OTWARTY SŁOWNIK ISLANDZKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 6293 słówek.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "OTWARTY SŁOWNIK ISLANDZKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 6293 słówek."

Transkrypt

1 OTWARTY SŁOWNIK ISLANDZKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 6293 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych samych warunkach 3.0 Polska. Aby zobaczyć kopię niniejszej licencji przejdź na stronę lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA. Licencja UTWÓR (ZDEFINIOWANY PONIŻEJ) PODLEGA NINIEJSZEJ LICENCJI PUBLICZNEJ CREATIVE COMMONS ("CCPL" LUB "LICENCJA"). UTWÓR PODLEGA OCHRONIE PRAWA AUTORSKIEGO LUB INNYCH STOSOWNYCH PRZEPISÓW PRAWA. KORZYSTANIE Z UTWORU W SPOSÓB INNY NIŻ DOZWOLONY NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ LICENCJI LUB PRZEPISÓW PRAWA JEST ZABRONIONE. WYKONANIE JAKIEGOKOLWIEK UPRAWNIENIA DO UTWORU OKREŚLONEGO W NINIEJSZEJ LICENCJI OZNACZA PRZYJĘCIE I ZGODĘ NA ZWIĄZANIE POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ LICENCJI. 1. Definicje a."utwór zależny" oznacza opracowanie Utworu lub Utworu i innych istniejących wcześniej utworów lub przedmiotów praw pokrewnych, z wyłączeniem materiałów stanowiących Zbiór. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Utwór jest utworem muzycznym, artystycznym wykonaniem lub fonogramem, synchronizacja Utworu w czasie z obrazem ruchomym ("synchronizacja") stanowi Utwór Zależny w rozumieniu niniejszej Licencji. b."zbiór" oznacza zbiór, antologię, wybór lub bazę danych spełniającą cechy utworu, nawet jeżeli zawierają nie chronione materiały, o ile przyjęty w nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter. Utwór stanowiący Zbiór nie będzie uznawany za Utwór Zależny (zdefiniowany powyżej) w rozumieniu niniejszej Licencji. c."licencja Kompatybilna" oznacza wzór licencji spośród wzorów wskazanych pod które zostały uznane przez Creative Commons za stanowiące co do zasady równoważnik niniejszej Licencji, ze względu między innymi na to, że licencje takie co najmniej: (i) zawierają postanowienia mające taki sam cel, znaczenie oraz skutek jak Atrybuty Licencji niniejszej Licencji; oraz (ii) wyraźnie zezwalają na to, aby utwory zależne udostępnione na podstawie tych licencji były licencjonowane na niniejszej Licencji lub na licencji Creative Commons opracowanej dla innego systemu prawnego o tych samych Atrybutach Licencji, co niniejsza Licencja, lub na licencji Creative Commons w wersji "Unported" o tych samych Atrybutach Licencji, co niniejsza Licencja. d."rozpowszechnianie" oznacza wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu lub Utworu Zależnego. e."atrybuty Licencji" oznacza następujące opisowe określenia licencji wybrane przez Licencjodawcę i wskazane w tytule niniejszej Licencji: Uznanie autorstwa, Na tych samych warunkach. f."licencjodawca"oznacza osobę fizyczną, osoby fizyczne, jednostkę organizacyjną lub jednostki organizacyjne oferujące Utwór na zasadach określonych w niniejszej Licencji. g."twórca" oznacza (z zastrzeżeniem Par. 8(g)), w odniesieniu do utworów twórcę lub podmiot, na rzecz którego prawa autorskie przysługują w sposób pierwotny, lub w przypadku niemożności ustalenia tych podmiotów, wydawcę lub producenta, a dodatkowo: i.w przypadku artystycznych wykonań - aktorów, recytatorów, dyrygentów, instrumentalistów, wokalistów, tancerzy i mimów oraz inne osoby w sposób twórczy przyczyniające się do powstania wykonania; ii.w przypadku fonogramu lub wideogramu - producenta fonogramu lub wideogramu; iii.w przypadku nadań programów - organizację radiową lub telewizyjną; iv.w przypadku pierwszych wydań - wydawcę, który jako pierwszy w sposób zgodny z prawem opublikował lub w inny sposób rozpowszechnił utwór, którego czas ochrony już wygasł, a jego egzemplarze nie były jeszcze publicznie udostępniane;

2 v.w przypadku wydań naukowych i krytycznych - tego, kto po upływie czasu ochrony prawa autorskiego do utworu przygotował jego wydanie krytyczne lub naukowe, nie będące utworem; vi.w przypadku baz danych niespełniających cech utworu - producenta bazy danych. h."utwór" oznacza przedmiot praw autorskich lub praw pokrewnych lub bazę danych niespełniającą cech utworu udostępniane na podstawie niniejszej Licencji, z zastrzeżeniem Par. 8(g). i."licencjobiorca" oznacza osobę fizyczną lub jednostkę organizacyjną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą Licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej Licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę Licencjodawcy na wykonywanie uprawnień przyznanych Licencją. j."publiczne Wykonanie" oznacza publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym. k."zwielokrotnianie" oznacza wytwarzanie jakąkolwiek techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową. 2. Dozwolony użytek. Żadne postanowienie niniejszej Licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia sposobów korzystania nieobjętych prawem autorskim lub uprawnień wynikających z ograniczeń lub wyjątków od ochrony prawa autorskiego wynikających z przepisów prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie przepisów. 3. Udzielenie licencji. Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji, Licencjodawca udziela niniejszym Licencjobiorcy nieodpłatnej i niewyłącznej licencji na korzystanie z Utworu na terytorium całego świata, na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich), na następujących polach eksploatacji: a.zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Zbiorów, Zwielokrotnianie Utworu włączonego do Zbiorów; b.sporządzanie i Zwielokrotnianie Utworów Zależnych pod warunkiem, że wszelkie takie Utwory Zależne, w tym wszelkie tłumaczenia na jakimkolwiek nośniku zostały w rozsądnym zakresie wyraźnie oznaczone, wyróżnione lub w inny sposób zostało na nich wskazane, że w oryginalnym Utworze dokonano zmian. Na przykład na tłumaczeniu można umieścić adnotację: Oryginał utworu został przetłumaczony z angielskiego na hiszpański, lub można wskazać, że tłumaczenie Zawiera zmiany w stosunku do oryginału ; c.rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworu w tym Utworu włączonego do Zbiorów; d.rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworów Zależnych; oraz e.pobieranie danych z Utworu oraz ich wtórne wykorzystanie. f.dla uniknięcia wątpliwości: I.Niezbywalne prawo wynagrodzenia i przymusowe pośrednictwo. Jeżeli według prawa właściwego: Licencjodawcy przysługuje niezbywalne prawo do wynagrodzenia, lub korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, a Licencjodawca nie może skutecznie wyłączyć takiego przymusowego pośrednictwa niniejszą Licencją, to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia oraz zastrzega takie przymusowe pośrednictwo bez ograniczeń; II.Zbywalne prawo wynagrodzenia z tytułu licencji ustawowych oraz przymusowe pośrednictwo. Jeżeli według prawa właściwego: Licencjodawca nie może się sprzeciwić wykorzystaniu Utworu na określone sposoby, a przysługuje mu za to zbywalne prawo do wynagrodzenia, korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, lecz Licencjodawca może wyłączyć takie przymusowe pośrednictwo,

3 lub domniemywa się, że osoba trzecia może występować na rzecz Licencjodawcy, to Licencjodawca zrzeka się takiego wynagrodzenia, przymusowego pośrednictwa oraz wyłącza takie domniemanie (odpowiednio); oraz III.Wynagrodzenia umowne oraz członkostwo w organizacji zbiorowego zarządzania. Licencjodawca zrzeka się wynagrodzenia pobieranego osobiście, bądź za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania. Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania modyfikacji Utworu koniecznych z technicznego punktu widzenia w celu wykonania uprawnień w różnych środkach przekazu, nośnikach lub formatach. Wszystkie prawa wyraźnie nie udzielone przez Licencjodawcę uważa się za zastrzeżone, włączając w to w szczególności uprawnienia określone w niniejszym Paragrafie 3(f) oraz Paragrafie 4(e). W zakresie, w jakim prawo właściwe wdrażające Dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 96/9 z r. o prawnej ochronie baz danych przyznaje Licencjodawcy prawa wyłączne do Utworu (lub do jego części) stanowiącego bazę danych niespełniającą cech utworu, Licencjodawca zrzeka się tego prawa. W przypadku, gdy takie zrzeczenie się jest nieskuteczne w świetle prawa właściwego, Licencjodawca zobowiązuje się do niewykonywania tego prawa. 4. Ograniczenia. Uprawnienia przyznane w Paragrafie 3 podlegają następującym ograniczeniom: a.licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonywać Utwór jedynie zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji oraz pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej Licencji lub wskazania wskazania jednolitego identyfikatora zasobu (URI), pod którym znajduje się tekst niniejszej Licencji do każdego egzemplarza Utworu Rozpowszechnianego lub Publicznie Wykonywanego. Licencjobiorca nie może oferować ani narzucać żadnych warunków w związku z Utworem, które ograniczają postanowienia niniejszej Licencji lub możliwość korzystającego z Utworu wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji. Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji. Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej Licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności na żadnym egzemplarzu Utworu Rozpowszechnianym lub Publicznie Wykonywanym. Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu, ograniczających możliwość wykonywania praw wynikających z Licencji przez korzystającego z Utworu, który uzyskał Utwór od Licencjobiorcy. Niniejszy Paragraf 4(a) stosuje się również do Utworu włączonego do Zbioru, jednak Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami niniejszej Licencji. W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Zbioru, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć ze Zbioru wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania. W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Utworu Zależnego, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć z Utworu Zależnego wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania. b.licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonać Utwór Zależny jedynie udzielając do niego licencji takiej samej jak: i.niniejsza Licencja; ii.jakakolwiek późniejsza wersja niniejszej Licencji o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja; iii.licencja Creative Commons opracowana dla innego systemu prawnego o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja (np. Uznanie autorstwa-na tych samych warunkach 3.0 US) lub licencja Creative Commons w wersji "Unported" o

4 tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja; lub iv.licencja Kompatybilna. W przypadku udzielenia do Utworu Zależnego Licencji Kompatybilnej, Licencjobiorca jest zobowiązany stosować się do postanowień takiej Licencji Kompatybilnej. W przypadku udzielenia do Utworu Zależnego jednej z licencji wymienionych w pkt. i-iii powyżej ("Licencja Właściwa"), Licencjobiorca jest zobowiązany stosować się do postanowień Licencji Właściwej i do następujących postanowień: V.Licencjobiorca jest zobowiązany dołączyć egzemplarz lub URI Licencji Właściwej do każdego egzemplarza Utworu Zależnego który Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje; VI.Licencjobiorca nie może oferować lub ustalać jednostronnie warunków korzystania z Utworu Zależnego, które ograniczają postanowienia Licencji Właściwej lub możliwość korzystającego z Utworu Zależnego wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej; VII.Licencjobiorca jest zobowiązany zachować w stanie nienaruszonym wszelkie odwołania do Licencji Właściwej oraz do klauzul ograniczenia odpowiedzialności dołączone do każdego egzemplarza Utworu włączonego do Utworu Zależnego, który Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje; VIII.Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór Zależny, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu Zależnego, które ograniczają możliwość korzystającego z Utworu Zależnego uzyskującego Utwór Zależny od Licencjobiorcy wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej. Niniejszy Paragraf 4(b) stosuje się również do Utworu Zależnego włączonego do Zbioru, jednak poza samym Utworem Zależnym, Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami Licencji Właściwej. c.rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór lub jakikolwiek Utwór Zależny lub Zbiór, Licencjobiorca jest zobowiązany, o ile nie otrzymał wezwania zgodnie z Paragrafem 4(a), zachować w stanie nienaruszonym wszelkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu oznaczenie: I.imienia i nazwiska (lub pseudonimu, odpowiednio) Twórcy, jeżeli zostały one dołączone do Utworu, oraz (lub) nazwę innych podmiotów jeżeli Twórca oraz (lub) Licencjodawca wskażą w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu, regulaminach lub w inny rozsądny sposób takie inne podmioty (np. sponsora, wydawcę, czasopismo) celem ich wymienienia ("Osoby Wskazane"); II.tytułu Utworu, jeżeli został dołączony do Utworu; III.w rozsądnym zakresie URI, o ile istnieje, który Licencjodawca wskazał jako związany z Utworem, chyba że taki URI nie odnosi się do oznaczenia związanego z prawno-autorską ochroną Utworu lub do informacji o zasadach licencjonowania Utworu; oraz IV.z zachowaniem postanowień Paragrafu 3(b), w przypadku Utworu Zależnego, oznaczenie wskazujące na wykorzystanie Utworu w Utworze Zależnym (np. "francuskie tłumaczenie Utworu Twórcy," lub "scenariusz na podstawie Utworu Twórcy"). Oznaczenia wymagane na podstawie niniejszego Paragrafu 4(c) mogą być wprowadzone w jakikolwiek rozsądny sposób, przy czym w przypadku Utworu Zależnego lub Zbioru przynajmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są oznaczenia odnoszące się do twórców pozostałych części lub wkładów w sposób przynajmniej tak samo widoczny jak te inne oznaczenia, o ile dokonano uwidocznienia oznaczeń wszystkich twórców pozostałych części lub wkładów. Dla uniknięcia wątpliwości, Licencjobiorca może wykorzystywać oznaczenia wymagane w niniejszym Paragrafie wyłącznie dla celów wskazania właściwych podmiotów w sposób określony powyżej, a wykonując uprawnienia z niniejszej

5 Licencji, Licencjobiorca nie może w sposób dorozumiany ani wyraźny stwierdzać lub sugerować istnienia powiązania, poparcia lub aprobaty ze strony Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych dla Licencjobiorcy lub sposobu korzystania z Utworu przez Licencjobiorcę, o ile co innego nie wynika z odrębnego zezwolenia Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych wyrażonego na piśmie pod rygorem nieważności. d.dla uniknięcia wątpliwości, ograniczenia, o których mowa w Paragrafach 4(a) do 4(c), nie mają zastosowania do takich Utworów lub ich części, które spełniają definicję Utworu w rozumieniu niniejszej Licencji wyłącznie dlatego, że stanowią bazę danych niespełniającą cech utworu. e.niniejsza licencja nie narusza praw osobistych Twórcy ani Licencjodawcy w zakresie, w jakim prawa te są chronione przez prawo właściwe, a niniejsza Licencja lub odrębne porozumienie zawarte na piśmie pod rygorem nieważności nie stanowi skutecznie inaczej. 5. Oświadczenia, Zapewnienia oraz Wyłączenie odpowiedzialności JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ INACZEJ W ODRĘBNYM POROZUMIENIU SPORZĄDZONYM NA PIŚMIE POD RYGOREM NIEWAŻNOŚCI, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA I W NAJDALEJ IDĄCYM STOPNIU NA JAKI POZWALA PRAWO WŁAŚCIWE NIE SKŁADA ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ORAZ NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI A TAKŻE WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ, CZY TO WYRAŹNĄ, DOROZUMIANĄ CZY INNĄ, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z UTWORU ZGODNIE Z JEGO PRZEZNACZENIEM, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO, ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD WIDOCZNYCH JAK I UKRYTYCH. PRAWO WŁAŚCIWE MOŻE NIE ZEZWALAĆ NA NIEKTÓRE SPOŚRÓD POWYŻSZYCH WYŁĄCZEŃ, WIĘC MOGĄ ONE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA. 6. Ograniczenie odpowiedzialności O ILE PRAWO WŁAŚCIWE NIE STANOWI INACZEJ, W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA WOBEC LICENCJOBIORCY NA ŻADNEJ PODSTAWIE PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. 7. Wygaśnięcie a.licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek jej naruszenia przez Licencjobiorcę. W takim przypadku licencje osób, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Zbiór, nie wygasają, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Paragrafy 1, 2, 5, 6, 7 oraz 8 pozostają w mocy po wygaśnięciu niniejszej Licencji. b.zgodnie z powyższymi postanowieniami Licencja udzielana jest na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich). Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie będzie stanowiła wypowiedzenia lub innego rozwiązania niniejszej Licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej Licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie zgodnie z postanowieniem poprzedzającym. 8. Postanowienia różne a.za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór lub Zbiór, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.

6 b.za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór Zależny, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór oryginalny na takich samych warunkach, jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji. c.jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji jest nieważne lub bezskuteczne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub bezskuteczność nie wpływa na pozostałe postanowienia Licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami, nieważne lub bezskuteczne postanowienie powinno być interpretowane tak, aby zachować jego ważność i skuteczność oraz brzmienie możliwe bliskie brzmieniu pierwotnemu. d.żadnego z postanowień niniejszej Licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona, pod rygorem nieważności, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie. e.niniejsza Licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej Licencji postanowienia, porozumienia lub oświadczenia dotyczące Utworu uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę w jakikolwiek sposób. Wszelkie zmiany Licencji wymagają umowy pomiędzy Licencjodawcą a Licencjobiorcą wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności. f.ten punkt został pominięty. g.wyrażenia użyte w niniejszej Licencji należy rozumieć zgodnie z Ustawą z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 80, poz. 904 t. jedn. z późn. zm.) oraz zgodnie z Ustawą z 27 lipca 2001 o ochronie baz danych (Dz. U. z 2001 r. Nr 128 poz z późn. zm.), o ile prawem właściwym jest prawo polskie. W żadnym przypadku zakres niniejszej Licencji nie może być szerszy niż zakres odpowiedniego prawa wyłącznego określony zgodnie z przepisami prawa właściwego. áætla=oceniać áætla=szacować áætla=szanować áætlun=zamiar áberandi=uderzający ábóti=opat ábreiða=koc ábreiða=koperta ábreiða=nakrycie ábreiða=okładka ábreiða=osłona ábreiða=pokrycie ábreiða=pokrywa ábreiða=przykrycie ábreiða=przykrywka áburður=gnój áburður=maść áburður=nawóz ábyggilegur=pewny ábyrgð=odpowiedzialność að=który að=ku að=niż að=po að=według

7 að=za að=że aðallega=głównie aðallega=zwłaszcza aðalsmaður=szlachcic aðbúnaður=zakwaterowanie aðdáun=podziw aðeins=dopiero aðeins=jedynie aðeins=tylko aðferð=metoda aðferð=sposób aðgæta=przestrzegać aðgætinn=baczny aðgætinn=ostrożny aðgætinn=uważny aðgangur=atak aðgangur=dojazd aðgangur=dojście aðgangur=dostęp aðgangur=napad aðgangur=przystęp aðgangur=wstęp aðgengilegur=dostępny aðgengilegur=przystępny aðkall=domagać aðkall=twierdzić aðkall=żądać aðkall=żądanie aðkoma=przybycie aðkoma=przyjazd aðkoma=przylot aðkomumaður=nieznajomy aðsjáll=skąpy aðstæður=sytuacja aðstoð=pomoc aðstoð=pomocnik aðstoðarmaður=asystent aðstoðarmaður=pomocnik áður=dawniej áður=niegdyś áður=poprzednio áður=przed áður=przedtem æð=żyła æði=szaleństwo æfi=życie æfi=żywot ægir=morze æpa=wrzeszczeć æpa=wykrzykiwać ær=owca æsa=ekscytować æsa=pobudzać æsa=podniecać æsa=wzniecać ætla=nędzny ætla=nikczemny ætla=oznaczać ætla=znaczyć ættbálkur=szczep ættleiða=adoptować ættleiða=przyjąć ættleiða=przyjmować

8 ættleiða=przysposobić ættleiða=zaadoptować ættleiddur=adoptowany ættleiddur=przybrany ættleiðing=adopcja ættleiðing=przyjęcie ættleiðing=przysposobienie af=od af=przy af=spośród af=z áfall=katastrofa áfall=klęska áfall=nieszczęście áfall=strząsnąć áfall=trząść áfangastaður=docelowy áfangastaður=przeznaczenie afarstór=ogromny afarstór=olbrzymi afbragð=makieta afbragð=wzorcowy afbragð=wzorowy afbragð=wzór afbrýðisamur=zazdrosny afbrýðisemi=zawiść afbrýðisemi=zazdrość afdrif=dola afdrif=los afdrif=przeznaczenie áfengi=alkohol affall=wylot afferma=rozładować afferma=rozładowywać afferma=wyładować afferma=wyładowywać afgangur=odpoczynek afgangur=ostatek afgangur=pauza afgangur=pozostałość afgangur=reszta afgangur=resztka afgangur=spoczynek afgangur=wypoczynek afgirða=ogrodzić afgreiðsla=doręczenie afgreiðsla=dostawa afgreiðsla=roznoszenie afgreiðsla=wydanie afhenda=doręczać afhenda=dostarczać afhending=doręczenie afhending=dostawa afhending=wydanie afhjúpa=odkrywać afhjúpa=odsłaniać afhjúpa=ujawniać afhjúpa=ujawnić afhjúpa=wyjawiać afi=dziadek afkasta=dokonywać afkasta=kończyć afkasta=osiągać afkasta=realizować

9 afkasta=skończyć afkasta=spełnić afkasta=wykonać afkasta=wykonywać afkastamikill=efektywny afkastamikill=skuteczny afkastamikill=wydajny afklæða=obnażyć afklæða=rozbierać afklæða=rozebrać afkomandi=potomek afkvæmi=potomstwo afl=moc afl=potęga afl=siła afl=wymusić afla=nabyć afla=nabywać afla=osiągać afla=uzyskać afla=uzyskiwać afla=wygrywać afla=zarabiać afla=zasługiwać afla=zasłużyć afla=zdobywać afla=zyskać afla=zyskiwać aflangur=pociągły aflangur=podłużny aflát=postój aflát=przystanek afleiðing=konsekwencja afleiðing=następstwo afleiðing=skutek afleiðing=wniosek afli=chwytać afmæli=doroczny afmæli=rocznica afmæli=urodzinowy afmæli=urodziny afneita=odmawiać afneita=zaprzeczać afnema=skasować afnema=usunąć afnema=znieść afnema=znosić áform=cel áform=intencja áform=zamiar áform=zamierzenie áform=zamysł áforma=planować áforma=proponować áforma=zamierzać afráða=decydować afráða=postanawiać afráða=przesądzać afráða=rozstrzygać afráða=uradzić afráða=zdecydować afrita=kopiować afrita=naśladować afrita=powielać

10 afrita=przepisywać afsaka=usprawiedliwiać afsaka=usprawiedliwienie afsaka=wybaczać afskaplegur=ogromny afskaplegur=olbrzymi afsláttur=bonifikata afsláttur=dyskonto afsláttur=obniżka afsláttur=upust afsláttur=zniżka afsökun=usprawiedliwienie afsökun=wymówka afsökun=wytłumaczenie aftra=przeszkadzać aftur=grzbiet aftur=plecy aftur=tylny aftur=znowu aftur=znów ágætur=celujący ágætur=doskonały ágætur=świetny ágætur=wspaniały ágætur=wyborny ágætur=znakomity agi=dyscyplina agi=karność ágirnd=chciwość ágirnd=skąpstwo ágreiningur=niezgoda ágrip=pobieżny ágrip=streszczenie ágúst=sierpień áhætta=niebezpieczeństwo áhætta=ryzyko áheyrandi=słuchacz áhlaup=atak áhlaup=napad áhlaup=napaść áhlaup=natarcie áhlaup=ofensywa áhöfn=załoga áhrif=wpływ áhugamaður=amator áhugamaður=amatorski áhugamaður=dyletant áhugi=interes áhugi=odsetki áhugi=oprocentowanie áhugi=zainteresowanie áhyggjufullur=niespokojny áhyggjufullur=stroskany áhyggjufullur=zaniepokojony áhyggjufullur=zatroskany aka=jechać aka=kierować aka=prowadzić ákæra=obwiniać ákæra=oskarżać ákafi=gorliwość ákafi=zapał ákafur=entuzjastyczny ákafur=gorliwy

11 ákafur=żądny akkeri=kotwica ákveða=decydować ákveða=determinować ákveða=określać ákveða=postanawiać ákveða=przesądzać ákveða=rozkładać ákveða=rozpuszczać ákveða=rozstrzygać ákveða=rozwiązać ákveða=rozwiązywać ákveða=uradzić ákveða=ustalać ákveða=zadecydować ákveða=zdecydować ákveðinn=określony ákveðinn=zdecydowany ákvörðun=decyzja ákvörðun=postanowienie ákvörðun=rozstrzygnięcie ákvörðun=stanowczość ákvörðun=uchwała ákvörðun=zdecydowanie ala=karmić ala=nakarmić ala=żywić alda=fala aldin=owoc aldin=owocowy aldin=płód aldrei=nigdy aldur=starość aldur=wiek áletrun=inskrypcja áletrun=nadruk áletrun=napis álft=łabędź algengur=generalny algengur=generał algengur=główny algengur=ogólny algengur=pospolity algengur=powszechny algengur=przeciętny algengur=walny algengur=wspólny algengur=zwyczajny algengur=zwykły algerlega=całkowicie algerlega=zupełnie álit=powierzchowność álit=pozór álit=wygląd álíta=rozpatrywać álíta=rozważać álíta=sądzić álíta=uważać alls=całkowicie alls=zupełnie allsstaðar=wszędzie allt=wszystko alltaf=ciągle alltaf=kiedykolwiek

12 alltaf=kiedyś alltaf=nigdy alltaf=wciąż alltaf=zawsze alltof=także allur=całkiem allur=całość allur=cały allur=każdy allur=wszystek allur=wszystko almanak=kalendarz almennur=generalny almennur=generał almennur=główny almennur=ogólny almennur=pospolity almennur=powszechny almennur=walny almennur=wspólny alþjóðlegur=międzynarodowy alþjóðlegur=międzypaństwowy alvarlegur=powaga alvarlegur=poważny alvarlegur=ważny alveg=absolutnie alveg=bezwarunkowo alveg=bezwzględnie alveg=całkiem alveg=całkowicie alveg=koniecznie alveg=zupełnie álykta=konkludować álykta=wnioskować álykta=zakończyć ályktun=konkluzja ályktun=wniosek ályktun=zakończenie áminna=ganić áminna=karcić áminna=strofować áminning=bura áminning=nagana áminning=wymówka amma=babcia amma=babka ánægður=zadowolony ánamaðkur=dżdżownica anda=oddychać anda=odetchnąć andardráttur=dech andardráttur=oddech andardráttur=oddychać andardráttur=tchnienie andartak=dech andartak=oddech andartak=oddychać andartak=powiew andartak=tchnienie andast=ginąć andast=skonać andast=umierać andast=umrzeć andast=zdychać

13 andatrú=spirytyzm andi=dech andi=duch andi=oddech andi=oddychać andi=powiew andi=tchnienie andlegur=duchowny andlegur=duchowy andlegur=myślowy andlegur=umysłowy andlit=czoło andlit=lico andlit=naprzeciw andlit=oblicze andlit=przód andlit=twarz andskoti=czart andskoti=diabeł andskoti=szatan andstaða=opozycja andstaða=opór andstaða=przeciwieństwo andstaða=przeciwstawienie andstaða=sprzeciw andstæður=odwrotny andstæður=przeciwieństwo andstæður=przeciwny andstæður=sprzeciwiający andstyggilegur=wstrętny ankannalegur=dziwaczny ankannalegur=dziwny ankannalegur=obcy annar=drugi annar=inny annar=sekunda annars=inaczej annars=inny api=małpa appelsína=oranż appelsína=pomarańcza appelsína=pomarańczowy apríkósa=morela ár=rok ár=wiosło ár=wioślarz áræði=odwaga áræði=śmiałość árangur=rezultat árangur=skutek árangur=wynik árás=atak árás=napad árás=napaść árás=natarcie árás=ofensywa árás=zaczepka áreiðanlegur=pewny áreiðanlegur=poważny árekstur=karambol árekstur=kolizja árekstur=starcie árekstur=zderzenie áreynsla=wysiłek

14 árferði=pora árferði=sezon arftaki=dziedzic arftaki=spadkobierca arfur=dziedzictwo arfur=dziedziczenie arfur=spadek arfur=spuścizna argur=krzyżować argur=krzyżujący argur=przekraczać áríðandi=naglący áríðandi=pilny árla=wczesny árla=wcześnie armband=bransoleta armband=bransoletka armur=odnoga armur=ramię armur=ręka áróður=propagandowy árstíð=pora árstíð=sezon ásaka=obwiniać ásaka=oskarżać aska=popiół asni=głupiec asni=osioł ásökun=oskarżenie ást=kochać ást=lubić ást=miłość ástæða=powód ástæða=przyczyna ástæða=racja ástæða=rozsądek ástæða=rozum ástæða=uzasadnienie ástand=państwo ástand=położenie ástand=stan ástand=warunek át=jedzenie atburður=wydarzenie atburður=wypadek atburður=zaszłość atburður=zdarzenie athöfn=ceremonia athöfn=obrzęd athöfn=uroczystość athugasemd=obserwacja athugasemd=spostrzeżenie athugasemd=uwaga athygli=uwaga atkvæði=głos atkvæði=głosowanie atkvæði=sylaba atkvæði=zgłoska átök=konflikt átök=zatarg átta=osiem átta=ósemka áttaviti=busola áttaviti=cyrkiel

15 áttaviti=kompas áttugasti=osiemdziesiąty atvik=incydent atvik=wypadek atvik=zajście atviksorð=przysłówek atvinna=praca atvinna=zajęcie auðmýkt=pokora auðmýkt=skromność auðn=pustka auðn=pustynia auðn=pustynny auðsær=ewidentny auðsær=jawny auðsær=oczywisty auðsær=widoczny auðugur=bogaty auðugur=obfity auðugur=zamożny auðugur=zasobny auður=próżny auður=pusty auðveldur=łatwy auga=oczko auga=oko auglýsa=anonsować auglýsa=meldować auglýsa=obwieszczać auglýsa=ogłaszać auglýsa=ogłosić auglýsa=oznajmić auglýsa=reklamować auglýsa=zapowiadać auglýsa=zapowiedzieć auglýsing=ogłoszenie augnablik=chwila auking=porost auking=powiększenie auking=przybytek auking=przyrost auking=wzrost aumur=bolący aumur=bolesny aumur=marny aumur=męczący aumur=nędzny aumur=nieszczęśliwy aumur=nikczemny aumur=żałosny austur=wschodni ávallt=ciągle ávallt=wciąż ávallt=zawsze ávarp=adres ávarp=sprawność ávarp=zręczność ávaxtamauk=dżem ávaxtamauk=konfitura ávaxtamauk=marmolada áveita=irygacja áveita=nawadnianie áveita=nawodnienie ávíta=ganić

16 ávíta=karcić ávíta=strofować ávíta=wymawiać ávíta=zganić axlabönd=szelki baða=kąpać baða=wykąpać baðmull=bawełna baðmull=bawełniany baðmull=wata bæli=kryjówka bæn=modlitwa bæn=pacierz bæn=prośba bær=ferma bær=gospodarstwo bær=zagroda bærilegur=znośny bæta=łatać bæta=naprawiać bæti=bajt baggi=paczka baka=piec baka=upiec baka=wypiekać bakari=piekarz bakki=brzeg bakki=taca bál=ogień bálstofa=krematorium banani=banan band=cięciwa band=lina band=powróz band=struna band=sznur bandamaður=aliant bandamaður=sojusznik bandamaður=sprzymierzeniec bandamaður=sprzymierzony bandingi=jeniec bandingi=więzień banka=pukać banka=stukać banka=stuknięcie banka=uderzać banka=zapukać banki=bankowy banki=ławica banna=zabraniać banna=zakazywać banvænn=śmiertelnik banvænn=śmiertelny bar=tarasować bar=zagradzać bara=dopiero bara=jedynie bara=tylko bára=fala barátta=walczyć barátta=walka baráttamaður=bojownik baráttamaður=szermierz baráttamaður=wojownik

17 bardagi=bitwa bardagi=bój bardagi=kłótnia bardagi=walka barki=tchawica barmur=łono barmur=pierś barnaveiki=błonica barnaveiki=dyfteryt barneign=połóg barneign=poród bati=polepszenie bati=poprawa bati=ulepszenie batna=doskonalić batna=poprawiać batna=ulepszać bátur=czółno bátur=łódka bátur=łódź bátur=statek bauja=boja bauja=pława baukur=boks baukur=boksować baukur=pudełko baukur=pudło baukur=skrzynia baula=ryczeć baun=fasola baun=fasolka beiðni=popyt beiðni=prośba beiðni=żądanie bein=kostny bein=kość beina=celować beina=dążyć beina=kierować beina=reżyserować beina=skierować beina=zarządzać beinlínis=bezpośrednio beinlínis=natychmiast beinlínis=wprost beinn=bezpośredni beinn=prosto beinn=prosty beinn=wprost beint=bezpośrednio beint=wprost beit=pastwisko beitiland=pastwisko beitiskip=krążownik bekkur=klasa bekkur=ława bekkur=ławka benda=pokazać benda=pokazywać benda=ukazywać bending=aluzja bending=przymówka ber=goły ber=jagoda

18 ber=nagi ber=obnażać ber=obnażony bera=nieść bera=nosić bera=przenosić berg=głaz berg=skała berg=urwisko bergmál=oddźwięk bergmál=odgłos bernska=dziecięctwo bernska=dzieciństwo bernska=niemowlęctwo bersýnilegur=ewidentny bersýnilegur=jawny bersýnilegur=oczywisty bersýnilegur=widoczny betla=żebrać betlari=żebrak betur=lepszy beygja=giąć beygja=krzywa beygja=krzywić beygja=pochylać beygja=schylać beygja=skręcać beygja=uginać beygja=wygięcie beygja=wyginać beygja=zagięcie beygja=zakręt beygja=zgiąć beygja=zgięcie beygja=zginać beygja=zmniejszać beygjanlegur=elastyczny beygjanlegur=gibki beygjanlegur=giętki beyki=buk beykir=bednarz bið=czekanie bið=oczekiwanie biðill=konkurent biðja=modlić biðja=poprosić biðja=prosić bifreið=samochód bifreið=wóz bifreiðarstjóri=kierowca bifreiðarstjóri=szofer bílstjóri=kierowca bílstjóri=szofer bilun=awaria binda=łączyć binda=mocować binda=przybić binda=przymocować binda=przymocowywać binda=spinać binda=umocować binda=wiązać binda=wiązanie bindi=krawat

19 bindi=objętość bindi=wolumen bíó=kino bíóleikur=błona bíóleikur=filmowy birgja=zaopatrywać birki=brzoza birta=ogłosić birta=opublikować birta=publikować birta=światło birta=wydawać birting=anons birting=brzask birting=obwieszczenie birting=ogłoszenie birting=świt birting=zapowiedź birting=zawiadomienie biskup=biskup biskup=laufer biti=kąsek biti=kęs bitlaus=przytępiony bitlaus=stępiać bitlaus=tępy bjalla=dzwon bjarg=głaz bjarg=skała bjarga=ocalić bjarga=ratować bjarga=uratować bjarga=zbawiać bjarga=zbawić bjartsýni=optymizm bjartur=błyskotliwy bjartur=bystry bjartur=jaskrawy bjartur=jasno bjartur=jasny bjartur=pogodny bjartur=światło bjartur=światły bjartur=widny bjartur=żwawy bjartur=żywy björgun=ocalenie björgun=ratunek bjóða=oferować bjóða=poprosić bjóða=prosić bjóða=pytać bjóða=spytać bjóða=upraszać bjóða=zapraszać bjóða=zaprosić bjóða=zapytać bjór=piwny bjór=piwo bjúga=kiełbasa bláber=borówka blað=kartka blað=lista blað=listek

20 blað=liść blaðamaður=dziennikarz blaðamaður=żurnalista blaðsíða=paź blaðsíða=strona blaðsíða=stronica blæða=krwawić blanda=mieszać blanda=zmieszać blása=dąć blása=dmuchać blása=powiewać blása=wiać blautur=mokry blautur=wilgotny blautur=zmoknięty blekkja=oszukiwać blessa=błogosławić blessun=błogosławieństwo blettur=kleks blettur=plama blettur=skaza bleyta=moczyć bleyta=namoczyć bleyta=przemakać bleyta=zwilżać blístra=gwizdać blístra=świstać blístra=świszczeć blossi=ogień blossi=płomień blóð=krew blóðugur=krwawy blóm=kwiat blómkál=kalafior blómstra=kwitnąć blómstra=zakwitać blóta=kląć blóta=przeklinać blússa=bluzka blý=ołów blýantur=ołówek boð=zaproszenie böggull=opakowanie böggull=paczka böggull=pakiet böggull=pakunek bogi=kabłąk bogi=łuk bogi=smyczek boginn=zgięty boli=buhaj boli=byk bolli=filiżanka bolli=kubek bolti=piłka bolur=kadłub bolur=pień bolur=tułów bölva=kląć bölva=przeklinać bölva=przysięgać bopp=odbijać bopp=odskoczyć

21 bora=świdrować bora=wiercić borð=stół borð=tabela borða=jeść borða=zjeść borða=żreć borðdúkur=obrus borðdúkur=serweta borg=gród borg=miasto borga=opłacać borga=płacić borga=uiszczać borga=zapłacić borgari=obywatel borgarstjóri=burmistrz borgun=opłata borgun=wpłata borgun=wypłata borgun=zapłata botn=dno botn=spód bógur=kabłąk bógur=łuk bógur=smyczek bókasafn=biblioteka bókasafn=księgozbiór bókaskápur=biblioteczka bókhald=księgowość bókhald=rachunkowość bókmenntir=literatura bókstaflega=dosłownie bókstafur=litera bólga=zapalenie bólgna=rozpalać bólgna=zapalać bólusetja=szczepić bólusetja=zaszczepić bón=popyt bón=prośba bón=żądanie bóna=froterować bóna=polerować bóndi=gospodarz bóndi=małżonek bóndi=mąż bráðinn=stopiony bráðlega=niebawem bráðlega=wkrótce bráðlega=wnet bráðlega=zaraz bráðna=rozpuścić bráðna=roztapiać bráðna=roztopić bráðna=stopić bráðna=tajać bráðna=topić bráðna=topnieć bráðna=wytop bráðum=niebawem bráðum=niedługo bráðum=wkrótce bráðum=wnet

22 bráðum=zaraz bræða=rozpuścić bræða=roztapiać bræða=roztopić bræða=stopić bræða=tajać bræða=topić bræða=topnieć bræða=wytop bragð=smak bragð=smakować bragð=zamiłowanie bragða=kosztować bragða=próbować bragða=smakować braka=skrzypieć braka=trzeszczeć brattur=stromy brauð=chleb brauð=pieczywo braut=bieżnia braut=droga braut=szlak braut=szosa braut=ślad braut=tor braut=trasa braut=ulica bréf=litera bréfumslag=koperta bréfumslag=powłoka breidd=szerokość breiður=obszerny breiður=szeroki brekka=pochyłość brekka=skarpa brekka=skłonność brekka=spadek brekka=stok brekka=zbocze bremsa=hamować bremsa=hamulec brenna=palić brenna=parzyć brenna=płonąć brenna=przypalić brenna=spalać brenna=sparzyć brennisteinn=siarka bresta=pękać bresta=pęknięcie bresta=rozerwać bresta=rozlecieć bresta=rozsadzać bresta=wybuchać bresta=wybuchnąć breyta=odmiana breyta=przemienić breyta=przesiadać breyta=przesiadka breyta=rozmieniać breyta=wymiana breyta=wymieniać breyta=zamieniać

23 breyta=zmiana breyta=zmieniać breyta=zmienić breyting=odmiana breyting=przesiadka breyting=wymiana breyting=zmiana bringa=biust bringa=pierś brjálaður=szalony brjálaður=wściekły brjóst=biust brjóst=pierś brjóstnál=broszka broddur=kolec bros=uśmiech bros=uśmiechać brosa=uśmiech brosa=uśmiechać brot=pęknięcie brot=ułamek brot=złamanie brothættur=kruchy brothættur=łamliwy brotna=rozbijać brúðkaup=ślub brúðkaup=wesele brugga=warzyć brún=brzeg brún=kant brún=krawędź brún=obrzeże brún=skraj bruni=ogień bruni=pożar bruni=przeciwpożarowy brúnn=brązowy brúnn=brunatny brúsi=puszka brydda=brzeg brydda=granica brydda=graniczny brydda=kreska brydda=linia brydda=miedza brydda=rubież brydda=skraj bryggja=przystań brýna=ostrzyć brýna=temperować brýna=zaostrzać bú=dom bú=domowy búa=mieszkać búð=interes búð=sklep búðarborð=kontuar búðarborð=lada budda=portmonetka búinn=gotowy búinn=gotów búinn=ochoczy búinn=przygotowany búinn=zmęczony

24 búinn=znużony bull=głupstwo bull=niedorzeczność búnaður=rolnictwo búningur=kostium búningur=strój búningur=ubiór búr=klatka búr=spiżarnia burður=narodzenie burður=narodziny burður=poród burður=urodzenie bursta=szczotkować bursti=pędzel bursti=szczoteczka bursti=szczotka burt=daleko burt=oddalony burt=odległy burt=precz burtför=odjazd burtför=wyjazd burtför=wymarsz búsettur=mieszkający búsettur=zamieszkały búskapur=rolnictwo buxur=spodnie bygg=jęczmień bygging=budowa bygging=budowla bygging=budownictwo bygging=budynek bygging=gmach byggja=budować byggja=konstruować byggja=zbudować bylgja=fala býli=ferma býli=gospodarstwo býli=zagroda bylting=obrót bylting=przewrót bylting=rewolucja byrgja=chować byrgja=kryć byrgja=schować byrgja=skryć byrgja=taić byrgja=ukryć byrgja=ukrywać byrgja=zasłaniać byrja=rozpocząć byrja=rozpoczynać byrja=zaczynać byrja=zapoczątkowywać byrjun=początek byrjun=rozpoczęcie bytta=kadź dá=podziwiać dá=uwielbiać daðla=daktyl dæla=pompka dæla=pompować

25 dæld=dziupla dæld=jama dæld=pusty dæld=wydrążenie dæld=wydrążony dæld=zagłębienie dæma=osądzać dæma=sądzić dæma=skazywać dæmi=przykład dæmi=wzór daga=świtać dagblað=dziennik dagblað=gazeta dagbók=kalendarzyk dagbók=notatnik daglega=codziennie daglegur=codzienny daglegur=dziennik daglegur=dzienny daglegur=powszedni dagskrá=notatnik dagskrá=terminarz dagur=doba dagur=dzień dagur=dzionek dáinn=martwy dáinn=nieboszczyk dáinn=wymarły dáinn=zmarły dalur=dolina dama=dama dama=pani dans=taniec dansa=tańczyć dansleikur=taniec dapur=smutny dapur=żałosny dauði=śmierć dauði=zgon dauðlegur=śmiertelnik dauðlegur=śmiertelny dauður=martwy dauður=nieboszczyk dauður=wymarły dauður=zmarły daufur=głuchy daufur=matowy deig=ciasto deig=forsa deila=dysputa deila=dzielić deila=kłótnia deila=podzielić deila=spór deila=walka deila=zatarg demantur=brylant demantur=diament demantur=diamentowy deyja=ginąć deyja=skonać deyja=umierać deyja=umrzeć

26 deyja=zdychać digur=gruby digur=otyły digur=tłusty dimma=ciemność dimma=mrok dimmur=ciemny dimmur=mroczny dimmur=ponury diskur=talerz dívan=kanapa dívan=otomana dívan=tapczan djarfur=odważny djarfur=śmiały djarfur=zuchwały djöfull=czart djöfull=diabeł djöfull=szatan djúpur=głęboki djúpur=niski djúpur=poważny dofinn=zdrętwiały dögun=brzask dögun=jutrzenka dögun=świt dökkur=ciemność dökkur=ciemny doktor=doktor doktor=lekarz dotta=drzemać dómari=sędzia dómkirkja=katedra dómstóll=kort dómstóll=sąd dómstóll=trybunał dómur=rozpoznanie dómur=wyrok dónalegur=ordynarny dós=pudełko dós=pudło dós=puszka dós=skrzynia dóttir=córka draga=ciągnąć draga=czerpać draga=pociągać draga=przeciągać draga=przyciągać draga=szarpać draga=ściągnąć draga=wyciągać dramb=arogancja dráp=masakra dráp=rzeź draugur=duch draugur=upiór draugur=widmo draugur=zjawa draumur=marzenie draumur=sen dreifa=rozpraszać dreifa=rozrzucać drekka=pić

27 drekkja=tonąć drekkja=topić drekkja=utonąć drengur=chłopak drengur=chłopiec drepa=mordować drepa=uśmiercać drepa=zabijać drepa=zamordować dreyma=marzyć dreyma=śnić dropi=kropla drottna=panować drottna=rządzić drottning=dama drottning=królowa drukkinn=pijany drykkur=napój drykkur=trunek dúfa=gołąb duft=proch duft=proszek duft=puder duft=pył duft=zasypka duga=pomagać duga=pomóc duga=starczyć duga=wystarczać dugnaður=zdolność dugnaður=zręczność dúkka=lala dúkka=lalka dúkur=obrus dúkur=serweta dúkur=sukno dúkur=ścierka dumbungur=ciemność dumbungur=ciemny dumbungur=mroczny dumbungur=ponury dúnsæng=kołdra dúnsæng=pierzyna dúnsæng=puch dúr=pełnoletni dúr=większy dvelja=przebywać dvelja=zatrzymać dvergur=karłowaty dvergur=karzeł dvergur=krasnoludek dvöl=pobyt dvöl=postój dvöl=przerwa dvöl=przystanek dvöl=ustawać dýfa=zanurzać dyggð=cnota dyggð=zaleta dylja=chować dylja=kryć dylja=przesłaniać dylja=schować dylja=skryć

28 dylja=taić dylja=ukryć dylja=ukrywać dylja=utaić dylja=zasłaniać dylja=zataić dýna=materac dýpi=głębia dýpi=głębokość dýpi=toń dýpka=pogłębiać dyr=drzwi dyr=drzwiczki dyr=wrota dýr=bydlak dýr=drogi dýr=kochanie dýr=kochany dýr=kosztowny dýr=miły dýr=zwierzak dýr=zwierzęcy dyrabjalla=dzwonek dýrafræði=zoologia dýralæknir=weterynarz dyravörður=stróż dýrð=chluba dýrð=chwała dýrð=gloria dýrð=sława dýrka=czcić dýrka=ubóstwiać dýrka=uwielbiać eða=albo eða=czy eða=lub edik=ocet eðli=charakter eðli=natura eðli=przyroda eðli=rodzaj eðlilegur=naturalny eðlilegur=przyrodniczy eðlilegur=wrodzony eðlisfræði=fizyka ef=jeżeli efi=wątpliwość efna=spełnić efna=wykonywać efnaður=bogaty efnaður=obfity efnafræði=chemia efni=istota efni=materia efni=materiał efni=sprawa efni=substancja efni=temat efni=tkanina efni=tworzywo efnilegur=obiecujący eftir=po eftir=potem eftir=według

29 eftir=za eftirlíking=imitacja eftirlíking=naśladowanie eftirlíking=naśladownictwo eftirlit=inspekcja eftirlit=kontrola eftirlit=kontrolka eftirlit=kontrolowanie eftirlit=przegląd eftirlit=zbadanie eftirmatur=deser eftirmatur=deserowy eftirmatur=legumina eftirmiðdagur=popołudnie eftirsóttur=lubiany eftirsóttur=ludowy eftirsóttur=popularny eftirtekt=baczność eftirtekt=uwaga eftirvænting=nadzieja egg=jajko egg=jajo egg=ostry egg=ostrze eiður=przekleństwo eiður=przysięga eiga=jeść eiga=mieć eiga=miewać eiga=posiadać eiga=własność eigin=własny eiginlega=rzeczywiście eiginmaður=mąż eiginn=własny eign=posiadanie eign=posiadłość eign=własność eik=dąb eik=dębowy eilífð=wieczność eilífur=odwieczny eilífur=wieczny eilífur=wiekuisty einangra=izolować einangra=oddzielać einangra=odizolować einangra=odosabniać einangra=odosobnić einangra=wyodrębniać eindreginn=jędrny eindreginn=mocny eindreginn=stanowczy eindreginn=trwały eindreginn=twardy einfaldur=prosty einfaldur=zwyczajny einfaldur=zwykły einhver=jakiś einhver=ktoś einhver=niejaki einkaleyfi=jawny einkasala=monopol einkennilegur=dziwaczny

30 einkennilegur=dziwny einkennilegur=osobliwy einkennilegur=szczególny einkum=szczególnie einkum=zwłaszcza einkunn=cel einkunn=marka einkunn=ocena einkunn=ranga einkunn=stopień einkunn=szczebel einkunn=ślad einkunn=znak einlægni=szczerość einlægur=szczery einmana=odludny einmana=odosobniony einmana=samotny einmitt=akurat einmitt=dokładnie einmitt=słuszny einmitt=sprawiedliwy einmitt=ściśle einmitt=właśnie einnig=również einnig=także einnig=też einoka=monopolizować einoka=zmonopolizować eins=podobnie einsamall=jedyny einsamall=sam einsamall=samotny einsamall=tylko einsetja=determinować einsetja=określać einsetja=ustalać einstaklingur=indywiduum einstaklingur=jednostka einstaklingur=osoba einstakur=indywiduum einstakur=jednostka einstakur=osoba eintak=kopia eintak=odbitka eintak=odpis eintala=dziwaczny eintala=dziwny eintala=niezwykły eintala=osobliwy eintala=pojedynczy eintala=szczególny einungis=dopiero einungis=jedynie einungis=tylko einveldi=monarchia eista=jądro eitraður=jadowity eitraður=toksyczny eitraður=trujący eitur=jad eitur=trucizna eitur=trutka eiturlyf=lekarstwo

31 eiturlyf=narkotyk ekkert=nic ekkja=wdowa ekla=brak ekla=brakować ekla=drożyzna ekla=niedobór ekla=niedostatek ekra=akr elda=gotować eldfimur=łatwopalny eldfimur=palny eldfimur=zapalczywy eldfimur=zapalny eldfjall=wulkan eldhugi=entuzjazm eldhugi=zapał eldhús=kuchnia elding=błyskawica elding=piorun eldspýta=zapałka eldur=ogień eldur=przeciwpożarowy ella=albo ella=czy ella=inaczej ella=inny ella=lub ellefu=jedenastka ellefu=jedenaście elskhugi=miłośnik elskhugi=wielbiciel elta=gonić elta=polować elta=prześladować elta=ścigać en=ależ en=jednak en=lecz enda=dokańczać enda=i enda=kończyć enda=oraz enda=przestać enda=przestawać enda=skończyć enda=ustawać enda=zaniechać endalaus=nieskończony endast=trwać endi=koniec endi=końcówka endi=kończyć endi=kres endurbæta=doskonalić endurbæta=poprawiać endurbæta=reformować endurbæta=ulepszać endurbót=naprawa endurbót=polepszenie endurbót=poprawa endurbót=reforma endurbót=ulepszenie endurnýja=odnawiać

32 endurnýja=odświeżyć endurnýja=ponawiać endurnýja=wznowić engi=łąka engill=anioł enginn=nikt enn=jednak enn=jeszcze enn=nadal enni=czoło ennþá=jednak ennþá=jeszcze ennþá=nadal epli=jabłko erfa=dziedziczyć erfa=odziedziczyć erfiði=mozół erfiði=praca erfiði=trud erfiði=znój erfiður=ciężki erfiður=trudny erindi=sprawunek erindi=zlecenie erindreki=ajent erindreki=czynnik erlendur=cudzoziemski erlendur=dziwny erlendur=obcokrajowy erlendur=obcy erlendur=zagraniczny ermi=rękaw espa=drażnić espa=irytować espa=jątrzyć espa=podrażniać espa=rozdrażniać espa=rozdrażnić espa=rozjątrzać espa=zirytować espa=złościć éta=jeść éta=zjeść éta=żreć eyða=burzyć eyða=niszczyć eyða=tępić eyða=wydawać eyða=zburzyć eyða=zniszczyć eyðilegging=destrukcja eyðilegging=ruina eyðilegging=zagłada eyðilegging=zniszczenie eyðileggja=burzyć eyðileggja=niszczyć eyðileggja=tępić eyðileggja=zburzyć eyðileggja=zniszczyć eyðimörk=pustka eyðimörk=pustynia eyðimörk=pustynny eyðing=zniszczenie eyðsla=konsumpcja

33 eyðsla=marnotrawstwo eyðsla=spożycie eyðsla=zużycie eyðslusamur=dziwaczny eyðslusamur=ekstrawagancki eyja=wysepka eyja=wyspa eyra=klamka eyra=rączka eyra=słuch eyra=ucho eyra=uchwyt eyra=uszny fá=brać fá=dostać fá=dostawać fá=otrzymać fá=otrzymywać fá=przyjmować faðma=obejmować faðma=objąć faðma=ogarniać faðma=ściskać faðma=uściskać faðma=zawierać faðmur=sążeń fæði=jedzenie fæði=pokarm fæði=pożywienie fæði=strawa fæði=wikt fæði=wyżywienie fæði=żywność fægja=gładzić fægja=polerować fær=pojemny fær=zdatny fær=zdolny fær=zręczny færa=przynosić færa=przynoszenie færa=sprowadzać fag=podmiot fag=skłonny fag=temat fága=czyścić fága=gładzić fága=oczyszczać fága=polerować fágætur=rzadki fálki=sokół falla=opadać falla=padać falla=paść falla=przypadać falla=spadać falla=upadać falla=upaść fallbyssa=armata fallbyssa=działko fallbyssa=działo fallegur=ładny fallegur=piękny fallhlíf=spadochron

34 falskur=błędny falskur=fałsz falskur=fałszywy falskur=kłamliwy falskur=nieprawdziwy fangelsa=uwięzić fangelsa=więzić fangelsi=więzienie fangi=jeniec fangi=więzień fáni=bandera fáni=chorągiew fáni=flaga far=pasaż far=podróż far=przejazd far=przejście far=przelot far=ustęp fár=mało fár=nieco fár=niewiele fara=chodzić fara=iść fara=jechać fara=jeździć fara=odejść fara=odjeżdżać fara=opuścić fara=pójść fara=wyjeżdżać faraldur=epidemia farangur=bagaż farmiði=bilet farmur=ładunek farrými=klasa farþegi=pasażer farþegi=pasażerski farþegi=podróżny fasi=maniera fasi=rodzaj fasi=sposób fasi=zachowanie fast=ciężki fast=surowy fast=trudny fast=twardo fast=twardy fasteign=majątek fasteign=mienie fasteign=posesja fasteign=posiadłość fasteign=własność fasteign=właściwość fastur=mocny fastur=pewny fastur=silny fastur=stały fastur=trwały fátækt=bieda fátækt=ubóstwo fátækur=biedny fátækur=marny fátækur=nędzny

35 fátækur=ubogi fatnaður=ubiór fatnaður=ubranie fávís=łatwowierny fé=bydło fé=forsa fé=pieniądz fé=pieniądze feginn=radosny feginn=zadowolony fegurð=piękno fegurð=piękność fegurð=uroda féhirðir=kasjer féhirðir=skarbnik feiminn=bojaźliwy feiminn=nieśmiały feiminn=wstydliwy feiti=maź feiti=okrasa feiti=sadło feiti=smalec feiti=smar feiti=spasły feiti=tłusty feiti=tłuszcz feiti=tłuszczowy feitur=gruby feitur=okrasa feitur=otyły feitur=sadło feitur=smalec feitur=spasły feitur=tłusty feitur=tłuszcz feitur=tłuszczowy fela=chować fela=kryć fela=przesłaniać fela=schować fela=skryć fela=taić fela=ukryć fela=ukrywać fela=utaić fela=zasłaniać fela=zataić félag=kompania félag=partnerstwo félag=społeczeństwo félag=spółka félag=stowarzyszenie félag=towarzystwo félagi=druh félagi=kolega félagi=towarzysz félagi=wspólnik félagi=współtowarzysz fella=opadać fella=powalić fella=spadać fella=ścinać fella=upadać fella=uśmiercać

36 ferð=jazda ferð=podróż ferð=wyjazd ferðalag=jazda ferðalag=podróż ferðalag=wyjazd ferðalag=wyprawa ferðamaður=komiwojażer ferðamaður=podróżnik ferðamaður=podróżny ferðamaður=turysta ferma=bierzmować ferma=konfirmować ferma=potwierdzać ferma=zatwierdzać ferskja=brzoskwinia ferskur=nowy ferskur=świeży festa=mocować festa=przybić festa=przymocować festa=przymocowywać festa=spinać festa=stanowczość festa=umocować festa=ustalać festa=ustalić festa=utkwić festa=utrwalać festi=depesza festi=kabel festi=kajdany festi=łańcuch festi=łańcuszek fiðla=skrzypce fiðrildi=motyl fiðrildi=motylek fiðrildi=motylkowy fífl=dureń fífl=głupiec fífl=głuptas fífl=idiota fíflslegur=głupi fíkja=figa fimleikar=gimnastyka fimm=piątka fimm=pięć fimur=przebiegły fimur=sprytny fimur=zręczny fingur=palec fingur=paluch fínn=szykowny finna=odkryć finna=odkrywać finna=odnajdywać finna=znajdować finna=znaleźć firma=firma firma=przedsiębiorstwo fiska=łowić fiskur=ryba fiskur=rybny fita=maź

Uznanie autorstwa 3.0

Uznanie autorstwa 3.0 Uznanie autorstwa 3.0 CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ LICENCJI NIE PROWADZI DO POWSTANIA STOSUNKU ZAUFANIA W RODZAJU RELACJI

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK HINDUSKO (HINDI)-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów.

OTWARTY SŁOWNIK HINDUSKO (HINDI)-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów. OTWARTY SŁOWNIK HINDUSKO (HINDI)-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-FIŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 22479 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-FIŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 22479 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-FIŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 22479 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TURKMEŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TURKMEŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TURKMEŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK TURKMEŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK TURKMEŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa. OTWARTY SŁOWNIK TURKMEŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-HINDUSKI (HINDI) V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-HINDUSKI (HINDI) V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-HINDUSKI (HINDI) V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-INDONEZYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20053 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-INDONEZYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20053 słowa. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-INDONEZYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20053 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa -

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK MALTAŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28371 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK MALTAŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28371 słówek. OTWARTY SŁOWNIK MALTAŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28371 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

Oświadczenie o przeniesieniu praw majątkowych do opracowania. skierowanego do publikacji w czasopiśmie Medycyna Ogólna i Nauki o Zdrowiu

Oświadczenie o przeniesieniu praw majątkowych do opracowania. skierowanego do publikacji w czasopiśmie Medycyna Ogólna i Nauki o Zdrowiu ..., dnia... (miejscowość) (data)... (Imię i Nazwisko)...... (Adres zamieszkania) Oświadczenie o przeniesieniu praw majątkowych do opracowania skierowanego do publikacji w czasopiśmie Medycyna Ogólna i

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK LITEWSKO-POLSKI V.10.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 8936 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK LITEWSKO-POLSKI V.10.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 8936 słówek. OTWARTY SŁOWNIK LITEWSKO-POLSKI V.10.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 8936 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KAZACHSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2916 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KAZACHSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2916 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KAZACHSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2916 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych

Bardziej szczegółowo

Pełny tekst licencji Creative Commons

Pełny tekst licencji Creative Commons Pełny tekst licencji Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 3.0 Polska CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK AFRYKANERSKO-POLSKI V.02.2010 (c) Jerzy Kazojć 2010 Słownik zawiera 24674 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK AFRYKANERSKO-POLSKI V.02.2010 (c) Jerzy Kazojć 2010 Słownik zawiera 24674 słowa. OTWARTY SŁOWNIK AFRYKANERSKO-POLSKI V.02.2010 (c) Jerzy Kazojć 2010 Słownik zawiera 24674 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych samych warunkach 3.0 Polska.

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BASKIJSKI V.02.2010 (C) JERZY KAZOJC 2010 Słownik zawiera 1063 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BASKIJSKI V.02.2010 (C) JERZY KAZOJC 2010 Słownik zawiera 1063 słowa. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BASKIJSKI V.02.2010 (C) JERZY KAZOJC 2010 Słownik zawiera 1063 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych samych warunkach 3.0 Polska.

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK GALISYJSKO-POLSKI V.02.2010 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 21242 słówka.

OTWARTY SŁOWNIK GALISYJSKO-POLSKI V.02.2010 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 21242 słówka. OTWARTY SŁOWNIK GALISYJSKO-POLSKI V.02.2010 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 21242 słówka. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WALIJSKI V.02.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20957 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WALIJSKI V.02.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20957 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WALIJSKI V.02.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20957 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KURDYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10336 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KURDYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10336 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KURDYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10336 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KATALOŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KATALOŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KATALOŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WŁOSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28773 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WŁOSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28773 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WŁOSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28773 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK KATALOŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK KATALOŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa. OTWARTY SŁOWNIK KATALOŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK WĘGIERSKO-POLSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów.

OTWARTY SŁOWNIK WĘGIERSKO-POLSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów. OTWARTY SŁOWNIK WĘGIERSKO-POLSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK SZWEDZKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK SZWEDZKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek. OTWARTY SŁOWNIK SZWEDZKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WĘGIERSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WĘGIERSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WĘGIERSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

7 Terminarz konkursu 1. Konkurs zostaje oficjalnie ogłoszony 14 października 2015 roku a jego rozstrzygnięcie nastąpi 11 grudnia 2015 roku.

7 Terminarz konkursu 1. Konkurs zostaje oficjalnie ogłoszony 14 października 2015 roku a jego rozstrzygnięcie nastąpi 11 grudnia 2015 roku. Regulamin konkursu z dziedziny kultury: na scenariusz lekcji języka polskiego dla szkół gimnazjalnych i ponadgimnazjalnych z wykorzystaniem materiałów znajdujących się w Cyfrowej Bibliotece Narodowej POLONA

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK BUŁGARSKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 5156 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK BUŁGARSKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 5156 słówek. OTWARTY SŁOWNIK BUŁGARSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 5156 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BOŚNIACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 13863 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BOŚNIACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 13863 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BOŚNIACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 13863 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

UMOWA. zwanym dalej Zamawiającym, a...zam...legitymującym się dowodem osobistym ( seria i numer)... zwanym dalej Autorem.

UMOWA. zwanym dalej Zamawiającym, a...zam...legitymującym się dowodem osobistym ( seria i numer)... zwanym dalej Autorem. UMOWA zawarta w Rzeszowie w dniu... roku pomiędzy: Uniwersytetem Rzeszowskiem, Al. Rejtana 16c, 35 959 Rzeszów, reprezentowanym przez Bożenę Jaskowską Dyrektora Biblioteki Uniwersytetu Rzeszowskiego, działającą

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-RUMUŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2951 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-RUMUŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2951 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-RUMUŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2951 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

UMOWA PRZENOSZĄCA AUTORSKIE PRAWA MAJĄTKOWE. zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy:

UMOWA PRZENOSZĄCA AUTORSKIE PRAWA MAJĄTKOWE. zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy: UMOWA PRZENOSZĄCA AUTORSKIE PRAWA MAJĄTKOWE NR [NUMER KOLEJNY]/[ROK] zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy: Instytutem Książki z siedzibą Krakowie, ul. Szczepańska 1, 31-011 Kraków,

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK IRLANDZKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 4088 słów.

OTWARTY SŁOWNIK IRLANDZKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 4088 słów. OTWARTY SŁOWNIK IRLANDZKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 4088 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

ATTRIBUTION-NONCOMMERCIAL-SHAREALIKE 2.0

ATTRIBUTION-NONCOMMERCIAL-SHAREALIKE 2.0 ATTRIBUTION-NONCOMMERCIAL-SHAREALIKE 2.0 CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO ADWOKAT-KLIENT.

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-SZWEDZKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-SZWEDZKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-SZWEDZKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-MACEDOŃSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 1506 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-MACEDOŃSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 1506 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-MACEDOŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 1506 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

Aneks nr 1 do umowy licencyjnej nr 2145/ OR/2006 z dnia 17 listopada 2006 r.

Aneks nr 1 do umowy licencyjnej nr 2145/ OR/2006 z dnia 17 listopada 2006 r. Aneks nr 1 do umowy licencyjnej nr 2145/ OR/2006 z dnia 17 listopada 2006 r. pomiędzy: Śląskim Zamkiem Sztuki i Przedsiębiorczości w Cieszynie z siedzibą przy ul. Zamkowej 3a, b, c, reprezentowanym przez:

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TAGALOG V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TAGALOG V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TAGALOG V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 13099 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych

Bardziej szczegółowo

Projekt KiiCS jest finansowany ze środków Komisji Europejskiej w ramach 7 Programu Ramowego

Projekt KiiCS jest finansowany ze środków Komisji Europejskiej w ramach 7 Programu Ramowego Warsztaty Uzdrowisko Warszawa warsztaty projektowania w ramach projektu KIICS REGULAMIN WARSZTATÓW 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy regulamin (zwany dalej Regulaminem ) określa zasady udziału w warsztatach

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK CHORWACKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK CHORWACKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek. OTWARTY SŁOWNIK CHORWACKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-CHORWACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-CHORWACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-CHORWACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji. Licencja Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji

Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji. Licencja Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji 1108 Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji Licencja I. Postanowienia ogólne. Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na

Bardziej szczegółowo

Wolno: Na następujących warunkach: CC - Uznanie autorstwa-uŝycie niekomercyjne-bez utworów zaleŝnych

Wolno: Na następujących warunkach: CC - Uznanie autorstwa-uŝycie niekomercyjne-bez utworów zaleŝnych Materiał zawarty na niniejszym nośniku publikowany jest zgodnie z licencją Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pl/deed.pl CC - Uznanie autorstwa-uŝycie niekomercyjne-bez

Bardziej szczegółowo

Przedmioty praw pokrewnych

Przedmioty praw pokrewnych Przedmioty praw pokrewnych Objęcie ochroną tych praw to novum w polskich regulacjach prawa autorskiego. Są to zbywalne, bezwzględne prawa podmiotowe powstające obok praw autorskich. Prawa pokrewne chronią

Bardziej szczegółowo

Licencja Pareto. Wersja 1.1. Autor: Zbigniew Galar

Licencja Pareto. Wersja 1.1. Autor: Zbigniew Galar Licencja Pareto Wersja 1.1 Autor: Zbigniew Galar ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO ADWOKAT KLIENT. AUTOR LICENCJI, DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI

Bardziej szczegółowo

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ. mgr Aleksandra Nowak Zakład Prawa Cywilnego i Prawa Międzynarodowego Prywatnego WPAiE UWr

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ. mgr Aleksandra Nowak Zakład Prawa Cywilnego i Prawa Międzynarodowego Prywatnego WPAiE UWr OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ mgr Aleksandra Nowak Zakład Prawa Cywilnego i Prawa Międzynarodowego Prywatnego WPAiE UWr PRAWA POKREWNE Przedmiotem praw pokrewnych są: 1. Artystyczne wykonania 2. Fonogramy

Bardziej szczegółowo

NARODOWY PROGRAM ROZWOJU CZYTELNICTWA NA LATA Udostępnianie piśmiennictwa 2016

NARODOWY PROGRAM ROZWOJU CZYTELNICTWA NA LATA Udostępnianie piśmiennictwa 2016 NARODOWY PROGRAM ROZWOJU CZYTELNICTWA NA LATA 2014-2020 Udostępnianie piśmiennictwa 2016 I. INSTYTUCJA ZARZĄDZAJĄCA PROGRAMEM: Instytut Książki II. PROGNOZOWANY BUDŻET PROGRAMU 2016: 900 000 zł III. STRATEGICZNE

Bardziej szczegółowo

Otoczenie prawne biblioteki cyfrowej

Otoczenie prawne biblioteki cyfrowej Otoczenie prawne biblioteki cyfrowej Barbara Szczepańska kierownik biblioteki i zasobów informacyjnych kancelaria prawna Lovells H. Seisler sp. kom. Typy bibliotek biblioteka (tradycyjna) biblioteka wirtualna

Bardziej szczegółowo

Rozdział 5 Przejście autorskich praw majątkowych

Rozdział 5 Przejście autorskich praw majątkowych Art. 41. 1. Jeżeli ustawa nie stanowi inaczej: Rozdział 5 Przejście autorskich praw majątkowych 1. autorskie prawa majątkowe mogą przejść na inne osoby w drodze dziedziczenia lub na podstawie umowy, 2.

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-ALBAŃSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 4083 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-ALBAŃSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 4083 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-ALBAŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 4083 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

Przedmiot prawa autorskiego

Przedmiot prawa autorskiego Przedmiot prawa autorskiego każdy przejaw działalności twórczej, o charakterze indywidualnym (także program komputerowy) wyłącznie sposób wyrażenia Utwór jest przedmiotem prawa autorskiego od chwili ustalenia

Bardziej szczegółowo

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ WYKŁAD 5. dr Jagoda Mrzygłocka- Chojnacka

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ WYKŁAD 5. dr Jagoda Mrzygłocka- Chojnacka OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ WYKŁAD 5 dr Jagoda Mrzygłocka- Chojnacka UMOWA O PRZEKAZANIU PRAW Korzystanie z utworu poza zakresem dozwolonego użytku oznacza wejście w zakres monopolu autorskiego. Istnieją

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADMAILER

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADMAILER UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADMAILER UWAGA! Przed zainstalowaniem programu AdMailer należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu, stanowi on bowiem prawnie wiążącą Umowę, której przedmiotem

Bardziej szczegółowo

Kontekst prawny zarządzania własnością intelektualną

Kontekst prawny zarządzania własnością intelektualną Kontekst prawny zarządzania własnością intelektualną adw. Eryk Kłossowski Janowski Kłossowski Dąbrowska Ignatjew s.c. CZĘŚĆ I zagadnienia teoretyczne PODSTAWY PRAWNE ustawazdnia4lutego1994r.oprawieautorskim

Bardziej szczegółowo

licencja: Creative Commons Uznanie autorstwa Na tych samych warunkach 4.0

licencja: Creative Commons Uznanie autorstwa Na tych samych warunkach 4.0 Prawo autorskie i licencje. Wprowadzenie Michał Andrzej Woźniak licencja: Creative Commons Uznanie autorstwa Na tych samych warunkach 4.0 Na mocy polskiego prawa autorskiego zdecydowana większość produktów

Bardziej szczegółowo

Załącznik do zarządzenia Rektora nr 54/R/11 Umowa o przeniesienie praw do wyników pracy naukowo-badawczej/dyplomowej

Załącznik do zarządzenia Rektora nr 54/R/11 Umowa o przeniesienie praw do wyników pracy naukowo-badawczej/dyplomowej Załącznik do zarządzenia Rektora nr 54/R/11 Umowa o przeniesienie praw do wyników pracy naukowo-badawczej/dyplomowej zawarta w dniu... w Gdańsku pomiędzy: Uniwersytetem Gdańskim z siedzibą w Gdańsku, 80-952

Bardziej szczegółowo

Wzór Umowa licencyjna z omówieniem

Wzór Umowa licencyjna z omówieniem Wzór Umowa licencyjna z omówieniem Licencja a nabycie autorskich praw majątkowych Na gruncie polskiego prawa korzystanie z utworu w sposób przekraczający dozwolony użytek osobisty (art. 23 ustawy o prawie

Bardziej szczegółowo

a z siedzibą w ( ), przy /imię nazwisko lub nazwa/ /miejscowość/ /kod pocztowy/ ul. nr / wpisanym do

a z siedzibą w ( ), przy /imię nazwisko lub nazwa/ /miejscowość/ /kod pocztowy/ ul. nr / wpisanym do Załącznik nr 10 do Regulaminu Konkursu Umowa o przeniesienie autorskich praw majątkowych zawarta między: Skarbem Państwa - Ministerstwem Sportu i Turystyki z siedzibą w Warszawie (00-082) przy ul. Senatorskiej

Bardziej szczegółowo

WARUNKI REALIZACJI UMOWY

WARUNKI REALIZACJI UMOWY Umowa nr ROPS Projekt umowy zawarta w dniu.. 2014 r. w Zielonej Górze pomiędzy: Województwem Lubuskim Regionalnym Ośrodkiem Polityki Społecznej w Zielonej Górze z siedzibą w Zielonej Górze przy Al. Niepodległości

Bardziej szczegółowo

Umowa o powierzenie praw do zbiorowego zarządzania. zawarta w Kielcach, dnia. Stronami umowy są:

Umowa o powierzenie praw do zbiorowego zarządzania. zawarta w Kielcach, dnia. Stronami umowy są: Umowa o powierzenie praw do zbiorowego zarządzania zawarta w Kielcach, dnia. Stronami umowy są: Powierzający prawa do utworów w zakresie zbiorowego zarządzania.. zamieszkały (mający siedzibę) w (imię i

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE. System Sensor. Umowa licencyjna na oprogramowanie Umowa zawarta w dniu zakupu komunikatora.

UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE. System Sensor. Umowa licencyjna na oprogramowanie Umowa zawarta w dniu zakupu komunikatora. Polska System Sensor Ul. Wrocławska 118/17 63-400 Ostrów Wielkopolski www.systemsensor.pl UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE System Sensor Umowa licencyjna na oprogramowanie Umowa zawarta w dniu zakupu

Bardziej szczegółowo

Dziedzictwo w sieci różne aspekty digitalizacji Konferencja

Dziedzictwo w sieci różne aspekty digitalizacji Konferencja Dziedzictwo w sieci różne aspekty digitalizacji Konferencja Art. 8. 1. Prawo autorskie przysługuje twórcy, o ile ustawa nie stanowi inaczej. 2. Domniemywa się, że twórcą jest osoba, której nazwisko w tym

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 7

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 7 UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 7 UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 7 UWAGA! Przed zainstalowaniem programu ADDER należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu, stanowi on bowiem prawnie

Bardziej szczegółowo

USTAWA. z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych. (1)

USTAWA. z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych. (1) Ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych zmiany: 2002-11-10 Dz.U.2001.128.1402 art. 14 Dz.U.2002.126.1068 art. 11 2003-01-01 Dz.U.2002.197.1662 art. 1 2003-10-07 Dz.U.2003.166.1610 art. 1 2004-05-01

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 6

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 6 UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 6 UWAGA! Przed zainstalowaniem programu Adder 6 należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu, stanowi on bowiem prawnie wiążącą umowę, której przedmiotem jest

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA. zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy:

UMOWA LICENCYJNA. zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy: UMOWA LICENCYJNA NR [NUMER KOLEJNY]/[ROK] zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy: Instytutem Książki z siedzibą Krakowie, ul. Szczepańska 1, 31-011 Kraków, wpisanym do rejestru państwowych

Bardziej szczegółowo

Umowa Licencyjna nr. na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Dolina Karpia

Umowa Licencyjna nr. na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Dolina Karpia Umowa Licencyjna nr. na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Dolina Karpia zwana dalej Umową zawarta w, w dniu.. r. pomiędzy: stowarzyszeniem pod nazwą Stowarzyszenie Dolina Karpia z siedzibą

Bardziej szczegółowo

II. Warunki uczestnictwa w Konkursie i Zadanie Konkursowe

II. Warunki uczestnictwa w Konkursie i Zadanie Konkursowe I. Postanowienia ogólne Organizatorem konkursu Dzień Zabawy Konkurs, zwanego dalej Konkursem, jest: VIMN Poland sp. z o.o., z siedzibą przy ul. Domaniewskiej 49 w Warszawie (kod 02-672), wpisana do rejestru

Bardziej szczegółowo

Prawo autorskie - instrument ograniczenia czy zapewnienia dostępu do informacji?

Prawo autorskie - instrument ograniczenia czy zapewnienia dostępu do informacji? Prawo autorskie - instrument ograniczenia czy zapewnienia dostępu do informacji? Wybrane zagadnienia autorskoprawne dotyczące ce działalno alności bibliotek dr Sybilla Stanisławska awska-kloc Warszawa

Bardziej szczegółowo

Licencja programu AdMailer

Licencja programu AdMailer Licencja programu AdMailer UWAGA! Przed zainstalowaniem programu AdMailer należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu, stanowi on bowiem prawnie wiążącą Umowę, której przedmiotem jest udzielenie

Bardziej szczegółowo

Licencje Creative Commons, a publikacje naukowe Kamil Śliwowski

Licencje Creative Commons, a publikacje naukowe Kamil Śliwowski Licencje Creative Commons, a publikacje naukowe Kamil Śliwowski Prawa osobiste i majątkowe Autorskie prawa osobiste chronią nieograniczoną w czasie i nie podlegającą zrzeczeniu się lub zbyciu więź twórcy

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU NA TŁUMACZENIE POEZJI CHORWACKIEJ NA JĘZYK POLSKI. 1. Definicje

REGULAMIN KONKURSU NA TŁUMACZENIE POEZJI CHORWACKIEJ NA JĘZYK POLSKI. 1. Definicje REGULAMIN KONKURSU NA TŁUMACZENIE POEZJI CHORWACKIEJ NA JĘZYK POLSKI 1. Definicje Określenia użyte w niniejszym regulaminie (dalej: Regulamin ) oznaczają: 1. Konkurs konkurs na tłumaczenie poezji chorwackiej

Bardziej szczegółowo

UMOWA ZLECENIA NR./.. DOTYCZY POROZUMIENIA NR /. zwana dalej Umową, zawarta w Warszawie w dniu. roku pomiędzy:

UMOWA ZLECENIA NR./.. DOTYCZY POROZUMIENIA NR /. zwana dalej Umową, zawarta w Warszawie w dniu. roku pomiędzy: UMOWA ZLECENIA NR./.. DOTYCZY POROZUMIENIA NR /. zwana dalej Umową, zawarta w Warszawie w dniu. roku pomiędzy: Narodowym Centrum Kultury z siedzibą w Warszawie (01-231), ul. Płocka 13, wpisanym do Rejestru

Bardziej szczegółowo

Prawo autorskie i otwarte zasoby w bibliotece szkolnej. Kamil Śliwowski, @kasliwowski Creative Commons Polska / otwartezasoby.pl

Prawo autorskie i otwarte zasoby w bibliotece szkolnej. Kamil Śliwowski, @kasliwowski Creative Commons Polska / otwartezasoby.pl Prawo autorskie i otwarte zasoby w bibliotece szkolnej Kamil Śliwowski, @kasliwowski Creative Commons Polska / otwartezasoby.pl Prawo autorskie i otwarte zasoby w bibliotece szkolnej Kamil Śliwowski, @kasliwowski

Bardziej szczegółowo

Stypendium 6 Postanowienia końcowe 7

Stypendium 6 Postanowienia końcowe 7 REGULAMIN PROGRAMU STYPENDIALNEGO STYPENDIUM OD FIRM DLA OSÓB PODEJMUJĄCYCH STUDIA W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 NA KIERUNKU WZORNICTWO (SCHOOL OF FORM) Postanowienia ogólne 1 1. Regulamin Programu Stypendialnego

Bardziej szczegółowo

Prawo autorskie i prawa pokrewne TEKSTY USTAW

Prawo autorskie i prawa pokrewne TEKSTY USTAW Prawo autorskie i prawa pokrewne TEKSTY USTAW Zamów książkę w księgarni internetowej Warszawa 2016 Stan prawny na 1 stycznia 2016 r. Wydawca Małgorzata Stańczak Redaktor prowadzący Kinga Zając Łamanie

Bardziej szczegółowo

Umowa Licencyjna na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Misja Kampinos

Umowa Licencyjna na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Misja Kampinos Załącznik 2 do REGULAMINU PRZYZNAWANIA, UŻYWANIA I POSŁUGIWANIA SIĘ ZNAKIEM PROMOCYJNYM MISJA KAMPINOS zwanego też dalej Regulaminem Umowa Licencyjna na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym

Bardziej szczegółowo

USTAWA z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych 1)

USTAWA z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych 1) Kancelaria Sejmu s. 1/1 USTAWA z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych 1) Opracowano na podstawie: Dz.U. z 2001 r. Nr 128, poz. 1402, z 2004 r. Nr 96, poz. 959 Art. 1. Ochronie określonej w ustawie

Bardziej szczegółowo

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE)

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 19.5.2017 L 128/59 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/863 z dnia 18 maja 2017 r. aktualizująca licencję otwartego oprogramowania EU w celu dalszego ułatwienia wymiany i ponownego wykorzystywania oprogramowania

Bardziej szczegółowo

Regulamin Repozytorium Politechniki Krakowskiej

Regulamin Repozytorium Politechniki Krakowskiej Regulamin Repozytorium Politechniki Krakowskiej Rozdział I. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 1. Repozytorium cyfrowe Politechniki Krakowskiej pod nazwą Repozytorium Politechniki Krakowskiej (RPK) jest tworzone w

Bardziej szczegółowo

Ustawa z dnia 04 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. nr 24 poz. 83) ze zm. (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz.

Ustawa z dnia 04 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. nr 24 poz. 83) ze zm. (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. Ustawa z dnia 04 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. nr 24 poz. 83) ze zm. (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631) Art. 1 ust. 1 "Przedmiotem prawa autorskiego jest każdy

Bardziej szczegółowo

Regulamin Konkurs Fotograficzny. Nowosolna oczami mieszkańców. Uczestnikiem Konkursu może być wyłącznie pełnoletnia osoba fizyczna, która:

Regulamin Konkurs Fotograficzny. Nowosolna oczami mieszkańców. Uczestnikiem Konkursu może być wyłącznie pełnoletnia osoba fizyczna, która: Regulamin Konkurs Fotograficzny Nowosolna oczami mieszkańców I. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Organizatorem Konkursu Fotograficznego Nowosolna oczami mieszkańców jest Stowarzyszenie NOWAsolna z siedzibą w Łodzi

Bardziej szczegółowo

WARUNKOWA UMOWA WSPÓŁPRACY. z dnia r. roku w..

WARUNKOWA UMOWA WSPÓŁPRACY. z dnia r. roku w.. WARUNKOWA UMOWA WSPÓŁPRACY z dnia... 2016 r. roku w.. pomiędzy: CENTRUM BADAŃ DNA Sp. z o.o. z siedzibą w Poznaniu, ul. Rubież 46, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego, prowadzonego

Bardziej szczegółowo

UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO

UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO M O N I T O R UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO Poz. 9 UCHWAŁA NR 168 SENATU UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO z dnia 22 stycznia 2014 r. w sprawie zmiany uchwały nr 314 Senatu Uniwersytetu Warszawskiego z dnia 19 stycznia

Bardziej szczegółowo

U M O W A. na wykonanie tablic informacyjnych promujących Zachodniopomorski Szlak Żeglarski. zawarta w dniu.. roku w Szczecinie

U M O W A. na wykonanie tablic informacyjnych promujących Zachodniopomorski Szlak Żeglarski. zawarta w dniu.. roku w Szczecinie Załącznik nr 2 do regulaminu przetargu pisemnego otwartego prowadzonego w trybie art. 70 1 70 5 ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny (Dz. U. z 1964 r. nr 16 poz. 93 ze zm.) na wykonanie tablic

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WARUNKI LICENCJI (OWU)

OGÓLNE WARUNKI LICENCJI (OWU) OGÓLNE WARUNKI LICENCJI (OWU) NA KORZYSTANIE Z DOKUMENTACJI I IMPLEMENTACJI REFERENCYJNEJ PROTOKOŁU DCSAP 1. DEFINICJE 1.1. Ilekroć dane pojęcie zostanie napisane w OWU wielką literą, nadaje się mu poniżej

Bardziej szczegółowo

Regulamin Konkursu DZIEŃ PIZZY

Regulamin Konkursu DZIEŃ PIZZY Regulamin Konkursu DZIEŃ PIZZY I. Postanowienia ogólne 1.1. Organizatorem konkursu DZIEŃ PIZZY, zwanego dalej Konkursem, jest VIMN Poland sp. z o.o., z siedzibą przy ul. Domaniewskiej 49 w Warszawie (kod

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Wykaz skrótów... Wykaz literatury...

Spis treści. Wykaz skrótów... Wykaz literatury... Wykaz skrótów.......................................... Wykaz literatury......................................... XI XIX Ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych z dnia 4 lutego 1994 r. (Dz.U. Nr

Bardziej szczegółowo

Licencje Creative Commons

Licencje Creative Commons Licencje Creative Commons Czym są licencje Creative Commons? Creative Commons są to umowy licencyjne, na podstawie których twórca udostępnia, pod określonymi warunkami, swój utwór objęty majątkowymi prawami

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU dla młodzieży na recenzję filmu z pakietu Filmoteka Szkolna ORGANIZATORZY

REGULAMIN KONKURSU dla młodzieży na recenzję filmu z pakietu Filmoteka Szkolna ORGANIZATORZY REGULAMIN KONKURSU dla młodzieży na recenzję filmu z pakietu Filmoteka Szkolna ORGANIZATORZY 1. Organizatorami konkursu są: Fundacja Centrum Edukacji Obywatelskiej z siedzibą w Warszawie, ul. Noakowskiego

Bardziej szczegółowo

Umowa licencyjna niewyłączna

Umowa licencyjna niewyłączna Umowa licencyjna niewyłączna Zawarta w.. w dniu Pomiędzy: Anną Adamczyk prowadząca działalność gospodarczą pod firmą Anna Adamczyk z siedzibą w Warszawie (02-776), przy ul. Dereniowej 4/47, wpisana do

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU FILMOWE LABORKI na film pokazujący przebieg i wynik dowolnego eksperymentu, doświadczenia lub zjawiska.

REGULAMIN KONKURSU FILMOWE LABORKI na film pokazujący przebieg i wynik dowolnego eksperymentu, doświadczenia lub zjawiska. UNIWERSYTET MARII CURIE-SKŁODOWSKIEJ W LUBLINIE Biuro Promocji UMCS REGULAMIN KONKURSU FILMOWE LABORKI na film pokazujący przebieg i wynik dowolnego eksperymentu, doświadczenia lub zjawiska. Konkurs przeprowadzony

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU FOTOGRAFICZNEGO CZTERY PORY ROKU

REGULAMIN KONKURSU FOTOGRAFICZNEGO CZTERY PORY ROKU REGULAMIN KONKURSU FOTOGRAFICZNEGO CZTERY PORY ROKU I Organizator konkursu Organizatorem konkursu fotograficznego Cztery pory roku zwanego dalej Konkursem jest Gminny Ośrodek Kultury w Hażlachu, z siedzibą

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU KREACJE-INNOWACJE na projekt pokazujący w ciekawy sposób dziedzinę nauki lub badania prowadzone na uczęszczanym kierunku studiów.

REGULAMIN KONKURSU KREACJE-INNOWACJE na projekt pokazujący w ciekawy sposób dziedzinę nauki lub badania prowadzone na uczęszczanym kierunku studiów. UNIWERSYTET MARII CURIE-SKŁODOWSKIEJ W LUBLINIE Biuro Promocji UMCS REGULAMIN KONKURSU KREACJE-INNOWACJE na projekt pokazujący w ciekawy sposób dziedzinę nauki lub badania prowadzone na uczęszczanym kierunku

Bardziej szczegółowo

Regulamin Konkursu fotograficznego pn:. Pruszcz zatrzymany w kadrze

Regulamin Konkursu fotograficznego pn:. Pruszcz zatrzymany w kadrze Regulamin Konkursu fotograficznego pn:. Pruszcz zatrzymany w kadrze 1 Postanowienia ogólne 1. Konkurs fotograficzny pn:.,,pruszcz zatrzymany w kadrze, zwany dalej Konkursem, jest organizowany przez Burmistrza

Bardziej szczegółowo

Aneks pierwszy Kwestie prawne związane z otwartą nauką pytania i odpowiedzi

Aneks pierwszy Kwestie prawne związane z otwartą nauką pytania i odpowiedzi Aneks pierwszy Kwestie prawne związane z otwartą nauką pytania i odpowiedzi urzędowe dokumenty, opublikowane opisy patentowe, proste informacje prasowe. Kim jest twórca? Twórcą jest osoba, która stworzyła

Bardziej szczegółowo

Regulamin Konkursu. 5 Sekund

Regulamin Konkursu. 5 Sekund Regulamin Konkursu 5 Sekund I. Postanowienia ogólne 1.1. Organizatorem konkursu 5 sekund, zwanego dalej Konkursem, jest VIMN Poland sp. z o.o., z siedzibą przy ul. Domaniewskiej 49 w Warszawie (kod 02-672),

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 2 do IWZ Wzór umowy

Załącznik nr 2 do IWZ Wzór umowy Załącznik nr 2 do IWZ Wzór umowy UMOWA nr... na realizację usługi w zakresie zaprojektowania i budowy dwujęzycznej strony internetowej na potrzeby realizacji projektu Twoje Serce Twoim Życiem wraz z usługą

Bardziej szczegółowo

Regulamin konkursu dla szkół ponadgimnazjalnych pt. Dwie Ojczyzny

Regulamin konkursu dla szkół ponadgimnazjalnych pt. Dwie Ojczyzny Regulamin konkursu dla szkół ponadgimnazjalnych pt. Dwie Ojczyzny Postanowienia ogólne 1 1. Niniejszy regulamin [zwany dalej Regulaminem] określa cele i warunki przeprowadzenia konkursu dla szkół ponadgimnazjalnych

Bardziej szczegółowo

AUTORSKA UMOWA ZLECENIA

AUTORSKA UMOWA ZLECENIA AUTORSKA UMOWA ZLECENIA zawarta dnia roku we Wrocławiu, pomiędzy: LangMedia Sp. z o.o. z siedzibą we Wrocławiu (kod pocztowy 53-521) przy ul. Skwierzyńskiej 25/3, wpisaną do Krajowego Rejestru Sądowego

Bardziej szczegółowo

Regulamin Repozytorium Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach POSTANOWIENIA OGÓLNE

Regulamin Repozytorium Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach POSTANOWIENIA OGÓLNE Załącznik do Zarządzenia Rektora Nr 76 /2018 Regulamin Repozytorium Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 1. Niniejszy regulamin określa zasady korzystania z instytucjonalnego

Bardziej szczegółowo

Regulamin konkursu Projekt Burda

Regulamin konkursu Projekt Burda Regulamin konkursu Projekt Burda 1 Postanowienia ogólne 1. Organizatorem konkursu jest ultramaszyna sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, 00-697, Aleje Jerozolimskie 51/3, wpisana do rejestru przedsiębiorców

Bardziej szczegółowo