TAHITI CONDENSING KRB S PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "TAHITI CONDENSING KRB S PL"

Transkrypt

1 IST 03 C TAHITI CONDENSING KRB S PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

2 Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji tych urządzeń. WSKAZÓWKI Urządzenia gazowe powinny być instalowane przez uprawnione do tego osoby, ściśle przestrzegające obowiązujących norm. Firma zajmująca się montażem powinna pozostawić protokół wykonania instalacji zgodnie z obowiązującymi normami. Powierzenie instalacji osobom nieuprawnionym jest niedopuszczalne. Konserwacja urządzeń gazowych może być przeprowadzana tylko przez wykwalifikowanych serwisantów. Po zamontowaniu urządzenia firma montująca powinna potwierdzić ten fakt w książce gwarancyjnej. 2

3 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika Niniejszą książeczkę zawierającą instrukcje, która stanowi integralną i niezbędną część wyrobu, instalator powinien oddać użytkownikowi, który z kolei powinien ją zachować do późniejszych konsultacji; niniejsza książeczka musi towarzyszyć urządzeniu w przypadku jego sprzedaży lub przeniesienia. To urządzenie jest przeznaczone do podłączenia do instalacji grzewczej oraz c.w.u. Każdy inny sposób użytkowania jest określony jako nieprawidłowy, stąd też niebezpieczny. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami i według instrukcji producenta zawartych w niniejszej książeczce: wadliwa instalacja może spowodować szkody w odniesieniu do osób, zwierząt lub rzeczy, za które producent nie jest odpowiedzialny. Szkody spowodowane w wyniku błędów w trakcie instalowania lub użytkowania, bądź też w wyniku nieprzestrzegania poniższych instrukcji producenta, wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność kontraktową i pozakontraktową producenta. Przed zainstalowaniem urządzenia prosimy o sprawdzenie, czy jego dane techniczne odpowiadają wymaganiom jego prawidłowego zastosowania w miejscu instalacji. Prosimy również o sprawdzenie, czy urządzenie jest w nienaruszonym stanie, czy nie uległo uszkodzeniom w trakcie przewozu i operacji transportowych: prosimy nie instalować urządzeń z rażącymi uszkodzeniami czy wadami. Prosimy o niezasłanianie kratek wentylacyjnych. W przypadku wszelkich urządzeń z częściami dodatkowymi (opcja) lub zestawem akcesoriów (łącznie z akcesoriami elektrycznymi) mogą być używane wyłącznie części i akcesoria oryginalne. W momencie instalacji prosimy o niezanieczyszczanie środowiska opakowaniami: wszystkie materiały, z których wykonane jest opakowanie, są odzyskiwalne, stąd też powinny być skierowane do specjalnych punktów odpadów zróżnicowanych. Prosimy o niepozostawianie opakowań w zasięgu dzieci, gdyż ze swej natury mogą stanowić źródło niebezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia lub wadliwego funkcjonowania zespołu cieplnego prosimy o jego wyłączenie i o niepodejmowanie prób naprawy czy interwencji we własnym zakresie: należy zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa wyrobu powinna być wykonana z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych wskazówek może naruszyć bezpieczeństwo urządzenia i narazić osoby, zwierzęta i rzeczy na niebezpieczeństwo. Należy dokonywać okresowej kontroli i konserwacji kotła zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej części niniejszej książeczki. Prawidłowa konserwacja zespołu cieplnego pozwala mu na pracę w najlepszych warunkach, z przestrzeganiem ochrony środowiska i z zapewnieniem bezpieczeństwa osobom, zwierzętom i rzeczom. Nieodpowiedni sposób lub częstotliwość konserwacji kotła może stanowić źródło niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt oraz rzeczy. Producent zaleca, aby korzystać z autoryzowanej sieci punktów serwisowych w celu przeprowadzenia wszelkich czynności konserwacyjnych bądź naprawczych. W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy je odłączyć od sieci elektrycznej i zamknąć zawór gazowy. Uwaga, w takim wypadku elektroniczna funkcja zapobiegająca zamarzaniu kotła nie jest aktywna. W przypadkach, gdy istnieje niebezpieczeństwo zamarznięcia, należy dodać środki zapobiegające zamarzaniu: odradza się opróżnienie urządzenia, gdyż może to uszkodzić cały układ; w tym celu prosimy o używanie specyficznych produktów zapobiegających zamarzaniu, odpowiednich dla urządzeń grzewczych wielometalowych. W przypadku urządzeń zasilanych paliwem gazowym, jeżeli w otoczeniu wyczuwa się zapach gazu, należy postępować w następujący sposób: nie przyciskać wyłączników elektrycznych i nie uruchamiać urządzeń elektrycznych; nie zapalać ognia i nie palić; zakręcić główny zawór gazowy; otworzyć drzwi i okna; skontaktować się z Serwisem, wykwalifikowanym instalatorem lub Pogotowiem Gazowym. Absolutnie zabrania się szukania miejsca ulatniania się gazu za pomocą płomienia. Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane w celu zainstalowania w państwie przeznaczenia określonym na tabliczce danych technicznych: instalacja w państwie innym od wyspecyfikowanych może stanowić źródło niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i rzeczy. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w przypadku nie stosowania się do powyższych zaleceń. 3

4 SZYBKA INSTRUKCJA OBSŁUGI Poniższa instrukcja jest wersją skróconą, która umożliwia szybkie uruchomienie kotła i jego regulację. Instrukcja ta dotyczy kotłów zainstalowanych w prawidłowy sposób przez uprawnionych serwisantów oraz opiera się na założeniu, że kocioł został uruchomiony i przygotowany do właściwego działania. Jeżeli do kotła zostały zamontowane dodatkowe akcesoria instrukcja ta nie jest wystarczająca do tego, by mógł on poprawnie funkcjonować. W takim przypadku należy zapoznać się z kompletną instrukcją kotła i instrukcją dotyczącą zamontowanych akcesoriów. Kompletny opis działania kotła i instrukcje związane z bezpieczeństwem kotła znajdują się w wersji pełnej instrukcji, umieszczonej w niniejszej instrukcji. 1. Otworzyć zawór odcinający gaz, który znajduje się z przodu kotła. 2. Przekręcić do pozycji ON wyłącznik zasilania; LCD się zaświeci i wyświetli funkcję zadaną w danym momencie przełącznikiem kotła (2 na rys. 1). Przełącznik kotła w pozycji LATO Jeżeli nie chce się uruchomić funkcji ogrzewania należy przełącznik kotła 2 (rys. 1) ustawić w pozycji LATO: dostępna będzie wówczas tylko funkcja produkcji c.w.u a na wyświetlaczu LCD pojawi się temperatura wody na zasilaniu. Przełącznik kotła w pozycji ZIMA 4. Jeżeli chce się uruchomić funkcję ogrzewania należy przełącznik kotła 2 (rys. 1) ustawić w pozycji ZIMA: uruchomiona zostanie funkcja ogrzewania i produkcji c.w.u a na LCD pojawi się temperatura wody na zasilaniu. 5. Zdecydować, czy ogrzewanie zasobnika zewnętrznego ma być włączone czy nie i ustawić temperaturę c.w.u. nastawiając regulator 3 (rys.1) w pozycji końca w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara; na wyświetlaczu LCD wyświetli się symbol aktywnego zasobnika (jeżeli zasobnik był włączony ta operacja dezaktywuje go); następnie nastawić regulator 3 tak, by na wyświetlaczu LCD wyświetlała się pożądana temperatura wody (powinna wynosić przynajmniej 40º C). Podczas gdy reguluje się temperaturę wody w systemie c.o. na wyświetlaczu LCD pokazuje się wybrana temperatura i miga symbol ogrzewania. Uwaga: jeżeli ogrzewanie zasobnika zostanie wyłączone kocioł nadal może ogrzać wodę dzięki kolektorowi słonecznemu, oczywiście jeśli warunki atmosferyczne na to pozwalają. Regulator c.w.u. 6. W celu regulacji temperatury wody w obiegu grzewczym należy przełącznik regulacji wody w c.o. (4 na rys. 1) ustawić na godzinę 3 (około 70 C) i regulować w zależności od potrzeb. Podczas gdy reguluje się temperaturę wody w systemie c.o na wyświetlaczu LCD pokazuje się wybrana temperatura i miga symbol ogrzewania. Regulator c.o. 7. Ustawić żądaną temperaturę otoczenia na termostacie pokojowym wewnątrz pomieszczenia (jeśli taki termostat jest zainstalowany). Po tych regulacjach kocioł jest gotowy podjąć pracę. Jeżeli kocioł wejdzie w stan blokady możliwe jest jego odblokowanie przełącznikiem kotła 2 (na rys. 1) poprzez ustawienie w pozycji odblokowania i przytrzymanie przełącznika w tej pozycji przez kilka sekund a następnie nastawienie do żądanej pozycji. Jeżeli kocioł nie podejmie prawidłowej pracy należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Przełącznik kocioł w pozycji ODBLOKOWANIA 4

5 SPIS TREŚCI Wskazówki Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika pag. 3 Instrukcja użytkowania pag Instrukcje dla użytkownika pag Panel sterowania pag Wyświetlacz LCD pag Zależność stan pracy kotła- wyświetlane komunikaty na LCD pag Funkcjonowanie kotła pag Załączanie pag OGRZEWANIE pag PRODUKCJA CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ pag Produkcja c.w.u. poprzez palnik kotła pag Produkcja c.w.u. poprzez kolektor słoneczny pag ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU pag ZAPOBIEGANIE ZABLOKOWANIU SIĘ POMP I ZAWORU OBEJŚCIOWEGO pag Chłodzenie zasobnika pag Alarmy wysokiej temperatury pag Usuwanie ciepła kolektora pag Wylot termiczny (tylko przy zainstalowanym zaworze sterowanym silnikiem) pag Kontrola rozpraszania kolektora (tylko przy zainstalowanym czujniku bocznym zasobnika) pag Funkcjonowanie z zainstalowanym czujnikiem zewnętrznym (opcja) pag Praca ze zdalnym sterowaniem (opcjonalnie) pag Zablokowanie kotła pag Zablokowanie palnika pag Zablokowanie spowodowane nadmiernym wzrostem temperatury pag Zablokowanie spowodowane brakiem ciągu kominowego (zablokowanie spalin) pag Zablokowanie spowodowane niewystarczającym obiegiem wody pag Zablokowanie spowodowane nieprawidłowym funkcjonowaniem wentylatora pag Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem czujników temperatury pag Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem zdalnego sterowania (opcja) pag Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem czujnika zewnętrznego (opcja) pag Konserwacja pag Uwagi dla użytkownika pag Dane techniczne i wymiary pag Dane techniczne pag Wymiary pag Schematy hydrauliczne pag Dane dotyczące funkcjonowania pag Charakterystyka ogólna pag Instrukcje dla instalatora pag Normy dotyczące instalacji pag Instalacja pag Opakowanie pag Wybór miejsca instalacji kotła pag Ustawienie kotła pag Montaż kotła pag Wentylacja pomieszczeń pag System pobierania powietrza/odprowadzania spalin pag Rozmieszczenie przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin pag Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych Ø 100/60 lub 125/80 pag Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów podwójnych o średnicy 80 mm pag Pomiar rzeczywistej wydajności spalania pag Funkcja kominiarza pag Pomiary pag Podłączenie do sieci gazowej pag Podłączenia hydrauliczne pag Podłączenie do sieci elektrycznej pag Wybór zakresu wartości funkcjonowania w układzie ogrzewania pag Ustawienie funkcjonowania w opcji użytkowej pag Ustawienie tablicy słonecznej (0CIRCSTA13) pag Podłączenie do termostatu otoczenia (opcja) pag Instalacja i funkcjonowanie zdalnego sterowania Open Therm (opcja) pag Instalacja czujnika zewnętrznego (opcja) i praca przy płynnej temperaturze pag Napełnienie urządzenia pag Uruchomienie kotła pag Wstępna kontrola pag Załączanie i wyłączanie pag Spadek ciśnienia pag Schemat elektryczny pag Dostosowanie do innych gazów i regulacja palnika pag Przy przejściu z GAZU ZIEMNEGO na PROPAN pag Przy przejściu z PROPANU na GAZ ZIEMNY pag Regulacja palnika pag Pierwsze uruchomienie kotła pag Wstępna kontrola pag Załączenie i wyłączenie pag Konserwacja pag Program konserwacji pag Analiza spalin pag Tabela usterek technicznych pag. 41 5

6 SPIS RYSUNKÓW rys. 1 Panel sterowania str. 7 rys. 2 - Wyświetlacz LCD str. 8 rys. 3 - Temperatura teoretyczna str. 12 rys. 4 - Zawór napełniający str. 13 rys. 5 Wymiary str. 16 rys. 6 - Schemat hydrauliczny str. 17 rys. 7 - Przykład urządzenia str. 17 rys. 8 - Szablon montażowy str. 21 rys. 9 - Filtr ochronny str. 22 rys Przykłady instalacji str. 23 rys Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych str. 26 rys Wymiary podłączenia do przewodu koncentrycznego pobierania powietrza/odprowadzania spalin str. 26 rys Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów podwójnych str. 27 rys Wymiary podłączenia do przewodu podwójnego pobierania powietrza/odprowadzania spalin str. 27 rys Otwieranie obudowy str. 27 rys Panel sterowania str. 28 rys Wieżyczka pobierania powietrza/ odprowadzania spalin str. 28 rys Punkty dokonywania pomiarów w celu wyliczania wydajności spalania str. 28 rys Podłączenie do sieci gazowej str. 28 rys Potencjometr termoregulacji str. 32 rys Krzywe ogrzewania przy funkcjonowaniu z czujnikiem zewnętrznym str. 33 rys Krzywe ciśnień w instalacji str. 33 rys Schemat elektryczny str. 36 rys Przejście na inny typ gazu str. 38 rys Regulacja zaworu gazowego str. 38 SPIS TABEL Tabela 1 - Sygnalizacja świetlna (lampki LED) w zależności od stanu kotła przy normalnym funkcjonowaniu str. 9 Tabela 2 - Sygnalizacja świetlna (lampki LED) w zależności od stanu kotła przy nieprawidłowym funkcjonowaniu str. 9 Tabela 3 - Dane dotyczące regulacji modelu 24 str. 18 Tabela 4 - Dane dotyczące regulacji modelu 28 str. 18 Tabela 5 - Dane dotyczące regulacji modelu 32 str. 18 Tabela 6 - Dane ogólne str. 18 Tabela 7 - Dane dotyczące spalania w modelu 24 str. 18 Tabela 8 - Dane dotyczące spalania w modelu 28 str. 18 Tabela 9 - Dane dotyczące spalania w modelu 32 str. 19 Tabela 10 - Temperatura załączenia palnika str. 30 Tabela 11 - Nastawialne granice dla parametrów TSP i wartości domyślne (default) w zależności od typu kotła (TSP0) str. 31 Tabela 12 - Tabela widocznych parametrów TSP (niepodlegających zdalnemu sterowaniu) str. 32 Tabela 13 Podłączenia elektryczne należące do instalatora str. 37 Tabela 14 - Zależność temperatury od oporności nominalnej w czujnikach temperatury str. 37 Tabela 15 - Wartości CO 2 str. 37 str. 38 6

7 1. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA 1.1. Panel sterowania rys Wyświetlacz LCD Wyświetlacz wyświetla stan pracy kotła i informacje dotyczące pracy kotła (zobacz rys 2). 2. Przełącznik stanu kotła Przy przełączniku w pozycji ODBLOKOWANIA, przywraca się funkcjonowanie kotła po zablokowaniu palnika. Przy przełączniku w pozycji OFF kocioł jest w pozycji stand-by: funkcja grzewcza oraz c.w.u są nieaktywne. Przy przełączniku w pozycji LATO kocioł jest nastawiony zarówno na ogrzewanie, jak i na produkcję ciepłej wody użytkowej. Przy przełączniku w pozycji ZIMA kocioł jest nastawiony zarówno na ogrzewanie, jak i na produkcję ciepłej wody użytkowej. Przy przełączniku w pozycji ZAPOBIEGANIA ZAMARZANIU aktywna jest wyłącznie funkcja zapobiegania zamarzaniu kotła. 3. Regulator temperatury ciepłej wody użytkowej Funkcją tego pokrętła jest regulacja temperatury, w jakiej należy utrzymać ciepłą wodę użytkową w zasobniku. Gdy temperatura wskazywana przez czujnik w zasobniku jest niższa od ustawionej przełącznikiem, kocioł zaczyna pracę, by ogrzać wodę w zasobniku. Zakres temperatury mieści się pomiędzy wartością minimalną 35 C a wartością maksymalną 65 C. Sterownik ten służy również do tego, by podłączyć / odłączyć ogrzewanie zasobnika przez palnik kotła. W przypadku gdy ogrzewanie zasobnika przez palnik kotła jest odłączone, funkcję tę wykonuje się wyłącznie przez kolektor słoneczny. Sposób włączania / odłączania ogrzewania zasobnika przez palnik kotła opisano w par Regulator temperatury wody do centralnego ogrzewania Funkcją tego pokrętła jest ustalenie wartości temperatury wody w systemie ogrzewania pomiędzy wartością minimalną 20 C a wartością maksymalną 45 lub 78 C, w zależności od wybranego zakresu temperatury (wybór zakresu temperatury ogrzewania opisano w par ). 5. Manometr wody Manometr wody wskazuje wartość ciśnienia wody w układzie ogrzewania. 7

8 1.2. Wyświetlacz LCD a b c d e m rys. 2 f g h i l a. Wskaźnik c.w.u. Włącza się jeżeli kocioł pracuje w trybie ogrzewania wody w zasobniku. Miga podczas regulacji temperatury c.w.u. w zasobniku regulatorem 3 (rys. 1). b. Wskaźnik podłączonego zasobnika Włącza się jeżeli zasobnik zostanie uruchomiony regulatorem 3 (rys. 1). c. Wskaźnik alfanumeryczny Cyfry alfanumeryczne wyświetlają: Temperaturę wody na zasilaniu c.o. Temperaturę regulacji c.o. Temperaturę regulacji ogrzewania zasobnika Stan pracy kotła Diagnostykę kotła d. Wskaźnik c.o. Wyświetla się jeżeli kocioł pracuje w trybie c.o. Miga jeżeli reguluje się temperaturę wody c.o. regulatorem 4 (rys. 1) e. Wskaźnik blokady kotła Wyświetla się, jeżeli kocioł nieprawidłowo pracuje i nie można go uruchomić przełącznikiem kotła (2 na rys. 1). Aby kocioł ponownie został uruchomiony konieczne jest rozwiązanie problemu. f. Wskaźnik blokady palnika Włącza się jeżeli dochodzi do blokady palnika z powodu wystąpienia nieprawidłowej pracy. Aby rozwiązać problem należy przełącznik kotła (2 na rys 1) ustawić do pozycji ODBLOKOWANIE wrócić do oczekiwanej pozycji. i przytrzymać przez kilka sekund a następnie g. Wskaźnik obecności płomienia Włącza się jeżeli w palniku jest płomień. h. Wskaźnik funkcji czyszczenie komina (zarezerwowany dla instalatora) Wyświetla się i miga jeżeli uruchomiona została funkcja samoczyszczenia komina. Alternatywnie wyświetlane są temperatura na zasilaniu i liczba obrotów wentylatora (w takim przypadku równoczesny zapłon wyświetlany jako symbol m). i. Wyświetlacz termoregulacji - zarezerwowany dla instalatora) Wyświetla się jeżeli zostanie nastawiona krzywa termoregulacji. l. Wskaźnik temperatury nastawionej Wyświetla się, jeżeli jest zainstalowany czujnik temperatury zewnętrznej i nastawiona temperatura regulatorem 4. m. Wskaźnik ilości obrotów wentylatora - zarezerwowany dla instalatora) Jeżeli zostanie uruchomiona funkcja samooczyszczenia komina wskaźnik się wyświetla i miga symbolem h a alternatywnie wyświetla się temperatura zasilania i ilość obrotów wentylatora (w tym przypadku równoczesny zapłon tego wskaźnika). 8

9 1.3. Zależność - STAN PRACY KOTŁA - WYŚWIETLANE KOMUNIKATY NA LCD Praca normalna Przełącznik kotła w pozycji OFF Przełącznik kotła w pozycji ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU Przełącznik kotła w pozycji LATO lub ZIMA Żadna funkcja nie jest aktywna Wyświetlana jest temperatura zasilania Przełącznik kotła w pozycji LATO lub ZIMA Kocioł ogrzewa wodę w zasobniku.wyświetlana jest temperatura zasilania Przełącznik kotła w pozycji ZIMA Funkcja c.o. jest aktywna Wyświetlana jest temperatura zasilania Przełącznik kotła w pozycji LATO lub ZIMA Utrzymywanie ciepłego zasobnika.wyświetlana jest temperatura zasilania Tabela 1 - Sygnalizacja świetlna (lampki LED) w zależności od stanu kotła przy normalnym funkcjonowaniu Praca nieprawidłowa Kocioł nie jest podłączony do sieci elektrycznej Kocioł jest w stanie blokady z powodu braku płomienia Kocioł jest w stanie blokady z powodu interwencji termostatu bezpieczeństwa Kocioł jest w stanie blokady z powodu interwencji termostatu spalin Uszkodzony czujnik wejścia wody do instalacji Uszkodzony czujnik zasobnika Obieg wody w instalacji c.o. lub interwencja presostatu minimalnego ciśnienia (pompa ON flusostat obiegu OPEN) Obieg pierwotny wody w instalacji c.o. niewystarczający (pompa OFF flusostat obiegu CLOSE) Usterka wentylatora Usterka połączenia ze zdalnym sterowaniem (opcjonalnie) Usterka czujnika zewnętrznego (opcjonalnie) Usterka czujnika kolektora słonecznego Usterka czujnika bocznego zasobnika słonecznego (opcjonalnie) Usterka czujnika zaworu słonecznego (opcjonalnie) Usterka czujnika zasobnika słonecznego Tabela 2 - Sygnalizacja świetlna (lampki LED) w zależności od stanu kotła przy nieprawidłowym funkcjonowaniu 9

10 1.4. Funkcjonowanie kotła Załączanie Niżej wymienione czynności mogą być wykonywane jedynie po zainstalowaniu kotła i po jego sprawdzeniu przez wykwalifikowanego serwisanta oraz po przygotowaniu go do prawidłowego funkcjonowania. Odkręcić zawór gazowy; przestawić przełącznik w górnej części kotła na pozycję ON; wyświetlacz LCD wskazuje na aktywną funkcję (patrz tabela 1 i 2); wybrać system funkcjonowania na przełączniku 2 (rys. 1) OFF/LATO/ZIMA/ ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU; nastawić pożądaną wartość temperatury dla układu ogrzewania, poruszając pokrętłem regulatora temperatury układu ogrzewania (patrz paragraf ); nastawić pożądaną wartość temperatury ciepłej wody użytkowej, poruszając pokrętłem regulatora temperatury wody użytkowej 3 (patrz paragraf ); nastawić pożądaną wartość temperatury otoczenia na termostacie temperatury otoczenia (jeżeli jest zainstalowany). UWAGA Po okresie długiego niefunkcjonowania kotła, zwłaszcza jeśli chodzi o kotły zasilane gazem płynnym, mogą zdarzyć się trudności w załączaniu. Stąd też przed załączeniem kotła prosimy o załączenie innego urządzenia zasilanego gazem (np. kuchenki gazowej). Mimo tego kocioł może się raz czy dwa razy zablokować. Należy wówczas przywrócić jego funkcjonowanie przestawiając przełącznik 2 (rys. 1) na pozycję odblokowania na kilka sekund, a następnie na pożądaną pozycję OGRZEWANIE W celu regulacji temperatury wody do ogrzewania należy użyć regulatora 4 (rys. 1). Rozpiętość regulacji temperatury ogrzewania zależy od wybranego zakresu wartości funkcjonowania: standardowy zakres wartości: od 20 C do 78 C (od punktu zatrzymania się regulatora przy obrocie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do punktu zatrzymania się regulatora przy obrocie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara); ograniczony zakres wartości: od 20 C do 45 C (od punktu zatrzymania się regulatora przy obrocie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do punktu zatrzymania się regulatora przy obrocie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). Wyboru zakresu wartości funkcjonowania dokonuje instalator lub autoryzowany serwis (patrz paragraf ). Podczas nastawy temperatury na wyświetlaczu LCD miga symbol c.o. i pokazana jest wartość nastawionej temperatury w obiegu c.o. Jeżeli występuje zapotrzebowanie ze strony c.o. na ciepło na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol c.o. (nie miga) i temperatura przepływowej wody w zasilaniu c.o. Symbol palnika pojawia się tylko wówczas kiedy palnik pracuje. Aby uniknąć częstych załączeń i wyłączeń przy funkcji ogrzewania kocioł ma zaprogramowany czas oczekiwania pomiędzy jednym a drugim załączaniem, który zależy od wybranego zakresu wartości funkcjonowania: standardowy zakres wartości: 4 minuty; ograniczony zakres wartości: 2 minuty. Jednakże gdy temperatura wody w układzie zejdzie poniżej określonej wartości, czas oczekiwania sprowadza się do zera i kocioł załącza się ponownie (patrz paragraf ) PRODUKCJA CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Kocioł jest przeznaczony do połączenia z zasobnikiem o podwójnej wężownicy zewnętrznej (niedostarczonej z kotłem). Oznacza to, że produkcja ciepłej wody użytkowej może zachodzić jednocześnie poprzez palnik kotła oraz połączenie z kolektorami słonecznymi (nie wchodzącymi w skład kotła) Produkcja ciepłej wody użytkowej przez palnik kotła Funkcja produkcji ciepłej wody użytkowej przez palnik kotła może być włączana i wyłączana przez użytkownika poprzez panel sterowania. Funkcja jest włączona jeśli na wyświetlaczu pojawił się symbol. Jeżeli symbol nie pojawił się, aby włączyć funkcję należy poruszać pokrętłem regulacji wody użytkowej (3 na rys. 1), przekręcając je całkowicie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przytrzymać w tej pozycji przez ok. 2-3 sekundy, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol. Następnie należy ustawić pokrętło w pozycji odpowiadającej żądanej temperaturze użytkowej, której wartość wyświetli się na wyświetlaczu LCD. Identyczną procedurę należy przeprowadzić chcąc odłączyć funkcję produkcji ciepłej wody użytkowej przez palnik kotła. Jeżeli wyświetla się symbol funkcja produkcji ciepłej wody użytkowej przez palnik kotła jest włączona, a więc zasobnik, oprócz kolektora słonecznego, może być również ogrzewany palnikiem kotła, jeżeli temperatura wody mierzona w zasobniku jest niższa od wybranej pokrętłem regulacji wody użytkowej (3 na rys. 1). W przeciwnym razie zasobnik może być ogrzewany wyłącznie przez kolektor słoneczny. Aby nastawić temperaturę c.w.u. należy użyć przełącznika 3 (rys. 1). Funkcja ta ma zawsze pierwszeństwo w stosunku do funkcji ogrzewania wody w układzie. W przypadku zewnętrznego zasobnika (opcja) z czujnikiem NTC (10 ß=3435; należy odnieść się do danych technicznych zasobnika), zakres regulacji temperatury wynosi od 35 C do 57 C (z pozycji końcowej w kierunku przeciwnym do ruchem wskazówek zegara do pozycji końcowej zgodnie z ruchem wskazówek zegara regulatora 3). Podczas nastawy temperatury na wyświetlaczu LCD miga symbol wody c.w.u. i pojawia się wartość, którą się nastawia dla temperatury c.w.u. 10

11 W przypadku zewnętrznego zasobnika (opcja) z czujnikiem termostatu pożądana wartość temperatury ciepłej wody użytkowej nastawiana jest bezpośrednio na zasobniku (patrz instrukcje dołączone do zasobnika), oddziaływanie na regulator 3 w żaden sposób nie wpływa na funkcjonowanie tego modelu chyba że podłączamy/odłączamy zasobnik, jak zostało wyjaśnione powyżej. Kiedy występuje zapotrzebowanie na c.w.u. na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol c.w.u. (nie miga) i temperatura wody na zasilaniu instalacji grzewczej. Zaświecony symbol palnika pojawia się wtedy, gdy palnik pracuje Produkcja ciepłej wody użytkowej przez kolektor słoneczny Funkcja produkcji ciepłej wody użytkowej przez kolektor słoneczny jest uruchamiana pod warunkiem, że akumulator kolektora słonecznego jest prawidłowo podłączony. Kolektor słoneczny ogrzewa wodę w zasobniku według ustawień na tablicy kontrolnej kolektora słonecznego (patrz par ) Ustawienia tych parametrów powinny być dokonywane przez instalatora lub autoryzowany serwis. Ilość otrzymywanej ciepłej wody użytkowej zależy od pojemności zasobnika. Co 15 dni uruchamia się funkcja zapobiegania legionelli, która polega na podniesieniu temperatury w zasobniku do 65 C przez 30 minut, niezależnie od jakichkolwiek regulacji ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU Kocioł wyposażony jest w system ochrony przeciwko zamarzaniu, który jest aktywny w trybach funkcjonowania LATO, ZIMA i ZAPOBIEGANIE ZA- MARZANIU. Funkcja zapobiegająca zamarzaniu ochrania jedynie kocioł, a nie cały układ ogrzewania. Ochrona układu ogrzewania może być dokonana za pomocą termostatu otoczenia, który niestety nie działa, gdy przełącznik jest w pozycji zapobiegania zamarzaniu lub w pozycji OFF. Jeżeli oprócz kotła chce się ochronić przed mrozem całą instalację, należy ustawić przełącznik 2 na pozycję ZIMA. Układ ogrzewania może być poza tym skutecznie chroniony przed zamarzaniem używając specyficznych preparatów zapobiegających zamarzaniu, dostosowanych do urządzeń wielometalowych. Prosimy o nieużywanie produktów zapobiegających zamarzaniu, przeznaczonych dla silników samochodowych i o sprawdzanie skuteczności produktu po upływie czasu. Gdy czujnik temperatury wody do ogrzewania wykaże, że temperatura wody wynosi 5 C, kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu gdy temperatura wody do ogrzewania osiągnie 30 C lub gdy minie 15 minut. W przypadku zablokowania się kotła, zagwarantowany jest obieg pompy. W kotłach wyposażonych w zasobnik zewnętrzny (opcja) do produkcji c.w.u., w którym znajduje się czujnik temperatury typu NTC (10 β=3435; należy sprawdzić dane techniczne zasobnika) funkcja zapobiegania zamarzaniu chroni również zasobnik. Gdy czujnik temperatury w zasobniku wykaże, że temperatura wody wynosi 5 C, kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu gdy temperatura wody w zasobniku osiągnie 10 C lub gdy minie 15 minut. (zawór obejściowy musi być w pozycji c.w.u.). Ponadto w przypadku gdyby temperatura zasilania podczas pracy w funkcji zapobiegania zamarzaniu osiągnęła wartość 60 C, nastąpiłoby odłączenie palnika, natomiast pompa by wciąż działała. W przypadku zablokowania się kotła, zagwarantowany jest obieg pompy. W kotłach z zasobnikiem zewnętrznym (opcjonalnie) do produkcji c.w.u., w którym znajduje się termostatyczny czujnik temperatury funkcja zapobiegania zamarzaniu NIE chroni zasobnika. W takim przypadku ochronę zasobnika uzyskuje się poprzez ustawienie kotła do pozycji LATO lub ZIMA (przełącznikiem 2), podłączenie zasobnika (przełącznikiem 3) tak jak zostało to wyjaśnione w poprzednim rozdziale i wybranie temperatury na termostacie zasobnika wyższej niż 0 C ZAPOBIEGANIE ZABLOKOWANIU SIĘ POMPY I ZAWORU OBEJŚCIOWEGO W przypadku, gdy kocioł nie funkcjonuje, przełącznik 2 nie jest w pozycji OFF oraz kocioł nie jest elektrycznie odłączony od sieci zasilania; co 24 godziny pompa obiegowa i zawór obejściowy uruchamiają się na 30 sekund, by uniknąć zablokowania. Ponadto zostają włączone na 10 sekund również pompa obiegowa kolektora słonecznego i sterowany silnikiem zawór wylotu termicznego (niedołączony do kotła) w przypadku nieaktywności przez 24 godziny Chłodzenie zasobnika Ta funkcja polega na schładzaniu zasobnika do ustawionej temperatury set-point, aktywując pompę słoneczną i odprowadzając nadmiar ciepła do kolektora. Funkcję można aktywować ustawiając jumper CM3 na tablicy słonecznej 0CIRCSTA13 na pozycji ON. Patrz schemat elektryczny i paragraf Funkcja ta jest aktywna tylko wtedy, gdy przełącznik stanu kotła (2 na rys. 1) jest na pozycji LATO lub ZIMA. W przypadku braku zdalnego sterowania funkcja jest zawsze aktywna, w przeciwnym wypadku jest aktywna tylko od godz. 00:00 do godz. 05:59. Aktywacja lub dezaktywacja funkcji chłodzenia zasobnika musi być przeprowadzona przez instalatora lub autoryzowany serwis. 11

12 Alarmy wysokiej temperatury Podczas pracy pompy słonecznej, jeśli czujnik kolektora słonecznego wskazuje temperaturę kolektora wyższą niż 140 C, pompa natychmiast się wyłącza. Pompę można załączyć ponownie tylko wtedy, gdy temperatura kolektora zejdzie poniżej 137 C Usuwanie ciepła kolektora Gdy kocioł jest w pozycji LATO lub ZIMA, jeśli temperatura wskazywana przez czujnik kolektora słonecznego przekracza wartość 120 C i jednocześnie temperatura mierzona przez sondę zasobnika jest wyższa niż 95 C, pompa słoneczna jest załączana w celu załadowania kotła. Pompa słoneczna przestaje pracować kiedy temperatura kolektora schodzi poniżej 118 C Wylot termiczny (tylko przy zainstalowanym zaworze sterowanym silnikiem) Gdy kocioł jest w pozycji LATO lub ZIMA, jeśli temperatura wskazywana przez czujnik kolektora słonecznego przekracza wartość 120 C i jednocześnie temperatura mierzona przez sondę zasobnika jest wyższa niż 95 C, sterowana silnikiem pompa obiegowa wylotu termicznego (nie dołączona do kotła) przełącza się na pozycję wylotu termicznego, a pompa słoneczna jest załączana. Działanie dobiega końca kiedy temperatura kolektora schodzi poniżej 118 C Kontrola rozpraszania kolektora (tylko przy zainstalowanym czujniku bocznym zasobnika) Gdy kocioł jest w pozycji LATO lub ZIMA, po trzech minutach od załączenia pompy słonecznej, kontrolowana jest różnica temperatury między czujnikiem bocznym zasobnika słonecznego i czujnikiem zasobnika słonecznego. Jeśli jest ona niższa niż 2 C, pompa zatrzymuje się na 10 minut. Po tym czasie cykl rozpoczyna się od początku. Aby ta funkcja była aktywna należy ustawić jumper CM4 na tablicy kontrolnej kolektora słonecznego na pozycji ON. Patrz schemat elektryczny rys. 23 i paragraf Funkcjonowanie z zainstalowanym czujnikiem zewnętrznym (opcja) Kocioł może być podłączony do czujnika, który mierzy temperaturę zewnętrzną (opcja, dostarczone przez producenta), według której kocioł automatycznie reguluje temperaturę wody do ogrzewania, zwiększając ją, gdy temperatura zewnętrzna zmniejsza się i zmniejszając ją, gdy temperatura zewnętrzna rośnie, z dużą korzyścią dla środowiska, oszczędzając przy tym energię. Takie funkcjonowanie kotła określa się mianem regulacji płynnej. Zmiany temperatury wody do ogrzewania następują zgodnie z programem zapisanym w mikroprocesorze w elektronice kotła. Gdy sonda zewnętrzna jest podłączona do kotła, regulator temperatury wody do ogrzewania 4 (rys. 1) traci funkcję nastawiania temperatury wody do ogrzewania i staje się regulatorem zakładanej temperatury otoczenia (rys. 3), czyli teoretycznej żądanej temperatury dla ogrzewanych pomieszczeń. Podczas regulacji temperatury na wyświetlaczu LCD pojawia się i miga symbol temperatury otoczenia i zostaje wyświetlona wartość nastawianej temperatury Pozycji regulatora 4 w punkcie jego zatrzymania się przy obrocie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara odpowiada temperatura otoczenia wynosząca 15 C; pozycji godziny 9 odpowiada temperatura otoczenia 18 C; pozycji godziny 12 odpowiada temperatura otoczenia 25 C; pozycji godziny 3 odpowiada temperatura otoczenia 32 C i pozycji w punkcie zatrzymania się regulatora przy jego obrocie w kierunku zgodnym z ruchami wskazówek zegara odpowiada temperatura otoczenia 35 C. rys Dla najlepszej regulacji według wykresów krzywych zamieszczonych w dalszej części niniejszej książeczki zaleca się pozycję odpowiadającą temperaturze około 20 C. Prosimy o konsultację paragrafu w celu uzyskania dokładnego wyjaśnienia funkcjonowania w trybie regulacji płynnej. Należy stosować tylko oryginalne czujniki, które są dostarczane przez producenta. Zastosowanie czujników, które nie są oryginalne i nie są dostarczone przez producenta może spowodować zakłócenia w pracy czujnika i kotła Praca ze zdalnym sterowaniem (opcjonalnie) Kocioł może być podłączony do zdalnego sterowania (opcja, dostarczone przez producenta), które pozwala na sterowanie wieloma parametrami kotła. Wybór stanu pracy kotła Wybór temperatury otoczenia Wybór temperatury wody w instalacji grzewczej Wybór temperatury wody w instalacji c.w.u. Zaprogramowanie czasu włączania się funkcji ogrzewania i włączania zasobnika zewnętrznego (jeśli taki jest opcjonalnie) Wyświetlenie diagnostyki kotła Odblokowanie kotła i innych parametrów Aby podłączyć zdalne sterowanie należy zapoznać się z rozdziałem i instrukcją obsługi dołączoną do zdalnego sterowania. 12 Należy stosować tylko oryginalne zdalne sterowanie, dostarczane przez producenta. Zastosowanie sterowania, które nie jest oryginalne może spowodować zakłócenia pracy sterowania i pracy kotła.

13 1.5. Zablokowanie kotła Gdy pojawiają się jakieś nieprawidłowości w funkcjonowaniu kotła, kocioł automatycznie się blokuje. Prosimy o posługiwanie się tabelami 1 i 2 w celu rozpoznania stanu funkcjonowania kotła. W celu rozpoznania możliwych przyczyn zablokowania prosimy również o konsultację paragrafu 6 Tabela usterek technicznych w końcowej części niniejszej książeczki. W zależności od rozpoznanego typu zablokowania należy postępować w następujący sposób Zablokowanie palnika W przypadku zablokowania palnika spowodowanego brakiem płomienia na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady palnika migający kod E01. W takim przypadku należy postępować w następujący sposób: sprawdzić, czy zawór gazowy jest otwarty i czy gaz jest obecny w sieci, zapalając na przykład palnik w kuchence gazowej; po sprawdzeniu obecności gazu należy odblokować palnik ustawiając przełącznik 2 w pozycji odblokowania przez kilka sekund, a następnie w pożądanej pozycji funkcjonowania: jeżeli urządzenie nie uruchamia się i blokuje się po trzeciej próbie, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy. Jeżeli palnik często się blokuje, co jest sygnałem powtarzającej się nieprawidłowości funkcjonowania, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego personelu w celu dokonania naprawy Zablokowanie spowodowane nadmiernym wzrostem temperatury W przypadku nadmiernego wzrostu temperatury wody kocioł blokuje się, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady palnika i migający kod E02. W takim przypadku należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego personelu w celu dokonania naprawy Zablokowanie spowodowane brakiem ciągu kominowego (zablokowanie spalin) W przypadku zablokowania palnika spowodowanego nieprawidłowością funkcjonowania przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady palnika i migający kod E03 (interwencja termostatu spalin). W takim przypadku należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego personelu w celu dokonania naprawy Zablokowanie spowodowane niewystarczającym obiegiem wody Jeżeli obieg wody w instalacji grzewczej nie jest poprawny kocioł wchodzi w stan blokady. Na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady kotła i migają symbole E10 lub E26, w zależności od rodzaju usterki. W pierwszym przypadku (symbol E10) mogą wystąpić dwie przyczyny: a) manometr (5 rys. 1) wykazuje ciśnienie poniżej 1 bar: w tym przypadku należy dokonać napełnienia układu w następujący sposób: obracać pokrętłem zaworu napełniającego (rys. 4) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby umożliwić wejście wody do kotła; utrzymać zawór otwarty aż do momentu, gdy manometr wskaże, że została osiągnięta wartość ciśnienia 1 1,3 bar; zamknąć zawór napełniający obracając pokrętłem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara; odblokować kocioł ustawiając przełącznik 2 w pozycji odblokowania na kilka sekund, a następnie w pożądanej pozycji funkcjonowania. Jeżeli kocioł wchodzi w blokadę należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego personelu w celu dokonania naprawy. Po zakończeniu operacji napełniania należy dokładnie zamknąć zawór napełniający. W przypadku niedokładnego zamknięcia zaworu mógłby otworzyć się zawór bezpieczeństwa układu ogrzewania z powodu wzrostu ciśnienia i mogłaby wyciekać woda. b) manometr (5 rys. 1) wykazuje ciśnienie (1 1,3 bar): w tym przypadku należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego personelu w celu dokonania naprawy. W drugim przypadku (migający kod E26) należy skontaktować sie z autoryzowanym serwisem lub wykwalifikowanym personelem w celu dokonania przeglądu. rys. 4 ZAWÓR NAPEŁNIAJĄCY 13

14 Zablokowanie spowodowane nieprawidłowym funkcjonowaniem wentylatora Funkcjonowanie wentylatora jest przez cały czas monitorowane i w przypadku nieprawidłowości palnik wyłącza się, a na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady kotła i migający kod E17. Taki stan utrzymuje się aż do chwili, gdy wentylator zaczyna normalnie funkcjonować. Jeżeli kocioł nie uruchamia się i wciąż pozostaje w wyżej opisanych warunkach, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego personelu w celu dokonania naprawy Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem czujników temperatury W przypadku nieprawidłowości funkcjonowania czujników temperatury, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady kotła i wyświetlają się kody: E05 sondy ogrzewania. W takim przypadku funkcje grzewcza i ogrzewanie zasobnika w kotle są odłączone. Zasobnik może być ogrzany tylko przez kolektor słoneczny. E12 sondy zasobnika. W takim przypadku zasobnik może być ogrzany tylko przez kolektor słoneczny. E24 sondy kolektora słonecznego. W takim przypadku zasobnik może być ogrzany tylko przez kocioł. E25 sondy bocznej zasobnika słonecznego. W takim przypadku zasobnik może być ogrzany tylko przez kocioł. E27sondy zaworu słonecznego. W takim przypadku zasobnik może być ogrzany tylko przez kocioł. E28 sondy zasobnika słonecznego. W takim przypadku zasobnik może być ogrzany tylko przez kocioł. We wszystkich wyżej opisanych przypadkach należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego personelu w celu dokonania naprawy Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem zdalnego sterowania (opcja) Kocioł rozpoznaje zdalne sterowanie (składnik nieobligatoryjny). Jeżeli sterowanie jest podłączone, a w dalszej kolejności kocioł nie otrzyma informacji ze strony sterownika na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady kotła i miga kod E22. Kocioł kontynuować będzie swoją pracę w zależności od nastaw dokonanych na panelu sterowania (rys. 1), ignorując nastawy dokonane na zdalnym sterowaniu. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego personelu w celu dokonania naprawy Alarm spowodowany złym funkcjonowaniem czujnika zewnętrznego (opcjonalnie) W przypadku złego funkcjonowania czujnika zewnętrznego (składnik nieobligatoryjny) na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady kotła i miga kod E23.. Kocioł będzie kontynuował pracę, ale funkcja nastawy temperatury będzie odłączona; temperatura wody grzewczej jest regulowana w zależności od ustawienia regulatora 4 (rys. 1), który w takim przypadku traci funkcję zadanej temperatury otoczenia (zobacz rozdział ). Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu i wykwalifikowanego personelu w celu dokonania naprawy Konserwacja Należy obowiązkowo dokonywać okresowej konserwacji kotła według programu opisanego w odpowiedniej części niniejszej książeczki. Poprawna konserwacja kotła pozwala mu na pracę w najlepszych warunkach, przy przestrzeganiu norm ochrony środowiska i zapewnieniu bezpieczeństwa osobom, zwierzętom i rzeczom. Konserwacja powinna być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Producent zaleca klientom, aby wszelkie czynności konserwacyjne oraz naprawcze przeprowadzane były przez autoryzowane punkty serwisowe, jak najlepiej przygotowane do przeprowadzenia wyżej wymienionych czynności 1.7. Uwagi dla użytkownika Użytkownik ma swobodny dostęp jedynie do tych części zespołu cieplnego, do których dostanie się nie wymaga użycia przyrządów lub narzędzi: nie może więc zdejmować obudowy kotła i interweniować w jego wnętrzu. Nikt, łącznie z wykwalifikowanymi serwisantami, nie jest upoważniony do wprowadzania zmian w kotle. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, spowodowane celowym zepsuciem lub niewłaściwymi interwencjami dokonanymi na kotle. Jeżeli kocioł ma być przez dłuższy czas wyłączony i odłączony od sieci elektrycznej, może okazać się konieczne odblokowanie pomp. Ta operacja, wymagająca zdjęcia obudowy i dostania się do wewnętrznej części kotła, musi być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Można uniknąć zablokowania pompy, jeśli doda się do wody w urządzeniu specyficznych produktów powłokowych (film smarowy), odpowiednich dla urządzeń wielometalowych. 14

15 2. Dane techniczne i wymiary 2.1. Dane techniczne Kocioł ten funkcjonuje z wbudowanym palnikiem gazowym ze wstępnym całkowitym mieszaniem i jest dostarczany w trzech wersjach: - Mod. 24: kocioł kondensacyjny z zamkniętą komorą spalania i wymuszonym ciągiem kominowym, do centralnego ogrzewania, z zaworem zmiennym potrójnym do połączenia z zewnętrznym zasobnikiem (opcja) oraz tablicą elektroniczną do sterowania jednym lub większą ilością kolektorów słonecznych. - Mod. 28: kocioł kondensacyjny z zamkniętą komorą spalania i wymuszonym ciągiem kominowym, do centralnego ogrzewania, z zaworem zmiennym potrójnym do połączenia z zewnętrznym zasobnikiem (opcja) oraz tablicą elektroniczną do sterowania jednym lub większą ilością kolektorów słonecznych. - Mod. 32: kocioł kondensacyjny z zamkniętą komorą spalania i wymuszonym ciągiem kominowym, do centralnego ogrzewania, z zaworem zmiennym potrójnym do połączenia z zewnętrznym zasobnikiem (opcja) oraz tablicą elektroniczną do sterowania jednym lub większą ilością kolektorów słonecznych. Dostępne o następujących mocach cieplnych: - Mod. 24: mający moc cieplną wynoszącą 23,7 kw - Mod. 28: mający moc cieplną wynoszącą 26,2 kw - Mod. 32: mający moc cieplną wynoszącą 31,4 kw. Wszystkie modele posiadają zapłon elektroniczny i jonizacyjną kontrolę płomienia. Kotły spełniają wszystkie normy obowiązujące w państwie przeznaczenia, które wskazane jest na tabliczce danych technicznych. Instalacja w innym państwie od tego wyszczególnionego na tabliczce może być źródłem niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i przedmiotów. Poniżej przedstawiamy główne dane techniczne kotłów. Dane dotyczące budowy kotła Panel sterowania ze stopniem ochrony urządzenia elektrycznego IPX4D. Elektroniczna tablica bezpieczeństwa i zintegrowana modulacja. Zapłon elektroniczny z zewnętrznym urządzeniem zapłonowym i jonizacyjną kontrolą płomienia. Palnik ze stali nierdzewnej z całkowitym wstępnym mieszaniem. Monotermiczny wymiennik ciepła o wysokiej wydajności, ze stali nierdzewnej i tworzywa z odpowietrznikiem. Zawór gazowy modulacyjny z podwójną migawką, o stałym stosunku powietrza do gazu. Modulacyjny wentylator spalania z elektroniczną kontrolą prawidłowego funkcjonowania. Flusostat bezpieczeństwa (stabilizator strumienia wody) przeciw brakowi obiegu wody w układzie ogrzewania. Pompa obiegowa ogrzewania o trzech prędkościach obrotowych z wbudowanym odpowietrznikiem. Presostat minimalnego ciśnienia. Czujnik temperatury kolektora słonecznego, czujnik temperatury zasobnika bocznego kotła, czujnik temperatury zasobnika bocznego słonecznego i obiegu grzewczego.. Termostat granicy bezpieczeństwa. Termostaty spalin. Zintegrowany automatyczny by-pass. Naczynie wzbiorcze przeponowe o pojemności 10 litrów. Zawory napełniania i opróżniania układu. Elektryczny zawór obejściowy do ogrzewania zasobnika. Zarządzanie kolektorem słonecznym do produkcji ciepłej wody użytkowej. Interfejs użytkownika Wyświetlacz LCD do wskazania stanu pracy kotła. Przełącznik kotła: OFF, ODBLOKOWANIE, ZIMA, LATO I ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU. Charakterystyczne cechy funkcjonalne Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie ogrzewania, z regulacją czasową osiągnięcia mocy maksymalnej (po 50 sekundach). Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie produkcji ciepłej wody użytkowej (z zewnętrznym zasobnikiem opcjonalnym). Pierwszeństwo funkcji produkcji ciepłej wody użytkowej (z zewnętrznym zasobnikiem). Funkcja zapobiegająca zamarzaniu na wejściu: ON przy 5 C; OFF przy 30 C lub po 15 minutach funkcjonowania, jeśli temperatura wody do ogrzewania > 5 C. Funkcja zapobiegająca zamarzaniu zasobnika (zasobnik zewnętrzny z czujnikiem NTC): ON przy 5 C; OFF przy 10 C lub po 15 minutach funkcjonowania, jeśli temperatura zasobnika > 5 C. Funkcja kominiarza : maksymalny czas trwania 15 minut. Funkcja przeciw bakteriom Legionella (z zewnętrznym zasobnikiem - opcja). Potencjometr do regulacji maksymalnej mocy cieplnej w ogrzewaniu. Potencjometr do regulacji mocy zapłonowej. Wybór zakresu wartości w ogrzewaniu; standardowy lub ograniczony. Funkcja rozprowadzenia płomienia po palniku podczas zapłonu. Temporyzacja termostatu otoczenia: 240 sekund w standardowym zakresie wartości, 120 sekund w ograniczonym zakresie wartości. Funkcja wybiegu pompy w ogrzewaniu, zapobieganiu zamarzaniu i przy funkcji kominiarza : 180 sekund. Regulator temperatury wody do ogrzewania: C (standardowy zakres wartości) lub C (ograniczony zakres wartości). Manometr wody do ogrzewania Funkcja wybiegu pompy w układzie ciepłej wody użytkowej (z zewnętrznym zasobnikiem-opcja): 30 sekund. Funkcja wybiegu pompy przy temperaturze na wejściu > 78 C: 30 sekund, przy braku żądania funkcji pompa działa do osiągnięcia temperatury dostarczanej78 C i przez kolejne 30 sekund. Funkcja wybiegu wentylatora po zakończeniu każdego żądania funkcji wentylator działa przez: 30 sekund. Funkcja wybiegu wentylatora bezpieczeństwa przy temperaturze dostarczanej> 95 C: wentylator działa do czasu aż temperatura dostarczana spadnie do 90 C. Funkcja przeciwdziałająca zablokowaniu pompy i zaworu obejściowego: 30 sekund funkcjonowania po 24 godzinach braku funkcjonowania. Funkcja przeciwdziałająca zablokowaniu pompy kolektora słonecznego i zaworu obejściowego odpływu cieplnego: 10 sekund funkcjonowania po 24 godzinach braku funkcjonowania. Funkcja alarmu wysokiej temperatury kolektora słonecznego. Funkcja usuwania ciepła kolektora słonecznego. Funkcja kontroli rozpraszania energii kolektora (tylko z czujnikiem bocznym) Przewidziane podłączenie do termostatu otoczenia. Przewidziane funkcjonowanie z zewnętrznym czujnikiem (opcja oferowana przez producenta). Przewidziane funkcjonowanie ze zdalnym sterowaniem Open Therm (opcja oferowana przez producenta). Przewidziane funkcjonowanie strefowe 15

16 2.2. Wymiary , SI MB RB SV 90 G M R RC S RB G SI M SV RC R MB Odprowadzanie skroplin Wtórny powrót z zasobnika Wlot gazu Zaślepka syfonu Zasilanie układu centralnego Ogrzewania Wylot zaworu bezpieczeństwa 3 bar Zawór napełniający Powrót z układu centralnego ogrzewania Powtórne zasilanie zasobnika Podłączenie zimnej wody musi być wykonane za pomocą przyłącza (1/8 ) na zaworze napełniającym (wskazanym linią przerywaną na powyższym rysunku). rys. 5 16

17 2.3. Schematy hydrauliczne Syfon odprowadzania skroplin 2. Modulacyjny zawór gazowy 3. Termostat bezpieczeństwa 4. Czujnik temperatury wody do ogrzewania 5. Wentylator modulacyjny 6. Pierwotny flusostat przepływu 7. Pierwotny wymiennik kondensacyjny 8. Elektroda zapłonowa 9. Odpowietrznik 10. System pobierania powietrza do spalania 11. System odprowadzania spalin 12. Punkty pomiarowe do analizy spalin 13. Termostat spalin na przewodzie odprowadzania 14. Termostat spalin na wymienniku 15. Elektroda jonizacyjna 16. Naczynie wzbiorcze 17. Czujnik kontroli wentylatora 18. Odpowietrznik 19. Pompa obiegowa 20. Zawór bezpieczeństwa 3 bar 21. Zawór spustowy 22. Presostat minimalnego ciśnienia 23. Automatyczny by-pass 24. Zawór trójdrogowy elektryczny rys. 6 1 S G M MB RB R S G M MB RB R Odprowadzanie skroplin Wlot gazu Zasilanie układu centralnego ogrzewania Wtórne zasilanie zasobnika Wtórny powrót z zasobnika Powrót z układu centralnego ogrzewania Czujnik kolektora słonecznego Czujnik zasobnika słonecznego Czujnik zasobnika (kocioł) Zawór sterowany silnikiem (opcja) Czujnik boczny zasobnika (opcja) Czujnik zaworu słonecznego (opcja) 7 Zawór trójdrogowy panel słoneczny zasilanie słoneczne 7 kocioł zasobnik ponowne użycie Rys. 7 sieć hydrauliczna 17

IST 03 C TAHITI CONDENSING

IST 03 C TAHITI CONDENSING IST 03 C 291-03 TAHITI CONDENSING PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY IST 03 C 250-01 TAHITI CONDENSING PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne

Bardziej szczegółowo

IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA

IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA IST 03 C 480-01 ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 403-01 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI TAHITI DUAL IST 03 C 286-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

IST 03 C NIAS CONDENSING

IST 03 C NIAS CONDENSING IST 03 C 424-01 NIAS CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09 ALKON 09 R 18 R 24 - C 24 00332982-1 a edycja - 06/09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA PL SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 2 3. Zmiękczanie wody 2 4. Informacje

Bardziej szczegółowo

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FLORES DUAL IST 03 C 288-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący Neckar

Gazowy kocioł wiszący Neckar Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi

Bardziej szczegółowo

ANTEA KC KR KRB

ANTEA KC KR KRB ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 795-03 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01. Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy

Bardziej szczegółowo

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NIAS DUAL IST 03 C 295-01 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych

Bardziej szczegółowo

RAYA Eco 1124, 1128, SV, 1124 SV, 1132 SV

RAYA Eco 1124, 1128, SV, 1124 SV, 1132 SV RAYA Eco 1124, 1128, 1132 1112 SV, 1124 SV, 1132 SV WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Standard Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji Szanowni Klienci, Przekazujemy na Państwa ręce najwyższej jakości

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura

Bardziej szczegółowo

ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009

ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009 ALKON 35S R - 35S C (Nastawa na 28 kw) ALKON 35S R - 35S C 00333170-1 st edycja - 06/2009 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA Polski SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z

Bardziej szczegółowo

HERCULES CONDENSING 26 2 E

HERCULES CONDENSING 26 2 E HERCULES CONDENSING 26 2 E Z przesłaniem spełniania potrzeb naszych Klientów narodziła się seria kondensacyjnych kotłów stojących z wbudowanym zasobnikiem, noszących nazwę antycznego bohatera. Nowa linia

Bardziej szczegółowo

MINORCA KC - KR - KRB 24

MINORCA KC - KR - KRB 24 MINORCA KC - KR - KRB 24 IST 03 C 974-05 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać się z treścią

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

FORMENTERA KC KR KRB

FORMENTERA KC KR KRB FORMENTERA KC 12-24-28-32 KR 12-24-28-32 KRB 12-24-28-32 IST 03 C 848-03 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki PRZYJAZNE ŚRODOWISKO POPRZEZ OSZCZĘDZANIE ENERGII. stosując www.ariston.com www.aristonkondensacja.pl URZĄDZENIA GRZEWCZE marki KOTŁY KONDENSACYJNE POMPY CIEPŁA SOLARY MIEJSCE MONTAŻU 2 3 ZGODNIE Z PN

Bardziej szczegółowo

CIAO S Wiszące kotły standardowe

CIAO S Wiszące kotły standardowe Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE MODELE: CIAO S 20 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CIAO S 24 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

MINORCA KC - KR - KRB 24

MINORCA KC - KR - KRB 24 MINORCA KC - KR - KRB 24 IST 03 C 974-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i

Bardziej szczegółowo

Kotły kondensacyjne CIAO GREEN QUADRA GREEN CIAO GREEN. Klasa energetyczna. Dodatkowe akcesoria - 3 -

Kotły kondensacyjne CIAO GREEN QUADRA GREEN CIAO GREEN. Klasa energetyczna. Dodatkowe akcesoria - 3 - CIAO GREEN Klasa energetyczna Dodatkowe akcesoria - 3 - T.B.T. SPRAWDZANIE WARTOŚCI NASTAW 1. Włączyć kocioł w funkcję ZIMA 2. Pokrętła wyboru temp. ustawić na max. 3. Na module nacisnąć SW 1 4. Na wyświetlaczu,

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

Pogotowie cieplne (041)

Pogotowie cieplne (041) WSTĘP Węzeł cieplny MEC jest urządzeniem słuŝącym dla potrzeb centralnego ogrzewania i (opcjonalnie) do ogrzewania ciepłej wody uŝytkowej. Zastosowanie nowoczesnej technologii i wysokiej jakości urządzeń

Bardziej szczegółowo

GIAVA KRB

GIAVA KRB GIAVA KRB 12-24-28-32 IST 03 C 876-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA 1 Spis treści Rozdział 1. Informacje ogólne. Idea działania. 4 1.1 WSTĘP...4 1.2 PROGRAMY CZASOWE...4 1.2.1 PLANOWANIE BUDŻETU...4 1.2.2 WSPÓŁPRACA Z SOLARAMI...4 1.3 INNE ŹRÓDŁA

Bardziej szczegółowo

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] DIVATECH C 4 [7,-5,0 ] 0 [11,1-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE

Bardziej szczegółowo

IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 281-01 Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI m a d e i n I ta ly Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych

Bardziej szczegółowo

GIAVA KRB

GIAVA KRB GIAVA KRB 12-24-28-32 IST 03 C 876-02 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać się z treścią

Bardziej szczegółowo

R 24 - C 24 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA

R 24 - C 24 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA R 24 - C 24 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA 1 - OZNACZENIA UŻYTE W INSTRUKCJI Podczas czytania niniejszej instrukcji należy zwrócić szczególną uwagę na części oznaczone poniższymi symbolami:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE 23 PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienia symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............3 1.1

Bardziej szczegółowo

Uruchomienie, konfiguracja sterownik generacji H

Uruchomienie, konfiguracja sterownik generacji H Michał Sobolewski michal.sobolewski@eu.panasonic.com Agnieszka Henczel agnieszka.henczel@eu.panasonic.com Uruchomienie, konfiguracja sterownik generacji H Wyświetlacz sterownika 2 Przyciski i wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi

PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi PREZENTACJA TECHNICZNA CIAO 18/24i CIAO 21esi 1 CIAO Mniejszy, bardziej kompaktowy i lżejszy. Nowy system ogrzewania ciepłej wody użytkowej (bez wymiennika c.w.u. i zaworu 3- drogowego). Łatwiejszy i szybszy

Bardziej szczegółowo

MYNUTE S Wiszące kotły standardowe

MYNUTE S Wiszące kotły standardowe Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (dotyczy modelu TURBO) MODELE: MYNUTE S 24 C.A.I. kocioł dwufunkcyjny, standardowy, z otwartą komorą spalania MYNUTE S 24 C.S.I.

Bardziej szczegółowo

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA Immergas, wiodący producent nowoczesnych systemów grzewczych przedstawia nową odsłonę kotłów wiszących popularnej serii Mini. W jej skład wchodzą modele z zamkniętą i otwartą

Bardziej szczegółowo

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] [7,-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA

Bardziej szczegółowo

IST 03 C ITACA KB INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA. Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz.

IST 03 C ITACA KB INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA. Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. ITACA KB 24-32 IST 03 C 841-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E www.heliosin.pl 1 Otwieranie obudowy sterownika tylko przez wykwalifikowany personel! Wyłącz grzałkę elektryczną podczas używania ciepłej wody!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr Vitotrol 200

Instrukcja obsługi. Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr Vitotrol 200 Instrukcja obsługi Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr 7450017 Vitotrol 200 03/2006 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji Dla Państwa bezpieczeństwa Uwaga: Prosimy o dokładnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik

Bardziej szczegółowo

Moc nominalna [kw]* Typ kotła

Moc nominalna [kw]* Typ kotła KOTŁY GAZOWE KONDENSACYJNE CENNIK 09.017 HT GAS.- HT GAS.- kw Wysokowydajny, dwufunkcyjny, wiszący, kondensacyjny kocioł gazowy z palnikiem modulacyjnym PREMIX z zapłonem elektronicznym, z wbudowanym zasobnikiem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi i instalacji Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed

Bardziej szczegółowo

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS THEMACLASSIC I - THEMACLASSIC C 1 - Płytka elektroniczna Rechercher II - THEMACLASSIC F 1 - Płytka elektroniczna III III - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS - THEMACLASSIC C i F 1 -

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i

Bardziej szczegółowo

Xina NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE. EASYLine

Xina NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE. EASYLine Xina NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE EASYLine Xina Naścienne gazowe kotły kondensacyjne A dla A dla KONDENSACJA POMPA MODULUJĄCA MONTAŻ WBU- DOWANY MOŻLIWOŚĆ POŁ Z SYS. SOLARNYM CO I CWU NIEWIELKIE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA POLSKI 1-OZNACZENIA UŻYTE W INSTRUKCJI Podczas czytania niniejszej instrukcji, należy zwrócić szczególną uwagę na części oznaczone poniższymi symbolami: ZAGROŻENIE! Poważne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie Zachować do wglądu e-mail: infos@hengel.com Notice-PL-BITRONIC1-SC-1 Wersja dokumentu Indeks Data Rodzaj zmiany Zmieniony przez 1 2014/10/10 Utworzenie

Bardziej szczegółowo

INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA

INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA ITACA KB 24-32 IST 03 C 841-03 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać się z treścią niniejszej

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31 Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31 PL (05.02) JS Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi 4 2 Uruchomienie 5 2.1 Przed uruchomieniem

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx ZGODNY Z ERP ERP Miedziany wymiennik ciepła z powłoką aluminiową Nowa konstrukcja bloku hydraulicznego ułatwiająca czynności

Bardziej szczegółowo

CIAO GREEN Wiszące kotły kondensacyjne

CIAO GREEN Wiszące kotły kondensacyjne Wiszące kotły kondensacyjne Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (do 108,9%) KOCIOŁ KONDENSACYJNY NA KAŻDĄ KIESZEŃ! MODELE: CIAO GREEN 25 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny, kondensacyjny CIAO GREEN

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW]

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVATOP 60 C [9,7-23,3 ] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVAPROJECT C Gazowe, wiszące kotły konwencjonalne [do 24 ] Dwufunkcyjny, wiszący gazowy kocioł z otwartą komorą spalania

Bardziej szczegółowo

modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku;

modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku; VICTRIX ZEUS 26 1 I Victrix Zeus 26 to jedyny kocioł zapewniający najwyższy komfort użytkowania przy mnimalnych kosztach inwestycyjnych. Z powodzeniem zadowoli użytkowników mieszkań i małych domów, którzy

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

MADEIRA SOLAR KRBS

MADEIRA SOLAR KRBS IST 03 C 867-01 MADEIRA SOLAR KRBS 12-24 - 28-32 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując za

Bardziej szczegółowo

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej

Bardziej szczegółowo

ITACA KC KR KRB

ITACA KC KR KRB ITACA KC 12-24-28-32 KR 12-24-28-32 KRB 12-24-28-32 IST 03 C 856-03 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Weishaupt Thermo Condens WTC 45-A WTC 60-A

Instrukcja obsługi Weishaupt Thermo Condens WTC 45-A WTC 60-A Notatki Max Weishaupt GmbH, D-88475 Schwendi Telefon 0049 (7353) 830 Telefax 0049 (7353) 83 358 Weishaupt Polska Sp. z o.o. 02-892 Warszawa ul. Bażancia 55 tel.: 022/33 69 400 fax.: 022/33 69 411 www.weishaupt.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907 INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY Ochrona patentowa nr PL 383604 Wersja C907 1. Przeznaczenie. Moduł UMS-1 jest mikroprocesorowym urządzeniem przeznaczonym do sterowania pompą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX

Instrukcja obsługi. Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX Instrukcja obsługi Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX 1 7795 01 Informacje ogólne: Milux jest regulatorem termostatycznym z programem czasowym z wyświetlaczem. Termostat programowalny służy regulacji

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący

Gazowy kocioł wiszący 6720608216-0607 (users).fm Page 1 Thursday, August 31, 2006 2:30 PM Gazowy kocioł wiszący OS 23-1 AE 23 OW 23-1 AE 23 OS 23-1 KE 23 OW 23-1 KE 23 PL (06.07) SM 6720608216-0607 (users).fm Page 2 Thursday,

Bardziej szczegółowo

ANTEA KC KR KRB

ANTEA KC KR KRB ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 795-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Dziękujemy za nabycie artykułu i zaufaniu do naszego asortymentu produktów. Compact 3.0 N&D jest urządzeniem klimatyzacyjnym niezależnym od wyłączonego lub włączonego silnika,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A Pl (04.02) OSW

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A Pl (04.02) OSW Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1 Elementy obsługi 5

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Tryb ręczny (ustawienie fabryczne)... 5 5. Programowanie w trybie ON/OFF... 6 6. Zaawansowane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna

Bardziej szczegółowo

MYNUTE BOILER GREEN Wiszące kotły kondensacyjne z wbudowanym zasobnikiem

MYNUTE BOILER GREEN Wiszące kotły kondensacyjne z wbudowanym zasobnikiem Wiszące kotły kondensacyjne z wbudowanym zasobnikiem Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (do 109,3%) MODELE: MYNUTE BOILER GREEN 25 B.S.I. kocioł dwufunkcyjny, kondensacyjny z wbudowanym

Bardziej szczegółowo

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów Wiszący kocioł standardowy Kotły wiszące / standardowe Katalog produktów Przeznaczenie Kotły Junior to wynik wieloletnich doświadczeń i obserwacji potrzeb klienta. Są one zarówno zaawansowane technologicznie,

Bardziej szczegółowo

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506 1 EUROSTER 506 1.WPROWADZENIE Regulator Euroster 506 przeznaczony jest do sterowania systemami ogrzewania podłogowego elektrycznego, wodnego oraz do ogrzewania gazowego i olejowego. W zależności od sterowanego

Bardziej szczegółowo

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Włączanie / wyłączanie Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przytrzymać przycisk przez 4 sekundy. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

RET2000 B/M/MS. Cyfrowy termostat pokojowy z wyświetlaczem LCD Podręcznik użytkownika

RET2000 B/M/MS. Cyfrowy termostat pokojowy z wyświetlaczem LCD Podręcznik użytkownika RET2000 B/M/MS Cyfrowy termostat pokojowy z wyświetlaczem LCD Podręcznik użytkownika Ten produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami EC: Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (2004/108/EC)

Bardziej szczegółowo