IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI"

Transkrypt

1 IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI m a d e i n I ta ly

2 Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji tych urządzeń. WSKAZÓWKI Urządzenia gazowe powinny być instalowane przez uprawnione do tego osoby, ściśle przestrzegające obowiązujących norm. Firma zajmująca się montażem powinna pozostawić protokół wykonania instalacji zgodnie z obowiązującymi normami. Po zamontowaniu urządzenia firma montująca powinna potwierdzić ten fakt w książce gwarancyjnej. Powierzenie instalacji osobom nieuprawnionym jest niedopuszczalne. Konserwacja urządzeń gazowych może być przeprowadzana tylko przez wykwalifikowanych serwisantów. 2

3 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika Niniejszą książeczkę zawierającą instrukcje, która stanowi integralną i niezbędną część wyrobu, instalator powinien oddać użytkownikowi, który z kolei powinien ją zachować do późniejszych konsultacji; niniejsza książeczka musi towarzyszyć urządzeniu w przypadku jego sprzedaży lub przeniesienia. To urządzenie przeznaczone jest do takiego użytku, dla jakiego zostało przewidziane. Każdy inny sposób użytkowania jest określony jako nieprawidłowy, stąd też niebezpieczny. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami i według instrukcji producenta, zawartych w niniejszej książeczce: wadliwa instalacja może spowodować szkody w odniesieniu do osób, zwierząt lub rzeczy, za które producent nie jest odpowiedzialny. Szkody spowodowane w wyniku błędów w trakcie instalowania lub użytkowania, bądź też w wyniku nieprzestrzegania poniższych instrukcji producenta, wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność kontraktową i pozakontraktową Producenta. Przed zainstalowaniem urządzenia prosimy o sprawdzenie, czy jego dane techniczne odpowiadają wymaganiom jego prawidłowego zastosowania w miejscu instalacji. Prosimy również o sprawdzenie, czy urządzenie jest w nienaruszonym stanie, czy nie uległo uszkodzeniom w trakcie przewozu i operacji transportowych: prosimy nie instalować urządzeń z widocznymi uszkodzeniami lub wadami. Prosimy o niezasłanianie kratek wentylacyjnych. W przypadku wszelkich urządzeń z częściami dodatkowymi (opcja) lub zestawem akcesoriów (łącznie z akcesoriami elektrycznymi) mogą być używane wyłącznie części i akcesoria oryginalne. W momencie instalacji prosimy o niezanieczyszczanie środowiska opakowaniami: wszystkie materiały, z których wykonane jest opakowanie, są odzyskiwalne, stąd też powinny być skierowane do specjalnych punktów odpadów zróżnicowanych. Prosimy o niepozostawianie opakowań w zasięgu dzieci, gdyż ze swej natury mogą stanowić źródło niebezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia lub wadliwego funkcjonowania zespołu cieplnego prosimy o jego wyłączenie i o niepodejmowanie prób naprawy czy interwencji we własnym zakresie: należy zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa wyrobu powinna być wykonana z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych wskazówek może naruszyć bezpieczeństwo urządzenia i narazić osoby, zwierzęta i rzeczy na niebezpieczeństwo. Należy dokonywać okresowej kontroli i konserwacji kotła zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej części niniejszej książeczki. Prawidłowa konserwacja zespołu cieplnego pozwala mu na pracę w najlepszych warunkach, z przestrzeganiem ochrony środowiska i z zapewnieniem bezpieczeństwa osobom, zwierzętom i rzeczom. W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy je odłączyć od sieci elektrycznej i zamknąć zawór gazowy (Uwaga! W takim wypadku elektroniczna funkcja zapobiegająca zamarzaniu kotła nie jest aktywna). W przypadkach, gdy istnieje niebezpieczeństwo mrozu, należy dodać płyn zapobiegający zamarzaniu: odradza się opróżnienie urządzenia, gdyż może to uszkodzić cały układ; w tym celu prosimy o używanie specyficznych produktów zapobiegających zamarzaniu, odpowiednich dla urządzeń grzewczych wielometalowych. BARDZO WAŻNE W przypadku urządzeń zasilanych paliwem gazowym, jeżeli w otoczeniu wyczuwa się zapach gazu, należy postępować w następujący sposób: - nie naciskać wyłączników elektrycznych i nie uruchamiać urządzeń elektrycznych; - nie zapalać ognia i nie palić papierosa; - zakręcić główny zawór gazowy; otworzyć drzwi i okna; - skontaktować się z Serwisem, wykwalifikowanym instalatorem lub Pogotowiem Gazowym. Absolutnie zabrania się szukania miejsca ulatniania się gazu za pomocą płomienia. UWAGA Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane w celu zainstalowania w państwie przeznaczenia określonym na tabliczce danych technicznych: instalacja w państwie innym od wyspecyfikowanych może stanowić źródło niebiezpieczeństwa dla osób, zwierząt i rzeczy. Prosimy o uważne przeczytanie warunków i wymogów dotyczących gwarancji wyrobu, zamieszczonych w karcie gwarancyjnej załączonej do kotła. 3

4 SPIS TREŚCI Wskazówki str. 2 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika " 3 1. Instrukcje dla użytkownika " Pulpit sterowniczy " Funkcjonowanie kotła " Załączanie " Funkcjonowanie " System AQUA PREMIUM " Funkcjonowanie w trybie natychmiastowym " Zablokowanie kotła " Zablokowanie palnika " Zablokowanie spowodowane nadmiernym wzrostem temperatury " Zablokowanie spowodowane brakiem ciągu kominowego (zablokowanie spalin) " Zablokowanie spowodowane niewystarczającym ciśnieniem w układzie " Zablokowanie spowodowane złym funkcjonowaniem czujników temperatury " Konserwacja " Uwagi dla użytkownika " 7 2. Charakterystyka techniczna i wymiary " Charakterystyka techniczna " Wymiary " Schemat kotła " Dane dotyczące funkcjonowania " Dane techniczne " Instrukcje dla instalatora " Normy dotyczące instalacji " Instalacja " Opakowanie " Wybór miejsca instalacji kotła " Ustawienie kotła " Montaż kotła " Wentylacja pomieszczeń " System odprowadzania spalin " Rozmieszczenie przewodów pobierania i odprowadzania " Odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych o średnicy 100/60 mm " Odprowadzanie spalin i pobieranie powietrza za pomocą przewodów podwójnych o średnicy 80 mm " Bezpośrednie pobieranie powietrza i odprowadzanie spalin za pomocą przewodu o średnicy 80 mm " Przykłady instalcji " Pomiar rzeczywistej wydajności spalania " Funkcja kominiarza " Pomiary " Podłączenie do sieci gazowej " Podłączenie do sieci elektrycznej " Podłączenie do termostatu pokojowego " Podłączenia hydrauliczne " Instalacja zdalnego sterowania (opcja) " Instalacja czujnika zewnętrznego (opcja) " Instalacja sterowania telefonicznego (opcja) " Regulowany przewód obejściowy (by-pass) " Napełnienie urządzenia " Uruchomienie kotła " Wstępna kontrola " Załączanie i wyłączanie " Schematy elektryczne " Dostosowanie do innych gazów i regulacja palnika " Pierwsze uruchomienie kotła " Wstępna kontrola " Załączenie i wyłączenie " Konserwacja " Tabela usterek technicznych " 25 4

5 1. Instrukcje dla użytkownika 1.1. Pulpit sterowniczy rys Lampka robocza (zielona) Ta lampka sygnalizuje, że kocioł jest zasilany elektrycznie. 2. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 25 a 35C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje zablokowanie kotła spowodowane nieprawidłowością funkcjonowania. 3. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 36 a 45C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje interwencję termostatu bezpieczeństwa kotła spowodowaną nieprawidłowością funkcjonowania. 4. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 46 a 55C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje nieprawidłowość funkcjonowania przewodów pobierania powietrza i/lub odprowadzania spalin. 5. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 56 a 65C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje interwencję urządzenia blokującego palnik spowodowaną nieprawidłowością funkcjonowania. 6. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 66 a 75C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje zbyt niską wartość ciśnienia wody w kotle. 7. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 76 a 85C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje, że wartość temperatury przekracza 90 C. 8. Lampka sygnalizacyjna (zielona) Stałe światełko lampki sygnalizuje funkcjonowanie kotła w trybie ogrzewania. Mrugające światełko lampki sygnalizuje zablokowanie kotła spowodowane nieprawidłowością funkcjonowania. 9. Przełącznik stanu kotła i odblokowania kotła Przy przełączniku w pozycji OFF kocioł jest w pozycji stand-by. Przy przełączniku w pozycji LATO kocioł jest nastawiony wyłącznie na produkcję ciepłej wody użytkowej. Przy przełączniku w pozycji ZIMA kocioł jest nastawiony zarówno na ogrzewanie, jak i na produkcję ciepłej wody użytkowej. Przy przełączniku w pozycji zapobiegania zamarzaniu aktywna jest wyłącznie funkcja zapobiegania zamarzaniu. Przy przełączniku w pozycji odblokowania przywraca się funkcjonowanie kotła po interwencji urządzenia blokującego palnik. 10. Regulator temperatury ciepłej wody użytkowej. Funkcją tego pokrętła jest ustalenie wartości temperatury ciepłej wody użytkowej pomiędzy wartością minimalną 35C a wartością maksymalną 57C. UWAGA Temperatura ciepłej wody użytkowej wychodzącej z kotła zależy nie tylko od nastawienia regulatora, ale także od natężenia przepływu wymaganego przez użytkownika i od temperatury wody na wlocie do urządzenia. 11. Regulator temperatury wody do centralnego ogrzewania. Funkcją tego pokrętła jest ustalenie wartości temperatury wody w systemie ogrzewania pomiędzy wartością minimalną 35C a wartością maksymalną 78C. 12. Manometr wody. Manometr wody wskazuje wartość ciśnienia wody w układzie ogrzewania. 13. Przycisk uruchomienia systemu AQUA PREMIUM Przycisk pozwala na włączenie lub wyłączenie funkcji AQUA PREMIUM. W pozycji ON działa zasobnik akumulacyjny i kocioł dostarcza ciepłej wody użytkowej w systemie AQUA PREMIUM, w pozycji OFF zasobnik akumulacyjny nie działa i kocioł dostarcza ciepłej wody użytkowej w trybie natychmiastowym. 5

6 1.2. Funkcjonowanie kotła Załączanie - Odkręcić zawór gazowy; - przestawić przełącznik w górnej części kotła na pozycję ON (zapala się lampka robocza 1); - wybrać system funkcjonowania za pomocą przełącznika 9 (rys. 1); - dokonać wyboru odnośnie włączenia lub wyłączenia systemu AQUA PREMIUM za pomocą przełącznika 13 (rys. 1); - nastawić pożądaną wartość temperatury dla układu ogrzewania obracając pokrętłem regulatora temperatury wody do ogrzewania 11 (rys. 1); - nastawić pożądaną wartość temperatury dla wody użytkowej obracając pokrętłem regulatora temperatury ciepłej wody użytkowej 10 (rys. 1); - nastawić pożądaną wartość temperatury otoczenia na termostacie pokojowym (jeżeli jest zainstalowany); - gdy układ ogrzewania potrzebuje ciepła, zapala się lampka funkcjonowania ogrzewania 8 (rys. 1). UWAGA: Po okresie długiego niefunkcjonowania kotła, zwłaszcza jeśli chodzi o kotły zasilane gazem płynnym, mogą zdarzyć się trudności w załączaniu. Stąd też przed załączeniem kotła prosimy o załączenie innego urządzenia o zasilaniu gazowym (np. kuchenki gazowej). Mimo tego kocioł może się raz czy dwa razy zablokować. Należy wówczas przywrócić jego funkcjonowanie operując przełącznikiem Funkcjonowanie Rozpiętość regulacji temperatury ogrzewania wynosi od 35 do 78C. Aby uniknąć częstych załączeń i wyłączeń przy funkcji ogrzewania kocioł ma zaprogramowany czas oczekiwania pomiędzy jednym a drugim załączaniem, wynoszący 4 minuty. Jednakże gdy temperatura wody w układzie zejdzie poniżej 40C, czas oczekiwania sprowadza się do zera i kocioł załącza się od razu. Funkcja produkcji ciepłej wody użytkowej ma zawsze pierwszeństwo w stosunku do funkcji ogrzewania wody w układzie c.o. Rozpiętość regulacji temperatury ciepłej wody użytkowej wynosi od 35 do 57C. Kocioł jest wyposażony w nowy system AQUA PREMIUM, chroniony patentem producenta System AQUA PREMIUM Kocioł posiada warstwowy zasobnik akumulacyjny o pojemności 25 litrów i wtórny wymiennik płytowy. Kocioł może funkcjonować albo jako normalny kocioł pracujący w trybie natychmiastowym, gdy zasobnik jest wyłączony, albo jako kocioł pracujący w nowoczesnym systemie akumulacyjnym AQUA PREMIUM, gdy zasobnik jest włączony. Użytkownik kotła może włączyć lub wyłączyć zasobnik akumulacyjny za pomocą przycisku umieszczonego na pulpicie sterowniczym (13 na rys. 1). Przy włączonym zasobniku akumulacyjnym (w trybie AQUA PREMIUM), gdy jest zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową, flusostat (stabilizator strumienia wody) przechwytuje przepływ wody, następuje załączenie się kotła, otwarcie zaworu odcinającego i uruchomienie pompy ciepłej wody użytkowej (pompa ma stałą wydajność). Jeżeli pożądana ilość ciepłej wody użytkowej jest niższa od wydajności pompy obiegu c.w.u., woda kierowana do kranu pochodzi z wtórnego wymiennika płytowego, natomiast nadmiar wody pochodzącej z pompy kierowany jest do zasobnika akumulacyjnego. W 6 przypadku gdy zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową przewyższa wydajność pompy c.w.u., do wody pochodzącej z wtórnego wymiennika płytowego dołącza się woda z zasobnika akumulacyjnego, dzięki czemu możliwe jest otrzymanie wydajności c.w.u. wyższej od wydajności uzyskiwanej w kotłach o takiej samej mocy pracujących w trybie natychmiastowym i w tradycyjnych kotłach akumulacyjnych posiadających bojler o takiej samej pojemności. Kocioł może również funkcjonować tradycyjnie w trybie natychmiastowym, gdy wyłączony jest zasobnik akumulacyjny Funkcjonowanie w trybie natychmiastowym Przy wyłączonym zasobniku akumulacyjnym kocioł funkcjonuje w trybie natychmiastowym: zamknięty jest zawór odcinający i pompa c.w.u. przez cały czas pozostaje wyłączona. W takim przypadku zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową zaspokajane jest jedynie z wtórnego wymiennika płytowego, a maksymalna możliwa do pobrania ilość ciepłej wody zależy wyłącznie od mocy kotła. Ilość litrów ciepłej wody użytkowej o pożądanej temperaturze, możliwej do pobrania w ciągu 1 minuty, zależy od mocy cieplnej kotła i od temperatury zimnej wody na wejściu, zgodnie z następującym wyliczeniem: K l = litry ciepłej wody na minutę = ΔT gdzie: K wynosi dla BTFS dla BTFS dla BTFS 32 ΔT = różnica pomiędzy temperaturami ciepłej i zimnej wody (temperatura ciepłej wody temperatura zimnej wody) Na przykład, jeżeli w kotle BTFS 24 temperatura zimnej wody wynosi 8C a ciepła woda ma mieć temperaturę 38C (np. do brania prysznica), wartość ΔT wynosi: ΔT = 38 C - 8 C = 30 C zaś ilość litrów ciepłej wody na minutę o pożądanej temperaturze 38C, możliwych do pobrania wynosi: 341 l = = 11,4 (litry na minutę) woda mieszana w kranie 30 Kocioł wyposażony jest w system ochrony przeciwko zamarzaniu, który jest aktywny we wszystkich stanach funkcjonowanie kotła. Gdy czujnik temperatury wody do ogrzewania wykaże, że temperatura wody wynosi 5C, kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu gdy temperatura wody do ogrzewania osiągnie 30C lub gdy minie okres 15 minut. W przypadku zablokowania się kotła, zagwarantowany jest obieg pompy. UWAGA Funkcja zapobiegająca zamarzaniu ochrania jedynie kocioł, a nie cały układ ogrzewania. Ochrona układu ogrzewania może być zapewniona za pomocą termostatu pokojowego, który niestety nie działa, gdy przełącznik 9 (rys. 1) jest w pozycji zapobiegania zamarzaniu. Układ ogrzewania może być poza tym skutecznie chroniony przed mrozem używając specyficznych preparatów zapobiegających zamarzaniu, dostosowanych do urządzeń wielometalowych. Prosimy o nieużywanie produktów zapobiegających zamarzaniu, przeznaczonych dla silników

7 samochodowych i o sprawdzanie skuteczności produktu po upływie czasu. Funkcja zapobiegająca zamarzaniu chroni również zasobnik akumulacyjny. Gdy czujnik temperatury wody w zasobniku wykaże, że temperatura wody wynosi 5C, kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu gdy temperatura wody w zasobniku osiągnie 10C lub gdy minie okres 15 minut. W przypadku zablokowania się kotła, zagwarantowany jest obieg pompy. W przypadku, gdy kocioł nie funkcjonuje ale pozostaje podłączony do sieci elektrycznej, co 24 godziny pompa obiegowa i zawór obejściowy uruchamiają się na 6 sekund, by uniknąć zablokowania Zablokowanie kotła Gdy pojawiają się jakieś nieprawidłowości w funkcjonowaniu kotła, kocioł automatycznie się blokuje. Tabela usterek techicznych, umieszczona w końcowej części nieniejszej książeczki, pozwala na rozpoznanie przyczyn zablokowania Zablokowanie palnika W przypadku zablokowania palnika zapala się mrugające światełko lampki 5. W takim przypadku należy postępować w następujący sposób: - sprawdzić, czy zawór gazowy jest otwarty i czy gaz obecny jest w sieci, zapalając na przykład palnik w kuchence gazowej; - jeżeli powyższa kontrola wypadła pozytywnie, należy odczekać przez jedną minutę i potem odblokować urządzenie ustawiając przełącznik 9 w pozycji : jeżeli urządzenie nie uruchamia się i ponownie się blokuje po trzeciej próbie, należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów Zablokowanie spowodowane nadmiernym wzrostem temperatury W przypadku zablokowania palnika spowodowanego nadmiernym wzrostem temperatury zapala się mrugające światełko czerwonej lampki 3. W takim przypadku należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów w celu dokoniania naprawy Zablokowanie spowodowane brakiem ciągu kominowego (zablokowanie spalin) W przypadku zablokowania palnika spowodowanego nieprawidłowością przewodów pobierania powietrza i/lub odprowadzania spalin zapala się mrugające światełko lampki 4. W takim przypadku należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów Zablokowanie spowodowane niewystarczającym ciśnieniem w układzie W przypadku zablokowania spowodowanego interwencją presostatu wody zapala się mrugająca czerwona lampka 6 (rys. 1), który sygnalizuje niewystarczające ciśnienie w układzie ogrzewania. Należy dokonać napełnienia układu za pomocą zaworu napełniającego położonego w niskiej części kotła, w pobliżu podłączeń hydraulicznych (rys. 2). Aby podnieść wartość ciśnienia wody należy postępować w następujący sposób: - obracać pokrętłem zaworu napełniającego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby umożliwić wejście wody do kotła i utrzymać zawór otwarty aż do momentu, gdy manometr (12 na rys. 1) wskaże, że została osiągnięta wartość ciśnienia 1 1,3 bar; wtedy zamknąć zawór obracając pokrętłem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. rys. 2 UWAGA Po zakończeniu operacji napełniania należy zakręcić zawór. W przypadku niedokładnego zamknięcia zaworu mógłby otworzyć się zawór bezpieczeństwa układu ogrzewania z powodu wzrostu ciśnienia i mogłaby wyciekać woda. Jeśli kocioł często się blokuje z powodu niewystarczającego ciśnienia w układzie, należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania interwencji Zablokowanie spowodowane złym funkcjonowaniem czujników temperatury W przypadku zablokowania palnika spowodowanego złym funkcjonowaniem czujników temperatury zapalają się w mrugający sposób następujące lampki: - czerwona lampka 2 i zielona lampka 8 dla czujnika w trybie ogrzewania; - czerwona lampka 2 dla czujnika w trybie produkcji ciepłej wody użytkowej. W takim przypadku należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania interwencji Konserwacja Należy dokonywać okresowej kontroli i konserwacji kotła zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej części niniejszej książeczki. Prawidłowa konserwacja zespołu cieplnego pozwala mu na pracę w najlepszych warunkach, z przestrzeganiem ochrony środowiska i z zapewnieniem bezpieczeństwa osobom, zwierzętom i rzeczom. Konserwacja powinna być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Użytkownik samodzielnie może jedynie czyścić obudowę kotła przy użyciu produktów do czyszczenia mebli. Nie używać wody Uwagi dla użytkownika Użytkownik ma swobodny dostęp jedynie do tych części zespołu cieplnego, do których dostanie się nie wymaga użycia przyrządów lub narzędzi: nie może więc zdejmować obudowy kotła i interweniować w jego wnętrzu. Nikt, łącznie z wykwalifikowanymi serwisantami, nie jest upoważniony do wprowadzania zmian w kotle. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, spowodowane celowym zepsuciem lub niewłaściwymi interwencjami dokonanymi na kotle. Jeżeli kocioł ma być przez dłuższy czas wyłączony i odłączony od sieci elektrycznej, może okazać się konieczne odblokowanie pompy. Ta operacja, wymagająca zdjęcia obudowy i dostania się do wewnętrznej części kotła, musi być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Można uniknąć zablokowania pompy, jeśli doda się do wody w urządzeniu specyficznych produktów powłokowych (film smarowy), odpowiednich dla urządzeń wielometalowych. A 7

8 2. Charakterystyka techniczna i wymiary 2.1. Charakterystyka techniczna Kocioł funkcjonuje z wbudowanym atmosferycznym palnikiem gazowym. Wszystkie wersje są wyposażone w zapłon elektroniczny, w jonizacyjną kontrolę płomienia, w uszczelnioną komorę spalania, w wymuszony obieg i w system produkcji ciepłej wody użytkowej AQUA PREMIUM, który wykorzystuje warstwowy zasobnik akumulacyjny o pojemności 25 litrów i wtórny wymiennik płytowy. Są do dyspozycji następujące modele: BTFS 24: kocioł o mocy cieplnej wynoszącej 23,8 kw; BTFS 28: kocioł o mocy cieplnej wynoszącej 28,4 kw; BTFS 32: kocioł o mocy cieplnej wynoszącej 31,3 kw; Ponadto kocioł spełnia wszystkie normy obowiązujące w państwie przeznaczenia, które wskazane jest na tabliczce danych technicznych. Instalacja w innym państwie od tego wyszczególnionego na tabliczce może być źródłem niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i przedmiotów. Poniżej przedstawiamy główne dane techniczne kotła. Dane dotyczące budowy kotła: - Miedziany wymiennik ciepła monotermiczny o wysokiej wydajności. - Płytowy wymiennik ciepłej wody użytkowej ze stali nierdzewnej. - Pionowy warstwowy zasobnik akumulacyjny o pojemności 25 litrów z magnezową anodą. - Pompa obiegowa układu ogrzewania o trzech prędkościach z wbudowanym odpowietrznikiem. - Pompa obiegowa układu ciepłej wody użytkowej. - Elektryczny zawór obejściowy. - Naczynie wzbiorcze układu ogrzewania o pojemności 8 litrów dla BTFS 24 i 10 litrów dla BTFS 28 i dla BTFS Naczynie wzbiorcze układu ciepłej wody użytkowej o pojemności 2 litrów. - Presostat bezpieczeństwa zapobiegający brakowi wody. - Flusostat (stabilizator strumienia wody) z zachowaniem pierwszeństwa dla ciepłej wody użytkowej. - Regulowane obejście (by-pass). - Zawory napełniania i opróżniania układu. - Czujniki temperatury wody do ogrzewania i ciepłej wody użytkowej. - Termostat graniczny bezpieczeństwa. - Pulpit sterowniczy ze stopniem ochrony urządzenia elektrycznego IP44. - Elektroniczna karta zabezpieczająca i modulacyjna. - Zapłon elektroniczny z osobnym urządzeniem zapłonowym. - Presostat spalin. - Zawór gazowy modulacyjny z podwójną przesłoną. - 3-barowy zawór bezpieczeństwa układu ogrzewania. - 6-barowy zawór bezpieczeństwa układu ciepłej wody użytkowej. - Filtr ciepłej wody użytkowej. Panel sterowania - Przełącznik dla funkcji: ODBLOKOWANIE, STAND-BY, ZIMA, LATO I ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU. - Regulator temperatury ciepłej wody użytkowej (35/57 C); - Regulator temperatury wody w układzie ogrzewania (35/78 C); - Sygnalizacja świetlna: obecności napięcia; zapotrzebowania na ogrzewanie; zablokowania palnika; zablokowania palnika spowodowanego nadmiernym wzrostem temperatury; zablokowanie palnika spowodowanego zadziałaniem presostatu spalin; niewystarczającego ciśnienia wody w instalacji; awarii czujników temperatury; - Termometr wody w instalacji c.o. z podświetlonymi oznaczeniami. - Manometr wody w instalacji c.o. - Termostat otoczenia (24 VDC 5mA). Dane odnośnie funkcjonowania: - Pierwszeństwo funkcji produkcji ciepłej wody użytkowej. - Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie ogrzewania, z regulatorem czasowym osiągniecia mocy maksymalnej (50 sekund). - Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie produkcji ciepłej wody użytkowej. - Funkcja zapobiegająca zamarzaniu kotła i zasobnika akumulacyjnego. - Potencjometr do regulacji maksymalnej mocy cieplnej. - Potencjometr do regulacji mocy zapłonowej. - Funkcja kominiarza regulowana czasowo (maksymalny czas trwania 15 minut). - Funkcja rozprowadzenia płomienia po palniku podczas zapłonu. - Regulacja czasowa termostatu pokojowego (240 sekund przy temperaturze wyjściowej >40C ). - Funkcja wybiegu pompy układu ogrzewania przy funkcji Zima (180 sekund). - Funkcja wybiegu pompy układu ogrzewania do produkcji c.w.u. tylko przy funkcji Zima (6 s). - Funkcja wybiegu bezpieczeństwa wentylatora (ON: 95C ; OFF: 90 C). - Funkcja przeciwdziałająca zablokowaniu pompy układu ogrzewania, pompy c.w.u., zawora trójdrogowego i zawora dwudrogowego (6 sekund funkcjonowania po 24 godzinach postoju). - Funkcja zapobiegająca zakażeniu legionellą. 8

9 2.2. Wymiary rys Schemat kotła TS V3V TERMOSTAT GRANICZNY ZAWÓR TRÓJDROGOWY ELEKTRYCZNY NACZYNIE WZBIORCZE UKŁADU C.W.U. VM PR PS ZAWÓR DWUDROGOWY ELEKTRYCZNY POMPA UKŁADU OGRZEWANIA Z ODPOWIETRZNIKIEM POMPA UKŁADU C.W.U. PS F zimna woda F FLUSOSTAT PIERWSZEŃSTWA ZASOBNIK AKUMULACYJNY CZUJNIK ZASOBNIKA AKUMULACYJNEGO 6-BAROWY ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA M VM (2 vie) ZAWÓR OPRÓŻNIAJĄCY TS regulowane obejście czujnik układu ogrzewania czujnik płytowy ciepła woda V3V ZASILANIE UKŁADU OGRZEWANIA WYMIENNIK M POWRÓT UKŁADU OGRZEWANIA ZAWÓR NAPEŁNIAJĄCY PRESOSTAT WODY P a l n i k PR 3-BAROWY ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA ZAWÓR OPRÓŻNIAJĄCY NACZYNIE WZBIORCZE UKŁADU OGRZEWANIA rys. 4 9

10 2.4. Dane dotyczące funkcjonowania Wartości ciśnienia na palniku zawarte w poniższej tabeli powinny zostać sprawdzone po 3 minutach funkcjonowania kotła. BTFS 24 Rodzaj gazu Obciążenie cieplne Maksymalna moc cieplna Minimalna moc cieplna Ciśnienie zasilania Średnica dysz Ciśnienie na palniku (mbar) (kw) (kw) (kw) (mbar) (mm) min max Gaz ziemny E (GZ 50) 25,5 23,8 9,5 20 1,25 2,5 13,5 Gaz ziemny Ls (GZ 35) 25,5 23,8 9,5 13 1,75 1,2 8 Gaz płynny P (Propan) 25,5 23,8 9,5 36 0,77 5,5 35,7 Tabela 1 Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 45 C = 7,6 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 40 C = 8,5 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 35 C = 9,7 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 30 C = 11,4 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 25 C = 13,6 l/min BTFS 28 Rodzaj gazu Obciążenie cieplne Maksymalna moc cieplna Minimalna moc cieplna Ciśnienie zasilania Średnica dysz Ciśnienie na palniku (mbar) (kw) (kw) (kw) (mbar) (mm) min max Gaz ziemny E (GZ 50) 30,5 28,4 10,0 20 1,35 1,3 11,5 Gaz ziemny Ls (GZ 35) 30,5 28,4 10,0 13 1,75 1,3 8,5 Gaz płynny P (Propan) 30,5 28,4 10,0 36 0,80 4,5 33,0 Tabela 2 Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 45 C = 9,0 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 40 C = 10,2 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 35 C = 11,6 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 30 C = 13,6 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 25 C = 16,3 l/min BTFS 32 Rodzaj gazu Obciążenie cieplne Maksymalna moc cieplna Minimalna moc cieplna Ciśnienie zasilania Średnica dysz Ciśnienie na palniku (mbar) (kw) (kw) (kw) (mbar) (mm) min max Gaz ziemny E (GZ 50) 33,6 31,3 12,2 20 1,40 1,7 9,2 Gaz ziemny Ls (GZ 35) 33,6 31,3 12,2 13 1,75 1,3 8,3 Gaz płynny P (Propan) 33,6 31,3 12,2 36 0,78 5,5 34,8 Tabela 3 Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 45 C = 10,0 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 40 C = 11,2 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 35 C = 12,8 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 30 C = 15,0 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT di 25 C = 17,9 l/min 10

11 2.5. Dane techniczne BTFS 24 BTFS 28 BTFS 32 Kategoria urządzenia II2ELs3B/P II2ELs3B/P II2ELs3B/P Dysze palnika n Minimalny przepływ w obiegu ogrzewania l/h Minimalne ciśnienie w obiegu ogrzewania bar 0,5 0,5 0,5 Maksymalne ciśnienie w obiegu ogrzewania bar Minimalne ciśnienie w obiegu ciepłej wody użytkowej bar 0,3 0,3 0,3 Maksymalne ciśnienie w obiegu ciepłej wody użytkowej bar Wydatek ciepłej wody użytkowej (ΔT 30 K według EN 625) l/10 min Zasilanie elektryczne Napięcie/Częstotliwość V - HZ Bezpiecznik zasilania A Maksymalny pobór mocy W Waga netto kg 67,0 67,5 68,0 Zużycie gazu ziemnego E (GZ 50) (*) m 3 /h 2,70 3,23 3,46 Zużycie gazu ziemnego Ls (GZ 35) m 3 /h 3,56 4,26 4,69 Zużycie gazu płynnego P (Propan) kg/h 1,98 2,37 2,51 Maksymalna temperatura funkcjonowania w obiegu ogrzewania C Maksymalna temperatura funkcjonowania w obiegu c.w.u. C Całkowita pojemność naczynia wzbiorczego l Zalecana maksymalna pojemność instalacji (**) l (*) Wartość przy założeniu 15C 1013 mbar (**) Maksymalna temperatura wody 83C, ciśnienie wstępne w zbiorniku wyrównawczym 1 bar BTFS 24 P max P min Moc zreduk. 30% Strata ciepła na obudowie % 0,23 0,23 - Strata kominowa przy funkcjonującym palniku % 6,57 9,67 - Maksymalny przepływ spalin g/s 14,0 14,4 - Temperatura spalin temperatura powietrza C Wartość CO 2 % 7,2 2,8 - Sprawność użyteczna % 93,2 90,1 90,2 BTFS 28 P max P min Moc zreduk. 30% Strata ciepła na obudowie % 0,23 0,23 - Strata kominowa przy funkcjonującym palniku % 6,67 8,87 - Maksymalny przepływ spalin g/s 18,2 18,7 - Temperatura spalin temperatura powietrza C Wartość CO 2 % 6,6 2,1 - Sprawność użyteczna % 93,1 90,9 90,4 BTFS 32 P max P min Moc zreduk. 30% Strata ciepła na obudowie % 0,23 0,23 - Strata kominowa przy funkcjonującym palniku % 6,67 9,77 - Maksymalny przepływ spalin g/s 18,9 19,2 - Temperatura spalin temperatura powietrza C Wartość CO 2 % 6,9 2,5 - Sprawność użyteczna % 93,1 90,0 90,3 11

12 3. Instrukcje dla instalatora 3.1. Normy dotyczące instalacji Kocioł ten posiada kategorię II2H3 i musi być zainstalowany według wymagań obowiązujących norm i praw Instalacja Opakowanie Kocioł jest dostarczany opakowany w pudle z grubego kartonu. Po rozpakowaniu kotła należy sprawdzić jego stan. Materiały pakunkowe są odzyskiwalne, stąd też należy je skierować do specjalnych punktów zbiórki odpadów zróżnicowanych. Prosimy o nie pozostawianie w zasięgu dzieci opakowań, które mogłyby ze swej natury stanowić źródło niebezpieczeństwa. Producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. Zawartość opakowania: - zestaw miedzianych kształtek do hydraulicznego podłączenia kotła do układu ogrzewania i ciepłej wody użytkowej oraz do sieci gazowej; - woreczek zawierający: a) niniejszą książeczkę z instrukcjami dotyczącymi instalacji, użytkowania i konserwacji; b) kartę gwarancyjną; c) szablon montażowy kotła na ścianę; d) metalową ramę do umocowania kotła do ściany; e) śruby z kołkami do umocowania kotła na ścianie; f) dla modelu BTFS 24 trzy przesłony do przewodów odprowadzania spalin (o średnicach 40, 42 i 45 mm); g) dla modelu BTFS 28 trzy przesłony do przewodów odprowadzania spalin (o średnicach 44, 47 i 49 mm); h) dla modelu BTFS 32 cztery przesłony do przewodów odprowadzania spalin (o średnicach 45, 47, 49 i 51 mm); i) dwie zaślepki z uszczelkami (rys. 7 i 9) Wybór miejsca instalacji kotła Wybierając miejsce, w którym będzie zainstalowany kocioł, należy wziąć pod uwagę, co następuje: - należy przestrzegać wskazówek zawartych w paragrafie System odprowadzania spalin ; - sprawdzić odpowiednią wytrzymałość ściany, unikając mocowania kotła na słabych ściankach działowych; - unikać montowania kotła ponad urządzeniami, które w trakcie użytkowania mogłyby w jakiś sposób zakłócić prawidłowe funkcjonowanie kotła (kuchenki gazowe, które przyczyniają się do powstawania tłustych oparów, pralki itp.) Dolna część szablonu pozwala na dokładne ustalenie punktu, w którym znajdą się przyłączenia do sieci zasilania gazem, sieci zasilania zimną wodą, wyjścia ciepłej wody, zasilania i powrotu ogrzewania. Ponieważ temperatura ściany, na której instalowany jest kocioł, a także zewnętrzna temperatura przewodów koncentrycznych pobierania powietrza i odprowadzania spalin jest niższa od 60C, nie jest niezbędne przestrzeganie odległości od ścian łatwopalnych. W przypadku kotłów o podwójnych przewodach pobierania powietrza i odprowadzania spalin należy umieścić materiał izolacyjny pomiędzy ścianami łatwopalnymi i przejściami a przewodem odprowadzania spalin Montaż kotła Przed podłączeniem kotła do przewodów układu ciepłej wody użytkowej i centralnego ogrzewania konieczne jest dokładne ich wyczyszczenie w celu wyeliminowania metalowych resztek z obróbki i spawania, z olejów i substancji tłustych, które mogą się tam znajdować i które, docierając do kotła, mogłyby go uszkodzić i wpłynąć niekorzystnie na jego funkcjonowanie. UWAGA: Nie należy używać rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić komponenty. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. Aby zainstalować kocioł, należy postępować w następujący sposób: - przymocować szablon do ściany; - wykonać w ścianie cztery otwory o średnicy dla kołków mocujących ramę metalową do podtrzymania kotła; - jeśli okaże się konieczne, wykonać w ścianie otwory dla przejścia przewodów pobierania powietrza i/lub odprowadzania spalin; - umocować na ścianie ramę metalową do podtrzymania kotła za pomocą 4 śrub; - ułożyć przyłączenia do sieci zasilania gazem, sieci zasilania zimną wodą, wyjścia ciepłej wody, zasilania i powrotu ogrzewania stosownie do szablonu (w dolnej części); - zawiesić kocioł na ramie podtrzymującej; - podłączyć kocioł do przewodów zasilania za pomocą dostarczonego zestawu kształtek; - podłączyć kocioł do systemu pobierania powietrza i odprowadzania spalin; - podłączyć zasilanie elektryczne i termostat pokojowy (jeśli jest przewidziany) Ustawienie kotła Każde urządzenie posiada specjalny szablon, który pozwala na ułożenie przewodów podłączeniowych do układu ogrzewania, do ciepłej wody użytkowej i do sieci gazowej w momencie realizacji układu hydraulicznego i przed zainstalowaniem kotła. Szablon w postaci kartonowego arkusza, który musi być przymocowany do ściany wybranej dla zainstalowania kotła, zawiera wszelkie wskazówki niezbędne do wykonywania otworów pozwalających na umocowanie kotła do ściany za pomocą 2 kołków rozporowych. 12

13 SZABLON PODŁĄCZEŃ KOTŁA Ø (w calach) podłączeń Ø (w mm) przewodu miedzianego L (w mm) M = Zasilanie układu c.o. 3/ C = Zasilanie układu c.w.u. 1/ G = Wlot gazu 1/ F = Wlot zimnej wody 1/ R = Powrót z układu c.o. 3/ rys Wentylacja pomieszczeń Kocioł posiada zamkniętą komorę spalania w stosunku do otoczenia, w którym jest zainstalowany, stąd też nie ma szczególnych wymagań co do otworów przewiewnych w stosunku do powietrza używanego do spalania. Kocioł musi być obowiązkowy zainstalowany w odpowiednim pomieszczeniu zgodnie z normami System odprowadzania spalin Układając na ścianie końcówki odprowadzające kotła należy mieć na uwadze odległości zgodne z obowiązującymi normami i przepisami. 13

14 Typ B22 Typ C Rozmieszczenie przewodów pobierania i odprowadzania B22 Kocioł przewidziany do podłączenia do przewodu kominowego lub urządzenia odprowadzającego spaliny na zewnątrz pomieszczenia, w którym kocioł został zainstalowany. Powietrze pobierane jest z pomieszczenia instalacji, a odprowadzenie spalin odbywa sie poza to pomieszczenie. Kocioł nie musi posiadać urządzenia przerywania ciągu chroniącego przed wiatrem, natomiast musi byc wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. C12 Kocioł przewidziany do podłączenia do poziomych końcówek odprowadzających spaliny i pobierających powietrze, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego lub przewodów typu podwójnego. Odległość między przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm i obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku mierzącym 500 mm. C32 Kocioł przewidziany do podłączenia do pionowych końcówek odprowadzających spaliny i pobierających powietrze, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego lub przewodów typu podwójnego. Odległość między przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm i obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku mierzącym 500 mm. C42 Kocioł przewidziany po podłączenia do systemu zbiorczych przewodów kominowych, obejmującego dwa przewody, jeden do pobierania powietrza do spalania i drugi do odprowadzania spalin, za pomocą przewodów koncentrycznych lub podwójnych. Przewód kominowy musi odpowiadać obowiązującym normom. C52 Kocioł z rozdzielonymi przewodami pobierającymi powietrze do spalania i odprowadzającymi spaliny. 14 Typ C32 Typ C42 Typ C52 Te przewody mogą odprowadzać spaliny w strefach o zróżnicowanym ciśnieniu. Niedopuszczalne jest umiejscowienie obu końcówek na przeciwległych ścianach. C82 Kocioł przewidziany do podłączenia do końcówki pobierania powietrza do spalania i do indywidualnego lub zbiorczego przewodu kominowego do odprowadzania spalin. Przewód kominowy musi odpowiadać obowiązującym normom. Typ C82

15 Odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych o średnicy 100/60 mm Typy instalacji C12 - C32 C42 Od 0,5 m do 4 m BTFS 24 Dopuszczalna minimalna długość przewodów wynosi 0,5 metra plus jedno kolanko. Dopuszczalna maksymalna długość wynosi 4 metry plus jedno kolanko. Dla każdego dodatkowego kolanka należy zmniejszyć o jeden metr maksymalną dozwoloną długość. Zastosowanie przesłon dostarczonych w wyposażeniu kotła Długość przewodów (m) Średnica przesłony odprowadzania spalin (mm) 0,5 < L < 1 Ø 40 1 < L < 3 Ø 45 3 < L < 4 bez przesłony Przesłona Zaślepka Uszczelka z neoprenu Zaślepka BTFS 28 Dopuszczalna minimalna długość przewodów wynosi 0,5 metra plus jedno kolanko. Dopuszczalna maksymalna długość wynosi 4 metry plus jedno kolanko. Dla każdego dodatkowego kolanka należy zmniejszyć o jeden metr maksymalną dozwoloną długość. rys. 7 Zastosowanie przesłon dostarczonych w wyposażeniu kotła Długość przewodów (m) Średnica przesłony odprowadzania spalin (mm) 0,5 < L < 3 Ø 42 3 < L < 4 Ø 45 BTFS 32 Dopuszczalna minimalna długość przewodów wynosi 0,5 metra plus jedno kolanko. Dopuszczalna maksymalna długość wynosi 4 metry plus jedno kolanko. Dla każdego dodatkowego kolanka należy zmniejszyć o jeden metr maksymalną dozwoloną długość. Zastosowanie przesłon dostarczonych w wyposażeniu kotła Wymiary podłączenia odprowadzania spalin za pomocą przewodów koncentrycznych Długość przewodów (m) Średnica przesłony odprowadzania spalin (mm) 0,5 < L < 1 Ø 45 1 < L < 2 Ø 47 2 < L < 3 Ø 49 3 < L < 4 bez przesłony Odprowadzanie spalin i pobieranie powietrza za pomocą przewodów podwójnych o Ø 80 mm Typy instalacji C12 - C32 C42 C52 C82 W przypadku instalacji o podwójnych przewodach pobierania powietrza i odprowadzania spalin należy używać specjalnego zestawu podstawowego podwójnych odprowadzeń (OSDOPPIA06), w skład którego wchodzą następujące elementy (rys. 9): - kształtkę z kołnierzem Ø 80 mm do podłączenia przewodów odprowadzania spalin; - kształtkę z kołnierzem Ø 80 mm do podłączenia przewodów pobierania powietrza; rys Rysunki są tylko i wylącznie wskazujące. Podczas instalacji akcesoriów należy postepować zgodnie z instrukcją dolączoną do akcesorów. - standardowy deflektor (odchylacz) powietrza; - końcówka pobierania powietrza z kratką i urządzeniem przeciwpulsacyjnym; - przesłona powietrza Ø 51 mm do zastosowania w końcówce pobierania powietrza zgodnie z instrukcjami w dalszej części niniejszej książeczki; - śruby mocujące i uszczelki. UWAGA W przypadku niezastosowania zestawu podstawowego podwójnych odprowadzeń, dostarczonego przez producenta, kocioł będzie funkcjonował nieprawidłowo

16 BTFS 24 Pobieranie powietrza Każde kolanko 90 o szerokim promieniu (R=D) w pobieraniu powietrza odpowiada 1 metrowi równoważnej długości liniowej. Każde kolanko 90 o małym promieniu w pobieraniu powietrza odpowiada 1,5 m równoważnej długości liniowej. Nie należy brać pod uwagę straty obciążenia końcówki pobierania powietrza. Odprowadzanie spalin Każde kolanko 90 o szerokim promieniu (R=D) w odprowadzaniu spalin odpowiada 1, 5 m równoważnej długości liniowej. Każde kolanko 90 o małym promieniu w odprowadzaniu spalin odpowiada 3,5 m równoważnej długości liniowej. Długość minimalna przewodów pobierania powietrza powinna wynosić 1 m. Należy zainstalować końcówkę pobierania powietrza z urządzeniem przeciwpulsacyjnym zawartym w podstawowym zestawie podwójnych odprowadzeń wraz z przesłoną powietrza Ø 51, należy też zainstalować standardowy deflektor (odchylacz) powietrza. Kratka ochronna Przesłona do pobierania powietrza Ø 51 Urządzenie przeciwpulsacyjne Długość minimalna przewodów pobierania powietrza powinna wynosić 1 m. Należy zainstalować końcówkę pobierania powietrza z urządzeniem przeciwpulsacyjnym zawartym w podstawowym zestawie podwójnych odprowadzań wraz z przesłoną powietrza Ø 51, należy też zainstalować standardowy deflektor (odchylacz) powietrza. Długość przewodów (m) Średnica przesłony odprowadzania spalin (mm) 1 < L < 11 Ø < L < 21 bez przesłony BTFS 32 Pobieranie powietrza Każde kolanko 90 o szerokim promieniu (R=D) w pobieraniu powietrza odpowiada 1,5 m równoważnej długości liniowej. Każde kolanko 90 o małym promieniu w pobieraniu powietrza odpowiada 2 m równoważnej długości liniowej. Nie należy brać pod uwagę straty obciążenia końcówki pobierania powietrza. Odprowadzanie spalin Każde kolanko 90 o szerokim promieniu (R=D) w odprowadzaniu spalin odpowiada 2 m równoważnej długości liniowej. Każde kolanko 90 o małym promieniu w odprowadzaniu spalin odpowiada 5 m równoważnej długości liniowej. Długość minimalna przewodów pobierania powietrza powinna wynosić 1 m. Należy zainstalować końcówkę pobierania powietrza z urządzeniem przeciwpulsacyjnym zawartym w podstawowym zestawie podwójnych odprowadzań oraz zainstalować standardowy deflektor (odchylacz) powietrza. NIE instalować przesłony powietrza Ø 51. Deflektor powietrza rys. 9 Zaślepka Przesłona spalin Długość przewodów (m) Średnica przesłony odprowadzania spalin (mm) 1 < L < 10 Ø < L < 14 Ø < L < 22 bez przesłony Bezpośrednie pobieranie powietrza i odprowadzanie spalin za pomocą przewodu o średnicy 80 mm Typ instalacji B22 Długość przewodów (m) Średnica przesłony odprowadzania spalin (mm) 1 < L < 14 Ø < L < 21 Ø < L < 28 bez przesłony BTFS 28 Pobieranie powietrza Każde kolanko 90 o szerokim promieniu (R=D) w pobieraniu powietrza odpowiada 1 metrowi równoważnej długości liniowej. Każde kolanko 90 o małym promieniu w pobieraniu powietrza odpowiada 1,5 m równoważnej długości liniowej. Nie należy brać pod uwagę straty obciążenia końcówki pobierania powietrza. Odprowadzanie spalin Każde kolanko 90 o szerokim promieniu (R=D) w odprowadzaniu spalin odpowiada 2 m równoważnej długości liniowej. Każde kolanko 90 o małym promieniu w odprowadzaniu spalin odpowiada 4 m równoważnej długości liniowej. 16 BTFS 24 Odprowadzanie spalin Każde kolanko 90 o szerokim promieniu (R=D) w odprowadzaniu spalin odpowiada 1, 5 m równoważnej długości liniowej. Każde kolanko 90 o małym promieniu w odprowadzaniu spalin odpowiada 3,5 m równoważnej długości liniowej. Długość minimalna przewodów odprowadzania spalin powinna wynosić 0,5 m. Należy zainstalować końcówkę pobierania powietrza z urządzeniem przeciwpulsacyjnym zawartym w podstawowym zestawie podwójnych odprowadzeń wraz z przesłoną powietrza Ø 51, należy też zainstalować standardowy deflektor (odchylacz) powietrza (rys. 9). Długość przewodów Średnica przesłony (m) odprowadzania spalin (mm) 0,5 < L < 8 Ø 45 8 < L < 14 Ø < L < 19 bez przesłony

17 BTFS 28 Odprowadzanie spalin Każde kolanko 90 o szerokim promieniu (R=D) w odprowadzaniu spalin odpowiada 2 m równoważnej długości liniowej. Każde kolanko 90 o małym promieniu w odprowadzaniu spalin odpowiada 4 m równoważnej długości liniowej. Długość minimalna przewodów odprowadzania spalin powinna wynosić 0,5 m. Należy zainstalować końcówkę pobierania powietrza z urządzeniem przeciwpulsacyjnym zawartym w podstawowym zestawie podwójnych odprowadzań wraz z przesłoną powietrza Ø 51, należy też zainstalować standardowy deflektor (odchylacz) powietrza (rys. 9). Długość przewodów (m) Średnica przesłony odprowadzania spalin (mm) 0,5 < L < 9,5 Ø 49 9,5 < L < 15,5 bez przesłony BTFS 32 Odprowadzanie spalin Każde kolanko 90 o szerokim promieniu (R=D) w odprowadzaniu spalin odpowiada 2 m równoważnej długości liniowej. Każde kolanko 90 o małym promieniu w odprowadzaniu spalin odpowiada 5 m równoważnej długości liniowej. Długość minimalna przewodów pobierania powietrza powinna wynosić 0,5 m. Należy zainstalować końcówkę pobierania powietrza z urządzeniem przeciwpulsacyjnym zawartym w podstawowym zestawie podwójnych odprowadzań oraz zainstalować standardowy deflektor (odchylacz) powietrza (rys. 9). NIE instalować przesłony powietrza Ø 51. Długość przewodów (m) Średnica przesłony odprowadzania spalin (mm) 0,5 < L < 5,5 Ø 51 5,5 < L < 10,5 bez przesłony UWAGA Interwencja presostatu spalin W kotle zainstalowane jest urządzenie kontrolujące odprowadzanie produktów spalania. W przypadku złego funkcjonowania systemu odprowadzania spalin i/lub pobierania powietrza urządzenie wyłącza kocioł (patrz paragraf ). Zabrania się kategorycznie przeróbki i/lub wykluczenia urządzenia bezpieczeństwa. W przypadku powtarzających się zatrzymań kotła należy sprawdzić przewód odprowadzania spalin, który może być zatkany lub nieodpowiedni do odprowadzania spalin do atmosfery Przykłady instalacji Konfiguracje przewodów odprowadzania spalin i pobierania powietrza o średnicy Ø 80 mm. Wymiary podłączenia odprowadzania spalin za pomocą przewodów podwójnych 120 rys Przykład nr 1 Pobieranie powietrza pierwotnego i odprowadzanie spalin przez dwie przeciwległe ściany zewnętrzne. Przykład nr 2 Pobieranie powietrza pierwotnego przez ścianę zewnętrzną i odprowadzanie spalin przez dach. Przykład z przewodami podwójnymi 500 PRZYKŁAD NR H min. = 150 mm 535 PRZYKŁAD NR 2 Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane błędami instalacji, użytkowania, transformacji urządzenia lub brakiem przestrzegania dostarczonych przez niego instrukcji oraz obowiązujących odpowiednich norm. Rysunki są tylko i wylącznie wskazujące. Podczas instalacji akcesoriów należy postepować zgodnie z instrukcją dolączoną do akcesorów. rys

18 Przykład nr 3 Pobieranie powietrza pierwotnego przez ścianę zewnętrzną i iodprowadzanie spalin przez tę samą ścianę zewnętrzną. Przykład z przewodami podwójnymi min Pomiary Przewody koncentryczne Aby określić wydajność spalania, należy dokonać następujących pomiarów: - pomiar powietrza do spalania wykonany w specjalnym otworze 1 (por. rys. 14 A); - pomiar temperatury spalin i zawartości CO 2 dokonany w specjalnym otworze 2 (por. rys. 14 A). Powyższych pomiarów należy dokonywać przy uruchomionym kotle. Przewody podwójne 500 mm 500 mm 45 Aby określić wydajność spalania, należy dokonać następujących pomiarów: - pomiar powietrza do spalania wykonany w specjalnym otworze 2 (por. rys. 14 B); - pomiar temperatury spalin i zawartości CO 2 dokonany w specjalnym otworze 1 (por. rys. 14 B). Powyższych pomiarów należy dokonywać przy uruchomionym kotle. rys Pomiar rzeczywistej wydajności spalania A Funkcja kominiarza Kocioł dysponuje funkcją kominiarza, której używa się w celu dokonania pomiaru rzeczywistej wydajności spalania i regulacji palnika. czujniki analizatora Przy przełączniku 9 (rys. 1) w pozycji ZIMA, przy ewentualnym termostacie pokojowym w pozycji ON i przy funkcjonującym kotle, po naciśnięciu przycisku SPA (A na rys. 13) kocioł wyłączy się, wykona sekwencję zapalania, a następnie przejdzie do funkcjonowania przy ustalonej stałej mocy, która odpowiada mocy ustawionej za pomocą potencjometru do regulacji maksymalnej mocy ogrzewania MAX R (B na rys. 13). Czas trwania funkcji kominiarza wynosi 15 minut. B spaliny 1 2 powietrze W celu wyjścia z funkcji kominiarza należy ustawić przełącznik 9 w innej pozycji niż ZIMA. rys Podłączenie do sieci gazowej A B Przewody zasilania powinny mieć przekrój równy lub większy od przekroju w kotle. Przekrój przewodów zależy od ich długości, typu przebiegu i od przepływu gazu, stąd też musi być dopasowany do instalacji. Należy przestrzegać obowiązujących norm instalacji, które domyślnie są tu przytoczone w całości. rys. 13 Przypominamy, że przed uruchomieniem instalacji wewnętrznej dystrybucji gazu, czyli przed jej podłączeniem do licznika, należy sprawdzić jej szczelność. Jeżeli jakaś część instalacji gazowej ma być zasłonięta, należy dokonać próby szczelności przed zakryciem przewodów. 18 Próba szczelności nie może być dokonywana przy pomocy gazu palnego: w tym celu należy używać powietrza lub azotu.

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY IST 03 C 250-01 TAHITI CONDENSING PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI TAHITI DUAL IST 03 C 286-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FLORES DUAL IST 03 C 288-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA

IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA IST 03 C 480-01 ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI CONDENSING

IST 03 C TAHITI CONDENSING IST 03 C 291-03 TAHITI CONDENSING PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] DIVATECH C 4 [7,-5,0 ] 0 [11,1-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NIAS DUAL IST 03 C 295-01 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki

Bardziej szczegółowo

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

IST 03 C PANAREA COMPACT INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C PANAREA COMPACT INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 229-04 PANAREA COMPACT PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji, dotyczących

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

TAHITI CONDENSING KRB S PL

TAHITI CONDENSING KRB S PL IST 03 C 379-01 TAHITI CONDENSING KRB S PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy

Bardziej szczegółowo

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] [7,-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi

PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi PREZENTACJA TECHNICZNA CIAO 18/24i CIAO 21esi 1 CIAO Mniejszy, bardziej kompaktowy i lżejszy. Nowy system ogrzewania ciepłej wody użytkowej (bez wymiennika c.w.u. i zaworu 3- drogowego). Łatwiejszy i szybszy

Bardziej szczegółowo

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW]

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVATOP 60 C [9,7-23,3 ] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVAPROJECT C Gazowe, wiszące kotły konwencjonalne [do 24 ] Dwufunkcyjny, wiszący gazowy kocioł z otwartą komorą spalania

Bardziej szczegółowo

Katalog Ferroli 2014/1

Katalog Ferroli 2014/1 Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA Immergas, wiodący producent nowoczesnych systemów grzewczych przedstawia nową odsłonę kotłów wiszących popularnej serii Mini. W jej skład wchodzą modele z zamkniętą i otwartą

Bardziej szczegółowo

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 403-01 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx ZGODNY Z ERP ERP Miedziany wymiennik ciepła z powłoką aluminiową Nowa konstrukcja bloku hydraulicznego ułatwiająca czynności

Bardziej szczegółowo

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,

Bardziej szczegółowo

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 196-02 Flores Dual CTN 24 AF CTFS 24 AF PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

IST 03 C ANTEA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C ANTEA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 472-01 ANTEA PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji, dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

IST 03 C NIAS CONDENSING

IST 03 C NIAS CONDENSING IST 03 C 424-01 NIAS CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący Neckar

Gazowy kocioł wiszący Neckar Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania

Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania Kompakt II Przeznaczenie MODELE: Kompakt II 15/24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01. Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy

Bardziej szczegółowo

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09 ALKON 09 R 18 R 24 - C 24 00332982-1 a edycja - 06/09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA PL SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 2 3. Zmiękczanie wody 2 4. Informacje

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

HERCULES CONDENSING 26 2 E

HERCULES CONDENSING 26 2 E HERCULES CONDENSING 26 2 E Z przesłaniem spełniania potrzeb naszych Klientów narodziła się seria kondensacyjnych kotłów stojących z wbudowanym zasobnikiem, noszących nazwę antycznego bohatera. Nowa linia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło

C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło C 260-01 made in Italy Panarea Compact Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy Szerokość 400 mm Wysokość 700 mm G ł ę b o k o ś ć 250 mm KOTŁY Przyjazne ciepło PL Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

CIAO S Wiszące kotły standardowe

CIAO S Wiszące kotły standardowe Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE MODELE: CIAO S 20 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CIAO S 24 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki PRZYJAZNE ŚRODOWISKO POPRZEZ OSZCZĘDZANIE ENERGII. stosując www.ariston.com www.aristonkondensacja.pl URZĄDZENIA GRZEWCZE marki KOTŁY KONDENSACYJNE POMPY CIEPŁA SOLARY MIEJSCE MONTAŻU 2 3 ZGODNIE Z PN

Bardziej szczegółowo

c kocioł sklep rado Saunier Duval Isotwin Condens F 30-B/1 Kocioł kondensacyjny z montażem gratis

c kocioł sklep rado Saunier Duval Isotwin Condens F 30-B/1 Kocioł kondensacyjny z montażem gratis Model : S00017340 Producent : Saunier Duval Kod u producenta: S00017340 Producent: Saunier Duval Gwarancja: 2 lata Pakowanie: oryginalne opakowanie producenta ( karton + styropiany zabezpieczające) Opis

Bardziej szczegółowo

ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009

ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009 ALKON 35S R - 35S C (Nastawa na 28 kw) ALKON 35S R - 35S C 00333170-1 st edycja - 06/2009 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA Polski SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS THEMACLASSIC I - THEMACLASSIC C 1 - Płytka elektroniczna Rechercher II - THEMACLASSIC F 1 - Płytka elektroniczna III III - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS - THEMACLASSIC C i F 1 -

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i

Bardziej szczegółowo

modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku;

modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku; VICTRIX ZEUS 26 1 I Victrix Zeus 26 to jedyny kocioł zapewniający najwyższy komfort użytkowania przy mnimalnych kosztach inwestycyjnych. Z powodzeniem zadowoli użytkowników mieszkań i małych domów, którzy

Bardziej szczegółowo

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015 Kolektory słoneczne płaskie - automatyka SOM plus Regulator solarny SOM plus ma zastosowanie w standardowych systemach solarnych. Obsługę regulatora ułatwia duży, wielofunkcyjny wyświetlacz. W regulatorze

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/5) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY [,1-, ] [,1-1, ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem LCD GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U. Z WYŚWIETLACZEM LCD Do wyboru modele

Bardziej szczegółowo

Moc nominalna [kw]* Typ kotła

Moc nominalna [kw]* Typ kotła KOTŁY GAZOWE KONDENSACYJNE CENNIK 09.017 HT GAS.- HT GAS.- kw Wysokowydajny, dwufunkcyjny, wiszący, kondensacyjny kocioł gazowy z palnikiem modulacyjnym PREMIX z zapłonem elektronicznym, z wbudowanym zasobnikiem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

IST 03 C B A L I R T F S INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C B A L I R T F S INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 094-01 B A L I R T F S PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej

Bardziej szczegółowo

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi i instalacji Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed

Bardziej szczegółowo

IST 03 C 087-01 ELBA CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI

IST 03 C 087-01 ELBA CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI IST 03 C 087-01 ELBA CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI PL Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

MYNUTE S Wiszące kotły standardowe

MYNUTE S Wiszące kotły standardowe Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (dotyczy modelu TURBO) MODELE: MYNUTE S 24 C.A.I. kocioł dwufunkcyjny, standardowy, z otwartą komorą spalania MYNUTE S 24 C.S.I.

Bardziej szczegółowo

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18) Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów Wiszący kocioł standardowy Kotły wiszące / standardowe Katalog produktów Przeznaczenie Kotły Junior to wynik wieloletnich doświadczeń i obserwacji potrzeb klienta. Są one zarówno zaawansowane technologicznie,

Bardziej szczegółowo

KARTA GWARANCYJNA NR... WZÓR. Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI

KARTA GWARANCYJNA NR... WZÓR. Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI IMMERGAS POLSKA Sp. z o.o. 93-231 Łódź, ul. Dostawcza 3a tel. 42 649 36 00 fax 42 649 36 01 KARTA GWARANCYJNA NR... Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: Typ kotła... Nr fabryczny DANE UŻYTKOWNIKA

Bardziej szczegółowo

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15 Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] [3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, BLUEHELIX B 5/S45 Gazowe stojące kotły kondensacyjne 25-45 BLUEHELIX B 5/S45 JEDNOFUNKCYJNE STOJĄCE, GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik c.o.

Bardziej szczegółowo

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA

SOLARNA GRUPA POMPOWA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Dwa termometry w pokrętłach zaworów

Bardziej szczegółowo

IST 03 C ELBA DUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C ELBA DUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 203-01 ELBA DUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PL Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

5.2 PRZEGLĄD URZĄDZEŃ - KOTŁY TRADYCYJNE

5.2 PRZEGLĄD URZĄDZEŃ - KOTŁY TRADYCYJNE 5.2 PRZEGLĄD URZĄDZEŃ - KOTŁY TRDYCYJNE PRZEGLĄD URZĄDZEŃ www.immergas.com.pl NIKE / EOLO STR 24 3 E Dwufunkcyjny kocioł wiszący przepływowy produkcja : wymiennik bitermiczny sterowanie cyfrowe, zapłon

Bardziej szczegółowo

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] [9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90 Szanowni Państwo! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowana

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

KATALOG ITACA CH KR 2019

KATALOG ITACA CH KR 2019 PL KATALOG ITACA 2019 ITACA KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO OGRZEWANIA INSTALACJA KASKADOWA DO 900 KW A Dostępny w modelach: Klasa 6 emisji NOx Podwójna elektroniczna kontrola przepływu

Bardziej szczegółowo