IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
|
|
- Witold Sikorski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 FLORES DUAL IST 03 C PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy
2 Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji tych urządzeń. WSKAZÓWKI Urządzenia gazowe powinny być instalowane przez uprawnione do tego osoby, ściśle przestrzegające obowiązujących norm. Firma zajmująca się montażem powinna pozostawić protokół wykonania instalacji zgodnie z obowiązującymi normami. Po zamontowaniu urządzenia firma montująca powinna potwierdzić ten fakt w książce gwarancyjnej. Powierzenie instalacji osobom nieuprawnionym jest niedopuszczalne. Konserwacja urządzeń gazowych może być przeprowadzana tylko przez wykwalifikowanych serwisantów. Prosimy o uważne przeczytanie warunków i wymogów dotyczących gwarancji wyrobu, zamieszczonych w książce gwarancyjnej załączonej do kotła. Książka gwarancyjna powinna być porawnie wypełniona we wszystkich punktach. 2
3 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika Niniejszą książeczkę zawierającą instrukcje, która stanowi integralną i niezbędną część wyrobu, instalator powinien oddać użytkownikowi, który z kolei powinien ją zachować do późniejszych konsultacji; niniejsza książeczka musi towarzyszyć urządzeniu w przypadku jego sprzedaży lub przeniesienia. Urządzenie jest przeznaczone do podłączenia do systemu podgrzewania wody w celu ogrzewania pomieszczeń oraz do systemu dystrybucji ciepłej wody użytkowej. To urządzenie jest przeznaczone do takiego użytku, dla jakiego zostało przewidziane. Każdy inny sposób użytkowania jest określony jako nieprawidłowy, stąd też niebezpieczny. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami i według instrukcji producenta, zawartych w niniejszej książeczce: wadliwa instalacja może spowodować szkody w odniesieniu do osób, zwierząt lub rzeczy, za które producent nie jest odpowiedzialny. Szkody spowodowane w wyniku błędów w trakcie instalowania lub użytkowania, bądź też w wyniku nieprzestrzegania poniższych instrukcji, wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność kontraktową i pozakontraktową firmy Producenta. Przed zainstalowaniem urządzenia prosimy o sprawdzenie, czy jego dane techniczne odpowiadają wymaganiom jego prawidłowego zastosowania w miejscu instalacji. Prosimy również o sprawdzenie, czy urządzenie jest w nienaruszonym stanie, czy nie uległo uszkodzeniom w trakcie przewozu i operacji transportowych: prosimy nie instalować urządzeń z rażącymi uszkodzeniami czy wadami. Prosimy o niezasłanianie kratek wentylacyjnych i kratek rozpraszania ciepłego powietrza. W przypadku wszelkich urządzeń z częściami dodatkowymi (opcja) lub zestawem akcesoriów (łącznie z akcesoriami elektrycznymi) mogą być używane wyłącznie części i akcesoria oryginalne. W momencie instalacji prosimy o niezanieczyszczanie środowiska opakowaniami: wszystkie materiały, z których wykonane jest opakowanie, są odzyskiwalne, stąd też powinny być skierowa ne do specjalnych punktów odpadów zróżnicowanych. Prosimy o niepozostawianie opakowań w zasięgu dzieci, gdyż ze swej natury mogą stanowić źródło niebezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia lub wadliwego funkcjonowania urządzenia prosimy o jego wyłączenie i o niepodejmowanie prób naprawy czy interwencji we własnym zakresie: należy zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa wyrobu powinna być wykonana z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych wskazówek może naruszyć bezpieczeństwo urządzenia i narazić osoby, zwierzęta i rzeczy na niebezpieczeństwo. Należy dokonywać okresowej konserwacji urządzenia zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej części niniejszej książeczki. Prawidłowa konserwacja urządzenia pozwoli mu na pracę w najlepszych warunkach, przy przestrzeganiu zasad ochrony środowiska i przy zachowaniu zasad bezpieczeństwa. Nieprawidłowa konserwacja, zarówno w metodzie, jak i w czasie, może stanowić źródło zagrożenia dla osób, zwierrąt i/lub rzeczy. W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy je odłączyć od sieci elektrycznej i zamknąć zawór gazowy. Uwaga: W takim wypadku elektroniczna funkcja zapobiegająca zamarzaniu kotła nie jest aktywna. W przypadkach, gdy istnieje niebezpieczeństwo mrozu, należy dodać płyn zapobiegający zamarzaniu: odradza się opróżnienie urządzenia, gdyż może to uszkodzić cały układ; w tym celu prosimy o używanie specyficznych produktów zapobiegających zamarzaniu, odpowiednich dla urządzeń grzewczych wielometalowych. W przypadku urządzeń zasilanych paliwem gazowym, jeżeli w otoczeniu wyczuwa się zapach gazu, należy postępować w następujący sposób: nie naciskać wyłączników elektrycznych i nie uruchamiać urządzeń elektrycznych; nie zapalać ognia i nie palić; zakręcić główny zawór gazowy; otworzyć drzwi i okna; skontaktować się z Serwisem, wykwalifikowanym instalatorem lub Pogotowiem Gazowym. Kategorycznie zabrania się szukania miejsca ulatniania się gazu za pomocą płomienia. UWAGA Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane w celu zainstalowania w państwie przeznaczenia określonym na tabliczce danych technicznych: instalacja w państwie innym od wyspecyfikowanych może stanowić źródło niebiezpieczeństwa dla osób, zwierząt i rzeczy. Producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. 3
4 UPROSZCZONE INSTRUKCJE FUNKCJONOWANIA Poniższe instrukcje pozwalają na szybkie załączenie i szybką regulację kotła, co umożliwia jego natychmiastowe użytkowanie. Odnośnie niniejszych instrukcji przyjęto założenie, że kocioł został zainstalowany przez wykwalifikowanego serwisanta, że zostało dokonane pierwsze załączenie kotła i że kocioł jest prawidłowo uregulowany. Jeżeli w kotle zostały zainstalowane akcesoria, poniższe instrukcje nie są wystarczające do jego prawidłowego funkcjonowania, w takim przypadku należy przestrzegać szczegółowych instrukcji dotyczących zarówno kotła, jak i zainstalowanych akcesoriów. Odnośnie szczegółowego opisu funkcjonowania kotła i w celu uzyskania instrukcji dotyczących zapewnienia bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z zawartością niniejszej książeczki. 1. Otworzyć gazowy zawór odcinający w górnej części kotła. 2. Przestawić na pozycję ON przełącznik układu elektrycznego w górnej części kotła: zaświeci się zielona lampka robocza (LED) na pulpicie sterowniczym (1 na rys. 1). Lampka robocza 3. Jeżeli nie chce się uruchamiać funkcji ogrzewania, należy przestawić przełącznik kotła (9 na rys. 1) na pozycję LATO: uruchomi się jedynie funkcja produkcji c.w.u.. Przełącznik kotła w pozycji LATO 4. Jeżeli chce się uruchomić funkcję ogrzewania, należy przestawić przełącznik kotła (9 na rys. 1) na pozycję ZIMA: uruchomią się funkcje produkcji c.w.u. i ogrzewania. Przełącznik kotła w pozycji ZIMA 5. W celu dokonania regulacji temperatury c.w.u. należy początkowo przestawić regulator c.w.u. (10 na rys. 1) na pozycję pośrednią (około 45 C), następnie dokonać regulacji w zależności od potrzeby. Regulator c.w.u. 6. W celu dokonania regulacji temperatury wody do ogrzewania należy początkowo przestawić regulator wody do ogrzewania (11 na rys. 1) na pozycję odpowiadającą godzinie 2-3 (około 70 C), następnie dokonać regulacji w zależności od potrzeby.. Regulator ciepłej wody do ogrzewania 7. Nastawić pożądaną wartość temperatury otoczenia na termostacie otoczenia w mieszkaniu (jeżeli jest zainstalowany). W tym momencie kocioł jest gotowy do funkcjonowania. W przypadku zablokowania kotła możliwe jest jego odblokowanie za pomocą przełącznika kotła (9 na rys. 1), przestawiając go na parę sekund na pozycję odblokowania, a następnie na pożądaną pozycję. Przełącznik kotła w pozycji ODBLOKOWANIA 4
5 SPIS TREŚCI Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika str. 3 Uproszczone instrukcje funkcjonowania str Instrukcje dla użytkownika str Pulpit sterowniczy str Funkcjonowanie kotła str Załączanie str Funkcjonowanie str Funkcjonowanie z zainstalowanym czujnikiem zewnętrznym (opcja) str Zablokowanie kotła str Zablokowanie palnika str Zablokowanie spowodowane nadmiernym wzrostem temperatury str Zablokowanie spowodowane brakiem wymuszonego ciągu kominowego (zablokowanie spalin) str Zablokowanie spowodowane niewystarczającym ciśnieniem w układzie str Zablokowanie spowodowane nieprawidłowością funkcjonowania czujników temperatury str Konserwacja str Uwagi dla użytkownika str Dane techniczne i wymiary str Dane techniczne str Wymiary str Schematy hydrauliczne str Dane dotyczące funkcjonowania str Charakterystyka ogólna str Instrukcje dla instalatora str Normy dotyczące instalacji str Instalacja str Opakowanie str Wybór miejsca instalacji kotła str Ustawienie kotła str Montaż kotła str Wentylacja pomieszczeń str System pobierania powietrza/odprowadzania spalin dla kotłów o naturalnym ciągu kominowym str System pobierania powietrza/odprowadzania spalin dla kotłów o wymuszonym ciągu kominowym str Rozmieszczenie przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin: B22, C12, C32, C42, C52, C82 str Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych o średnicy 100/60 mm str Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych o średnicy 80 mm str Pomiar rzeczywistej wydajności spalania str Funkcja kominiarza str Pomiary str Podłączenie do sieci gazowej str Podłączenia hydrauliczne str Podłączenie do sieci elektrycznej str Podłączenie do termostatu otoczenia (opcja) str Podłączenie do zdalnego sterowania Open Therm (opcja) str Instalacja czujnika temperatury zewnętrznej (opcja) i funkcjonowanie przy zmiennej temperaturze str Instalacja przełącznika telefonicznego (opcja) str Napełnienie urządzenia str Uruchomienie kotła str Wstępna kontrola str Załączanie i wyłączanie str Schemat elektryczny str Dostosowanie do innych gazów i regulacja palnika str Pierwsze uruchomienie kotła str Wstępna kontrola str Załączenie i wyłączenie str Konserwacja str Program konserwacji str Analiza spalania str Tabela usterek technicznych str. 40 5
6 SPIS RYSUNKÓW rys. 1 - Pulpit sterowniczy str. 7 rys. 2 - Zawór napełniający str. 11 rys. 3 - Wymiary modeli CTN str. 14 rys. 4 - Wymiary modeli CTFS str. 15 rys. 5 - Schemat hydrauliczny modelu CTN str. 16 rys. 6 - Schemat hydrauliczny modelu CTFS str. 16 rys. 7 - Szablon podłączeń kotła str. 21 rys. 8 - Podłączenie do przewodu kominowego modeli CTN str. 23 rys. 9 - Wymiary podłączenia do przewodu odprowadzania spalin modelu CTN str. 23 rys Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych (CTFS) str. 25 rys Wymiary podłączenia do przewodu koncentrycznego pobierania powietrza/odprowadzania spalin modelu (CTFS) str. 25 rys Zestaw podwójny 0SDOPPIA03 str. 26 rys Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów podwójnych str. 26 rys Przykłady instalacji przewodów podwójnych pobierania powietrza/odprowadzania spalin str. 27 rys Przykłady instalacji przewodów podwójnych pobierania powietrza/odprowadzania spalin str. 27 rys Otwieranie obudowy str. 28 rys Funkcja kominiarza str. 29 rys Przykłady punktów pomiaru wydajności spalania str. 29 rys Podłączenie do sieci gazowej str. 30 rys Regolazione del potenziometro P6 str. 32 rys Krzywe termoregulacji str. 32 rys Schemat elektryczny str. 35 rys Zmiana gazu zworka wyboru gazu str. 38 rys Zmiana gazu cewka modulacji zaworu gazowego str. 38 rys Zmiana gazu punkt pomiaru ciśnienia str. 38 rys Zmiana gazu regulacje na pulpicie sterowniczym str. 38 rys Zmiana gazu regulacja zaworu gazowego str. 39 SPIS TABEL Tabela 1 - Współzależność ŚWIATŁO LAMPKI STAN KOTŁA przy normalnym funkcjonowaniu str. 8 Tabela 2 - Współzależność ŚWIATŁO LAMPKI STAN KOTŁA przy nieprawidłowym funkcjonowaniu str. 8 Tabela 3 - Dane regulacji modeli CTN str. 17 Tabela 4 - Dane regulacji modeli CTFS str. 17 Tabela 5 - Dane ogólne modelu str. 18 Tabela 6 - Dane dotyczące spalania w modelach CTN str. 18 Tabela 7 - Dane dotyczące spalania w modelach CTFS str. 18 Tabela 8 - Współzależność Temperatura Oporność nominalna czujników temperatury str. 36 6
7 1. Instrukcje dla użytkownika 1.1. Pulpit sterowniczy rys Lampka robocza (zielona) Ta lampka sygnalizuje, że kocioł jest zasilany elektrycznie. 2. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 25 a 35 C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje zablokowanie kotła spowodowane nieprawidłowością funkcjonowania. 3. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 36 a 45 C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje interwencję termostatu bezpieczeństwa kotła spowodowaną nieprawidłowością funkcjonowania. 4. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 46 a 55 C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje nieprawidłowość funkcjonowania komina (modele CTN i RTN) lub przewodów pobiera nia powietrza i/lub odprowadzania spalin (modele CTFS i RTFS). 5. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 56 a 65 C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje interwencję urządzenia blokującego palnik spowodowaną nieprawidłowością funkcjonowania. 6. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 66 a 75 C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje zbyt niską wartość ciśnienia wody w kotle. 7. Lampka sygnalizacyjna (czerwona) Stałe światełko lampki sygnalizuje, że temperatura wody w układzie ogrzewania ma wartość między 76 a 85 C. Mrugające światełko lampki sygnalizuje, że wartość temperatury przekracza 85 C. 8. Lampka sygnalizacyjna (zielona) Stałe światełko lampki sygnalizuje funkcjonowanie kotła w trybie ogrzewania. Mrugające światełko lampki sygnalizuje zablokowanie kotła spowodowane nieprawidłowością funkcjonowania. 9. Boiler mode Przy przełączniku w pozycji OFF kocioł jest w stanie spoczynku (stand-by). Przy przełączniku w pozycji LATO, kocioł jest nastawiony wyłącznie na produkcję ciepłej wody użytkowej. Przy przełączniku w pozycji ZIMA, kocioł jest nastawiony zarówno na ogrzewanie, jak i na produkcję ciepłej wody użytkowej. Przy przełączniku w pozycji zapobiegania zamarzaniu aktywna, jest wyłącznie funkcja zapobiegania zamarzaniu. Przy przełączniku w pozycji odblokowania, przywraca się funkcjonowanie kotła po interwencji mechanizmu blokującego palnik Regulator temperatury ciepłej wody użytkowej Funkcją tego pokrętła jest ustalenie wartości temperatury ciepłej wody użytkowej pomiędzy wartością minimalną 35 C a wartością maksymalną 57 C. UWAGA Specjalny ogranicznik przepływu, wbudowany w kocioł, ogranicza wartość przepływu ciepłej wody użytkowej do 10 litrów na minutę. Temperatura ciepłej wody użytkowej wychodzącej z kotła zależy nie tylko od samego ogranicznika, ale także od natężenia przepływu wymaganego przez użytkownika i od temperatury wody zimnej na wlocie do urządzenia. 11. Regulator temperatury wody do centralnego ogrzewania Funkcją tego pokrętła jest ustalenie wartości temperatury wody w systemie ogrzewania pomiędzy wartością minimalną 35 C a wartością maksymalną 78 C. 12. Manometr wody Manometr wody wskazuje wartość ciśnienia wody w układzie ogrzewania. 7
8 WSPÓŁZALEŻNOŚĆ ŚWIATŁO LAMPKI (LED) STAN KOTŁA Funkcjonowanie normalne Led 1 Led 2 Led 3 Led 4 Led 5 Led 6 Led 7 Led 8 Kocioł zasilany elektryczne ZIEL. b.z. b.z. b.z. b.z. b.z. b.z. b.z. Zapotrzebowanie na ogrzewanie ZIEL. b.z. b.z. b.z. b.z. b.z. b.z. ZIEL. Temperatura ogrz. < 25 C ZIEL. OFF OFF OFF OFF OFF OFF b.z. 26 C < Temperatura ogrz. < 35 C ZIEL. CZER. OFF OFF OFF OFF OFF b.z. 36 C < Temperatura ogrz. < 45 C ZIEL. OFF CZER. OFF OFF OFF OFF b.z. 46 C < Temperatura ogrz. < 55 C ZIEL. OFF OFF CZER. OFF OFF OFF b.z. 56 C < Temperatura ogrz. < 65 C ZIEL. OFF OFF OFF CZER. OFF OFF b.z. 66 C < Temperatura ogrz. < 75 C ZIEL. OFF OFF OFF OFF CZER. OFF b.z. 76 C < Temperatura ogrz. < 85 C ZIEL. OFF OFF OFF OFF OFF CZER. b.z. Tabela 1 Współzależność ŚWIATŁO LAMPKI STAN KOTŁA przy normalnym funkcjonowaniu Nieprawidłowe funkcjonowanie Led 1 Led 2 Led 3 Led 4 Led 5 Led 6 Led 7 Led 8 Brak energii elektrycznej OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF Zablokowanie termostatu bezpieczeństwa ZIEL. OFF CZER. M OFF OFF OFF OFF OFF Zablokowanie termostatu spalin (TN) Zablokowanie presostatu powietrza (TFS) ZIEL. OFF OFF CZER. M OFF OFF OFF OFF Zablokowanie z powodu braku płomienia ZIEL. OFF OFF OFF CZER. M OFF OFF OFF Zablokowanie presostatu wody ZIEL. OFF OFF OFF OFF CZER. M OFF OFF Zablokowanie zaworu gazowego ZIEL. OFF CZER. M OFF OFF OFF OFF ZIEL. M Alarm zasilania (>85 C) ZIEL. OFF OFF OFF OFF OFF CZER. M OFF Alarm czujnika c.w.u. ZIEL. CZER. M OFF OFF OFF OFF OFF OFF Alarm czujnika zasilania c.o. ZIEL. CZER. M OFF OFF OFF OFF OFF ZIEL. M Alarm czujnika zasobnika ZIEL. CZER. MN OFF OFF OFF OFF OFF ZIEL. MN Usterka podłączenia zdalnego sterowania ZIEL. OFF OFF CZER. M OFF OFF OFF ZIEL. M Tabela 2 Współzależność ŚWIATŁO LAMPKI STAN KOTŁA przy nieprawidłowym funkcjonowaniu LEGENDA OFF CZER. CZER/m CZER/mn b.z. lampka wyłączona stałe światło lampki (o wskazanym kolorze: CZER = czerwony) lampka lub lampki mrugające jednocześnie (o wskazanym kolorze) lampki mrugające naprzemiennie (o wskazanym kolorze) stan lampki bez znaczenia 8
9 1.2. Funkcjonowanie kotła Załączanie Poniższe instrukcje zakładają, że kocioł został zainstalowany przez wykwalifikowanego instalatora, że zostało dokonane pierwsze załączenie i że kocioł jest przygotowany do prawidłowego funkcjonowania. Odkręcić zawór gazowy; przestawić przełącznik w górnej części kotła na pozycję ON (zapala się lampka robocza 1); wybrać system funkcjonowania na przełączniku 9 OFF/lato/zima/zapobieganie zamarzaniu; obracając pokrętłem regulatora temperatury wody do ogrzewania 11 nastawić pożądaną wartość temperatury dla układu ogrzewania; obracając pokrętłem regulatora temperatury ciepłej wody użytkowej 10 nastawić pożądaną wartość temperatury dla wody użytkowej; nastawić pożądaną wartość temperatury otoczenia na termostacie otoczenia (opcja); gdy układ ogrzewania potrzebuje ciepła, zapala się lampka funkcjonowania ogrzewania 8. Uwaga: po okresie długiego niefunkcjonowania kotła, zwłaszcza jeśli chodzi o kotły zasilane gazem płynnym, mogą zdarzyć się trudności w załączaniu. Stąd też przed załączeniem kotła prosimy o załączenie innego urządzenia na gaz (np. kuchenki gazowej). Mimo tego kocioł może się raz czy dwa razy zablokować. Należy wówczas przywrócić jego funkcjonowanie przestawiając przełącznik 9 na pozycję odblokowania, na dwie sekundy, po czym na pożądaną pozycję Funkcjonowanie UKŁAD OGRZEWANIA W celu regulacji temperatury wody do ogrzewania należy oddziaływać na pokrętło 11. Rozpiętość regulacji temperatury wody do ogrzewania wynosi od 35 do 78 C (wzrost temperatury przy obrocie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). Aktualna temperatura wody do ogrzewania może być odczytana na pulpicie sterowniczym za pomocą lampek 2 7 (rys. 1). Gdy układ ogrzewania potrzebuje ciepła, zapala się lampka 8 zapotrzebowania na ogrzewanie. Aby uniknąć częstych załączeń i wyłączeń przy funkcji ogrzewania kocioł ma zaprogramowany czas oczekiwania pomiędzy jednym a drugim załączaniem, wynoszący 4 minuty. Jednakże gdy temperatura wody w układzie zejdzie poniżej 40 C, czas oczekiwania sprowadza się do zera i kocioł natychmiast załącza się (funkcja Antifast). UKŁAD CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Funkcja produkcji ciepłej wody użytkowej ma zawsze pierwszeństwo w stosunku do funkcji ogrzewania wody w układzie c.o. Rozpiętość regulacji temperatury wynosi od 35 do 58 C (wzrost temperatury przy obrocie pokrętła 10 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). Kocioł wyposażony jest w ogranicznik przepływu, który pozwala na pobieranie ciepłej wody w maksymalnej ilości 10 litrów na minutę. Ilość litrów ciepłej wody użytkowej o pożądanej temperaturze, możliwej do pobrania w ciągu 1 minuty, zależy od mocy cieplnej kotła i od temperatury zimnej wody, zgodnie z następującym wyliczeniem: K l = litry ciepłej wody na minutę = --- ΔT gdzie K ma wartość: dla modelu CTN dla modelu CTFS 24 ΔT = temperatura ciepłej wody temperatura zimnej wody Na przykład w przypadku kotła CTFS 24, jeżeli temperatura zimnej wody wynosi 8 C a ciepła woda ma mieć temperaturę 38 C, (np. do brania prysznica), wartość t wynosi: ΔT = 38 C 8 C = 30 C zaś ilość litrów ciepłej wody l na minutę o pożądanej temperaturze 38 C, możliwych do pobrania wynosi: I = 339 / 30 = 11,3 [litry na minutę - wody mieszanej w kranie] ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU Kocioł wyposażony jest w system ochrony przeciwko zamarzaniu, aktywny w trybach funkcjonowania: LATO, ZIMA, ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU. Funkcja zapobiegająca zamarzaniu ochrania jedynie kocioł, a nie cały układ ogrzewania. Ochrona układu ogrzewania może być dokonana za pomocą termostatu otoczenia, który jednak nie działa, gdy przełącznik jest w pozycji ZAPOBIEGANIA ZAMARZANIU lub OFF. Jeżeli oprócz kotła chce się ochronić przed mrozem całą instalację, należy ustawić przełącznik 9 na pozycję ZIMA. 9
10 Gdy czujnik temperatury wody do ogrzewania wykaże, że temperatura wody wynosi 5 C, kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu gdy temperatura wody do ogrzewania osiągnie wartość 30 C lub gdy minie 15 minut. W przypadku zablokowania się kotła, jest zagwarantowany obieg pompy. Funkcja zapobiegająca zamarzaniu ochrania także układ c.w.u. Gdy czujnik temperatury ciepłej wody użytkowej wykaże, że temperatura wody wynosi 5 C, kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu, gdy temperatura wody osiągnie 10 C lub gdy minie 15 minut (zawór obejściowy znajduje się w pozycji układu c.w.u.). W przypadku zablokowania się kotła, jest zagwarantowany obieg pompy. Układ ogrzewania może być poza tym skutecznie chroniony przed mrozem używając specyficznych preparatów zapobiegających zamarzaniu, dostosowanych do urządzeń wielometalowych. Prosimy o nieużywanie produktów zapobiegających zamarzaniu, przeznaczonych dla silników samochodowych i o sprawdzanie skuteczności produktu po upływie czasu. ZAPOBIEGANIE ZABLOKOWANIU POMPY I ZAWORU OBEJŚCIOWEGO W przypadku, gdy kocioł nie funkcjonuje oraz: przełącznik 9 nie jest w pozycji OFF; kocioł nie jest elektrycznie odłączony od sieci zasilania; co 24 godziny pompa obiegowa uruchamiają się na krótki okres czasu, by uniknąć zablokowania Funkcjonowanie z zainstalowanym czujnikiem zewnętrznym (opcja) Kocioł może być podłączony do czujnika mierzącego temperaturę zewnętrzną (opcja), według której kocioł automatycznie reguluje temperaturę wody do ogrzewania, zwiększając ją, gdy temperatura zewnętrzna się zmniejsza i zmniejszając ją, gdy temperatura zewnętrzna rośnie, z dużą korzyścią dla oszczędzania energii (takie funkcjonowanie kotła określa się mianem regulacji płynnej). Przy podłączaniu czujnika zewnętrznego konieczne jest zainstalowanie zdalnego sterowania (patrz paragraf oraz ) Zablokowanie kotła Gdy pojawiają się jakieś nieprawidłowości funkcjonowania, kocioł automatycznie się blokuje. By móc rozpoznawać stan funkcjonowania kotła, należy zapoznać się z tabelami 1 i 2 (na stronie 8). By móc ustalić możliwe przyczyny zablokowania, należy zapoznać się z tabelą 2 i z paragrafem 6 Tabela usterek technicznych w końcowej części niniejszej książeczki. W zależności od rozpoznanego rodzaju blokady należy postępować, jak wskazano w poniższych paragrafach Zablokowanie palnika W przypadku zablokowania palnika, spowodowanego brakiem płomienia, zapala się mrugające czerwone światełko lampki 5. W takim przypadku należy postępować w następujący sposób: sprawdzić, czy zawór gazowy jest otwarty i czy gaz obecny jest w sieci, zapalając na przykład palnik w kuchence gazowej; po stwierdzeniu obecności gazu należy odblokować palnik ustawiając przełącznik 9 w pozycji odblokowania na 2 sekundy, a następnie w pożądanej pozycji: jeżeli urządzenie nie uruchamia się i blokuje po trzeciej próbie, należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów. W przypadku częstego blokowania się palnika, co jest sygnałem powtarzającej się nieprawidłowości funkcjonowania, należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy Zablokowanie spowodowane nadmiernym wzrostem temperatury W przypadku zablokowania palnika spowodowanego nadmiernym wzrostem temperatury zapala się mrugające światełko czerwonej lampki 3. W takim przypadku należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów w celu dokoniania naprawy Zablokowanie spowodowane brakiem ciągu kominowego (zablokowanie spalin) W przypadku zablokowania palnika spowodowanego nieprawidłowością funkcjonowania komina (modele CTN) lub przewodów pobierania powietrza i/lub odprowadzania spalin (modele CTFS) zapala się mrugające światełko lampki 4. W takim przypadku należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów w celu dokoniania naprawy. 10
11 Zablokowanie spowodowane niewystarczającym ciśnieniem w układzie W przypadku zaświecenia się czerwonej lampki 6 zablokowania spowodowanego niewystarczającym ciśnieniem w układzie (co sygnalizuje interwencję presostatu wody), należy dokonać napełnienia układu za pomocą zaworu napełniającego jak na rys. 2: wartość ciśnienia przy zimnym kotle powinna utrzymywać się w granicach 1 1,3 bar. Aby podnieść wartość ciśnienia wody należy postępować w następujący sposób: obracać pokrętłem zaworu napełniającego (rys. 2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby umożliwić wejście wody do kotła; utrzymać zawór otwarty aż do momentu, gdy manometr na pulpicie sterowniczym wskaże, że została osiągnięta wartość ciśnienia 1 1,3 bar; zamknąć zawór napełniający obracając pokrętłem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara;. odblokować kocioł ustawiając przełącznik 9 w pozycji odblokowania na 2 sekundy, a następnie w pożądanej pozycji. W przypadku, gdy kocioł ponownie się zablokuje, należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów. Po zakończeniu operacji napełniania należy zakręcić zawór napełniający. W przypadku niedokładnego zamknięcia zaworu mógłby otworzyć się zawór bezpieczeństwa układu ogrzewania z powodu wzrostu ciśnienia i mogłaby wyciekać woda Zablokowanie spowodowane nieprawidłowym funkcjonowaniem czujników temperatury W przypadku zablokowania palnika spowodowanego nieprawidłowym funkcjonowaniem czujników temperatury zapalają się w mrugający sposób następujące lampki: czerwona lampka 2 i zielona lampka 8 dla czujnika obiegu ogrzewania; czerwona lampka 2 dla czujnika obiegu ciepłej wody użytkowej. W takim przypadku należy zwrócić się do wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania interwencji. rys. 2 Zawór napełniający 1.4. Konserwacja Należy dokonywać okresowej konserwacji kotła zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej części niniejszej książeczki. Poprawna konserwacja kotła pozwala mu na pracę w najlepszych warunkach, przy przestrzeganiu norm ochrony środowiska i bezpieczeństwa w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy. Czynności konserwacyjne (i naprawcze) powinny być obowiązkowo wykonywane przez wykwalifikowanych serwisantów. Odnośnie czynności koserwacyjnych należy zapoznać się z rozdziałem 5. Konserwacja. Użytkownik samodzielnie może jedynie czyścić obudowę kotła przy użyciu produktów do czyszczenia mebli. Nie używać wody Uwagi dla użytkownika Użytkownik ma swobodny dostęp jedynie do tych części zespołu cieplnego, do których dostanie się nie wymaga użycia przyrządów lub narzędzi: nie może więc zdejmować obudowy kotła i interweniować w jego wnętrzu. Nikt, łącznie z wykwalifikowanymi serwisantami, nie jest upoważniony do wprowadzania zmian w kotle. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, spowodowane celowym zepsuciem lub niewłaściwymi interwencjami dokonanymi na kotle. Jeżeli kocioł ma być przez dłuższy czas wyłączony i odłączony od sieci elektrycznej, może okazać się konieczne odblokowanie pompy. Ta operacja, wymagająca zdjęcia obudowy i dostania się do wewnętrznej części kotła, musi być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Można uniknąć zablokowania pompy, jeśli doda się do wody w urządzeniu specyficznych produktów powłokowych (film smarowy), odpowiednich dla urządzeń wielometalowych. 11
12 2. Dane techniczne i wymiary 2.1. Dane techniczne Kocioł funkcjonuje z wbudowanym atmosferycznym palnikiem gazowym. Wszystkie wersje są wyposażone w zapłon elektroniczny i jonizacyjną kontrolę płomienia. Istnieją następujące modele w serii: - CTN 24 AF: kocioł z otwartą komorą spalania o naturalnym ciągu kominowym, z zapłonem elektronicznym, do centralnego ogrzewania i natychmiastowej produkcji ciepłej wody użytkowej (23,18 kw); - CTFS 24 AF: kocioł z zamkniętą komorą spalania o wymuszonym ciągu kominowym, z zapłonem elektronicznym, do centralnego ogrzewania i natychmiastowej produkcji ciepłej wody użytkowej (23,66 kw); Kotły spełniają wymagania norm obowiązujących w państwie przeznaczenia, wskazanym na tabliczce danych technicznych. Instalacja w państwie innym od wskazanego może być źródłem zagrożenia dla osób, zwierząt i rzeczy. Poniżej przedstawiamy główne podzespoły techniczne kotłów. Dane dotyczące budowy kotła - Pulpit sterowniczy ze stopniem ochrony urządzenia elektrycznego IPX4D. - Elektroniczny obwód sterujący. - Zapłon elektroniczny z zewnętrznym transformatorem zapłonowym i jonizacyjną kontrolą płomienia. - Palnik atmosferyczny wielogazowy ze stali nierdzewnej. - Zawór gazowy modulacyjny z podwójną migawką. - Miedziany wymiennik ciepła bitermiczny o wysokiej wydajności. - Pompa obiegowa o trzech prędkościach obrotowych. - Presostat bezpieczeństwa zapobiegający brakowi wody. - Naczynie wzbiorcze o pojemności 5 litrów. - Flusostat (stabilizator strumienia wody) z zachowaniem pierwszeństwa dla ciepłej wody użytkowej. - Ogranicznik przepływu ciepłej wody użytkowej nastawiony na 10 litrów na minutę. - Zawory napełniania i opróżniania układu. - Czujniki temperatury wody do ogrzewania i ciepłej wody użytkowej. - Termostat graniczny bezpieczeństwa. - Termostat spalin (CTN). - Presostat spalin (CTFS). Pulpit sterowniczy - Przełącznik dla funkcji: ODBLOKOWANIA, OFF, LATO, ZIMA I ZAPOBIEGANIA ZAMARZANIU. - Regulator temperatury wody w układzie (35/78 C). - Regulator temperatury ciepłej wody użytkowej: 35/58 C. - Termometr wody w instalacji z podświetlonymi oznaczeniami (LED). - Manometr wody w instalacji. - Sygnalizacja świetlna: obecności napięcia zapotrzebowania na ogrzewanie zablokowania palnika zablokowania palnika spowodowanego nadmiernym wzrostem temperatury zablokowania palnika spowodowanego złym ciągiem kominowym (modele CTN) zablokowanie palnika spowodowanego interwencją presostatu spalin (modele CTFS) niewystarczającego ciśnienia wody w instalacji awarii czujników temperatury awarii podłączenia zdalnego sterowania 12
13 Cechy charakterystyczne - Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie ogrzewania, osiągniecie mocy maksymalnej po 50 sekundach modulacji. - Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie produkcji ciepłej wody użytkowej. - Pierwszeństwo funkcji produkcji ciepłej wody użytkowej. - Funkcja zapobiegająca zamarzaniu na zasilaniu (ON: 5 C; OFF: 30 C lub po 15 minutach funkcjonowania). - Funkcja zapobiegająca zamarzaniu układu ciepłej wody użytkowej (ON: 5 C; OFF: 10 C lub po 15 minutach funkcjonowania. - Funkcja kominiarza (maksymalny czas trwania 15 minut). - Funkcja rozprowadzenia płomienia po palniku podczas zapłonu. - Potencjometr do regulacji maksymalnej mocy cieplnej. - Potencjometr do regulacji mocy zapłonowej. - Temporyzacja termostatu otoczenia (240 sekund przy temperaturze wyjściowej > 40 C). - Funkcja wybiegu pompy w trybie ogrzewania, zapobiegania zamarzaniu i kominiarza (180 sekund). - Funkcja wybiegu pompy w funkcji grzewczej w funkcji zima (6 sekund). - Funkcja wybiegu pompy dla temperatury ogrzewania > 85 C: 30 sekund. - Funkcja wybiegu pompy w funkcji c.w.u. w funkcji lato (6 sekund, model CTFS). - Funkcja wybiegu bezpieczeństwa wentylatora (ON: 95 C; OFF: 90 C - modele CTFS). - Możliwość funkcjonowania z czujnikiem zewnętrznym (opcja dostarczana przez producenta). - Możliwość funkcjonowania ze zdalnym sterowaniem Open Therm (opcja dostarczana przez producenta). 13
14 2.2. Wymiary Modele CTN G M C F R RC RS SV widok od dołu widok od góry G M C F R RC RS SV Wlot gazu Zasilanie układu ogrzewania Wyjście ciepłej wody użytkowej Wlot zimnej wody Powrót z układu ogrzewania Zawór napełniający Zawór opróżniający Ujście zaworu bezpieczeństwa 3 bar rys. 3 14
15 Modele CTFS G M C F RC R SV RS widok od dołu widok od góry G M C F R RC RS SV Wlot gazu Zasilanie układu ogrzewania Wyjście ciepłej wody użytkowej Wlot zimnej wody Powrót z układu ogrzewania Zawór napełniający Zawór opróżniający Ujście zaworu bezpieczeństwa 3 bar rys. 4 15
16 2.3. Schematy hydrauliczne CTN Czujnik temperatury ciepłej wody użytkowej 2. Zawór gazowy modulacyjny 3. Czujnik temperatury wody do ogrzewania 4. Dysze palnika 5. Palnik 6. Elektroda zapłonowa 7. Termostat bezpieczeństwa 8. Wymiennik bitermiczny 9. Przerywacz ciągu 10. Termostat spalin 11. Odpowietrznik 12. Elektroda jonizacyjna 13. Naczynie wzbiorcze 14. Pompa obiegowa 15. Zawór napełniający 16. Presostat wody 17. Zawór bezpieczeństwa 18. Ogranicznik natężenia przepływu do 10 l/min 19. Flusostat 20. Filtr zimnej wody G M C F R Wlot gazu Zasilanie układu ogrzewania Wyjście ciepłej wody użytkowej Wlot zimnej wody Powrót z układu ogrzewania rys. 5 CTFS Czujnik temperatury ciepłej wody użytkowej 2. Zawór gazowy modulacyjny 3. Czujnik temperatury wody do ogrzewania 4. Dysze palnika 5. Palnik 6. Elektrody zapłonowe 7. Termostat bezpieczeństwa 8. Wymiennik bitermiczny 9. Zamknięta komora spalania 10. Wentylator wyciągu spalin 11. Punkt pomiaru ciśnienia w obiegu spalin 12. Presostat spalin 13. Przewód pobierania powietrza i odprowadzania spalin 14. Punkt pomiaru ciśnienia obiegu spalin 15. Odpowietrznik 16. Elektroda jonizacyjna 17. Naczynie wzbiorcze 18. Pompa obiegowa 19. Zawór napełniający 20. Presostat wody 21. Zawór bezpieczeństwa 22. Ogranicznik przepływu do 10 l/min 23. Flusostat 24. Filtr zimnej wody G M C F R Wlot gazu Zasilanie układu ogrzewania Wyjście ciepłej wody użytkowej Wlot zimnej wody Powrót z układu ogrzewania rys. 6 16
17 2.4. Dane dotyczące funkcjonowania Wartości ciśnienia na palniku zawarte w poniższych tabelach powinny zostać sprawdzone po 3 minutach funkcjonowania kotła. CTN 24 AF Rodzaj gazu Maksymalne obciążenie cieplne Maksymalna moc cieplna Minimalna moc cieplna Ciśnienie zasilania Średnica dysz Ciśnienie na palniku minimalne maksymalne (kw) (kw) (kw) (mbar) (mm) (mbar) Gaz E (GZ 50) 25,7 23,18 9,8 20 1,25 2,5 13,0 Gaz B (Butan) 25,7 23,18 9,8 36 0,77 5,3 27,0 Gaz Ls (GZ 35) 25,7 23,18 9,8 13 0,77 2,0 8,0 Gaz P (Propan) 25,7 23,18 9,8 36 0,77 6,5 35,5 Таблица 3 Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 45 C = 7,4 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 40 C = 8,3 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 35 C = 9,5 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 30 C = 11,1 l/min * Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 25 C = 13,3 l/min * *Uwaga: woda mieszana CTFS 24 AF Rodzaj gazu Maksymalne obciążenie cieplne Maksymalna moc cieplna Minimalna moc cieplna Ciśnienie zasilania Średnica dysz Ciśnienie na palniku minimalne maksymalne (kw) (kw) (kw) (mbar) (mm) (mbar) Gaz E (GZ 50) 25,5 23,66 10,8 20 1,25 3,3 13,5 Gaz B (Butan) 25,5 23,66 10,8 36 1,25 6,2 27,0 Gaz Ls (GZ 35) 25,5 23,66 10,8 13 0,77 1,8 8,0 Gaz P (Propan) 25,5 23,66 10,8 36 0,77 7,7 35,5 Таблица 4 Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 45 C = 7,5 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 40 C = 8,5 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 35 C = 9,7 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 30 C = 11,3 l/min * Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 25 C = 13,6 l/min * *Uwaga: woda mieszana 17
18 2.5. Charakterystyka ogólna Model CTN 24 AF CTFS 24 AF Kategoria urządzenia - II2ELs3B/P II2ELs3B/P Dysze palnika nr Minimalny przepływ w obiegu ogrzewania l/h Minimalne ciśnienie w obiegu ogrzewania bar 0,5 0,5 Maksymalne ciśnienie w obiegu ogrzewania bar 3 3 Minimalne ciśnienie w obiegu ciepłej wody użytkowej bar 0,5 0,5 Maksymalne ciśnienie w obiegu ciepłej wody użytkowej bar 6 6 Wydatek ciepłej wody użytkowej ( T 30K) l/min 11,1 11,3 Zasilanie elektryczne Napięcie - Częstotliwość V ~ Hz 230 ~ ~ 50 Bezpiecznik zasilania A 2 2 Maksymalny pobór mocy W Waga netto kg 34,5 38,5 Zużycie gazu E (GZ 50) (*) m 3 /h 2,72 2,70 Zużycie gazu B (Butan) kg/h 1,02 2,01 Zużycie gazu Ls (GZ 35) m 3 /h 3,59 3,56 Zużycie gazu P (Propan) kg/h 1,99 1,98 Maks. temp. funkcjonowania w obiegu ogrzewania C Maks. temp. funkcjonowania w obiegu c.w.u. C Całkowita pojemność naczynia wzbiorczego l 5 5 Zalecana maksymalna pojemność instalacji (**) l Tabela 5 Dane ogólne modelu (*) Wartość przy założeniu 15 C 1013 mbar (**) Maksymalna temperatura wody 83 C, ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym 1 bar CTN 24 P max P min Moc zreduk. 30% Strata ciepła na obudowie % 0,8 0,8 - Strata kominowa przy funkcjonującym palniku % 9,0 10,1 - Maksymalny przepływ spalin g/s 16,2 13,3 - Temperatura spalin temperatura powietrza C Wartość CO 2 % 6,2 3,0 - Sprawność użyteczna % 90,2 89,1 88,3 Klasyfikacja wydajności (wg 92/42/CE) - Klasa emisji NO x - 2 Tabela 6 Dane dotyczące spalania w modelach CTN CTFS 24 P max P min Moc zreduk. 30% Strata ciepła na obudowie % 0,23 0,23 - Strata kominowa przy funkcjonującym palniku % 6,97 9,27 - Maksymalny przepływ spalin g/s 13,3 15,7 - Temperatura spalin temperatura powietrza C Wartość CO 2 % 7,4 2,8 - Sprawność użyteczna % 92,8 90,5 90,2 Klasyfikacja wydajności (wg 92/42/CE) - Klasa emisji NO x - 2 Tabela 7 Dane dotyczące spalania w modelach CTFS 18
19 3. Instrukcje dla instalatora 3.1. Normy dotyczące instalacji Kocioł ten jest kotłem kategorii ll2h3+, który musi być zainstalowany według wymagań obowiązujących norm i praw Instalacja Zarówno przy instalacji jak i przy konserwacji należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych dostarczonych przez producenta. W przypadku nieużywania oryginalnych akcesoriów i części zamiennych nie jest zagwarantowane prawodłowe funkcjonowanie kotła Opakowanie Kocioł jest dostarczany opakowany w pudle z grubego kartonu. Po rozpakowaniu kotła należy sprawdzić jego stan. Materiały pakunkowe są odzyskiwalne, stąd też należy je skierować do specjalnych punktów odpadów zróżnicowanych. Prosimy o niepozostawianie w zasięgu dzieci opakowań, które mogłyby ze swej natury stanowić źródło zagrożenia. Producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. Zawartość opakowania: zestaw miedzianych kształtek do hydraulicznego podłączenia kotła do układu ogrzewania i ciepłej wody użytkowej oraz do sieci gazowej; metalowa rama pozwalająca na przymocowanie kotła do ściany; woreczek zawierający: a) książeczkę z instrukcjami dotyczącymi instalacji, użytkowania i konserwacji; b) książka gwarancyjna; c) kartonowy szablon montażowy kotła na ścianę (rys. 7); d) 2 śruby z kołkami do umocowania kotła na ścianie; e) dla modeli CTFS trzy przesłony do przewodów odprowadzania spalin (o średnicach 40, 42 i 45 mm); f) dla modeli CTFS dwie zaślepki z uszczelkami Wybór miejsca instalacji kotła Wybierając miejsce, w którym będzie zainstalowany kocioł, należy wziąć pod uwagę, co następuje: należy przestrzegać wskazówek zawartych w paragrafach i 3.2.7; sprawdzić odpowiednią wytrzymałość ściany, unikając mocowania kotła na słabych ściankach działowych; unikać montowania kotła ponad urządzeniami, które w trakcie użytkowania mogłyby w jakiś sposób zakłócić prawidłowe funkcjonowanie kotła (kuchenki gazowe, które przyczyniają się do powstawania tłustych oparów, pralki itp.) w przypadku kotłów o naturalnym ciągu należy unikać ich instalowania w pomieszczeniach o atmosferze korozyjnej lub bardzo zapylonej, jak na przykład salony fryzjerskie, pralnie itp, w których trwałość podzespołów kotła może okazać się bardzo skrócona Ustawienie kotła Każde urządzenie posiada specjalny kartonowy szablon (rys. 7), który pozwala na ułożenie przewodów podłączeniowych do układu ogrzewania, do ciepłej wody użytkowej, do sieci gazowej oraz do przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin w momencie realizacji układu hydraulicznego i przed zainstalowaniem kotła. Szablon w postaci kartonowego arkusza musi być przymocowany do ściany wybranej dla zainstalowania kotła (do tego pomocna jest poziomnica). Zawiera wszelkie wskazówki pozwalające na wykonywanie otworów mocujących kotła do ściany za pomocą 2 kołków rozporowych. Dolna część szablonu pozwala na dokładne ustalenie punktu, w którym znajdą się przyłączenia do sieci zasilania gazem, sieci zasilania zimną wodą, wyjścia ciepłej wody, zasilania i powrotu ogrzewania. Górna część szablonu pozwala na oznaczenie punktów ułożenia przewodów pobierania powietrza / odprowadzania spalin. Ponieważ temperatura ściany, na której instalowany jest kocioł, a także zewnętrzna temperatura przewodów koncentrycznych pobierania powietrza i odprowadzania spalin jest niższa od 60 C, nie jest niezbędne przestrzeganie odległości od ścian łatwopalnych. W przypadku kotłów o podwójnych przewodach pobierania powietrza i odprowadzania spalin należy umieścić materiał izolacyjny pomiędzy ścianami i przejściami łatwopalnymi a przewodem odprowadzania spalin. 19
20 Montaż kotła Przed podłączeniem kotła do przewodów układu ogrzewania i ciepłej wody użytkowej konieczne jest dokładne wyczyszczenie całego układu. Przed uruchomieniem NOWEGO układu należy go wyczyścić w celu wyeliminowania metalowych resztek z obróbki i spawania, z olejów i substancji tłustych, które mogą się tam znajdować i które docierając do kotła, mogłyby go uszkodzić i wpłynąć niekorzystnie na jego funkcjonowanie. Przed uruchomieniem układu ZMODERNIZOWANEGO (dodanie grzejników, wymiania kotła itd) należy go wyczyścić w celu wyeliminowania ewentualnego szlamu i obcych cząstek. W tym celu należy użyć specjalnych produktów niekwaśnych, dostępnych w handlu. Nie należy używać rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić komponenty. Ponadto w każdym układzie ogrzewania (nowym lub zmodernizowanym) należy dodać do wody, w odpowiedniej proporcji, odpowiednich produktów przeciwkorozyjnych dla systemów wielometalowych, które tworzą ochronną powłokę na wewnętrznych powierzchniach metalowych. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. Aby zainstalować kocioł, należy postępować w następujący sposób: przymocować szablon (rys. 10) do ściany; wykonać w ścianie dwa otwory o średnicy 12 mm dla kołków mocujących ramę metalową do podtrzymania kotła; jeśli okaże się konieczne, wykonać w ścianie otwory dla przejścia przewodów pobierania powietrza / odprowadzania spalin; umocować na ścianie ramę metalową do podtrzymania kotła; ułożyć przyłączenia do sieci zasilania gazem (G), sieci zasilania zimną wodą (F), wyjścia ciepłej wody (C, tylko w modelach C), zasilania (M) i powrotu (R) ogrzewania w pozycji odpowiadającej punktom wskazanym w dolnej części szablonu; zrealizować system odprowadzania zaworu bezpieczeństwa 3 bar; zawiesić kocioł na ramie podtrzymującej; podłączyć kocioł do przewodów zasilania za pomocą dostarczonego zestawu kształtek (por. paragrafy i ); podłączyć kocioł do systemu pobierania powietrza/odprowadzania spalin (por. paragrafy i 3.2.7); podłączyć zasilanie elektryczne, termostat otoczenia (opcja) i inne ewentualne akcesoria (por. następne paragrafy). 20
21 SZABLON PODŁĄCZEŃ KOTŁA L podłączeń Ø miedzianej rury Ø (mm) L (mm) M = Zasilanie układu 3/4" C = Ciepła woda 1/2" G = Gaz 1/2" F = Zimna woda 1/2" R = Powrót z układu 3/4" rys. 7 21
22 Wentylacja pomieszczeń Każdy kocioł musi być obowiązkowo zainstalowany w odpowiednim pomieszczeniu zgodnie z normami, które domyślnie są tu przytoczone w całości. Kotły o naturalnym ciągu kominowym (CTN) mają otwartą komorę spalania i są przewidziane do podłączenia do przewodu kominowego: powietrze do spalania jest pobierane bezpośrednio z otoczenia, w którym kocioł jest zainstalowany. Kotły o wymuszonym ciągu kominowym (CTFS) mają uszczelnioną komorę spalania w stosunku do otoczenia, w którym są zainstalowane, stąd też nie mają szczególnych wymagań odnośnie otworów wentylacyjnych dla powietrza używanego do spalania, to samo dotyczy również pomieszczenia, w którym są zainstalowane System pobierania powietrza/odprowadzania spalin dla kotłów o naturalnym ciągu kominowym Odnośnie odprowadzania spalin do atmosfery, należy zastosować się do obowiązujących norm, które domyślnie są tu przytoczone w całości. W kotle jest zainstalowany mechanizm bezpieczeństwa, uruchamiający się automatycznie, przeciwdziałający ewentualnemu przedostawaniu się produktów spalania do wnętrza pomieszczenia (patrz paragraf 1.3.3). Kategorycznie zabrania się modyfikacji i/lub eliminacji mechanizmu bezpieczeństwa. W przypadku gdy kocioł wciąż się blokuje, konieczne jest skontrolowanie przewodu odprowadzania spalin, który może być niedrożny i niedostosowany do wydalania spalin do atmosfery. Podłączenie do przewodu kominowego Przewód kominowy ma fundamentalne znaczenie dla dobrego funkcjonowania instalacji; stąd musi odpowiadać następującym wymaganiom: musi być wykonany z materiału nieprzemakalnego i odpornego na temperaturę spalin i kondensację; musi mieć odpowiednią odporność mechaniczną i niską przewodność cieplną; musi być doskonale szczelny; musi mieć przebieg najbardziej pionowy, jak to jest możliwe i część końcowa musi być wyposażona w element statyczny, który zagwarantuje skuteczne i stabilne odprowadzenie produktów spalania; przewód kominowy musi mieć średnicę nie mniejszą od średnicy przerywacza ciągu kotła; w przypadku przewodów kominowych o przekroju kwadratowym lub prostokątnym przekrój wewnętrzny musi być 10% większy od przekroju przyłącza na przerywaczu ciągu; poczynając od przerywacza ciągu połączenie musi mieć odcinek pionowy o długości nie mniejszej od podwojonej średnicy przed jego wejściem do przewodu kominowego. Bezpośrednie odprowadzanie na zewnątrz Urządzenia o naturalnym ciągu kominowym mogą odprowadzać produkty spalania bezpośrednio na zewnątrz za pomocą przewodu przechodzącego przez zewnętrzne ściany budynku, do którego na zewnątrz jest podłączony końcowy odcinek komina. Przewód odprowadzający musi ponadto odpowiadać następującym wymaganiom: odcinek poziomy wewnątrz budynku musi być ograniczony do minimum (nie więcej niż 1000 mm); nie może zmieniać kierunku więcej niż dwa razy; musi odprowadzać spaliny tylko z jednego urządzenia; w części przechodzącej przez ścianę musi być chroniony za pomocą rury obejmującej o stronie zamkniętej zwróconej w kierunku wnętrza budynku i o stronie otwartej zwróconej w kierunku zewnętrznym; musi mieć odcinek końcowy, do którego ma być przymocowana końcówka ciągu, wystający poza budynek na długość równą co najmniej podwojonej średnicy; końcówka ciągu musi posiadać długość przynajmniej 1,5 m ponad przyłączeniem przewodu odprowadzającego do kotła (patrz rys. 8). Producent wyklucza jakąkolwiek odpowiedzialność za szkody spowodowane w wyniku błędów instalacji, użytkowania, przeróbek urządzenia bądź też w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dostarczonych przez producenta lub obowiązujących norm dotyczących urządzenia System pobierania powietrza/odprowadzania spalin dla kotłów o wymuszonym ciągu kominowym Odnośnie odprowadzania spalin do atmosfery, należy zastosować się do obowiązujących norm, które domyślnie są tu przytoczone w całości. 22
23 750 2 Ø min. 2 Ø min. 1,5 m min. 2 Ø Ø Pendenza Pochyłość min. 3 % 1 m max. 1,5 m min. 2 Ø Ø Pochyłość Pendenza min. 3 % 1 m max. > 3 Ø > 3 Ø rys. 8 Wymiary podłączenia do przewodu odprowadzania spalin kotła o naturalnym ciągu kominowym Ø 130,8 7 mm rys. 9 23
24 typ B22 typ C Rozmieszczenie przewodów odprowadzania i pobierania: B22, C12, C32, C42, C52, C82 B22 Kocioł przewidziany do podłączenia do przewodu kominowego lub urządzenia odprowadzającego spaliny na zewnątrz pomieszczenia, w którym kocioł został zainstalowany. Powietrze pobierane jest z pomieszczenia instalacji, a odprowadzenie spalin odbywa sie poza to pomieszczenie. Kocioł nie musi posiadać urządzenia przerywania ciągu chroniącego przed wiatrem, natomiast musi byc wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. C12 Kocioł przewidziany do podłączenia do poziomych końcówek odprowadzających spaliny i pobierających powietrze, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego lub przewodów typu podwójnego. Odległość między przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm i obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku mierzącym 500 mm. C32 Kocioł przewidziany do podłączenia do pionowych końcówek odprowadzających spaliny i pobierających powietrze, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego lub przewodów typu podwójnego. Odległość między przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm i obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku mierzącym 500 mm. typ C32 typ C42 typ C52 C42 Kocioł przewidziany do podłączenia do systemu zbiorczych przewodów kominowych, obejmującego dwa przewody, jeden do pobierania powietrza do spalania i drugi do odprowadzania spalin, za pomocą przewodów koncentrycznych lub podwójnych. Przewód kominowy musi odpowiadać obowiązującym normom. C52 Kocioł z rozdzielonymi przewodami pobierającymi powietrze do spalania i odprowadzającymi spaliny. Te przewody mogą odprowadzać spaliny w strefach o zróżnicowanym ciśnieniu. Niedopuszczalne jest umiejscowienie obu końcówek na przeciwległych ścianach. typ C82 C82 Kocioł przewidziany do podłączenia do końcówki pobierania powietrza do spalania i do indywidualnego lub zbiorczego przewodu kominowego do odprowadzania spalin. Przewód kominowy musi odpowiadać obowiązującym normom. 24
IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
TAHITI DUAL IST 03 C 286-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie
IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY
IST 03 C 250-01 TAHITI CONDENSING PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne
IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
IST 03 C 281-01 Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI m a d e i n I ta ly Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych
IST 03 C TAHITI CONDENSING
IST 03 C 291-03 TAHITI CONDENSING PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego
IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
IST 03 C 480-01 ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło
C 260-01 made in Italy Panarea Compact Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy Szerokość 400 mm Wysokość 700 mm G ł ę b o k o ś ć 250 mm KOTŁY Przyjazne ciepło PL Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny
TAHITI CONDENSING KRB S PL
IST 03 C 379-01 TAHITI CONDENSING KRB S PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących
IST 03 C PANAREA COMPACT INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
IST 03 C 229-04 PANAREA COMPACT PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji, dotyczących
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85
IST 03 C 403-01 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,
IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
NIAS DUAL IST 03 C 295-01 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych
PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi
PREZENTACJA TECHNICZNA CIAO 18/24i CIAO 21esi 1 CIAO Mniejszy, bardziej kompaktowy i lżejszy. Nowy system ogrzewania ciepłej wody użytkowej (bez wymiennika c.w.u. i zaworu 3- drogowego). Łatwiejszy i szybszy
IST 03 C ANTEA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
IST 03 C 472-01 ANTEA PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji, dotyczących prawidłowego
ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE
DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]
DIVATECH C 4 [7,-5,0 ] 0 [11,1-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania
Katalog Ferroli 2014/1
Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający
MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA
MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA Immergas, wiodący producent nowoczesnych systemów grzewczych przedstawia nową odsłonę kotłów wiszących popularnej serii Mini. W jej skład wchodzą modele z zamkniętą i otwartą
DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW]
DIVATOP 60 C [9,7-23,3 ] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVAPROJECT C Gazowe, wiszące kotły konwencjonalne [do 24 ] Dwufunkcyjny, wiszący gazowy kocioł z otwartą komorą spalania
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0
TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
IST 03 C 196-02 Flores Dual CTN 24 AF CTFS 24 AF PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji
IST 03 C NIAS CONDENSING
IST 03 C 424-01 NIAS CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy
Logamax U022-24K Logamax U024-24K
2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące
Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.
Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy
DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]
[7,-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA
ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z
ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx ZGODNY Z ERP ERP Miedziany wymiennik ciepła z powłoką aluminiową Nowa konstrukcja bloku hydraulicznego ułatwiająca czynności
Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów
Wiszący kocioł standardowy Kotły wiszące / standardowe Katalog produktów Przeznaczenie Kotły Junior to wynik wieloletnich doświadczeń i obserwacji potrzeb klienta. Są one zarówno zaawansowane technologicznie,
KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY
KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;
Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania
Kompakt II Przeznaczenie MODELE: Kompakt II 15/24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą
THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS
THEMACLASSIC I - THEMACLASSIC C 1 - Płytka elektroniczna Rechercher II - THEMACLASSIC F 1 - Płytka elektroniczna III III - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS - THEMACLASSIC C i F 1 -
Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST
Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL
HERCULES CONDENSING 26 2 E
HERCULES CONDENSING 26 2 E Z przesłaniem spełniania potrzeb naszych Klientów narodziła się seria kondensacyjnych kotłów stojących z wbudowanym zasobnikiem, noszących nazwę antycznego bohatera. Nowa linia
ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75
CIAO S Wiszące kotły standardowe
Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE MODELE: CIAO S 20 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CIAO S 24 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
c kocioł sklep rado Saunier Duval Isotwin Condens F 30-B/1 Kocioł kondensacyjny z montażem gratis
Model : S00017340 Producent : Saunier Duval Kod u producenta: S00017340 Producent: Saunier Duval Gwarancja: 2 lata Pakowanie: oryginalne opakowanie producenta ( karton + styropiany zabezpieczające) Opis
Moc nominalna [kw]* Typ kotła
KOTŁY GAZOWE KONDENSACYJNE CENNIK 09.017 HT GAS.- HT GAS.- kw Wysokowydajny, dwufunkcyjny, wiszący, kondensacyjny kocioł gazowy z palnikiem modulacyjnym PREMIX z zapłonem elektronicznym, z wbudowanym zasobnikiem
ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09
ALKON 09 R 18 R 24 - C 24 00332982-1 a edycja - 06/09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA PL SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 2 3. Zmiękczanie wody 2 4. Informacje
NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***
NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia
PREZENTACJA TECHNICZNA. NOWY BOILER 24i-29i 29i ; 21esi
PREZENTACJA TECHNICZNA NOWY BOILER 24i-29i 29i ; 21esi DANE TECHNICZNE: 24i 29i 21esi Max. moc kotła na c.o. i cwu. kw 24,1 28,8 21,0 Min. moc kotła na co. kw 8,7 8,8 9,8 Min. moc kotła na c.w.u. kw 8,7
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.
Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną
ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009
ALKON 35S R - 35S C (Nastawa na 28 kw) ALKON 35S R - 35S C 00333170-1 st edycja - 06/2009 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA Polski SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
MYNUTE BOILER GREEN Wiszące kotły kondensacyjne z wbudowanym zasobnikiem
Wiszące kotły kondensacyjne z wbudowanym zasobnikiem Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (do 109,3%) MODELE: MYNUTE BOILER GREEN 25 B.S.I. kocioł dwufunkcyjny, kondensacyjny z wbudowanym
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe
VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.
Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik
modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku;
VICTRIX ZEUS 26 1 I Victrix Zeus 26 to jedyny kocioł zapewniający najwyższy komfort użytkowania przy mnimalnych kosztach inwestycyjnych. Z powodzeniem zadowoli użytkowników mieszkań i małych domów, którzy
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
URZĄDZENIA GRZEWCZE marki
PRZYJAZNE ŚRODOWISKO POPRZEZ OSZCZĘDZANIE ENERGII. stosując www.ariston.com www.aristonkondensacja.pl URZĄDZENIA GRZEWCZE marki KOTŁY KONDENSACYJNE POMPY CIEPŁA SOLARY MIEJSCE MONTAŻU 2 3 ZGODNIE Z PN
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem
2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne
. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych rötje podstawowe dane techniczne... IntroCondens WHS,, oraz IntroCondens WHC / i /, do / kw Zakres dostawy: Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny do pracy
Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)
Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...
Cennik Ferroli 2013/1
Cennik Ferroli 203/ Cennik obowiązuje od 0.07.203 Obowiązuje od 0.07.203 Cennik Ferroli 203/ 2 KOTŁY GAZOWE ŻELINE STOJĄCE Cennik Ferroli 203/ Kotły gazowe żeliwne z palnikami atmosferycznymi Spis treści
MYNUTE S Wiszące kotły standardowe
Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (dotyczy modelu TURBO) MODELE: MYNUTE S 24 C.A.I. kocioł dwufunkcyjny, standardowy, z otwartą komorą spalania MYNUTE S 24 C.S.I.
Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin:
Czym różni się kocioł kondensacyjny od tradycyjnego? Zarówno kotły tradycyjne (niekondensacyjne) jak i kondensacyjne są urządzeniami, które ogrzewają budynek oraz ciepłą wodę użytkową. Podobnie jak tradycyjne,
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.
Gazowy kocioł wiszący Neckar
Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi
Junior Wiszący kocioł standardowy
Junior Wiszący kocioł standardowy Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (dotyczy modelu TURBO) MODELE: Junior 14 / 21i kocioł dwufunkcyjny z otwartą komorą spalania Junior 21 e.s.i. TURBO
BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50
JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
[,1-, ] [,1-1, ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem LCD GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U. Z WYŚWIETLACZEM LCD Do wyboru modele
BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100
JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/5) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik c.w.u.
KARTA GWARANCYJNA NR... WZÓR. Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI
IMMERGAS POLSKA Sp. z o.o. 93-231 Łódź, ul. Dostawcza 3a tel. 42 649 36 00 fax 42 649 36 01 KARTA GWARANCYJNA NR... Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: Typ kotła... Nr fabryczny DANE UŻYTKOWNIKA
KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
CIAO GREEN Wiszące kotły kondensacyjne
Wiszące kotły kondensacyjne Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (do 108,9%) KOCIOŁ KONDENSACYJNY NA KAŻDĄ KIESZEŃ! MODELE: CIAO GREEN 25 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny, kondensacyjny CIAO GREEN
IST 03 C B A L I R T F S INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
IST 03 C 094-01 B A L I R T F S PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego
PREZENTACJA KOTŁÓW CIAO II
PREZENTACJA KOTŁÓW CIAO II 14/21i 18/24i 21e.s.i. 1 DANE TECHNICZNE CIAO II 14/21i 18/24i 21e.s.i. Max. moc kotła na c.o. kw 14,2 18,2 21,0 Max. moc kotła na c.w.u. kw 21,1 24,0 21,0 Min. moc kotła na
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej
SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny
1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany
Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny
wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny
IST 03 C 087-01 ELBA CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI
IST 03 C 087-01 ELBA CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI PL Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego
Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½
Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]
[3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego
SZKOLENIE TECHNICZNE. Wprowadzenie. Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Opalia C 11 E-B
SZKOLENIE TECHNICZNE Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Opalia C 11 E-B 1 Wprowadzenie Wprowadzenie nowych gazowych podgrzewaczy wody z otwartą komorą spalania: Moc / wydatek c.w.u.: 19,2kW / 11 l/min
WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.
BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do
mm
Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250