IST 03 C ANTEA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "IST 03 C ANTEA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI"

Transkrypt

1 IST 03 C ANTEA PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

2 Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji, dotyczących prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji wyżej wspomnianych urządzeń. Należy dokładnie zapoznać się z warunkami gwarancji i korzyściami oferowanymi przez producenta, umieszczonymi na dołączonym do kotła certyfikacie kontroli. Sporządzenie certyfikatu kontroli przez Autoryzowane Centrum Obsługi Technicznej umożliwia skorzystanie z udogodnień oferowanych przez producenta zgodnie z treścią zawartą w tym certyfikacie. Sporządzenie certyfikatu kontroli przez Autoryzowane Centrum Obsługi Technicznej jest BEZPŁATNE. 2

3 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika Niniejszą instrukcję, stanowiącą integralną i zasadniczą część wyrobu, instalator powinien przekazać użytkownikowi, a ten z kolei powinien zadbać o jej staranne przechowanie, tak, aby można było z niej korzystać w razie potrzeby. Instrukcja ta powinna być dołączona do urządzenia w przypadku jego sprzedaży lub przeniesienia. Instalator, po dokonaniu instalacji, zobowiązany jest udzielić użytkownikowi informacji dotyczących działania kotła grzewczego oraz zintegrowanych z nim urządzeń bezpieczeństwa. Kocioł należy użytkować zgodnie z przeznaczeniem. Każde inne zastosowanie uznawane jest za nieprawidłowe, a wiec niebezpieczne. Instalacja musi być wykonana przez wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi normami i według instrukcji producenta, zawartych w niniejszej Instrukcji: wadliwa instalacja może spowodować szkody w odniesieniu do osób, zwierząt i/lub rzeczy, za które producent nie ponosi odpowiedzialności. Szkody powstałe w wyniku błędów popełnionych w trakcie instalowania lub użytkowania, bądź też zaistniałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji dostarczonych przez producenta, zwalniają producenta z wszelkiej odpowiedzialności wynikającej z umowy i pozaumownej. Przed zainstalowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy jego dane techniczne odpowiadają wymogom dotyczącym jego prawidłowego zastosowania w obrębie instalacji. Ponadto należy sprawdzić, czy urządzenie jest w nienaruszonym stanie, czy nie uległo uszkodzeniom w trakcie transportu i czynności związanych z przestawianiem: nie należy instalować urządzeń uszkodzonych i/lub z widocznymi usterkami. Nie wolno zasłaniać kratek pobierania powietrza. Do wszelkich urządzeń wyposażonych w części opcjonalne lub w dodatkowe zestawy (w tym zestawy elektryczne) mogą być stosowane wyłącznie oryginalne akcesoria dostarczane przez producenta. W trakcie instalacji prosimy o niezanieczyszczanie środowiska opakowaniami: wszystkie materiały, z których są one wykonane, podlegają recyklingowi, stąd też powinny być kierowane do specjalnych punktów selektywnego gromadzenia odpadów. Nie należy pozostawiać opakowań w zasięgu dzieci, gdyż mogą one dla nich stanowić źródło niebezpieczeństwa. W przypadku awarii lub wadliwego działania urządzenia należy je wyłączyć i nie podejmować napraw na własną rękę, czy jakiejkolwiek bezpośredniej interwencji. Po pomoc należy zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanego personelu. Ewentualna naprawa produktu powinna być przeprowadzona z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych wskazówek może mieć negatywne skutki dla bezpieczeństwa urządzenia, stwarzając zagrożenie dla ludzi, zwierząt i rzeczy. Properly dispose of the packaging as all the materials can be recycled. The packaging must therefore be sent to specific waste management sites. Keep the packaging out of the reach of children as it may represent a choking and suffocation hazard. Producent zaleca swoim klientom, aby dla dokonania czynności konserwacyjnych i naprawczych zwracali się do sieci Autoryzowanych Centrów Serwisowych, które są fachowo przygotowane do jak najlepszego wykonywania wyżej wymienionych usług. Należy przeprowadzać okresową konserwację kotła grzewczego zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej części niniejszej instrukcji. Prawidłowa konserwacja zespołu termicznego umożliwia pracę w najlepszych warunkach, przy poszanowaniu środowiska i z zachowaniem pełnego bezpieczeństwa dla ludzi, zwierząt i rzeczy. Nieprawidłowa konserwacja, zarówno w zakresie sposobów jak i czasów może być źródłem zagrożenia dla osób, zwierząt i/ lub rzeczy. W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy je odłączyć od sieci elektrycznej i zamknąć zawór gazowy. Uwaga! W takim wypadku nie działa elektroniczna funkcja zapobiegająca zamarzaniu kotła. Jeśli istnieje niebezpieczeństwo zamarznięcia, należy dodać do instalacji grzewczej produkt, zapobiegający zamarzaniu: odradzamy opróżnianie urządzenia, gdyż może to uszkodzić całą instalację. Zaleca się natomiast używanie specjalnych produktów, zapobiegających zamarzaniu, odpowiednich dla wielometalowych urządzeń grzewczych. WAŻNE W przypadku urządzeń zasilanych paliwem gazowym, jeżeli w otoczeniu wyczuwa się zapach gazu, należy postępować w następujący sposób: - nie naciskać wyłączników elektrycznych i nie uruchamiać urządzeń elektrycznych; - nie zapalać ognia i nie palić; - zakręcić główny zawór gazowy; - otworzyć szeroko drzwi i okna; - skontaktować się z Centrum Serwisowym, z wykwalifikowanym instalatorem lub z Pogotowiem Gazowym. Kategorycznie zabrania się poszukiwania miejsca ulatniania się gazu za pomocą płomienia. Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane w celu zainstalowania w kraju przeznaczenia określonym na tabliczce danych technicznych. Jego instalacja w kraju innym niż wskazany może spowodować, że stanie się ono źródłem niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i rzeczy. Prosimy o uważne przeczytanie warunków gwarancyjnych zamieszczonych w karcie gwarancyjnej dołączonej do kotła. Sporządzenie certyfikatu kontroli przez Autoryzowane Centrum Obsługi Technicznej umożliwia skorzystanie z udogodnień oferowanych przez producenta zgodnie z treścią zawartą w tym certyfikacie. Sporządzenie certyfikatu kontroli przez Autoryzowane Centrum Obsługi Technicznej jest BEZPŁATNE. 3

4 SPIS TREŚCI Wskazówki... 2 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika Instrukcje dla użytkownika Instrukcje dla użytkownika Wyświetlacz LCD Obraz STANU KOTŁA NA WYŚWIETLACZU LCD Działanie kotła Włączanie Działanie Działanie przeciw zamarzaniu Funkcja antyblokady pompy Funkcja post-cyrkulacji przesuniętej w czasie Funkcja post-wentylacji przesuniętej w czasie Zablokowanie kotła Zablokowanie palnika Zablokowanie spowodowane przegrzaniem Zablokowanie spowodowane zbyt niskim ciśnieniem w układzie Zablokowanie z powodu blokady pompy Zablokowanie spowodowane brakiem ciągu kominowego (blokada spalin) Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem czujników temperatury Alarm spowodowany nieprawidłowym połączeniem ze zdalnym sterowaniem (opcjonalnie) Konserwacja Uwagi dla użytkownika Charakterystyka techniczna i wymiary Charakterystyka techniczna Wymiary Schematy hydrauliczne Dane dotyczące funkcjonowania Charakterystyka ogólna Instrukcje dla instalatora Normy dotyczące instalacji Instalacja Opakowanie Wybór miejsca instalacji kotła Ustawienie kotła Montaż kotła Wentylacja pomieszczeń System pobierania powietrza/odprowadzania spalin Kocioł z ciągiem naturalnym Kocioł z ciągiem wymuszonym Rozmieszczenie przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych o średnicy 100/60 mm Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin przewodami oddzielnymi o średnicy 80 mm Pomiar rzeczywistej wydajności spalania Funkcja czyszczenia komina Przewody koncentryczne Przewody oddzielne Podłączenie do sieci gazowej Podłączenia do sieci hydraulicznej Podłączenie do sieci elektrycznej Podłączenie do termostatu pokojowego (opcjonalne) Instalacja i działanie ze Zdalnym Sterowaniem Open Therm (opcjonalnie) Napełnianie urządzenia Uruchomienie kotła Kontrole wstępne Włączanie i wyłączanie Dostępna wysokość ciśnienia Schemat elektryczny Dostosowanie do innych gazów i regulacja palnika Odbiór techniczny kotła Kontrole wstępne Włączanie i wyłączanie Konserwacja Program konserwacji Analiza spalania Tabela usterek technicznych...36

5 WYKAZ RYSUNKÓW rys. 1 - Pulpit sterowniczy... 6 rys. 2 - Wyświetlacz LCD... 7 rys. 3 - Zawór napełniający...11 rys. 4 - Wymiary modelu CTN...14 rys. 5 - Wymiary modelu CTFS...15 rys. 6 - Schemat hydrauliczny modelu CTN...16 rys. 7 - Schemat hydrauliczny modelu CTFS...16 rys. 8 - Szablon montażowy...20 rys. 9 Podłączenia do przewodu kominowego modelu CTN...22 rys Wymiary do połączenia z przewodem odprowadzania spalin modelu CTN...22 rys Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin przewodami koncentrycznymi (CTFS)...24 rys Wymiary do połączenia z koncentrycznym przewodem pobierania powietrza/odprowadzania spalin (CTFS)...24 rys Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin przewodami oddzielnymi (CTFS)...25 rys Wymiary do połączenia z podwójnym przewodem pobierania powietrza/odprowadzania spalin (CTFS)...25 rys Przykłady instalacji z przewodami oddzielnymi...26 rys Inne przykłady instalacji z przewodami oddzielnymi...26 rys Przykłady punktów pomiaru wydajności spalania...26 rys Podłączenie do sieci gazowej...27 rys. 19 Dostępna wysokość ciśnienia...30 rys Schemat elektryczny...31 rys. 21 Regulacja zaworu gazowego SIEMENS VGU rys Regulacja zaworu gazowego SIT rys Regulacja zaworu gazowego SIEMENS VGUS WYKAZ TABEL Tabela 1 STAN KOTŁA OBRAZ NA WYŚWIETLACZU LCD przy normalnym działaniu... 8 Tabela 2 - STAN KOTŁA OBRAZ NA WYŚWIETLACZU LCD przy działaniu nieprawidłowym... 8 Tabela 3 - Dane regulacyjne modelu CTN...17 Tabela 4 - Dane regulacyjne modelu CTFS...17 Tabela 5 Charakterystyka ogólna...18 Tabela 6 - Dane dotyczące spalania dla modelu CTN 24 AF...19 Tabela 7 - Dane dotyczące spalania dla modelu CTFS 24 AF...19 Tabela 8 Limity ustawione dla parametrów TSP i wartości domyślnej (default)...29 Tabela 9 - Relacja Temperatura Oporność nominalna czujników temperatury

6 1. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA 1.1. PULPIT STEROWNICZY rys Regulacja temperatury ciepłej wody użytkowej Przyciski te mają za zadanie ustalenie wartości temperatury ciepłej wody użytkowej, pomiędzy wartością minimalną 35 C i maksymalną 50 C. 2. Żądanie informacji i potwierdzenia parametrów Funkcją tego przycisku jest przesuwanie kolejno wartości niektórych parametrów, takich jak temperatura zasilania, temperatura ciepłej wody użytkowej oraz wizualizacja ostatnich 5 blokad. Przycisk ten używany jest również do potwierdzenia parametrów. 3. Wybór stanu kotła Naciskając ten przycisk można ustawić następujące funkcje. LATO Kocioł przygotowany jest do pracy wyłącznie w trybie ciepłej wody użytkowej. ZIMA Kocioł przygotowany jest do pracy zarówno w trybie ogrzewania, jak i produkcji ciepłej wody użytkowej. TYLKO OGRZEWANIE Kocioł jest przygotowany do działania wyłącznie w trybie ogrzewania. STAND-BY Kocioł znajduje się w pozycji stand-by: funkcje ogrzewania i ciepłej wody użytkowej są wyłączone. 4. Odblokowanie kotła Funkcją tego przycisku jest przywrócenia działania kotła po interwencji urządzenia blokady palnika. 5. Wyświetlacz LCD Wyświetlacz LCD pokazuje stan kotła i informacje dotyczące jego funkcjonowania (patrz: rys. 2). 6. Regulacja temperatury ciepłej wody użytkowej Funkcją tych przycisków jest ustawienie wartości temperatury wody grzewczej, pomiędzy wartością minimalną 35 C i maksymalną 78 ºC. 7. Manometr wody Manometr wody wskazuje wartość ciśnienia wody w układzie ogrzewania. 6

7 1.2. Wyświetlacz LCD b c a d rys. 2 h g f e a. Wskaźnik ciepłej wody użytkowej Zapala się, gdy kocioł pracuje w trybie ciepłej wody użytkowej. Zapala się, gdy regulowana jest temperatura ciepłej wody użytkowej przyciskami 1 (rys. 1). b. Wskaźnik parametrów Zapala się przy wejściu do trybu programowania parametrów (zastrzeżonego dla autoryzowanych punktów serwisowych). c. Wskaźnik alfanumeryczny Cyfry w ciągu alfanumerycznym w celu wskazania: - temperatury zasilania ogrzewania - temperatury regulacji ogrzewania - temperatury regulacji ciepłej wody użytkowej - stanu kotła - diagnostyki kotła d. Wskaźnik ogrzewania Zapala się, gdy kocioł pracuje w trybie ogrzewania. Zapala się, gdy regulowana jest temperatura wody do ogrzewania przyciskami 6 (rys. 1). e. Wskaźnik zmiany parametrów Zapala się, gdy istnieje możliwość zmiany wartości parametru (w tym przypadku z jednoczesnym zapaleniem się symbolu b). Wyświetlenie parametru i wartości zapala się na przemian. f. Wskaźnik funkcji czyszczenia komina (zastrzeżony dla instalatora) Zapala się migając, gdy włączona została funkcja czyszczenia komina (nacisnąć jednocześnie przyciski info i reset ). Pokazuje się temperatura zasilania kotła. g. Wskaźnik obecności płomienia Zapala się, gdy w palniku występuje płomień. h. Wskaźnik stanu kotła Dwie ikony wskazują, jakie stany funkcjonowania są aktywne: LATO zapala się tylko ikona. ZIMA zapala się ikona. TYLKO OGRZEWANIE zapala się ikona. STAND-BY symbol ukazuje się na wskaźniku alfanumerycznym c 7

8 1.3. Obraz STANU KOTŁA - NA WYŚWIETLACZU LCD Normalne funkcjonowanie Kocioł w pozycji STAND-BY Kocioł w trybie LATO Żadna funkcja nie jest aktywna Pokazuje się temperatura zasilania Kocioł w trybie ZIMA Żadna funkcja nie jest aktywna Pokazuje się temperatura zasilania Kocioł w trybie TYLKO OGRZEWANIE Żadna funkcja nie jest aktywna Pokazuje się temperatura zasilania Kocioł w trybie LATO Funkcja ciepłej wody użytkowej jest aktywna Pokazuje się temperatura ciepłej wody użytkowej Kocioł w trybie ZIMA Funkcja ciepłej wody użytkowej jest aktywna Pokazuje się temperatura ciepłej wody użytkowej Kocioł w trybie ZIMA Funkcja ogrzewania jest aktywna Pokazuje się temperatura zasilania Kocioł w trybie TYLKO OGRZEWANIE Funkcja ogrzewania jest aktywna Pokazuje się temperatura zasilania Tabela 1 STAN KOTŁA WIZUALIZACJA NA WYŚWIETLACZU LCD przy normalnym funkcjonowaniu Nieprawidłowe funkcjonowanie Kocioł nie jest zasilany elektrycznie Kocioł zablokowany z powodu braku płomienia Kocioł zablokowany z powodu interwencji termostatu bezpieczeństwa Kocioł zablokowany z powodu interwencji termostatu spalin (CTN) Kocioł zablokowany z powodu interwencji presostatu spalin (CTFS) Kocioł zablokowany z powodu interwencji presostatu wody Uszkodzenie czujnika zasilania Uszkodzenie czujnika ciepłej wody użytkowej Uszkodzenie czujnika powrotu Uszkodzenie modulatora zaworu gazowego 8

9 Uszkodzenie połączenia Zdalnego Sterowania (opcjonalnie) Kocioł zablokowany z powodu blokady pompy (zbyt wysoki gradient zasilania) Wyczerpane próby ponownego uruchomienia ze zdalnego sterowania Tabela 2 - STAN KOTŁA WIZUALIZACJA NA WYŚWIETLACZU - LCD w przypadku nieprawidłowego funkcjonowania 1.4. Działanie kotła Włączanie Poniższe operacje należy wykonywać dopiero po zainstalowaniu i sprawdzeniu kotła przez wykwalifikowanego instalatora oraz po wypełnieniu przez niego karty pojedynczego urządzenia lub systemu urządzeń. - odkręcić zawór gazowy; - przestawić przełącznik w górnej części kotła na pozycje ON; - wybrać system działania kotła za pomocą regulatora 3 (rys. 1); - ustawić żądaną wartość temperatury dla układu ogrzewania za pomocą regulatora 6 (rys. 1); - ustawić żądaną wartość temperatury wody użytkowej za pomocą regulatora 1 (rys. 1); - ustawić na termostacie pokojowym (jeśli jest zainstalowany) żądaną wartość temperatury otoczenia. Kiedy układ ogrzewania wykazuje zapotrzebowanie na ciepło, zapala się symbol. Gdy obecny jest płomień, zapala się symbol Działanie Po długim okresie przerwy w pracy kotła, zwłaszcza jeśli chodzi o kotły zasilane gazem płynnym, mogą wystąpić trudności z jego załączaniem. Stąd też przed włączeniem kotła należy włączyć inne urządzenie na gaz (np. kuchenkę gazową). Mimo to kocioł może się raz czy dwa razy zablokować. Należy wówczas przywrócić jego działanie naciskając na przycisk Reset. Aby uniknąć częstych załączeń i wyłączeń przy funkcji ogrzewania, kocioł ma zaprogramowany czas oczekiwania pomiędzy jednym a drugim załączaniem, wynoszący 4 minuty. W przypadku jednak, gdy temperatura wody w układzie zejdzie poniżej 40 C, czas oczekiwania zostaje wyzerowany i kocioł załącza się do razu. Funkcja produkcji cieplej wody użytkowej ma zawsze pierwszeństwo w stosunku do funkcji ogrzewania wody w układzie c.o. Rozpiętość regulacji temperatury wynosi od 35 C do 50 C. Kocioł wyposażony jest w ogranicznik przepływu, który pozwala na pobieranie cieplej wody w ilości maksymalnie 10 litrów na minutę. Ilość litrów cieplej wody użytkowej o żądanej temperaturze, możliwej do pobrania w ciągu 1 minuty zależy od mocy cieplnej kotła i od temperatury zimnej wody na wejściu, zgodnie z następującym wzorem: K l = litry ciepłej wody na minutę = Δt gdzie Δt = temp. ciepłej wody - temp. zimnej wody K jest równe 317 dla modelu CTN 340 dla modelu CTFS Przykład: jeśli temperatura zimnej wody wynosi 8 C, a ciepła woda pod prysznicem ma mieć temperaturę 38 C, wartość Δt wynosi: Δt = 38 C - 8 C = 30 C a ilość litrów ciepłej wody o żądanej temperaturze 38 C, możliwych do pobrania na minutę wynosi: l = 340/30 = 11.3 [litrów na minutę] (wody mieszanej w kranie) dla modelu CTFS. 9

10 Działanie przeciw zamarzaniu Kocioł wyposażony jest w zawsze aktywny system ochrony przeciwko zamarzaniu. Jeśli urządzenie znajduje się w pozycji oczekiwania (stand-by) uaktywnia się wyłącznie pompa obiegowa. Gdy czujnik temperatury wody grzewczej wykaże, że temperatura wody wynosi 5 C, kocioł włącza się i pozostaje włączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu, gdy temperatura wody grzewczej osiągnie 30 C lub gdy minie 15 minut. W przypadku zablokowania się kotła zapewniony zostaje obieg pompy. Funkcja zapobiegania zamarzaniu chroni jedynie kocioł, a nie cały układ ogrzewania. Zabezpieczenie układu ogrzewania można uzyskać za pomocą termostatu pokojowego, który jednak nie działa, jeśli przełącznik znajduje się w pozycji stand-by. Układ ogrzewania może być ponadto skutecznie chroniony przed mrozem poprzez zastosowanie specjalnych preparatów zapobiegających zamarzaniu, przeznaczonych do urządzeń wielometalowych. Nie należy używać produktów zapobiegających zamarzaniu, przeznaczonych do silników samochodowych. Sprawdzać skuteczność produktu wraz z upływem czasu Funkcja antyblokady pompy W przypadku, gdy kocioł nie pracuje, a pozostaje podłączony do sieci zasilania, co 24 godziny pompa obiegowa uruchamia się na 30 sekund, aby uniknąć zablokowania Funkcja post-cyrkulacji przesuniętej w czasie Po zakończeniu każdego żądania funkcji ogrzewania, wody użytkowej, przeciw zamarzaniu, pompa nadal jest zasilana przez 30 sekund. W przypadku nowego żądania funkcjonowania w fazie ogrzewania, wody użytkowej, przeciw zamarzaniu, post-cyrkulacja zostanie przerwana w sposób wymuszony, aby zrealizować to żądanie Funkcja post-wentylacji przesuniętej w czasie Po zakończeniu każdego żądania wody użytkowej i przy pracy kotła w trybie LATO wentylator nadal pracuje przez 1 minutę. W przypadku nowego żądania funkcjonowania w fazie ogrzewania, wody użytkowej, przeciw zamarzaniu, post-wentylacja zostanie przerwana w sposób wymuszony, aby zrealizować to żądanie Zablokowanie kotła Gdy pojawią się jakieś nieprawidłowości w działaniu kotła, urządzenie zostaje automatycznie zablokowane. Patrz: tabela 2 w celu rozpoznania stanu działania kotła. Dla rozpoznania możliwych przyczyn zablokowania patrz paragraf 6. Tabela usterek technicznych, znajdujący się na końcu niniejszej instrukcji. W zależności od typu blokady należy postępować jak opisano poniżej Zablokowanie palnika W przypadku zablokowania palnika na wyświetlaczu LCD pojawia się kod E1. W takim przypadku należy postąpić w następujący sposób: - sprawdzić, czy zawór gazowy jest otwarty i czy gaz jest obecny w sieci, zapalając na przykład palnik w kuchence gazowej; - jeżeli powyższa kontrola wypadła pozytywnie, należy odblokować palnik, naciskając przycisk 4 Reset (rys. 1): jeżeli mimo to urządzenie nie uruchamia się i ponownie się blokuje, po dwóch próbach należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wezwać wykwalifikowanego serwisanta w celu dokonania naprawy. Jeżeli palnik blokuje się z określoną częstotliwością, co oznacza nieprawidłowość w funkcjonowaniu, należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wezwać wykwalifikowanego serwisanta w celu dokonania naprawy Zablokowanie spowodowane przegrzaniem W przypadku nadmiernego wzrostu temperatury wody zasilającej na wyświetlaczu LCD pojawia się kod E2. W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wezwać wykwalifikowanego serwisanta w celu dokonania naprawy Zablokowanie spowodowane zbyt niskim ciśnieniem w układzie W przypadku zablokowania spowodowanego zadziałaniem presostatu wody na wyświetlaczu LCD pojawia się kod E4. Należy wtedy napełnić układ za pomocą zaworu napełniającego (rys. 3), znajdującego się w dolnej części kotła, w pobliżu podłączeń hydraulicznych. Wartość ciśnienia przy zimnym kotle powinna wynosić 1 1,3 bar. Aby przywrócić prawidłową wartość ciśnienia wody, należy postępować w następujący sposób: - obracać pokrętło zaworu napełniającego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby umożliwić wprowadzenie wody do układu i pozostawić zawór otwarty aż do momentu, gdy manometr 8 (rys. 1) wskaże, że została osiągnięta wartość ciśnienia 1 1,3 bar; wtedy zamknąć zawór obracając pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. W razie częstego powtarzania się tego rodzaju blokady należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wezwać wykwalifikowanego serwisanta w celu dokonania naprawy. 10 Po zakończeniu operacji napełniania należy dokładnie zakręcić zawór napełniający. W przypadku niedokładnego zamknięcia zaworu mogłoby nastąpić otwarcie zaworu bezpieczeństwa układu ogrzewania spowodowane wzrostem ciśnienia, powodując wyciek wody.

11 Zawór napełniający rys Zablokowanie z powodu blokady pompy W przypadku zablokowania pompy na wyświetlaczu LCD pojawi się kod E78. W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wezwać wykwalifikowanego serwisanta w celu dokonania naprawy Zablokowanie spowodowane brakiem ciągu kominowego (blokada spalin) W przypadku zablokowania kotła spowodowanego wystąpieniem nieprawidłowości w przewodach pobierania powietrza i/lub odprowadzania spalin na wyświetlaczu LCD pojawi się kod E3. W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wezwać wykwalifikowanego serwisanta w celu dokonania naprawy Alarm spowodowany wadliwym działaniem czujników temperatury W przypadku zablokowania palnika, spowodowanego wadliwym działaniem czujników temperatury, na wyświetlaczu LCD pojawią się kody: - E5 dla czujnika ogrzewania. W tym przypadku kocioł pracuje tylko w trybie wody użytkowej, podczas gdy funkcja ogrzewania jest wyłączona. - E6 dla czujnika wody użytkowej. W tym przypadku kocioł pracuje tylko w trybie ogrzewania, podczas gdy funkcja wody użytkowej jest wyłączona. - E15 dla czujnika powrotu. W tym przypadku kocioł pracuje tak samo. We wszystkich tych przypadkach należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wezwać wykwalifikowanego serwisanta w celu dokonania naprawy Alarm z powodu nieprawidłowości połączenie ze Zdalnym Sterowaniem (opcjonalnie) Kocioł rozpoznaje obecność Zdalnego Sterowania (opcjonalnie, nie jest obowiązkowe). Jeżeli Zdalne Sterowanie zostało podłączone, a następnie kocioł nie otrzymuje stamtąd informacji, stara się on ustalić informację w ciągu 60 sekund, po upływie których na wyświetlaczu kotła pojawi się kod E31. Kocioł nadal będzie pracował zgodnie z ustawieniami na pulpicie sterowniczym (rys. 1), pomijając ustawienia na Zdalnym Sterowaniu. Zdalne Sterowanie może pokazać wystąpienie uszkodzenia lub blokady i ewentualnie ponownie uruchomić kocioł po blokadzie 3 razy w ciągu 24 godzin. Po wyczerpaniu tych prób na wyświetlaczu kotła pojawi się kod E99. W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wezwać wykwalifikowanego serwisanta w celu dokonania naprawy. 11

12 1.6. Konserwacja Należy przeprowadzać okresową konserwację kotła zgodnie z programem zamieszczonym we właściwej części niniejszej instrukcji. Prawidłowa konserwacja kotła umożliwia jego pracę w optymalnych warunkach, przy przestrzeganiu norm ochrony środowiska i bezpieczeństwa w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy. Konserwacja (i naprawa) kotła powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowany personel. Producent zaleca swoim klientom, aby w sprawach, dotyczących konserwacji i naprawy, zwracali się do jego Autoryzowanych Centrów Serwisowych, które są najlepiej przygotowane do wykonywania wyżej wspomnianych prac. Odnośnie czynności związanych z konserwacją patrz: rozdział 5. Konserwacja. Użytkownik samodzielnie może jedynie czyścić obudowę kotła przy użyciu produktów przeznaczonych do czyszczenia mebli. Nie używać wody Uwagi dla użytkownika Użytkownik ma swobodny dostęp jedynie do tych części kotła, do których dostanie się nie wymaga użycia przyrządów i/lub narzędzi: nie jest wiec upoważniony do zdejmowania obudowy kotła i dokonywania interwencji w jego wnętrzu. Nikt, łącznie z wykwalifikowanym personelem, nie jest uprawniony do wprowadzania zmian w kotle. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, spowodowane naruszeniem zabezpieczeń lub niewłaściwymi interwencjami dokonanymi na kotle. Jeżeli kocioł ma być przez dłuższy czas wyłączony i odłączony od sieci elektrycznej, może okazać się konieczne odblokowanie pompy. Operacja ta, wymagająca zdjęcia obudowy i dostania się do wewnętrznej części kotła, musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Można uniknąć zablokowania pompy, dodając do wody w instalacji specjalnych produktów powłokowych odpowiednich dla urządzeń wielometalowych. 12

13 2. Charakterystyka techniczna i wymiary 2.1. Charakterystyka techniczna Kocioł z wbudowanym atmosferycznym palnikiem gazowym, dostępny w dwóch wersjach: - CTN 24 AF: kocioł z otwartą komorą spalania o ciągu naturalnym z zapłonem elektronicznym i natychmiastową produkcją ciepłej wody użytkowej; - CTFS 24 AF kocioł z zamkniętą komorą spalania o ciągu wymuszonym z zapłonem elektronicznym i natychmiastowa produkcją ciepłej wody użytkowej. Obydwa modele posiadają jonizacyjną kontrolę płomienia. Kotły spełniają wszystkie normy, obowiązujące w kraju przeznaczenia, który jest wskazany na tabliczce danych technicznych. Instalacja kotła w kraju innym od wskazanego może sprawić, ze stanie się on źródłem niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i rzeczy. Poniżej wymienione zostały podstawowe cechy techniczne kotła. Cechy konstrukcyjne - Miedziany bitermiczny wymiennik ciepła o wysokiej wydajności. - Pompa obiegowa z wbudowanym odpowietrznikiem. - Zbiornik wyrównawczy o pojemności 7 litrów. - Presostat bezpieczeństwa przy braku wody. - Flusostat (stabilizator strumienia wody) z zachowaniem pierwszeństwa dla ciepłej wody użytkowej. - Ogranicznik przepływu ciepłej wody użytkowej ustawiony na 10 l/min. - Zawory napełniania i opróżniania układu. - Czujniki temperatury wody grzewczej i wody użytkowej. - Termostat graniczny bezpieczeństwa. - Pulpit sterowniczy ze stopniem ochrony urządzenia elektrycznego IPX4D. - Elektroniczna płytka bezpieczeństwa i zintegrowana modulacja. - Zapłon elektroniczny z jonizacyjną kontrolą płomienia. - Presostat spalin (modele CTFS). - Termostat spalin (modele CTN). - Modulacyjny zawór gazowy z podwójną blokadą. Interfejs użytkownika -Przyciski ogrzewania (35/78 ). -Odblokowanie kotła/przyciski wody użytkowej (35/50 C). - Manometr wody w instalacji. - Sygnalizacja na wyświetlaczu: - zapotrzebowania na ogrzewanie - obecności płomienia; - zablokowania palnika; - alarmu zaworu gazowego; - zablokowania palnika spowodowanego przegrzaniem; - zablokowania palnika spowodowanego zadziałaniem presostatu spalin (CTFS); - zablokowania palnika spowodowanego wadliwym działaniem ciągu kominowego (CTN); - niewystarczającego ciśnienia wody w instalacji; - awarii czujników temperatury. Cechy funkcjonalne - Pierwszeństwo funkcji c.w.u. - Elektroniczna modulacja płomienia przy działaniu w trybie ogrzewania z regulacją czasową rampy. - Elektroniczna modulacja płomienia przy działaniu w trybie c.w.u. - Funkcja zapobiegająca zamarzaniu kotła (ON: 5 C; OFF: 30 C lub po 15 minutach działania). - Funkcja rozprowadzenia płomienia zapłonowego (CTFS). - Temporyzacja termostatu pokojowego (240 sekund przy temperaturze zasilania > 40 C). - Funkcja wybiegu pompy przy funkcji ogrzewanie i zapobieganie zamarzaniu (30 sekund). - Funkcja wybiegu pompy w trybie c.w.u. (6 s w zimie, 1 s w lecie). - Funkcja wybiegu wentylatora w trybie c.w.u. tylko przy funkcji Lato (1 min). - Funkcja wybiegu bezpieczeństwa wentylatora po zablokowaniu lub awarii czujników (1 min.). - Funkcja przeciwdziałająca zablokowaniu pompy (3 sekundy funkcjonowania po 24 godzinach postoju). 13

14 2.2. Wymiary Model CTN Ciepła Acqua woda calda użytkowa sanitaria Gaz Gas Zimna Acqua fredda woda sanitaria użytkowa 118 Zasilanie układu Mandata riscaldamento grzewczego Powrót Ritorno riscaldamento wody z układu grzewczego widok z góry widok z dołu G Wlot gazu (1/2 ) M Zasilanie układu grzewczego (3/4 ) C Wylot cieplej wody użytkowej (1/2 ) F Wlot zimnej wody (1/2 ) R Powrót wody z układu grzewczego (3/4 ) Wymiary do podłączeń z zestawem hydraulicznym podstawowym (opcjonalnie) Wymiary do podłączeń z zestawem hydraulicznym PLUS (opcjonalnie) 14 rys. 4

15 Model CTFS Ciepła Acqua woda calda sanitaria użytkowa Gaz Gas Zimna Acqua fredda woda sanitaria użytkowa Zasilanie układu Mandata riscaldamento grzewczego Powrót wody z Ritorno riscaldamento układu grzewczego widok z góry widok z dołu G Wlot gazu (1/2 ) M Zasilanie układu grzewczego (3/4 ) C Wylot cieplej wody użytkowej (1/2 ) F Wlot zimnej wody (1/2 ) R Powrót wody z układu grzewczego (3/4 ) Wymiary do podłączeń z zestawem hydraulicznym podstawowym (opcjonalnie) Wymiary do podłączeń z zestawem hydraulicznym PLUS (opcjonalnie) rys. 5 15

16 2.3. Schematy hydrauliczne Model CTN 1. Czujnik temperatury wody użytkowej 2. Modulacyjny zawór gazowy 3. Czujnik temperatury wody grzewczej 4. Dysze palnika 5. Palnik 6. Elektroda zapłonowa/kontroli płomienia 7. Termostat bezpieczeństwa 8. Wymiennik bitermiczny 9. Wyciąg spalin 10. Termostat spalin 11. Zbiornik wyrównawczy 12. Odpowietrznik 13. Pompa obiegowa 14. Presostat wody 15. Zawór bezpieczeństwa 3 bar 16. Zawór napełniający 17. Ogranicznik przepływu do 10 l/min 18. Flusostat zimnej wody 19. Filtr zimnej wody 20. Czujnik temperatury powrotu wody z układu grzewczego M C G F R Zasilanie układu grzewczego Wylot cieplej wody użytkowej Wlot gazu Wlot zimnej wody Powrót wody z układu grzewczego rys. 6 Model CTFS 1. Czujnik temperatury wody użytkowej 2. Modulacyjny zawór gazowy 3. Czujnik temperatury wody grzewczej 4. Dysze palnika 5. Palnik 6. Elektroda zapłonowa/kontroli płomienia 7. Termostat bezpieczeństwa 8. Wymiennik bitermiczny 9. Zamknięta komora spalania 10. Wentylator wyciągu spalin 11. Pomiar ciśnienia w obiegu spalin 12. Presostat bezpieczeństwa obiegu spalin 13. Przewód pobierania powietrza i odprowadzania spalin 14. Pomiar ciśnienia w obiegu spalin 15. Odpowietrznik 16. Czujnik temperatury powrotu z układu grzewczego 17. Zbiornik wyrównawczy 18. Pompa obiegowa 19. Zawór napełniający 20. Presostat wody 21. Zawór bezpieczeństwa 3 bar 22. Ogranicznik przepływu do 10 l/min 23. Flusostat zimnej wody rys. 7 M C G F R Zasilanie układu grzewczego Wylot cieplej wody użytkowej Wlot gazu Wlot zimnej wody Powrót wody z układu grzewczego 16

17 2.4. Dane dotyczące funkcjonowania Wartości ciśnienia na palniku podane na następnej stronie powinny zostać sprawdzone po 3 minutach funkcjonowania kotła. CTN 24 AF Rodzaj gazu Maksymalne obciążenie cieplne (kw) Maksymalna moc cieplna (kw) Minimalna moc cieplna (kw) Ciśnienie zasilania (mbar) Średnica dysz (mm) Ciśnienie palnika (mbar) Gaz E-G20 (GZ-50) 24,5 22,1 10,5 20 1,27 3,2 12,4 Gaz Lw-G27 (GZ-41,5) 24,5 22,1 10,5 20 1,45 3,2 12,3 Gaz Ls G2.350 (GZ-35) 24,5 22,1 10,5 13 1,75 2,4 9,1 Gaz butan G30 24,5 22,1 10,5 30 0,77 7,2 27,1 Gaz propan G31 24,5 22,1 10,5 37 0,77 9,2 35,0 Tabela 3 Dane dotyczące regulacji CTN 24 AF (min.) (maks.) Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 45 C = 7,0 l/min Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 40 C = 8,0 l/min Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 35 C = 9,1 l/min Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 30 C = 10,6 l/min* Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 25 C = 12,7 l/min* *Uwaga: woda wymieszana w kranie CTFS 24 AF Rodzaj gazu Maksymalne obciążenie cieplne (kw) Maksymalna moc cieplna (kw) Minimalna moc cieplna (kw) Ciśnienie zasilania (mbar) Średnica dysz (mm) Ciśnienie palnika (mbar) (min.) (maks.) Gaz E-G20 (GZ-50) 25,5 23,7 11, ,0 11,9 Gaz Lw-G27 (GZ-41,5) 25,5 23,7 11, ,5 9,7 Gaz Ls G2.350 (GZ-35) 25,5 23,7 11, ,4 9,1 Gaz butan G30 25,5 23,7 11, ,8 26,4 Gaz propan G31 25,5 23,7 11, ,6 33,9 Tabela 4 Dane dotyczące regulacji CTFS 24 AF Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 45 C = 7,5 l/min Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 40 C = 8,5 l/min Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 35 C = 9,7 l/min Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 30 C = 11,3 l/min* Produkcja cieplej wody użytkowej przy ΔT 25 C = 13,6 l/min* *Uwaga: woda wymieszana w kranie Zależność pomiędzy ciśnieniem gazu a mocą cieplną СTN 24 Moc cieplna (kw) Ciśnienie gazu (mbar) Siemens VGU 56 Siemens VGUS 56 Sit

18 Moc cieplna (kw) СTFS Ciśnienie gazu (mbar) Siemens VGU 56 Siemens VGUS 56 Sit Charakterystyka ogólna CTN 24 AF CTFS 24 AF Kategoria urządzenia - II2ELwLs3B/P II2ELwLs3B/P Dysze palnika szt Minimalne ciśnienie przepływu w obiegu ogrzewania bar 0,5 0,5 Maksymalne ciśnienie w obiegu ogrzewania bar 3 3 Minimalne ciśnienie w obiegu c.w.u. bar 0,5 0,5 Maksymalne ciśnienie w obiegu c.w.u. bar 8 8 Wydatek cieplej wody użytkowej (Δt 30 K) l/min 10,3 11,1 Zasilanie elektryczne Napięcie/Częstotliwość V - Hz Bezpiecznik zasilania A 2 2 Maksymalny pobór mocy W Stopień ochrony elektrycznej IP X4D X4D Waga netto Kg 22,5 24,0 Zużycie gazu ziemnego E-G20 (GZ-50) m 3 /h 2,6 2,7 Zużycie gazu ziemnego Lw-G27 (GZ-41,5) m 3 /h 3,13 3,25 Zużycie gazu ziemnego Ls G2.350 (GZ-35) m 3 /h 3,42 3,56 Gaz butanu G30 kg/h 1,93 2,0 Gaz propanu G31 kg/h 1,89 1,98 Maksymalna temperatura działania w trybie grzewczym C Maksymalna temperatura działania w trybie c.w.u. C Całkowita pojemność zbiornika wyrównawczego l 7 7 Zalecana maksymalna pojemność instalacji (**) l Tabela 5 Dane ogólne (*) Wartość w odniesieniu do 15 C mbar (**) Maksymalna temperatura wody 83 C, ciśnienie wstępne w zbiorniku wyrównawczym 1 bar 18

19 CTN 24 AF Pmax Pmin Obciążenie 30% Strata ciepła na obudowie % 3,92 4,45 - Strata kominowa przy działającym palniku % 5,98 8,15 - Masowy przepływ spalin g/s 16,72 14,98 - T spalin - T powietrza C Wartość CO 2 (G20/G27/G2.350/G30/G31) % 5,7 / 5,6 / 5,5 / 6,7 / 7,3 3,0 / 2,9 / 2,9 / 3,5 / 3,7 - Użyteczna sprawność cieplna % 90,1 87,4 89,2 Klasyfikacja sprawności (według 92/42/WE) Tabela 6 Dane dotyczące spalania dla modelu CTN 24 AF CTFS 24 AF Pmax Pmin Obciążenie 30% Strata ciepła na obudowie % 1,01 2,04 - Strata kominowa przy działającym palniku % 5,89 10,26 - Masowy przepływ spalin g/s 14,18 15,21 - T spalin - T powietrza C Wartość CO 2 (G20/G27/G2.350/G30/G31) % 7,2 / 7,3 / 7,2 / 8,6 / 6,8 3,0 / 3,0 / 2,9 / 3,6 / 3,0 - Użyteczna sprawność cieplna % 93,1 87,7 90,5 Klasyfikacja sprawności (według 92/42/WE) Tabela 7 Dane dotyczące spalania dla modelu CTFS 24 AF 3. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA 3.1. NORMY DOTYCZACE INSTALACJI Kocioł ten należy do kategorii II2ELwLs3B/P i jego instalacja musi być zgodna z obowiązującym prawem w kraju instalacji oraz określonymi normami Instalacja Zarówno do instalacji, jak i do konserwacji należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych, dostarczanych przez producenta. W przypadku, gdy nie są stosowane oryginalne akcesoria i części zamienne, nie gwarantuje się prawidłowego funkcjonowania kotła Opakowanie Kocioł jest dostarczany w opakowaniu w postaci pudła z grubego kartonu. Po rozpakowaniu kotła należy upewnić się, czy nie jest on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Materiały, z których wykonano opakowanie, podlegają recyklingowi, stąd też powinny zostać skierowane do specjalnych punktów selektywnego gromadzenia odpadów. Nie należy pozostawiać opakowań w zasięgu dzieci, gdyż mogą one dla nich stanowić, źródło niebezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych zaleceń. W opakowaniu znajduje się worek zawierający: a) niniejszą instrukcję dotyczącą instalacji, użytkowania i konserwacji kotła; b) certyfikat kontroli; c) szablon montażowy do umocowania kotła na ścianie (rys. 8); d) 2 śruby z kołkami do umocowania kotła na ścianie; e) 3 przesłony do przewodów odprowadzania spalin (o średnicy 39,8, 44 i 49 mm); f) dla modelu CTFS zaślepka z uszczelką Wybór miejsca instalacji kotła Wybierając miejsce, gdzie będzie zainstalowany kocioł, należy wziąć pod uwagę, co następuje: - należy przestrzegać wskazówek zawartych w paragrafach i 3.2.7; - sprawdzić, czy ściana ma odpowiednia wytrzymałość, unikając mocowania kotła na słabych ściankach działowych; - sprawdzić, czy po zainstalowaniu kotła, pozostaje kilka milimetrów wolnej przestrzeni po prawej i lewej stronie; - unikać montowania kotła nad urządzeniami, które w trakcie użytkowania mogłyby w jakiś sposób zakłócić prawidłowe funkcjonowanie kotła (kuchenki gazowe, które przyczyniają się do powstawania tłustych oparów, pralki, itp.); - w przypadku kotłów z ciągiem naturalnym należy unikać ich instalowania w pomieszczeniach o atmosferze korozyjnej lub bardzo zapylonych, takich jak na przykład salony fryzjerskie, pralnie itp., w których trwałość poszczególnych elementów kotła może ulec wyraźnemu skróceniu. 19

20 93 Ø 12 Ø 100 Ø 80 31,5 108 Ø Ustawienie kotła Każde urządzenie posiada specjalny papierowy szablon (rys. 8), znajdujący się w opakowaniu, który pozwala na ułożenie przewodów podłączeniowych do instalacji grzewczej, do instalacji c.w.u., do sieci gazowej oraz do przewodów pobierania powietrza/ odprowadzania spalin podczas montażu układu hydraulicznego i przed zainstalowaniem kotła. Szablon ten ma formę kartonowego arkusza, który należy przymocować do ściany wybranej jako miejsce instalacji kotła, posługując się poziomnicą. Zawiera on wszelkie wskazówki niezbędne do wykonania otworów, pozwalających na umocowanie kotła do ściany za pomocą 2 śrub z kołkami rozporowymi. Ø Dolna cześć szablonu pozwala na dokładne ustalenie punktu, w którym mają się znaleźć przyłącza sieci zasilania gazem, sieci zasilania woda zimną wodą, wyjścia ciepłej wody, zasilania i powrotu wody grzewczej. Górna cześć umożliwia zaznaczenie punktów, gdzie powinny być usytuowane przewody pobierania powietrza/odprowadzania spalin. Ponieważ temperatura ścian, na których instalowany jest kocioł, a także zewnętrzna temperatura przewodów koncentrycznych pobierania powietrza i odprowadzania spalin jest niższa od 60 C, nie jest niezbędne przestrzeganie minimalnych odległości od ścian łatwopalnych. W przypadku kotłów o podwójnych przewodach pobierania powietrza i odprowadzania spalin, jeśli w miejscu instalacji występują ściany i przejścia łatwopalne, należy umieścić materiał izolacyjny pomiędzy ścianą a przewodem odprowadzania spalin DIMACAR rys. 8 20

21 Montaż kotła Przed podłączeniem kotła do przewodów instalacji c.w.u. oraz instalacji grzewczej konieczne jest dokładne ich wyczyszczenie w celu wyeliminowania metalowych resztek pochodzących z obróbki i spawania, a także z olejów i smarów, które mogą się tam znajdować i które, docierając do kotła, mogłyby go uszkodzić lub niekorzystnie wpłynąć na jego funkcjonowanie. Nie używać rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić komponenty kotła. Każdy kocioł powinien być obowiązkowo zainstalowany zgodnie z obowiązującymi przepisami w kraju instalacji, które są w pełni przytoczone. Dla zapewnienia prawidłowego działania kotła używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów kominowych, dostarczanych przez producenta. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom w wyniku nieprzestrzegania wyżej wymienionych zaleceń. Aby zainstalować kocioł, należy postępować w następujący sposób: - przymocować szablon do ściany; - upewnić się, czy po zainstalowaniu kotła pozostanie co najmniej 1 cm wolnej przestrzeni po prawej stronie i 1 cm po lewej, aby w razie demontażu możliwe było zdjęcie obudowy; - wykonać w ścianie dwa otwory o średnicy 12 mm na kołki do zamocowania kotła, umieścić kołki, dostarczone wraz z kotłem, w otworach i wkręcić w nie śruby; - jeśli okaże się konieczne, wykonać w ścianie otwory dla przeprowadzenia przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin; - ustawić przyłącza do sieci zasilania gazem (G), sieci zasilania zimną woda (F), wyjścia ciepłej wody (C), zasilania (M) i powrotu wody grzewczej (R) zgodnie z szablonem (dolna część); - zawiesić kocioł na wcześniej zamocowanych śrubach; - podłączyć kocioł do przewodów zasilania; - podłączyć kocioł do systemu pobierania powietrza/odprowadzania spalin (zob. paragrafy i 3.2.7); - podłączyć zasilanie elektryczne i termostat pokojowy (jeśli jest przewidziany) Wentylacja pomieszczeń Kocioł model CTN posiada otwartą komorę spalania i jest przewidziany do podłączenia do przewodu kominowego; powietrze do spalania jest pobierane bezpośrednio z pomieszczenia, w którym kocioł jest zainstalowany. Kocioł model CTFS posiada zamkniętą komorę spalania w stosunku do pomieszczenia, w którym jest zainstalowany, stąd też nie ma w odniesieniu do niego szczególnych wymagań w kwestii otworów nawiewowych dla powietrza używanego do spalania, jak również w kwestii pomieszczenia, w którym ma on być zainstalowany. Kocioł powinien być zamontowany w odpowiednim pomieszczeniu zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju, przytoczonymi w całości System pobierania powietrza/odprowadzania spalin Odnośnie odprowadzania spalin do atmosfery należy odnieść się do przepisów i norm obowiązujących w kraju instalacji urządzenia. Na kotle zainstalowany jest mechanizm zabezpieczający, który kontroluje odprowadzanie produktów spalania. W przypadku wadliwego działania systemu pobierania powietrza/odprowadzania spalin mechanizm ten powoduje zatrzymanie kotła, a na wyświetlaczu LCD pojawia się kod E3. Kategorycznie zabrania się naruszania i/lub odłączania mechanizmu zabezpieczającego. W przypadku, gdy kocioł często się blokuje, konieczne jest zlecenie kontroli przewodu odprowadzania spalin, który może być niedrożny lub niedostosowany do odprowadzania spalin do atmosfery. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane błędami w instalacji, użytkowaniu, modyfikacji urządzenia, bądź powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dostarczonych przez producenta lub obowiązujących norm dotyczących instalacji omawianego urządzenia Kocioł z ciągiem naturalnym Podłączenie do przewodu kominowego Przewód kominowy ma zasadnicze znaczenie dla dobrego funkcjonowania instalacji, dlatego musi spełniać następujące wymogi: - musi być wykonany z materiału nieprzemakalnego i odpornego na temperaturę spalin oraz związanych z nimi kondensatów; - musi mieć odpowiednią odporność mechaniczną i niską przewodność cieplną; - musi być doskonale szczelny; - musi mieć przebieg jak najbardziej pionowy, a jego końcowa część musi być wyposażona w kominowy element statyczny, który zagwarantuje skuteczne i stabilne odprowadzenie produktów spalania; - przewód kominowy musi mieć średnicę nie mniejszą od średnicy wyjścia z kotła; w przypadku przewodów kominowych o przekroju kwadratowym lub prostokątnym przekrój wewnętrzny musi być 10% większy od przekroju przyłącza na przerywaczu ciągu; - wychodząc z kotła połączenie musi mieć odcinek pionowy o długości nie mniejszej od podwojonej średnicy przed jego wejściem do przewodu kominowego. 21

22 700 Bezpośrednie odprowadzanie na zewnątrz Urządzenia z ciągiem naturalnym mogą odprowadzać produkty spalania bezpośrednio na zewnątrz za pomocą przewodu przechodzącego przez zewnętrzne ściany budynku, do którego na zewnątrz jest podłączona końcówka ciągu. Przewód odprowadzający musi ponadto spełniać następujące wymogi: - Odcinek poziomy wewnątrz budynku musi być ograniczony do minimum (nie więcej niż 1000 mm); - nie może więcej niż dwa razy zmieniać kierunku; - musi odprowadzać spaliny tylko z jednego urządzenia; - w części przechodzącej przez ścianę musi być zabezpieczony za pomocą osłony rurowej zamkniętej z tej strony, która jest zwrócona w kierunku wnętrza budynku, a otwartej w kierunku zewnętrznym; - musi mieć odcinek końcowy, do którego ma być przymocowana końcówka ciągu, wystający poza budynek na długość równą co najmniej podwojonej średnicy; - końcówka ciągu musi być umieszczona przynajmniej 1,5 m nad przyłączeniem przewodu odprowadzającego kotła (patrz rys. 9). 2 Ø min. 2 Ø min. 1,5 m min. 2 Ø Ø Склон Nachylenie Pendenza мин. Min. min. 3% 3 % 1 m max. 1,5 m min. 2 Ø Ø Склон Nachylenie Pendenza мин. Min. min. 3% 3 % 1 m max. > 3 Ø > 3 Ø rys Ø 130, rys. 10

23 Kocioł z ciągiem wymuszonym Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane błędami w instalacji, użytkowaniu, modyfikacji urządzenia, bądź powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dostarczonych przez producenta lub obowiązujących norm dotyczących instalacji omawianego urządzenia. Przy umieszczaniu na ścianie końcówek odprowadzających kotła, należy przestrzegać odległości zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami Rozmieszczenie przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin Typ B22 Typ C12 Typ B22 Kocioł nie musi posiadać urządzenia przerywania ciągu chroniącego przed wiatrem, natomiast musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/ wymiennikiem ciepła. Typ C12 Kocioł dostosowany do podłączenia do poziomych końcówek odprowadzających spaliny i pobierających powietrze, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego lub przewodów typu podwójnego. Odległość między przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm (patrz rysunek obok) i obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku 500 mm. Typ C32 Kocioł dostosowany do podłączenia do pionowych końcówek odprowadzających spaliny i pobierających powietrze, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego lub przewodów typu podwójnego. Odległość nachylenie przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm (patrz rysunek obok) i obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku 500 mm. Typ C42 Kocioł dostosowany do podłączenia do systemu zbiorczych przewodów kominowych, w skład którego wchodzą dwa przewody, jeden do pobierania powietrza do spalania i drugi do odprowadzania spalin, koncentryczne lub podwójne. Przewód kominowy musi być zgodny z obowiązującymi normami. Typ C52 Kocioł z oddzielnymi przewodami pobierającymi powietrze do spalania i odprowadzającymi spaliny. Te przewody mogą odprowadzać spaliny w strefach o zróżnicowanym ciśnieniu. Niedopuszczalne jest umiejscowienie obu końcówek na przeciwległych ścianach. Typ C32 Typ C42 Typ C52 Typ C82 Typ C82 Kocioł dostosowany do podłączenia do końcówki pobierania powietrza do spalania i do pojedynczego lub zbiorczego przewodu kominowego do odprowadzania spalin. Przewód kominowy musi być zgodny z obowiązującymi normami. 23

24 Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych o średnicy 100/60 mm Typ C12 Dopuszczalna minimalna długość poziomych przewodów koncentrycznych wynosi 1 m, wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maksymalna długość poziomych przewodów koncentrycznych wynosi 6 m, wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dla każdego dodatkowego kolanka maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m, ponadto przewód musi mieć pochyłość w dół 1% w kierunku wylotu, aby uniknąć dostania się do środka wody deszczowej. Użycie przesłon dostarczonych z kotłem (rys. 11) Długość przewodów (m) Przesłona na odprowadzaniu spalin (mm) 1 L < 3* Ø L 6* Ø 44 * z wyjątkiem pierwszego kolanka Typ C32 Dopuszczalna minimalna długość pionowych przewodów koncentrycznych wynosi 1 m i odpowiada minimalnej długości komina. Dopuszczalna maksymalna długość pionowych przewodów koncentrycznych wynosi 6 m, łącznie z kominem. Dla każdego dodatkowego kolanka maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 metr. Użycie przesłon dostarczonych z kotłem (rys. 11) Długość przewodów (m) Przesłona na odprowadzaniu spalin (mm) 1 L < 3 Ø L 6 Ø 44 Wartości te odnoszą się do przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin wykonanych za pomocą sztywnych i gładkich oryginalnych przewodów dostarczanych przez producenta. 134 OD 1 DO 6 m DA 1 FINO a 6 m ZAŚLEPKA GUARNIZIONE USZCZELKA IN Z NEOPRENE NEOPRENU DIAFRAMMA PRZESŁONA USZCZELKA GUARNIZIONE Z IN NEOPRENU NEOPRENE rys Rysunki są tylko i wyłącznie przykładowe. Podczas instalacji akcesoriów należy postępować zgodnie z instrukcją dołączoną do akcesoriów. rys

IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA

IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA IST 03 C 480-01 ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

IST 03 C PANAREA COMPACT INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C PANAREA COMPACT INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 229-04 PANAREA COMPACT PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji, dotyczących

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło

C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło C 260-01 made in Italy Panarea Compact Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy Szerokość 400 mm Wysokość 700 mm G ł ę b o k o ś ć 250 mm KOTŁY Przyjazne ciepło PL Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura

Bardziej szczegółowo

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FLORES DUAL IST 03 C 288-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI CONDENSING

IST 03 C TAHITI CONDENSING IST 03 C 291-03 TAHITI CONDENSING PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Bardziej szczegółowo

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] DIVATECH C 4 [7,-5,0 ] 0 [11,1-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY IST 03 C 250-01 TAHITI CONDENSING PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne

Bardziej szczegółowo

ANTEA KC KR KRB

ANTEA KC KR KRB ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 795-03 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi

PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi PREZENTACJA TECHNICZNA CIAO 18/24i CIAO 21esi 1 CIAO Mniejszy, bardziej kompaktowy i lżejszy. Nowy system ogrzewania ciepłej wody użytkowej (bez wymiennika c.w.u. i zaworu 3- drogowego). Łatwiejszy i szybszy

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI TAHITI DUAL IST 03 C 286-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA Immergas, wiodący producent nowoczesnych systemów grzewczych przedstawia nową odsłonę kotłów wiszących popularnej serii Mini. W jej skład wchodzą modele z zamkniętą i otwartą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 403-01 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO www.cichewicz.pl Infolinia serwisowa: tel/fax 023 662 69 13 lub 601 845 339 serwis@cichewicz.pl Dział handlowy 605 580 131 2 WSTĘP Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący Neckar

Gazowy kocioł wiszący Neckar Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx ZGODNY Z ERP ERP Miedziany wymiennik ciepła z powłoką aluminiową Nowa konstrukcja bloku hydraulicznego ułatwiająca czynności

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem

Bardziej szczegółowo

MINORCA KC - KR - KRB 24

MINORCA KC - KR - KRB 24 MINORCA KC - KR - KRB 24 IST 03 C 974-05 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać się z treścią

Bardziej szczegółowo

Katalog Ferroli 2014/1

Katalog Ferroli 2014/1 Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający

Bardziej szczegółowo

IST 03 C NIAS CONDENSING

IST 03 C NIAS CONDENSING IST 03 C 424-01 NIAS CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 281-01 Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI m a d e i n I ta ly Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

MINORCA KC - KR - KRB 24

MINORCA KC - KR - KRB 24 MINORCA KC - KR - KRB 24 IST 03 C 974-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09 ALKON 09 R 18 R 24 - C 24 00332982-1 a edycja - 06/09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA PL SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 2 3. Zmiękczanie wody 2 4. Informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW]

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVATOP 60 C [9,7-23,3 ] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVAPROJECT C Gazowe, wiszące kotły konwencjonalne [do 24 ] Dwufunkcyjny, wiszący gazowy kocioł z otwartą komorą spalania

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS THEMACLASSIC I - THEMACLASSIC C 1 - Płytka elektroniczna Rechercher II - THEMACLASSIC F 1 - Płytka elektroniczna III III - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS - THEMACLASSIC C i F 1 -

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY [,1-, ] [,1-1, ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem LCD GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U. Z WYŚWIETLACZEM LCD Do wyboru modele

Bardziej szczegółowo

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek

Bardziej szczegółowo

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506 1 EUROSTER 506 1.WPROWADZENIE Regulator Euroster 506 przeznaczony jest do sterowania systemami ogrzewania podłogowego elektrycznego, wodnego oraz do ogrzewania gazowego i olejowego. W zależności od sterowanego

Bardziej szczegółowo

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów Wiszący kocioł standardowy Kotły wiszące / standardowe Katalog produktów Przeznaczenie Kotły Junior to wynik wieloletnich doświadczeń i obserwacji potrzeb klienta. Są one zarówno zaawansowane technologicznie,

Bardziej szczegółowo

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] [7,-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA

Bardziej szczegółowo

CIAO S Wiszące kotły standardowe

CIAO S Wiszące kotły standardowe Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE MODELE: CIAO S 20 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CIAO S 24 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą

Bardziej szczegółowo

TAHITI CONDENSING KRB S PL

TAHITI CONDENSING KRB S PL IST 03 C 379-01 TAHITI CONDENSING KRB S PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki PRZYJAZNE ŚRODOWISKO POPRZEZ OSZCZĘDZANIE ENERGII. stosując www.ariston.com www.aristonkondensacja.pl URZĄDZENIA GRZEWCZE marki KOTŁY KONDENSACYJNE POMPY CIEPŁA SOLARY MIEJSCE MONTAŻU 2 3 ZGODNIE Z PN

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy

Bardziej szczegółowo

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/5) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

c kocioł sklep rado Saunier Duval Isotwin Condens F 30-B/1 Kocioł kondensacyjny z montażem gratis

c kocioł sklep rado Saunier Duval Isotwin Condens F 30-B/1 Kocioł kondensacyjny z montażem gratis Model : S00017340 Producent : Saunier Duval Kod u producenta: S00017340 Producent: Saunier Duval Gwarancja: 2 lata Pakowanie: oryginalne opakowanie producenta ( karton + styropiany zabezpieczające) Opis

Bardziej szczegółowo

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO TORUS EKOMAT - SR Kocioł, który oddajemy Państwu jest produktem najwyższej jakości. Kilka minut uważnej lektury niniejszej instrukcji pozwoli zaoszczędzić czas

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] [3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania

Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania Kompakt II Przeznaczenie MODELE: Kompakt II 15/24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą

Bardziej szczegółowo

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, BLUEHELIX B 5/S45 Gazowe stojące kotły kondensacyjne 25-45 BLUEHELIX B 5/S45 JEDNOFUNKCYJNE STOJĄCE, GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik c.o.

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

PREZENTACJA TECHNICZNA. NOWY BOILER 24i-29i 29i ; 21esi

PREZENTACJA TECHNICZNA. NOWY BOILER 24i-29i 29i ; 21esi PREZENTACJA TECHNICZNA NOWY BOILER 24i-29i 29i ; 21esi DANE TECHNICZNE: 24i 29i 21esi Max. moc kotła na c.o. i cwu. kw 24,1 28,8 21,0 Min. moc kotła na co. kw 8,7 8,8 9,8 Min. moc kotła na c.w.u. kw 8,7

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX PRIMA C DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z PŁYTOWYM WYMIENNIKIEM C.O./C.W.U. BLUEHELIX PRIMA C

BLUEHELIX PRIMA C DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z PŁYTOWYM WYMIENNIKIEM C.O./C.W.U. BLUEHELIX PRIMA C DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z PŁYTOWYM WYMIENNIKIEM C.O./C.W.U. Wymiennik ze stali nierdzewnej odporny na zabrudzenia MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego

Bardziej szczegółowo

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE 23 PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienia symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............3 1.1

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NIAS DUAL IST 03 C 295-01 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych

Bardziej szczegółowo

Cennik Ferroli 2013/1

Cennik Ferroli 2013/1 Cennik Ferroli 203/ Cennik obowiązuje od 0.07.203 Obowiązuje od 0.07.203 Cennik Ferroli 203/ 2 KOTŁY GAZOWE ŻELINE STOJĄCE Cennik Ferroli 203/ Kotły gazowe żeliwne z palnikami atmosferycznymi Spis treści

Bardziej szczegółowo

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Kunda, Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Instrukcja obsługi i montażu DU 10 095: Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do

Bardziej szczegółowo