ciπgnika, nie osiπga minimalnego obciπøenia (GHmin), naleøy zwiíkszyê to obciπøenia do wartoúci obciπøenia min.) Prosimy wpisaê do tabeli obliczone- rzeczywiste oraz podane w instrukcji obs ugi ciπgnika dopuszczalne masy ca kowite. 5. OBLICZENIE RZECZYWISTEGO OBCI ØENIA OSI TYLNEJ T H tat Prosimy wprowadziê do tabeli obliczone- rzeczywiste oraz podane w instrukcji obs ugi ciπgnika dopuszczalne masy ca kowite. 6. NOåNOå OPON Prosimy wpisaê do tabeli podwûjnπ wartoúê (dwie opony) dopuszczalnej noúnoúci opon (zobacz np. dokumentacje producenta opon). Tabela WartoúÊ rzeczywista wg obliczeò WartoúÊ dopuszcz. wg instrukcji PodwÛjna dopuszcz. noúnoúê opon (dwie opony Obciπøenie min przûd /ty CiÍøar ca kowity Obciπøenie przedniej osi Obciπøenie tylnej osi Obciπøenie minimalne musi byê zamontowane na ciπgniku w postaci mabudowanej maszyny lub ciíøaru balastowego! Obliczone wartoúci muszπ byê mniejsze/rûwne () wartoúciom dopuszczalnym! ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.31 -

32 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 Kreiselegge Type L 25 Type L 30 EN : 1991 EN : D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF EG Konformitätserkl. Grieskirchen, pa. Ing. H. Menzl

33 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung D arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore F constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs. Following the policy of the PÖTTINGER GB Ges.m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the Copyright Act are reserved. De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun produkten in NL het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met schiftelijke toestemming van de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden. Beroende på den tekniska utvecklingen S arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. E La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial. I La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d autore. W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktûw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych sií w niniejszej instrukcji obs ugi. Nie wyklucza sií prawa do zmian rûwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciíøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza sií moøliwoúê pojawienia sií b edûw. Powielanie bπdü t umaczenia, rûwnieø wyrywkowe, wy πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS POTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone. CZ V d sledku technickèho v voje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust le na zlepöenì sv ch v robk. ZmÏny v n vodu k pouûìv nì si v robce vyhrazuje. Poûadavky na zmïnu n vodu k pouûìv nì na pr vï dodanè stroje nemohou b t vyvozov ny. TechnickÈ daje, rozmïry a hmotnosti jsou nez vaznè. Dotisk nebo nov p eklad je moûn pouze za pìsemnèho souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Vöechna pr va podlèhajì autorskèmu pr vu. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a HU Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. В ходе технического развития фирма RUS «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.

34 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) Telefax: 0043 (0) Internet: GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Wentruper Mark 10 D Greven Telefon: ( ) Ersatzteildienst: ( ) Kundendienst: ( ) Telefax: ( ) PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle F Le Bonhomme Tél.: Fax: GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: / od. 169 Kundendienst: / od. 231 Telefax: /

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 212..809.0 HIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01001 ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01931 ) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej

PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej 99 8731..80I.0 LION 300 LION 301 (Type 8731 : +.. 01001) Bronie wirnikowej Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 SYNKRO Nr PL.80I.1. (Typ 9762 : )

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 SYNKRO Nr PL.80I.1. (Typ 9762 : ) Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Nr. 99 9762..80I.1 SYNKRO 3003 (Typ 9762 : +.. 01001) AGREGAT PODORYWKOWY Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I. 99 9755..80I.0 TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Type 9755 : +.. 01001) Brona talerzowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1

SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1 99 9765..80I.1 SYNKRO 4003 K +T (Typ 9763 : +..01001) SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : +..01001) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : +...01001) Agregat podorywkowy Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 2168..80P.0 HIT 10.11 T (typ 2168 : +.. 01001) HIT 12.14 T (typ 2169 : +.. 01001) Przetrząsacze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +... Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 956..806.1 SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...... 1001) P ug obracalny pû zawieszany Ihre / Your / Votre

Bardziej szczegółowo

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug 99 987..80H. SERVO 5 (MaschNr +.. 000) SERVO 5 NOVA (MaschNr +.. 000) P ug Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54

Bardziej szczegółowo

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa 99 3531..80I.0 CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +.. 99 209..80H.0 HIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) HIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) EUROHIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) EUROHIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) Przetrz sacz Ihre / Your /

Bardziej szczegółowo

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa 99 2611..80H.1 EUROTOP 421 A (Type SK 2611 : +..01001) EUROTOP 461 A (Type SK 2991 : +..01001) Zgrabiarka 2-karuzelowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz 99 210..80H.0 EUROHIT 80 AZ (Type ZK 210 : +.. 01001) EUROHIT 80 NZ (Type ZK 210 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 433..806.0 MEX - OK (Type MH 433 : +.. 01701) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : ) 99 375..80K.0 NOVACAT 266 F (Typ PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Typ PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Typ PSM 381 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa 99 377..80I.0 NOVACAT 225 ED (Type PSM 377 : +.. 01001) NOVACAT 265 ED (Type PSM 378 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr. Instrukcja obsługi nr. 99 2502..80M.0 TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : +.. 01124) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : +.. 01076) Zgrabiarka 2-karuzelowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 3841..80G.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 383..80F.0 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : +.. 01171) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +.. 99 2171..80K.0 HIT 910 N (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 NZ (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 A (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 AZ (Type 2171 : +.. 01001) Przetrzπsacz Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Używane płyny eksploatacyjne i oleje. do ciągników. Proxima POWER

Używane płyny eksploatacyjne i oleje. do ciągników. Proxima POWER Używane płyny eksploatacyjne i oleje do ciągników Proxima POWER Proxima POWER rok produkcji Typ ciągnika Typ silnika od do Proxima Power 85 1205 2009 Proxima Power 95 1005 2009 Proxima Power 105 1305 2009

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa 99 353..80I.0 CAT NOVA 310 T ED (Type PSM 353 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 544..809.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher 99 348.DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED (Type PTM 348 : +.. 01001) EUROCAT 315 H (Type PTM 349 : +.. 01001) Trommelmäher Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 TOP 460 N. (Type SK 299 : ) EUROTOP 460 N. Type SK 299 : ) EUROTOP 461 N. Type SK 299 : +..

PL.80I.0 TOP 460 N. (Type SK 299 : ) EUROTOP 460 N. Type SK 299 : ) EUROTOP 461 N. Type SK 299 : +.. 99 299..80I.0 TOP 460 N (Type SK 299 : +.. 01001) EUROTOP 460 N Type SK 299 : +.. 01491) EUROTOP 461 N Type SK 299 : +.. 01651) ZGRABIARKA Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Używane płyny eksploatacyjne i oleje. do ciągników. Forterra HSX

Używane płyny eksploatacyjne i oleje. do ciągników. Forterra HSX Używane płyny eksploatacyjne i oleje do ciągników Forterra HSX Forterra HSX Typ ciągnika Typ silnika Stage 3A Stage 3B od Forterra HSX 100 1005 1006 2012 Forterra HSX 110 1305 1306 2012 Forterra HSX 120

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 TOP 380 N. (Type SK 282 : ) EUROTOP 380 N. (Type SK 282 : ) Zgrabiarka

PL.80I.0 TOP 380 N. (Type SK 282 : ) EUROTOP 380 N. (Type SK 282 : ) Zgrabiarka 99 282..80I.0 TOP 380 N (Type SK 282 : +.. 01001) EUROTOP 380 N (Type SK 282 : +.. 03841) Zgrabiarka Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 103.DE.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre

Bardziej szczegółowo

99 2101.PL.80I.0 HIT 800 AZ. (Type 2101 : +.. 01001) HIT 800 NZ. Przetrz sacz

99 2101.PL.80I.0 HIT 800 AZ. (Type 2101 : +.. 01001) HIT 800 NZ. Przetrz sacz 99 2101..80I.0 HIT 800 AZ (Type 2101 : +.. 01001) HIT 800 NZ (Type 2101 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany SERVO 45 SERVO 45 US SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA US SERVO 45 S SERVO 45 S US SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA US P ug obracalny zawieszany 99 983..80H.1 Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany

99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany 99 981..80H.0 SERVO 35 SERVO 35 US SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA US (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3552..80M.1 EUROCAT 271 classic (Model PSM 3542 : +.. 01001) EUROCAT 311 classic (Model PSM

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 384..80F.0 NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : +.. 01171-01402) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

NR PL.80I.1 AEROSEM

NR PL.80I.1 AEROSEM 99 8541..80I.1 AEROSEM 300 Type 8541 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 400 Type 8559 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 3000 Type 8542 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4000 Type 8543 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4500

Bardziej szczegółowo

Wiele aktualnie wykorzystywanych

Wiele aktualnie wykorzystywanych 80 Dobór bezpieczników program Ultra Quick Select firmy ETI Polam Roman Kłopocki Prawid owy dobûr bezpiecznikûw topikowych w celu zabezpieczenia elementûw pû przewodnikowych urzπdzenia energoelektronicznego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TERRADISC 3000 (Type 9752 : +.. 01001) TERRADISC 4000 (Type 9756 : +.. 01001) Brona talerzowa. nr. 99 9752.PL.80J.

Instrukcja obsługi. TERRADISC 3000 (Type 9752 : +.. 01001) TERRADISC 4000 (Type 9756 : +.. 01001) Brona talerzowa. nr. 99 9752.PL.80J. Instrukcja obsługi nr. 99 9752..80J.0 TERRADISC 3000 (Type 9752 : +.. 01001) TERRADISC 4000 (Type 9756 : +.. 01001) Brona talerzowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : ) Instrukcja obsługi nr. 99 8503..80K.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Typ 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Typ 8503 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton

www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton Elektryczny wózek widłowy 1.0 t Specyfikacja wózka 7FBEST10 1.1 Producent Toyota 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Napęd Elektryczny 1.4 Typ sterowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 5543..80F.1 EUROPROFI 4500 S (Typ 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 S (Typ 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 S (Typ 5535 : +.. 01001) Przyczepa

Bardziej szczegółowo

Na czym polega zasada stosowania

Na czym polega zasada stosowania 104 Zwody izolowane ochrona systemów antenowych ^ Dalibor Salansky ` W artykule przedstawiono praktyczne uwagi dotyczπce projektowania i wykonania zwodûw izolowanych dla ochrony masztûw antenowych na domkach

Bardziej szczegółowo

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu www.elektra.pl Przewody Grzejne ELEKTRA BET Installation manual Instrukcja montaøu UK PL RU Zastosowanie Przewody grzejne ELEKTRA BET s uøπ do ochrony mieszanki betonowej uk adanej i dojrzewajπcej w ujemnych

Bardziej szczegółowo

www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton

www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton Spalinowy wózek widłowy 1.5-1.8 ton Specyfikacja wózka 06-8FG15F 06-8FD15F 06-8FG18F 06-8FD18F 1.1 Producent Toyota Toyota Toyota Toyota 1.2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO 65 (MaschNr +.. 01018) SERVO 65 PLUS (MaschNr +.. 01015)

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO 65 (MaschNr +.. 01018) SERVO 65 PLUS (MaschNr +.. 01015) INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 985..80G.1 SERVO 65 (MaschNr +.. 01018) SERVO 65 US (MaschNr +.. 01015) SERVO 65 NOVA (MaschNr +.. 01018) SERVO 65 NOVA US (MaschNr +..

Bardziej szczegółowo

LELY WELGER RP 415 / 445. Plan smarowania (Update 2013-08) RP 445. 1759.99.33.06 (Uzupełnienie do 1759.99.33.01)

LELY WELGER RP 415 / 445. Plan smarowania (Update 2013-08) RP 445. 1759.99.33.06 (Uzupełnienie do 1759.99.33.01) LELY WELGER RP 415 / 445 RP 445 1759.99.33.06 (Uzupełnienie do 1759.99.33.01) Plan smarowania (Update 2013-08) 1.1 RP 415: Plan smarowania 3 tygodnie po pierwszym uruchomieniu Po 500 belach (lub codziennie)

Bardziej szczegółowo

EUROTOP 691 A TOPTECH PLUS

EUROTOP 691 A TOPTECH PLUS Instrukcja obsługi nr. 99 293..80P.0 EUROTOP 611 A TOPTECH US (Type SK 243 : Chassis-Nr: +..03216 / MaschNr: +..04216) EUROTOP 691 A TOPTECH US (Type SK 293 : Chassis-Nr: +..0972 / MaschNr: +..01972) Zgrabiarka

Bardziej szczegółowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo 100 Ochrona odgromowa na dachach płaskich Krzysztof Wincencik, Andrzej Wincenciak Bezpoúrednie wy adowanie atmosferyczne w obiekt budowlany i towarzyszπce przep ywowi prπdu piorunowego zjawiska termiczne

Bardziej szczegółowo

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671..80H.0 Rozrzutniki obornika

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902 INSTRUKCJ MONTØU I UØYTKOWNI TYP FS801-FS803-FS901-FS902 POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana

Bardziej szczegółowo

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : ) FARO 3500 L / D (Typ 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : +.. 01001) FARO 6300 L (Typ 1616 : +.. 01001) FARO 8000 L (Typ 1618 : +.. 01001) 99 1612..80I.0

Bardziej szczegółowo

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam 78 styczniki silnikowe CEM Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam Roman Kłopocki WspÛ czesne instalacje elektryczne wymagajπ stosowania aparatûw sterujπcych odbiornikami elektrycznymi o wysokiej jakoúci.

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa 99 3841..80H.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i

Bardziej szczegółowo

Sterownik CPA net posiada wbudowany

Sterownik CPA net posiada wbudowany 72 CPA net ñ system sterowania oúwietleniem ulicznym CPA net system sterowania oświetleniem ulicznym Arkadiusz Kuziak CPA net firmy Rabbit to nowy system zdalnego monitorowania i zarzπdzania oúwietleniem

Bardziej szczegółowo

Bezpiecznik topikowy jest jedynym

Bezpiecznik topikowy jest jedynym 60 Bezpieczniki prądu stałego urządzenia fotowoltaiczne PV Roman Kłopocki Artyku przedstawia niektûre aspekty dzia ania bezpiecznikûw topikowych w obwodach prπdu sta ego. Zaprezentowano takøe kilka przyk

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa Instrukcja obsługi nr. 99 548..80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Typ 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Typ 548 : +.. 01573-1580) JUMBO 7210 Profiline (Typ 550 : +.. 01603-1619) JUMBO 8010 Profiline

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +..

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8504..80O.0 TERRASEM R 3 (Type 8504 : +.. 01141) TERRASEM R 3 fertilizer (Type 8514 : +.. 00001) TERRASEM R 4 (Type 8505 : +.. 01191) Siewnik Pöttinger - Zaufanie zbliża - od

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8622..80N.0 VITASEM A 252 (Type 8621 : +.. 01001) VITASEM A 302 (Type 8622 : +.. 01001) VITASEM A 402 (Type 8623 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3846..80L.1 NOVACAT V10 ED/RC (Type 3846 : +.. 01000-01294) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Wy πczniki silnikowe MPE25

Wy πczniki silnikowe MPE25 110 Wyłączniki silnikowe MPE25 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Wy πczniki silnikowe pe niπ bardzo istotnπ rolí w obwodach napídûw elektrycznych ñ silnikowych. Muszπ reagowaê na prπdy przeciπøeniowe lub

Bardziej szczegółowo

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA OKP CFT 610 INSTRUKCJ MONTZU I UZYTKOWNI POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana jest wiíksza

Bardziej szczegółowo

MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH

MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH SKONCENTROWANA MOC Solidność i precyzja Wysokowydajne młoty hydrauliczne Terex, poszerzające wszechstronność koparko-ładowarek,

Bardziej szczegółowo

WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP

WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP 5 WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZYCZEPY DO NACIĄGANIA KABLOWE LINII NAPOWIETRZNEJ A110-0 wersja 17:14 EN F157 Kołyska do szpuli przeznaczona do podnoszenia i rozwijania nawiniętego przewodu. Wykonana

Bardziej szczegółowo

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj Wprowadzenie W ostatnim czasie ukaza a sií na rynku kolejna wersja jednego z najpopularniejszych systemûw operacyjnych dla komputerûw osobistych klasy PC. Mowa tu oczywiúcie o systemie firmy Microsoft

Bardziej szczegółowo

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3 2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5481..80L.0 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01042) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01068) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01121) JUMBO 10010 L (Typ 5551 : +.. 01003) 6010 L/D Combiline 6610 L/D Combiline 7210

Bardziej szczegółowo

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce 46 Wyłącznik Etimat T Roman Kłopocki Instalacjom elektroenergetycznym stawiane sπ g Ûwnie takie wymagania jak: bezpieczeòstwo przeciwporaøeniowe, wysoka niezawodnoúê zasilania, bezpieczeòstwo poøarowe

Bardziej szczegółowo

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy

Bardziej szczegółowo

C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE

C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE Strona 1 z 7 INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE 1. Przedmowa Poduszka powietrzna niezależnie, czy czołowa, czy boczna, jest elementem wyposażenia, który uzupełnia ochronę jaką zapewnia pas bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

PODNOŚNIK KANAŁOWY WWKR 2

PODNOŚNIK KANAŁOWY WWKR 2 Zastosowanie Dźwignik kanałowy, jeżdżący po obrzeżach kanału samochodowego, dzięki łatwości manewrowania poziomego (stosunkowo mały ciężar) i pionowego, znajduje szerokie zastosowanie w pracach obsługowo-naprawczych

Bardziej szczegółowo

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 25 stycznia 2002 r. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.)

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 25 stycznia 2002 r. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.) ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 25 stycznia 2002 r. w sprawie wysokości opłat za przeprowadzenie badań technicznych pojazdów. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.) Na podstawie art. 84a ust. 1

Bardziej szczegółowo

99 285.PL.80I.0. TOP 300 U alpin (Type SK 285: +.. 01001) ALPINTOP 300 U (Type SK285: +.. 01251) EUROTOP 300 U alpin (Type SK285: +..

99 285.PL.80I.0. TOP 300 U alpin (Type SK 285: +.. 01001) ALPINTOP 300 U (Type SK285: +.. 01251) EUROTOP 300 U alpin (Type SK285: +.. 99 285..80I.0 TOP 300 U alpin (Type SK 285: +.. 01001) ALPINTOP 300 U (Type SK285: +.. 01251) EUROTOP 300 U alpin (Type SK285: +.. 01799) Zgrabiarka Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 546..80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

FABRYKA MASZYN POMECH SP. Z O.O.

FABRYKA MASZYN POMECH SP. Z O.O. FABRYKA MASZYN POMECH SP. Z O.O. Fabryka Maszyn Pomech Sp. z o.o. z siedzibą w Pucku posiada ponad 60 letnie doświadczenie w produkcji maszyn i urządzeń technicznych. Zatrudniamy około 50 osób wysoko wykwalifikowanych

Bardziej szczegółowo

Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2

Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2 72 i, Rozłączniki STVDO2 i VLDO1 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Roz πczniki izolacyjne STVDO2 z bezpiecznikami oraz roz πczniki bezpiecznikowe VLDO1 sπ aparatami zabudowy modu owej, ktûre w po πczeniu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028)

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028) Instrukcja obsługi nr. 99 3841..80J.1 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa

Bardziej szczegółowo

Kominki gazowe - Outdoor. Ceny Osprzęt Technika

Kominki gazowe - Outdoor. Ceny Osprzęt Technika Kominki gazowe - Outdoor Ceny Osprzęt Technika Obowiązuje od 08 2018 Outdoor FUORA R Wymiary widok z przodu Widok z boku Widok z góry FUORA R Wymiary w mm wersja: Nero FUORA R pokrowiec FUORA R Kolory

Bardziej szczegółowo

Firma Wobit opracowuje i produkuje

Firma Wobit opracowuje i produkuje 78 firmy, ludzie, produkty Sterowniki mikrokrokowe silnikûw krokowych Witold Ober Na rynku dostípnych jest wiele napídûw úredniej wielkoúci. Jednak bardzo wyraünie kszta tuje sií zapotrzebowanie na ma

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde Brony wirnikowe HK 25, HK 31 i HK 32 Powered by Kongskilde Brona wirnikowa HK 25 HK 25 z wałem strunowym i sprzęgiem hydraulicznym. Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej

Bardziej szczegółowo

OÊ liniowa ze Êrubà kulowà. OÊ liniowa z paskiem z batym

OÊ liniowa ze Êrubà kulowà. OÊ liniowa z paskiem z batym OÊ liniowa ze Êrubà kulowà GL15B & GL20B Sztywna i zwarta budowa Po àczenie prowadnicy liniowej GSR z bardzo sztywnym profilem aluminiowym i nap dem kulowo-tocznym da o osi liniowej typu GL15 i GL20 sztywnà

Bardziej szczegółowo

UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH

UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH We współczesnych samochodach osobowych są stosowane wyłącznie rozruszniki elektryczne składające się z trzech zasadniczych podzespołów: silnika elektrycznego; mechanizmu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5543..80M.0 TORRO 4500 (Typ 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Typ 5544 : +.. 01492) TORRO 5700 (Typ 5545 : +.. 01632) Przyczepa silosowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik 99 8548..80K.0 AEROSEM F 5000 Type 8547 : +... 01001) AEROSEM F 6000 Type 8548 : +... 01001 Siewnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

ZETOR Niniejszy prezentowany Państwu Aneks do Instrukcji obsługi, zapozna Państwa z różnicami w zakresie obsługi i konserwacji ciągników linii

ZETOR Niniejszy prezentowany Państwu Aneks do Instrukcji obsługi, zapozna Państwa z różnicami w zakresie obsługi i konserwacji ciągników linii ZETOR Niniejszy prezentowany Państwu Aneks do Instrukcji obsługi, zapozna Państwa z różnicami w zakresie obsługi i konserwacji ciągników linii modelowej Forterra z czterocylindrowym silnikiem i podnoszoną

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w artykule modu owe

Przedstawione w artykule modu owe 50 Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych, w budownictwie mieszkaniowym oraz przemys

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32 Brony wirnikowe HK25 - HK31 - HK32 Brona wirnikowa HK 25 Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej wielkości, które posiadają ciągniki o mocy około 130 KM. Wychodząc naprzeciw

Bardziej szczegółowo

W s p a r c i e l i n i i t e c h n o l o g i c z n y c h. w w w. d l t e c h. p l. Profile aluminiowe akcesoria. k a t a l o g p r o d u k t ó w

W s p a r c i e l i n i i t e c h n o l o g i c z n y c h. w w w. d l t e c h. p l. Profile aluminiowe akcesoria. k a t a l o g p r o d u k t ó w W s p a r c i e l i n i i t e c h n o l o g i c z n y c h w w w. d l t e c h. p l Profile aluminiowe akcesoria k a t a l o g p r o d u k t ó w PrzenoÊniki PrzenoÊniki wykorzystywane g ównie do tran spo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8611..80N.0 VITASEM 252 (Type 8611 : +.. 01001) VITASEM 302 (Type 8612 : +.. 01001) VITASEM 402 (Type 8613 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

6 wiczenia z jízyka Visual Basic

6 wiczenia z jízyka Visual Basic Wprowadzenie Pisanie programûw komputerowych nie jest rzeczπ trudnπ. Oczywiúcie tworzenie duøych systemûw realizujπcych skomplikowane zadania wymaga dobrej wiedzy informatycznej i doúwiadczenia. Jednak

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : ) Instrukcja obsługi nr. 99 8508..80M.1 TERRASEM C 8 (Type 8508 : +.. 01001) TERRASEM C 9 (Type 8509 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy mog¹ byæ

Bardziej szczegółowo

Gama produktûw aparatury modu-

Gama produktûw aparatury modu- 102 Aparatura niskiego napięcia firmy Chint Ryszard Świetlicki Od rozpoczícia swojej dzia alnoúci pod koniec 2008 roku firma Chint Poland wprowadzi a na polski rynek ca π gamí aparatury niskiego napiícia

Bardziej szczegółowo

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy:

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.bip.powiattorunski.pl/2358,przetargi.html Toruń: Zakup i dostawa ciągnika z oprzyrządowaniem

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w poniøszym artykule

Przedstawione w poniøszym artykule 82 przekaüniki nadzorcze Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki Przekaüniki nadzorcze to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych

Bardziej szczegółowo

99 294.PL.80I.0 TOP 340. (Type SK 294 : +.. 01001) EUROTOP 340. (Type SK 294 : +.. 01841) Zgrabiarka

99 294.PL.80I.0 TOP 340. (Type SK 294 : +.. 01001) EUROTOP 340. (Type SK 294 : +.. 01841) Zgrabiarka 99 294..80I.0 TOP 340 (Type SK 294 : +.. 01001) EUROTOP 340 (Type SK 294 : +.. 01841) Zgrabiarka Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. P ug obracalny pû zawieszany. Nr PL.80P.

INSTRUKCJA OBS UGI SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. P ug obracalny pû zawieszany. Nr PL.80P. INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 9851..80P.0 SERVO 6.50 (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 US (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 NOVA (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 NOVA US (MaschNr

Bardziej szczegółowo

Tom III OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Tom III OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Tom III OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Opis przedmiotu zamówienia Przedmiotem zamówienia jest wykonanie przeglądów okresowych i napraw samochodów osobowych naleŝących do Generalnej Dyrekcji Dróg Krajowych

Bardziej szczegółowo

Przekładnie morskie. Napędy pomp DPO 087

Przekładnie morskie. Napędy pomp DPO 087 Przekładnie morskie Napędy pomp DPO 087 Przekładnia hydrauliczna DPO 087 montowana jest do koła pasowego lub kołnierza silnika. Wyposażona jest w dwa osobne wały, które mogą napędzać niezależne od siebie

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 1 do SIWZ Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia I. Warunki ogólne 1. Urządzenia muszą być fabrycznie nowe. 2. Oferowane urządzenia w dniu składania ofert nie mogą być przeznaczone przez producenta

Bardziej szczegółowo

Konwektory CON - S euro CON 10 ZS, CON 15 ZS, CON 20 ZS, CON 30 ZS. Instrukcja monta u i obs³ugi. Technika dobrego samopoczucia

Konwektory CON - S euro CON 10 ZS, CON 15 ZS, CON 20 ZS, CON 30 ZS. Instrukcja monta u i obs³ugi. Technika dobrego samopoczucia Konwektory CON - S euro CON 10 S, CON 15 S, CON 20 S, CON 30 S CON 10 ZS, CON 15 ZS, CON 20 ZS, CON 30 ZS Instrukcja monta u i obs³ugi Technika dobrego samopoczucia Spis treœci Instrukcja obs³ugi 2 Instrukcja

Bardziej szczegółowo

NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE. Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową PL.0814

NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE. Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową PL.0814 NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową 97+395.PL.0814 2 Koncepcja MULTILINE Rozszerz swoje pole działania z broną TERRADISC i kultywatorem SYNKRO POETTINGER

Bardziej szczegółowo