IST 03 C B A L I R T F S INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
|
|
- Łucja Komorowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 IST 03 C B A L I R T F S PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
2 Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji tych urządzeń. Ponadto informujemy użytkownika, że instalacja i konserwacja kotłów mogą być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych serwisantów. 2
3 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika Niniejszą książeczkę zawierającą instrukcje, która stanowi integralną i niezbędną część wyrobu, instalator powinien oddać użytkownikowi, który z kolei powinien ją zachować do późniejszych konsultacji; niniejsza książeczka musi towarzyszyć urządzeniu w przypadku jego sprzedaży lub przeniesienia. Kocioł musi być przeznaczony do takiego użytku, dla jakiego został przewidziany. Każdy inny sposób użytkowania jest określony jako nieprawidłowy, stąd też niebezpieczny. Instalacja musi być dokonana zgodnie z obowiązującymi normami i według instrukcji producenta, zawartych w niniejszej książeczce: wadliwa instalacja może spowodować szkody w odniesieniu do osób, zwierząt lub rzeczy, za które producent nie jest odpowiedzialny. Kocioł powinien być zainstalowany w pomieszczeniu prawidłowo wentylowanym i spełniającym wymogi obowiązującego prawa i norm. Szkody spowodowane w wyniku błędów w trakcie instalowania lub użytkowania, bądź też w wyniku nieprzestrzegania poniższych instrukcji producenta, wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność kontraktową i pozakontraktową firmy FONDITAL. Przed zainstalowaniem urządzenia prosimy o sprawdzenie, czy jego dane techniczne odpowiadają wymaganiom jego prawidłowego zastosowania w miejscu instalacji. Prosimy również o sprawdzenie, czy urządzenie jest w nienaruszonym stanie, czy nie uległo uszkodzeniom w trakcie przewozu i operacji transportowych: prosimy nie instalować urządzeń z rażącymi uszkodzeniami czy wadami. Prosimy nie zasłaniać kratek wentylacyjnych i kratek rozpraszania ciepłego powietrza. W przypadku wszelkich urządzeń z częściami dodatkowymi (opcja) lub zestawem akcesoriów kit (łącznie z akcesoriami elektrycznymi) mogą być używane wyłącznie części i akcesoria oryginalne. Po zakończeniu instalacji prosimy nie zanieczyszczać środowiska opakowaniami: wszystkie materiały stanowiące opakowanie można odzyskać, stąd też powinny być skierowane do specjalnych punktów odpadów zróżnicowanych. Prosimy nie pozostawiać opakowań w zasięgu dzieci, gdyż ze swej natury mogą stanowić źródło niebezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia lub wadliwego funkcjonowania kotła prosimy o jego wyłączenie i o nie podejmowanie prób naprawy czy interwencji we własnym zakresie: należy zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa wyrobu powinna być wykonana z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych wskazówek może naruszyć bezpieczeństwo urządzenia i narazić osoby, zwierzęta i rzeczy na niebezpieczeństwo. Aby zagwarantować skuteczność i prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, zaleca się wykonanie raz w roku kontroli i konserwacji okresowej zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej niniejszej książeczki. części W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy je odłączyć od sieci elektrycznej i przerwać zasilanie paliwem. Wewnątrz paleniska kotła należy umieścić węglan wapnia, który pochłania wilgoć. W przypadkach, gdy istnieje niebezpieczeństwo mrozu, należy dodać płyn zapobiegający zamarzaniu: odradza się opróżnienie urządzenia, gdyż może to uszkodzić cały układ; w tym celu prosimy o używanie specyficznych produktów zapobiegających zamarzaniu, odpowiednich dla urządzeń grzewczych wielometalowych. BARDZO WAŻNE W przypadku urządzeń zasilanych gazem, jeżeli w otoczeniu wyczuwa się zapach gazu, należy postępować w następujący sposób: - nie naciskać włączników elektrycznych i nie uruchamiać urządzeń elektrycznych; - nie zapalać ognia i nie palić papierosów; - zakręcić główny zawór gazowy; - otworzyć drzwi i okna; - skontaktować się z Serwisem, wykwalifikowanym instalatorem lub Pogotowiem Gazowym. Absolutnie zabrania się szukania miejsca ulatniania się gazu za pomocą płomienia. UWAGA BALI został skonstruowany w celu zainstalowania w państwie przeznaczenia określonym na tabliczce danych technicznych: instalacja w państwie innym od wyspecyfikowanych może stanowić źródło niebiezpieczeństwa dla osób, zwierząt i rzeczy. 3
4 Spis treści Wskazówki str...2 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika str Instrukcje dla użytkownika str Pulpit sterowniczy str Funkcjonowanie kotła str Załączenie kotła str Zablokowanie palnika str Zablokowanie spowodowane nadmiernym wzrostem temperatury str Blokada spowodowana złym funkcjonowaniem odprowadzenia spalin lub złym poborem powietrza str Konserwacja str Uwagi dla użytkownika str Dane techniczne i wymiary str Dane ogólne str Wymiary str Dane techniczne str Instrukcje dla instalatora str Normy dotyczące instalacji str Instalacja str Opakowanie str Wybór miejsca instalacji kotła str Instalacja kotła str Wentylacja pomieszczeń str System odprowadzania spalin i poboru powietrza spalanego str Pomiar rzeczywistej wydajności spalania str Podłączenie do sieci gazowej str Podłączenie do sieci elektrycznej str Podłączenia hydrauliczne str Instalacja oryginalnych zestawów str Napełnienie urządzenia str Uruchomienie kotła str Wstępne weryfikacje str Załączanie i wyłączanie str Schematy elektryczne str Schemat połączeń str Zmiana typu gazu str Wymiana gazu ziemnego na płynny str Wymiana gazu płynnego na gaz ziemny str Konserwacja str
5 1 Instrukcje dla użytkownika 1.1 Pulpit sterowniczy zdj. 1! " # $ % " & " ' " # ( ) * * + ) * +! ), - *. Podświetlony wyłącznik główny (lampka zielona) (1) Przy wyłączniku w pozycji 0 kocioł jest wyłączony i lampka sygnalizacyjna nie świeci się. Przy wyłączniku w pozycji l kocioł jest zasilany elektrycznie i wyłącznik jest podświetlony. Przycisk odblokowujący (2) Naciśnięcie przycisku powoduje ponowne uruchomienie kotła. Regulator temperatury wody do ogrzewania (3) To pokrętło pozwala na nastawienie temperatury wody w układzie ogrzewania pomiędzy wartością minimalną 45 C i wartością maksymalną 85 C. Lampka funkcjonowania ogrzewania (żółta) (4) Ta lampka sygnalizuje zapotrzebowanie na ogrzewanie ze strony układu c.o. Lampka zablokowania spowodowanego nadmiernym wzrostem temperatury (Czerwona) (5) Ta lampka sygnalizuje interwencję urządzenia blokującego termostatu bezpieczeństwa, spowodowaną nieprawidłowością funkcjonowania. Lampka blokady palnika (czerwona) (6) Ta lampka informuje o zadziałaniu urządzenia bezpieczeństwa palnika, spowodowanym błędnym funkcjonowaniem. Lampka funkcjonowania palnika (żółta) (7) Ta lampka sygnalizuje funkcjonowanie palnika. Termometr lub termomanometr (8) Funkcją termometru jest wskazanie temperatury wody w kotle, a funkcją termomanometru informowanie także o wysokości ciśnienia. Ręczne uruchamianie po zablokowaniu spowodowanym nadmiernym wzrostem temperatury (9) Funkcją termostatu bezpieczeństwa jest chronienie kotła przed przegrzaniem. Po usunięciu pokrywy ochronnej możliwy jest dostęp do przycisku odblokowania termostatu. 1.2 Funkcjonowanie kotła Załączanie * Odkręcić zawór dopływu paliwa; * przestawić wyłącznik główny kotła 1 na pozycję ON 5
6 (wyłącznik będzie podświetlony); * obracając pokrętłem regulatora temperatury wody do ogrzewania 3 nastawić pożądaną wartość temperatury dla układu ogrzewania; * nastawić wartość temperatury otoczenia na termostacie temperatury otoczenia (jeżeli jest); * gdy układ ogrzewania potrzebuje ciepła, zapala się lampka zapotrzebowania na ogrzewanie 4; * gdy palnik funkcjonuje, zapala się lampka funkcjonowania palnika 8. Uwaga: odnośnie kotłów zasilanych gazem, w przypadku załączania kotła po długim okresie postoju, zwłaszcza jeśli chodzi o kotły zasilane gazem płynnym, może się zdarzyć, że rury zasilające zapowietrzą się. Palnik może się kilka razy zablokować. Należy przywrócić wówczas jego funkcjonowanie operując przyciskiem odblokowania (por. następny paragraf) Zablokowanie palnika Gdy pojawiają się jakieś anomalia w funkcjonowaniu, palnik kotła automatycznie się blokuje: zapala się lampka zablokowania 6. W takim wypadku prosimy postępować w następujący sposób: * przede wszystkim należy sprawdzić obecność paliwa, sprawdzając, czy zawór gazowy jest odkręcony i czy jest gaz w sieci, zapalając np. palnik od kuchenki gazowej; * po sprawdzeniu obecności paliwa należy odblokować palnik naciskając przycisk odblokowania 2 na panelu kontrolnym: jeśli urządzenie nie uruchamia się i po raz trzeci się blokuje, zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów. Jeśli kocioł często się blokuje, co jest sygnałem powtarzającej się anomalii funkcjonowania, należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania interwencji Zablokowanie spowodowane nadmiernym wzrostem temperatury W przypadku zaświecenia się czerwonej lampki 5 zablokowania spowodowanego nadmiernym wzrostem temperatury, która sygnalizuje interwencję urządzenia blokującego termostatu bezpieczeństwa, spowodowaną anomalią funkcjonowania, należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów Blokada spowodowana złym funkcjonowaniem odprowadzenia spalin lub złym poborem powietrza. W przypadku niesprawnego działania instalacji poboru powietrza i odprowadzenia spalin kocioł przechodzi w funkcję stand-by. Taki stan utrzymuje się, aż do momentu powrotu do poprawnego działania UWAGA Usunięcie takiego problemu wymaga wezwania wykwalifikowanego serwisanta. 1.3 Konserwacja Raz w roku zaleca się wykonanie okresowej konserwacji kotła i palnika. Poprawna konserwacja kotła pozwala mu na pracę w najlepszych warunkach, przy przestrzeganiu norm ochrony środowiska i bezpieczeństwa w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy. Konserwacja kotła powinna być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Użytkownik samodzielnie może jedynie czyścić obudowę kotła przy użyciu produktów do czyszczenia mebli. Nie używać wody! 1.4 Uwagi dla użytkownika Użytkownik ma swobodny dostęp jedynie do tych części kotła, do których dostanie się nie wymaga użycia przyrządów lub narzędzi: nie może więc zmontować obudowy kotła i interweniować w jego wnętrzu. NIKT, WŁĄCZNIE Z WYKWALIFIKOWANYMI OSOBAMI, NIE JEST UPOWAŻNIONY DO WPROWADZANIA ZMIAN W KOTLE. Wykwalifikowane osoby mogą instalować w kotle jedynie oryginalne zestawy (tzw. "kit"). Firma Fondital wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, spowodowane celowym zepsuciem lub niewłaściwymi interwencjami dokonanymi na kotle. Układ c.o. może być poza tym skutecznie chroniony przed mrozem dzięki użyciu specjalnych preparatów zapobiegających zamarzaniu, przystosowanych do urządzeń wielometalowych. Prosimy o nieużywanie produktów zapobiegających zamarzaniu, przeznaczonych dla silników samochodowych i o sprawdzanie skuteczności produktu po upływie czasu. Kocioł wyposażony jest w termometr, która pozwala na kontrolowanie wartości temperatury wody. 2 Dane techniczne i wymiary 2.1 Dane ogólne BALI RTFS jest kotłem z wymiennikiem żeliwnym o wysokiej sprawności, 6
7 pracującym z palnikami atmosferycznymi gazowymi. Dostarczany jest w następujących modelach: BALI RTFS E 18 o mocy cieplnej 18 kw; BALI RTFS E 24 o mocy cieplnej 33 kw; BALI RTFS E 32 o mocy cieplnej 31,5 kw; BALI RTFS E 36 o mocy cieplnej 36 kw; Kotły BALI moga być dostarczane w wersji PV, tzn. wyposażone w pompę i naczynie wzbiorcze 8l. Kocioł BALI spełnia podstawowe wymagania Dyrektyw EWG wyrobu Dyrektywa o Gazie 90/396/CEE z dnia 29 czerwca 1990 r.; Dyrektywa o Wydajnościach 92/42/CEE z dnia 21 maja 1992 r.; Dyrektywa EMC 89/336/CEE z dnia 3 maja 1989 r., zmodyfikowana przez Dyrektywę 92/31/CEE z dnia 28 kwietnia 1992 r.; Dyrektywa Wspólnoty Europejskiej o Niskim Napięciu 73/23/CEE z dnia 19 lutego 1973 roku, zmodyfikowana przez Dyrektywę 93/68/CEE z dnia 22 lipca 1993 r.; i zawiera wszystkie zabezpieczenia przewidziane przez obowiązujące normy dotyczące wyrobu. Poniżej są zestawione główne dane techniczne kotłów BALI. * Żeliwny wymiennik ciepła o wysokiej wydajności; * Izolacja za pomocą wełny szklanej z osłoną aluminiową o dużej grubości (50 mm); * Poszycie z blachy elektrocynkowanej pokrytej proszkiem epoksypoliestrowym; * Podświetlony wyłącznik główny; * Sygnalizacja świetlna: obecności napięcia, zapotrzebowania na ogrzewanie, funkcjonowania palnika, zablokowania spowodowanego nadmiernym wzrostem temperatury, blokada palnika; * Regulator temperatury ogrzewania (45/85 C); * Termostat graniczny bezpieczeństwa (110 C); * Presostat spalin; * Termometr i termomanometr (w modelach od RTN 60 do RTN 100 i w wszystkich modelach PV); * Zawór opróżniania urządzenia * Układ elektryczny z elektrycznym obwodem drukowanym; * Przewidziane podłączenie elektryczne dla pompy ogrzewania; * Przewidziane podłączenie elektryczne dla presostatu bezpieczeństwa zapobiegającego brakowi wody; * Przewidziane podłączenie dla płytki kierującej pracą osobnego zasobnika (zestaw dodatkowy); * Przewidziane podłączenie dla regulatora pogodowego (zestaw dodatkowy); * Przewidziane podłączenie dla płytki kierującej trzema strefami ogrzewania (zestaw dodatkowy); * Naczynie wzbiorcze 8 l (w modelach PV); * pompa jednobiegowa (w modelach PV).. 7
8 2.2 Wymiary Alimentazione gas G1/2" 450 L Ø80 Ø60 Ø100 Mandata G1" Ritorno G1" MODEL L Zasilanie Powrót Gaz RTFS E G1 G1 G1/2 RTFS E G1 G1 G1/2 RTFS E G1 G1 G1/2 RTFS E G1 G1 G1/2 8
9 2.3 Dane techniczne RTFS E 18 RTFS E 24 Modele RTFS E 32 RTFS E 36 Klasa sprawności CE Typ C12, C32, C42, C52, C82 Moc użyteczna kw ,5 Moc cieplna kw 20 26,6 34,4 39,2 Sprawność przy mocy nominalnej % 89,8 90,2 93,1 93,1 Sprawność przy mocy zmniejszonej (30%) % 88,53 89,23 92,08 92,14 Starty ciepła przy t = 50 C % 2,5 2,2 1,9 1,5 Strata na kominie przy zgaszonym palniku % 0,2 0,2 0,2 0,2 Strata na kominie przy zapalonym palniku % 7,7 7,6 5 5,4 Liczba elementów wymiennika szt Waga netto kg Zawartość wody l ,4 13,4 Minimalny przepływ wody l/h Maksymalne ciśnienie pracy bar Temperatura pracy C Zasilanie elektryczne V-Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 Moc elektryczna W Bezpiecznik A E (GZ 50) Wartość CO 2 % 5,7 7,6 8,3 8,2 Temperatura spalin C 120/ / / /130 Przepływ spalin kg/h Ilość dysz na palniku głównym szt Średnica dysz palnika głównego mm 2,1 2,4 2,9 2,9 Średnica dysz pilota palnika głównego mm 2x0,27 2x0,27 2x0,27 2x0,27 Ciśnienie gazu w palniku mbar 9,5 11 9,5 12 Zużycie gazu (15 C / 1013 mbar) m 3 /h 2,12 2,81 3,64 4,15 Przysłona mm Według informacji na str. 10 Ls (GZ 35) Ilość dysz na palniku głównym szt Średnica dysz palnika głównego mm 3,05 3,9 4,5 4,5 Średnica dysz pilota palnika głównego mm 2x0,27 2x0,27 2x0,27 2x0,27 Ciśnienie gazu w palniku mbar 6,5 4,5 5 6 Zużycie gazu m 3 /h 2,94 3,91 5,06 5,76 P (Propan) Ilość dysz na palniku głównym szt Średnica dysz palnika głównego mm 1,25 1,5 1,7 1,8 Średnica dysz pilota palnika głównego mm 1x0,24 1x0,24 1x0,24 1x0,24 Ciśnienie gazu w palniku mbar Zużycie gazu kg/h 1,55 2,07 2,67 3,04 9
10 3 Instrukcje dla instalatora 3.1 Normy dotyczące instalacji BALI jest kotłem, który musi być zainstalowany według wymagań obowiązujących norm i praw, które domyślnie są tu przytoczone w całości. 3.2 Instalacja Opakowanie Kocioł BALI jest dostarczany opakowany w pudło z grubego kartonu na drewnianej podstawie. Po odpakowaniu kotła (zdjęciu pudła) należy sprawdzić jego stan. Materiały pakowawcze są odzyskiwalne: stąd też należy je skierować do specjalnych punktów odpadów zróżnicowanych. Prosimy o nie pozostawianie w zasięgu dzieci opakowań, które mogłyby ze swej natury stanowić źródło niebezpieczeństwa. Firma Fondital uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. W opakowaniu znajduje się woreczek zawierający: a) książeczkę z instrukcjami dotyczącymi instalacji, użytkowania i konserwacji; b) świadectwo gwarancyjne Wybór miejsca instalacji kotła Wybierając miejsce, w którym będzie zainstalowany kocioł, należy wziąć pod uwagę, co następuje: - radzimy zachować odstęp o wymiarze 50 cm z każdej strony urządzenia, by ułatwić ewentualne operacje konserwatorskie i naprawcze; - prosimy o unikanie instalowania kotła w pomieszczeniach bardzo wilgotnych lub zapylonych; - miejsce instalacji powinno być niedostępne dla osób nieupoważnionych, dla dzieci i zwierząt Instalacja kotła Przed podłączeniem kotła do instalacji układu c.o. i c.w.u. konieczne jest dokładnie wyczyszczenie przewodów w celu wyeliminowania metalowych resztek z obróbki i spawania, z olejów i substancji tłustych, które mogą znajdować się w instalacji i które, docierając do kotła, mogłyby uszkodzić go i wpłynąć niekorzystnie na jego funkcjonowanie. UWAGA: Nie należy używać rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić komponenty. Firma FONDITAL wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. Aby zainstalować kocioł, należy postępować w następujący sposób: * odkręcić cztery śruby, które przymocowują drążki blokujące kocioł do drewnianej podstawy (zdj. 3); zdj. 3 * odkręcić kocioł z palety uważając by go nie uszkodzić * podregulować ewentualnie odstęp pomiędzy podłogą i nóżkami kotła, by uczynić go bardziej stabilnym; * podłączyć kocioł do przewodów zasilania i powrotu z układu; * trzeba pamiętać, że układ hydrauliczny powinien być wyposażony we wszystkie elementy bezpieczeństwa i kontroli przewidziane przez obowiązujące normy (zawór bezpieczeństwa, presostat wody, manometr itd.); * podłączyć kocioł na instalacji poboru powietrza i odprowadzenia spalin; * do układu elektrycznego kotła podłączyć ewentualnie termostat otoczenia, pompę ogrzewania i presostat wody do ogrzewania; * podłączyć zasilanie elektryczne Wentylacja pomieszczeń Kotły BALI RTFS mają wymuszony obieg spalin i zasysania powietrza. Kocioł obowiązkowo musi być zainstalowany w odpowiednim pomieszczeniu według obowiązujących norm i praw, które domyślnie są tu przytoczone w całości System odprowadzania spalin i poboru powietrza spalanego Kocioł BALI jest wyposażony w złącze odprowadzania spalin i do poboru powietrza spalanego dostosowane do podłączenia w rurach o średnicy 80 mm. Jeśli chodzi o odprowadzanie spalin do atmosfery, należy postępować zgodnie z obowiązującymi normami, które domyślnie są tu przytoczone w całości. Ø 75 Ø 10810
11 Typ C12 Kocioł został opracowany do połączeń z poziomymi terminalami odprowadzenia spalin i poboru powietrza wyrowadzonymi na zewnątrz poprzez połączenia typu koncentrycznego lub poprzez rury podwójne. Odległość pomiędzy połaczeniem doprowadzenia powietrza a odprowadzenia spalin musi wynosić minimalnie 250 mm i obydwa połaczenia muszą być ustawione w wnętrzu kwadratu o boku 500 mm. * Rury poboru powietrza i odprowadzenia spalin koncentryczne 60/100 mm. Dopuszczalna konfiguracja. 1 szt. - zakończenie z kołnierzem 3 szt. - metry rury koncentrycznej 1 szt. - terminal poboru powietrza i odprowadzenia spalin UWAGA: - przy każdym kolanie 90 maksymalną o 1 metr; - przy każdym kolanie 45 maksymalną o 0,5 metra; - modele RTFS 18 i RTFS 24 - w instalacjach o długości równoważnej mniejszej niż 1 metr trzeba zamontować przesłonę 75 mm; - modele RTFS 32 - we wszystkich instalacjach trzeba zamontować przesłonę 78 mm; - modele RTFS 36 - w instalacjach o długość równoważnej mniejszej niż 1 metr zamontować przesłonę 78 mm; * Rury poboru powietrza i odprowadzenia spalin podwójne o średnicy 80 mm. Dopuszczalna konfiguracja: 2 szt. - zakończenie z kołnierzem 19 metrów rur poboru powietrza 19 metrów rur odprowadzenia spalin. 1 szt. - zakończenie poboru powietrza. 1 szt. - zakończenie odprowadzenia spalin. UWAGA: - przy każdym kolanie 90 maksymalną o 1 metr; - przy każdym kolanie 45 maksymalną o 0,5 metra; - modele RTFS 18 i RTFS 24 - w instalacjach o długości równoważnej mniejszej niż 2+2 metry trzeba montować przesłonę 42 mm; - modele RTFS 32 i RTFS 36 - w instalacjach o długości równoważnej mniejszej niż 9+9 metrów trzeba montować przesłonę 40 mm. Typ C32 Kocioł został opracowany do połączeń z pionowymi terminalami odprowadzenia spalin i poboru powietrza wyprowadzonymi na zewnątrz poprzez połączenia typu koncentrycznego lub poprzez rury podwójne. Odległość pomiędzy połączeniem doprowadzenia powietrza a odprowadzenia spalin musi wynosić minimlanie 250 mm i obydwa połaczenia muszą być ustawione w wnętrzu kwadratu o boku 500 mm. * Rury poboru powietrza i odprowadzenia spalin koncentryczne 60/100 mm. Dopuszczalna konfiguracja. 1 szt. - zakończenie z kołnierzem 4 metry rury koncentrycznej 1 szt. - terminal na dachu poboru powietrza i odprowadzenia spalin. UWAGA: - przy każdym kolanie 90 maksymalną o 1 metr; - przy każdym kolanie 45 maksymalną o 0,5 metra; * Rury poboru powietrza i odprowadzenia spalin podwójne o średnicy 80 mm. Dopuszczalna konfiguracja: 2 szt. - zakończenie z kołnierzem 19 metrów rur poboru powietrza 19 metrów rur odprowadzenia spalin. 1 szt. - zakończenie poboru powietrza. 1 szt. - zakończenie odprowadzenia spalin. UWAGA: - przy każdym kolanie 90 maksymalną o 1 metr; - przy każdym kolanie 45 maksymalną o 0,5 metra; - modele RTFS 18 i RTFS 24 - w instalacjach o długości równoważnej mniejszej niż 2+2 metry montować przesłonę 42 mm; - modele RTFS 32 i RTFS 36 - w instalacjach o długości równoważnej mniejszej od 9+9 metrów montować przesłonę 40 mm. 11
12 Typ C42 Kocioł został opracowany do połączeń z systemem zbiorczych kanałów spalinowych zawierających dwa przewody, jeden do poboru powietrza, a drugi do odprowadzenia produktów spalania, koncentrycznych lub oddzielnych podwójnych. Kanał spalinowy musi spełniać obowiązujące normy. * Rury poboru powietrza i odprowadzenia spalin podwójne o średnicy 80 mm. Dopuszczalna konfiguracja: 2 szt. - zakończenie z kołnierzem 2 metry rur poboru powietrza 2 szt. - metrów rur odprowadzenia spalin. UWAGA: - przy każdym kolanie 90 maksymalną o 1 metr; - przy każdym kolanie 45 nalezy ograniczyć długość maksymalną o 0,5 metra; - w modelach RTFS 18 i RTFS 24 należy zamontować przesłonę 42 mm; - w modelach RTFS 32 i RTFS 36 należy zamontować przesłonę 40 mm. Typ C 52 Kocioł z oddzielnymi przewodami poboru powietrza spalanego i odprowadzenia produktów spalania. Te przewody mogą odprowadzać w strefach o różnych ciśnieniach. Nie dopuszcza się ułożenia terminali na przeciwległych ścianach. * Rury poboru powietrza i odprowadzenia spalin podwójne o średnicy 80 mm. Odprowadzenie na dachu. Dopuszczalna konfiguracja przy maksymalnej długości. 2 szt. - zakończenie z kołnierzem 1 metr rury poboru powietrza 30 metrów rur odprowadzenia spalin 1 szt. - terminal poboru powietrza 1 szt. - terminal odprowadzenia spalin na dachu. UWAGA: - 1 metr rur poboru powietrza jest równoważny 2 metrom poziomych rur odprowadzenia spalin. - przy każdym kolanie 90 maksymalną o 1 metr; - przy każdym kolanie 45 maksymalną o 0,5 metra; - modele RTFS 18 i RTFS 24 - w instalacjach o długości równoważnej z poziomą rurą odprowadzenia spalin mniejszej od 18 metrów należy montować przesłonę 40 mm - modele RTFS 32 i RTFS 36 - w instalacjach o długości równoważnej mniejszej od 18 metrów montować przesłonę 40 mm. Odprowadzenie na ścianie. Dopuszczalna konfiguracja przy maksymalnej długości. 2 szt. - zakończenie z kołnierzem 19 metrów rur poboru powietrza 19 metrów rur odprowadzenia spalin. 1 szt. - zakończenie poboru powietrza. 1 szt. - zakończenie odprowadzenia spalin. UWAGA: - 1,6 metra rur poboru powietrza jest równoważne 1 metrowi poziomych rur odprowadzenia spalin. - przy każdym kolanie 90 maksymalną o 1 metr; - przy każdym kolanie 45 maksymalną o 0,5 metra; - modele RTFS 18 i RTFS 24 - w instalacjach o długości równoważnej mniejszej od 2+2 metry montować przesłonę 42 mm; - modele RTFS 32 i RTFS 36 - w instalacjach o długości równoważnej mniejszej od 9+9 metrów montować przesłonę 40 mm. Typ C82 Kocioł został opracowany do połączeń z terminalem do poboru powietrza spalanego i z oddzielnym kominem lub wspólnie z odprowadzeniem spalin Kanał spalinowy musi spełniać obowiązujące normy. * Rury poboru powietrza i odprowadzenia spalin podwójne o średnicy 80 mm. 12
13 Dopuszczalna konfiguracja przy maksymalnej długości. 2 szt. - zakończenie z kołnierzem 4 metry rury poboru powietrza 1 metr rur odprowadzenia spalin 1 szt. - zakończenie poboru powietrza UWAGA: - 1,6 metra rur poboru powietrza jest równoważne 1 metrowi poziomych rur odprowadzenia spalin. - przy każdym kolanie 90 maksymalną o 1 metr; - przy każdym kolanie 45 maksymalną o 0,5 metra; - w modelach RTFS 18 i RTFS 24 należy zamontować przesłonę 40 mm; - modele RTFS 32 i RTFS 36 - w instalacjach o długości równoważnej z poziomą rurą odprowadzenia spalin mniejszej od 18 metrów należy montować przesłonę 40 mm Pomiar rzeczywistej wydajności spalania Aby określić wydajność spalania, trzeba dokonać następujących pomiarów: - pomiar temperatury powietrza do spalania; - pomiar temperatury spalin i zawartości procentowej CO 2 dokonany w specjalnym otworze przewidzianym w kanale spalinowym. Należy dokonywać tych pomiarów przy uruchomionym kotle Podłączenie do sieci gazowej Przewody zasilania powinny mieć przekrój równy lub większy od przekrojów w kotle. Należy przestrzegać obowiązujących norm instalacji, które domyślnie są tu przytoczone w całości. Przypominamy, że przed uruchomieniem układu wewnętrznej dystrybucji gazu, czyli przed podłączeniem go do licznika, należy sprawdzić szczelność. Jeżeli jakaś część układu ma być zasłonięta, próbę szczelności należy wykonać przed pokryciem przewodów. Próba szczelności nie może być wykonywana przy pomocy gazu palnego: do tego celu należy użyć powietrza lub azotu. Przy obecności gazu w przewodach należy pamiętać, by nie szukać miejsc jego uchodzenia przy pomocy płomienia. Do tego celu należy używać specjalnych produktów dostępnych w handlu Podłączenie do sieci elektrycznej Kocioł BALI jest dostarczany z zaciskiem służącym do podłączenia trójbiegunowego przewodu zasilającego i ze specjalną blokadą przewodu zapobiegającą jego zerwaniu. Kocioł musi być podłączony do sieci zasilania w elektryczność o parametrach 230V-50Hz. Przy podłączeniu należy przestrzegać biegunowości łącząc prawidłowo fazy i przewód neutralny. W trakcie instalacji należy przestrzegać obowiązujących norm, które domyślnie są tu przytoczone w całości. W górnej części kotła musi być zamontowany przełącznik dwubiegunowy, który pozwala na bezpieczne wykonanie wszelkich operacji konserwatorsko-naprawczych. Linia zasilania kotła musi być chroniona za pomocą magnetyczno-termicznego zróżnicowanego przełącznika o odpowiedniej mocy przerywania. Sieć zasilania w elektryczność musi mieć bezpieczne uziemienie. Niezbędne jest skontrolowanie tego fundamentalnego wymogu bezpieczeństwa: w wypadku wątpliwości prosimy o zlecenie przeprowadzenia dokładnej kontroli układu elektrycznego wykwalifikowanym elektrykom. Firma FONDITAL absolutnie nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane brakiem uziemienia sieci elektrycznej: przewody sieci gazowej, wodnej i grzewczej nie nadają się do uziemienia Podłączenia hydrauliczne Przed zainstalowaniem radzimy wyczyścić urządzenie w celu maksymalnego wyeliminowania zanieczyszczeń, które mogłyby uszkodzić pompę obiegową i wymiennik. Wyjście i powrót ogrzewania muszą być podłączone do odpowiednich złączy kotła. Przy decydowaniu o wymiarach przewodów obiegu ogrzewania należy wziąć pod uwagę straty ciśnienia spowodowane przez grzejniki, przez ewentualne zawory termostatyczne, przez zawory odcinające grzejników i przez samą konfigurację układu Instalacja oryginalnych zestawów Firma FONDITAL dostarcza oryginalnych zestawów do montażu programatora czasowego, płytki dla kierowania pracą trzech pomp obiegowych lub zaworów strefowych oraz do instalacji regulatora pogodowego. 13
14 Oryginalne zestawy powinny być instalowane ściśle według instrukcji dostarczonych wraz z nimi. 3.3 Napełnienie urządzenia Po wykonaniu wszystkich podłączeń urządzenia można przystąpić do napełnienia obiegu ogrzewania. Ta operacja powinna być wykonana z zachowaniem ostrożności przestrzegając następującej kolejności: * otworzyć zawory odpowietrzające grzejników i sprawdzić funkcjonowanie zaworu odpowietrzającego zainstalowanego w pomieszczeniu, w którym znajduje się kocioł; * otwierać stopniowo specjalny zawór napełniający sprawdzając, czy prawidłowo funkcjonują ewentualne automatyczne zawory odpowietrzające, zainstalowane w układzie; * zamknąć zawory odpowietrzające grzejników natychmiast, jak tylko zacznie wyciekać z nich woda; * sprawdzić za pomocą manometru zainstalowanego w pomieszczeniu, w którym znajduje się kocioł, czy ciśnienie osiągnęło wartość 0,8/1 bar; * zamknąć zawór napełniający i ponownie wypuścić powietrze poprzez zawory odpowietrzające grzejników; * po załączeniu kotła i dojściu układu do ustawionej temperatury zatrzymać funkcjonowanie pompy i powtórzyć operację wypuszczania powietrza; * pozostawić układowi czas na ochłodzenie i sprowadzić ciśnienie wody na wartość 0,8/1 bar. UWAGA W przypadku urządzeń cieplnych do użytku domowego, w celu udoskonalenia wydajności i bezpieczeństwa, przedłużenia trwałości, zapewnienia regularnego funkcjonowania również urządzeniom dodatkowym i w celu zmniejszenia zużycia energetycznego, integrując w ten sposób obowiązujące prawa i normy, należy pomyśleć o uzdatnianiu wody przy pomocy specjalnych środków, odpowiednich dla urządzeń wielometalowych. Uwaga: Zawór opróżniający umieszczony z przodu kotła może być używany do opróżniania układu (rys. 10). 3.4 Uruchomienie kotła Wstępne weryfikacje Przed uruchomieniem kotła należy skontrolować, czy: * przewody odprowadzania spalin i pobór powietrza byłyby instalowane zgodnie z instrukcjami: przy załączonym kotle niedopuszczalne są żadne przecieki produktów spalania z żadnej uszczelki; * napięcie zasilania kotła wynosi 230 V 50 Hz; * urządzenie zostało w prawidłowy sposób napełnione wodą (ciśnienie na manometrze 0,8/1 bar); * ewentualne zawory odcinające na przewodach układu są otwarte; * zawór gazowy jest otwarty; * nie ma uchodzenia gazu; * jest włączony główny wyłącznik zewnętrzny; * nie jest zablokowany zawór bezpieczeństwa kotła; * nie ma wycieków wody. W celu szybkiego i sprawnego wykonania operacji pierwszego zapłonu kotła należy przeczyścić instalację gazową i powietrzną poprzez króciec pomiaru ciśnienia w zaworze gazowym. Po oczyszczeniu dokładnie zamknąć króciec pomiaru ciśnienia Załączanie i wyłączanie Przy załączaniu i wyłączaniu kotła należy przestrzegać Instrukcji dla Użytkownika. 14
15 3.5 Schematy elektryczne Schemat połączeń! 15
16 IG: wyłącznik główny [na obwodzie drukowanym R: termostat ogrzewania [na obwodzie drukowanym oznaczony jest jako on/off] oznaczony jako Tr] Lon: wskaźnik napięcia TS: termostat bezpieczeństwa L3: lampka pracy pompy ogrzewania Fu1: bezpiecznik F4A 250V L4: lampka pracy palnika BC: kontrola płomienia L5: lampka termostatu bezpieczeństwa P1: przycisk odblokowania palnika L6: wskaźnik blokady palnika PC. pompa obiegu grzewczego MT: timer silnika (opcja) [na obwodzie drukowanym VG: zawór gazowy oznaczony jest jako Timer] TM: styk timer (opcja) [pna obwodzie drukowanym oznaczony jest jako Timer] PA: presostat wody [na obwodzie drukowanym EA: elektroda zapłonu oznaczony jest symbolem presostatu] MN: termostat minimum (opcja) [na obwodzie ER: elektroda płomienia drukowanym oznaczony jako Tm] TA: termostat otoczenia 16
17 3.6 Zmiana typu gazu Operacja przezbrojenia typu gazu z gazu ziemnego na płynny i odwrotnie może zostać wykonana tylko przez wykwalifikowanych serwisantów. W celu sprawdzenia wartości nastaw na dyszach i ciśnienia zasilającego należy użyć manometru połączonego z króćcami pomiaru ciśnienia na zaworze Przezbrojenie z gazu ziemnego na płynny. Aby to wykonać należy postępować z poniższymi wskazówkami: * po odkręceniu nakrętki blokującej i wyciągnięciu rury zasilającej palnik pilotujący, wymontować dysze gazu ziemnego z palnika pilotującego; *zainstalować dyszę do gazu płynnego sprawdzając jej odpowiedniość z danymi w tabeli danych technicznych i po podłączeniu rury zasilającej zakręcić nakrętkę blokującą; * zdemontować dysze gazu ziemnego na palniku głównym i zainstalować dysze do gazu płynnego sprawdzając ich odpowiedniość z tabelą danych technicznych * odkręcić pokrywę regulatora ciśnienia zaworu gazowego i dokręcić śrubę regulatora ciśnienia; *ponownie dokręcić pokrywę regulatora ciśnienia i zaplombować go (np. lakierem lub naklejką), * sprawdzić szczelność na obiegu gazowym, w szczególności połączenia, które właśnie zostały zdemontowane; * nakleić naklejkę, (która znajduje się na wyposażeniu) wskazującą typ gazu i ciśnienie, na jakie urządzenie zostało wyregulowane Przezbrojenie z gazu płynnego na gaz ziemny. Aby to wykonać należy postępować z poniższymi wskazówkami: * po odkręceniu nakrętki blokującej i wyciągnięciu rury zasilającej palnik pilotujący, wymontować dysze gazu płynnego z palnika pilotującego; * zainstalować dyszę do gazu ziemnego sprawdzając jej zgodność z danymi w tabeli danych technicznych i po podłączeniu rury zasilającej zakręcić nakrętkę blokującą; * zdemontować dysze gazu płynnego na palniku głównym i zainstalować dysze do gazu ziemnego sprawdzając ich zgodność z tabelą danych technicznych; * odkręcić pokrywę regulatora ciśnienia zaworu gazowego w taki sposób, by ciśnienie na wyjściu zgadzało się z ciśnieniem przedstawionym w tabeli z danymi technicznymi; * ponownie dokręcić pokrywę regulatora ciśnienia i zaplombować go (np. lakierem lub naklejką), * sprawdzić szczelność na obiegu gazowym, w szczególności połączenia które właśnie zostały zdemontowane; * nakleić naklejkę, (która znajduje się na wyposażeniu) która wskazuje typ gazu i ciśnienie na jakie urządzenie zostało wyregulowane. 4 Konserwacja W celu zagwarantowania skuteczności i prawidłowego funkcjonowania urządzenia zaleca się raz w roku dokonać okresowej konserwacji według niżej podanych zaleceń. Wszelkie operacje konserwatorskie (i naprawcze) muszą być obowiązkowo wykonane przez wykwalifikowanych serwisantów. Firma FONDITAL radzi klientom zlecenie operacji konserwatorskich (i naprawczych) sieci serwisowej, odpowiednio wyposażonej tak, by jak najlepiej dokonać powyższych operacji. Przed przystąpieniem do każdej operacji konserwatorskiej, która wymaga wymiany elementów i/lub czyszczenia wewnątrz kotła, należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Program konserwacji Operacje okresowej konserwacji muszą obejmować następujące czynności kontrolne: - ogólna kontrola stanu kotła; - kontrola szczelności sieci doprowadzania gazu do kotła; - kontrola załączania kotła; - kontrola parametrów spalania w kotle za pomocą analizy spalin (ta kontrola odbywa się co dwa lata w przypadku pojedynczego kotła, zaś w przypadku kotłów zainstalowanych kaskadowo kontrola musi być coroczna); - kontrola wyglądu, dobrego stanu konserwacji i szczelności przewodów odprowadzania spalin; - kontrola stanu wszystkich mechanizmów bezpieczeństwa kotła; - kontrola braku wycieków wody i braku nalotów na złączach kotła; - kontrola skuteczności zaworu bezpieczeństwa układu; następujące operacje oczyszczania (przy zimnym kotle): - wewnętrzne ogólne czyszczenie kotła; - czyszczenie palnika i jego ewentualna regulacja; - czyszczenie wymiennika ciepła od strony spalin: może być wykonywane za pomocą wyciorów i aspiratorów, aby wyeliminować sadzę, która się formuje na ściankach i żeberkach wymiennika żeliwnego. Ewentualnie można używać specyficznych 17
18 produktów chemicznych przestrzegając instrukcji ich użytkowania. Do czyszczenia wymiennika ciepła nie należy używać produktów łatwopalnych, jak na przykład benzyny, rozpuszczalnika i innych. W przypadku, gdy dokonuje się po raz pierwszy powyższych operacji na danym kotle, należy sprawdzić: - deklarację zgodności urządzenia; - książeczkę gwarancyjną urządzenia - odpowiedniość pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł; - otwory wentylacyjne w pomieszczeniu; - kanały odprowadzania spalin, ich średnice i długości; - prawidłowe zainstalowanie kotła według instrukcji zawartych w niniejszej książeczce. W przypadku, gdy urządzenie nie jest w stanie prawidłowo funkcjonować i przy wystąpieniu niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i rzeczy należy zawiadomić osobę odpowiedzialną za urządzenie i napisać odpowiednie oświadczenie. 18
19
20 0LIBISPL12 FONDITAL F.I.N.V. Spa Via Cerreto Vobarno (BS) Italia tel (0) fax ++39 (0) e:mail Zastrzegamy sobie prawo do zmian w niniejszej instrukcji bez konieczności wcześniejszego uprzedzenia. Charakterystyki główne urządzenia pozostają bez zmian. Ufficio pubblicità Fondital IST 03 C luglio 2003 (07/2003)
IST 03 C ELBA DUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
IST 03 C 203-01 ELBA DUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PL Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
IST 03 C 087-01 ELBA CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI
IST 03 C 087-01 ELBA CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI PL Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura
KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło
C 260-01 made in Italy Panarea Compact Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy Szerokość 400 mm Wysokość 700 mm G ł ę b o k o ś ć 250 mm KOTŁY Przyjazne ciepło PL Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
IST 03 C 162-01 PYRÓS M CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI
IST 03 C 162-01 PYRÓS M CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI PL Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych palników prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego
ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09
ALKON 09 R 18 R 24 - C 24 00332982-1 a edycja - 06/09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA PL SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 2 3. Zmiękczanie wody 2 4. Informacje
Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.
Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
KARTA GWARANCYJNA NR... WZÓR. Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI
IMMERGAS POLSKA Sp. z o.o. 93-231 Łódź, ul. Dostawcza 3a tel. 42 649 36 00 fax 42 649 36 01 KARTA GWARANCYJNA NR... Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: Typ kotła... Nr fabryczny DANE UŻYTKOWNIKA
Logamax U022-24K Logamax U024-24K
2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI
Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4 3 Opakowanie i wysyłka... 6 4 Instalacja... 6 5 Uruchomienie...
ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009
ALKON 35S R - 35S C (Nastawa na 28 kw) ALKON 35S R - 35S C 00333170-1 st edycja - 06/2009 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA Polski SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z
KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: WZÓR DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI
IMMERGAS POLSKA Sp. z o.o. 93-231 Łódź, ul. Dostawcza 3a tel. 42 649 36 00 fax 42 649 36 01 KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: Typ kotła... Nr fabryczny DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI.
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL
Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO Model: KA1VA DOM BIANCO Sp z o.o. 05-090 Raszyn, Al. Krakowska 5 tel. 022/720 11 98, 720 11 99 fax. 022/720 06 88 SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO TORUS EKOMAT - SR Kocioł, który oddajemy Państwu jest produktem najwyższej jakości. Kilka minut uważnej lektury niniejszej instrukcji pozwoli zaoszczędzić czas
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO www.cichewicz.pl Infolinia serwisowa: tel/fax 023 662 69 13 lub 601 845 339 serwis@cichewicz.pl Dział handlowy 605 580 131 2 WSTĘP Dziękujemy
Gazowy kocioł wiszący Neckar
Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU PALNIKÓW OLEJOWYCH TYPU MKAL FIRMY BLOWTHERM
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU PALNIKÓW OLEJOWYCH TYPU MKAL FIRMY BLOWTHERM Wyłączny importer : P.P.H.U. Anteprima Sp. z o.o. ul. Częstochowska 45-425 Opole, www.anteprima.com.pl Zabrania się kopiowania
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.
Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST
Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i
Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)
Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej
Instrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji
Producent Urządzeń Gastronomicznych FAGOR GASTRO POLSKA Wyłączny Przedstawiciel Firmy w Polsce Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji TABORET GAZOWY Mod. HP/G-15 SZANOWNY KLIENCIE,
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
BLUEHELIX B 5/S45 Gazowe stojące kotły kondensacyjne 25-45 BLUEHELIX B 5/S45 JEDNOFUNKCYJNE STOJĄCE, GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik c.o.
Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.
Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI - http://salda.centrumklima.pl Strona 1 Spis treści Spis treści... 2 Opis... 3 Oznaczenie -NV aaa-b-xf PH... 3 Transport i przechowywanie...
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0
TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL
Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL W imieniu firmy FABER dziękujemy za zaufanie i zakup naszego silnika. Od ponad 60 lat nasza firma opracowuje nowe rozwiązania technologiczne
IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
TAHITI DUAL IST 03 C 286-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe
ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z
PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi
PREZENTACJA TECHNICZNA CIAO 18/24i CIAO 21esi 1 CIAO Mniejszy, bardziej kompaktowy i lżejszy. Nowy system ogrzewania ciepłej wody użytkowej (bez wymiennika c.w.u. i zaworu 3- drogowego). Łatwiejszy i szybszy
Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy
Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.
Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A
[3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31 PL (05.02) JS Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi 4 2 Uruchomienie 5 2.1 Przed uruchomieniem
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW
Dane aktualne na dzień: 19-01-2019 00:40 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-tekla-economic-26kw-p-1071.html Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW Cena 1 000 000,00 zł Opis produktu ECONOMIC 26 Stalowy,
do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE
Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL
KOCIOŁ GAZOWY WISZĄCY
VEGA PLUS 24 AIM, 24 AIFM, 28 AIM, 28 AIFM KOCIOŁ GAZOWY WISZĄCY 0609_0501 PL Szanowni Klienci, Uważamy, że Państwa nowy kocioł spełni wszystkie Wasze wymagania. Zakup produktu ROCA gwarantuje spełnienie
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]
[3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego
Kocioł TEKLA TYTAN BIO 20kW zbiornik GRATIS
Dane aktualne na dzień: 10-04-2019 18:36 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-tekla-tytan-bio-20kw-zbiornik-gratis-p-740.html Kocioł TEKLA TYTAN BIO 20kW zbiornik GRATIS Cena 9 650,00 zł Opis produktu
Bezpieczna eksploatacja kotła gazowego
Bezpieczna eksploatacja kotła gazowego moc pozytywnej energii Przygotowanie do montażu Troska o bezpieczeństwo i właściwe działanie urządzeń grzewczych, a w tym wypadku kotła gazowego, zaczyna się już
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi
kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi Zastosowanie Wodny Wymiennik Ciepła odbierając ciepło ze spalin podgrzewa wodę. W ten sposób podgrzana woda znajdzie zastosowanie we wszystkich typach
mm
Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi
ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75
Informacje dla instalatora
96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
Kotły kondensacyjne CIAO GREEN QUADRA GREEN CIAO GREEN. Klasa energetyczna. Dodatkowe akcesoria - 3 -
CIAO GREEN Klasa energetyczna Dodatkowe akcesoria - 3 - T.B.T. SPRAWDZANIE WARTOŚCI NASTAW 1. Włączyć kocioł w funkcję ZIMA 2. Pokrętła wyboru temp. ustawić na max. 3. Na module nacisnąć SW 1 4. Na wyświetlaczu,
Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów
Wiszący kocioł standardowy Kotły wiszące / standardowe Katalog produktów Przeznaczenie Kotły Junior to wynik wieloletnich doświadczeń i obserwacji potrzeb klienta. Są one zarówno zaawansowane technologicznie,
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!
Solarne naczynie powrotne
Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
IST 03 C 281-01 Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI m a d e i n I ta ly Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować