TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.

Podobne dokumenty
PL.80I.1 SYNKRO 2200 SYNKRO 2600 SYNKRO 2600 S SYNKRO 3000 SYNKRO 3000 S SYNKRO 3800 S AGREGAT PODORYWKOWY

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO 65 (MaschNr ) SERVO 65 PLUS (MaschNr )

PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr ) P ug obracalny zawieszany

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany

SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 SYNKRO Nr PL.80I.1. (Typ 9762 : )

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..

Instrukcja obsługi. TERRADISC 3000 (Type 9752 : ) TERRADISC 4000 (Type 9756 : ) Brona talerzowa. nr PL.80J.

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..

PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej

Wiele aktualnie wykorzystywanych

PL.80I.0 TOP 460 N. (Type SK 299 : ) EUROTOP 460 N. Type SK 299 : ) EUROTOP 461 N. Type SK 299 : +..

PL.80I.0 TOP 340. (Type SK 294 : ) EUROTOP 340. (Type SK 294 : ) Zgrabiarka

NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE. Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową PL.0814

PL.80I.0. TOP 300 U alpin (Type SK 285: ) ALPINTOP 300 U (Type SK285: ) EUROTOP 300 U alpin (Type SK285: +..

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +..

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa

PL.80I.0 TOP 380 N. (Type SK 282 : ) EUROTOP 380 N. (Type SK 282 : ) Zgrabiarka

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa

NR PL.80I.1 AEROSEM

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa

Na czym polega zasada stosowania

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr PL.80J.1. (Type PSM 3841 : )

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.

Przedstawione w artykule modu owe

INSTRUKCJA OBS UGI SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. P ug obracalny pû zawieszany. Nr PL.80P.

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )

Spalinowy wózek widłowy ton

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce

Bezpiecznik topikowy jest jedynym

Elektryczny wózek widłowy ton

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +..

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +..

Przedstawione w poniøszym artykule

Sterownik CPA net posiada wbudowany

PrzetwÛrstwo tworzyw sztucznych to

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA

Instrukcja obs ugi i instalacji RÛwnoleg e systemy UPS kva

Produkty firmy Lapp Kabel w systemach klimatyzacji

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY

PÖTTINGER TOP. Zgrabiarka dwukaruzelowa o bocznym odłożeniu pokosu Wszystkie informacje online

PODNOŚNIK KANAŁOWY WWKR 2

III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego:

Wnowoczesnych budynkach biurowych

Dostawa pojazdu specjalnego wyposażonego w podnośnik koszowoteleskopowy na potrzeby Tramwajów Szczecińskich Sp. z o.o.

COMBIBIRD CB KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI. KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

PL.80I.0 HIT 800 AZ. (Type 2101 : ) HIT 800 NZ. Przetrz sacz

PÖTTINGER TERRADISC. Krótkie brony talerzowe Wszystkie informacje online

WOJEWÓDZTWA WIELKOPOLSKIEGO. Poznañ, dnia 25 czerwca 2001 r. Nr 77

Wy πczniki silnikowe MPE25

Wózki z podnoszoną platformą. TFE , nośność 300 kg TFE , nośność 500 kg TFE , nośność 1000 kg TFE , nośność 350 kg

6 wiczenia z jízyka Visual Basic

MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik

PÖTTINGER TERRADISC. Krótkie brony talerzowe, nowa seria Wszystkie informacje online

Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji

Wprzypadku bezpoúredniego wy-

UCHWA A Nr XXXIX/204/01 RADY MIASTA LUBO. z dnia 25 paüdziernika 2001 r.

Instrukcja obsługi. Elektrohydrauliczne układy sterownicze. Belki SPH. Gwarantujemy bezpieczeństwo

Analiza zagroøeò pochodzπcych od

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBS UGI P YTY GAZOWE DO WBUDOWANIA

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj

PL.80I.0 VITASEM A 251. Type 8537 : VITASEM A 301. Type 8538 : VITASEM A 401. Type 8539 :

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32

Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej

Dotyczy postępowania na : Dostawa samochodu śmieciarki dwukomorowej dla Zakładu Usług Technicznych Sp. z o.o.

Transkrypt:

99 9755..80I.0 TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Type 9755 : +.. 01001) Brona talerzowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 59 0 39 Telefax (0 81 91) 59 626 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 59 0 39 Telefax (0 81 91) 59 626 Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe x Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne i instrukcjí obs ugi. Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. urzπdzenia. Przeprowadzona prace dostosowawcze maszyny do ciπgnika. Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej. Udzielono informacji dotyczπcych wyposaüenia dodatkowego. Klient zosta pointformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger (w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient -0600 Dokum D Synkro - 3 -

Spis tresci Spis tresci Znak CE...4 Znaki ostrzegawcze...4 MONTAé Przygotowanie ciπgnika...5 Agregatowanie z ciπgnikiem...5 Pozycja transportowa...6 Jazda po drogach publicznych...6 URUCHOMIENIE Ustawienia maszyny...7 Ustawienie g Íbokoúci roboczej...7 Ustawienie krojûw talerzowych...8 Ustawienie kroj i blacha skrajna...9 Ustawienie zagarniacza (S)...9 KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa...10 OgÛlne warunki konserwacji...10 Czyszczenie czíúci maszyny...10 Odstawienie na wolnym powietrzu...10 Zimowanie...10 Wa ki przegubowe...10 Urzπdzenie hydrauliczne...10 Punkty smarowania oøyska...11 Dane techniczne Dane techniczne...12 Umiejscowienie tabliczki znamionowej...12 Wymagane przy πcza (DW)...12 W aúciwe zastosowanie agragatu...13 Wyposaøenie dodatkowe...13 ZA CZNIK WskazÛwki bezpieczeòstwa...19 Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana...20 UWAGA! WskazÛwki bezpieczeòstwa zobacz w za πczniku! Znak CE Ta tabliczka zamieszczon przez producenta oznacza, øe maszyna odpowiada Wszelkim wymaganiom stawianym tego typu Maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Deklaracja zgodnoúci EU (zobacz za πcznik) Producent podpisujac oswiadczenie zobowiazuje sií, ze dopuszczone do obrotu maszyny odpowiadaja wszystkim odnosnym wymaganiom bezpieczenstwa i higieny pracy. Znaki ostrzegawcze bsb 447 410 Zagroønie przez czíúci, ktûre mogπ zostaê wyrzucone przez pracujπca maszyní - zachowaê odstíp 0800_-Inhalt_9755 - -

MONTAé Przygotowanie ciπgnika Ko a - ciúnienie w tylnych ko ach ciπgnika powinno wynosiê przy uruchomieniu 0,8 bar - w trudnych warunkach pracy przydatne jest dodatkowe^ obciπøenie kû. Zobacz w instrukcji obs ugi ciπgnika. Obciaøniki balastowe Odpowiednie obciπøeniekûl przednich obciπønikami daje stabilnoúê w prowadzeniu ciπgnika oraz w procesie hamowania. Min. 20% masy w asnej pojazdu na przedniπ oú. Podnoúnik - dlugoúê ramion podnoúnika (4) po prawej i lewej stronie musi byê taka sama. Ustawienie za pomocπ urzπdzenia nastawiajπcego (3). - gdy ramiona podnoúnika moøna ustawiê w rûønych pozycjach na dolnym ciígle, moøna wybraê tylnπ pozycje (H), dziíki temu hydraulika ciπgnika nie jest tak obciπøona. - ustawiê gûrne ciíg o (1) zgodnie z wytycznymi producenta ciπgnika (2). WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz za πcznik-a Pkt. 8a.-8h Kg 20% Regulacja hydrauliki podnoúnika (Regulacja po oøenia) Przy montaøu i demontaøu maszyny oraz podczas transportu. Regulacja po oøenia naleøy do podstawowych funkcji podnoúnika hydraulicznego. Nabudowana maszyna pozostaje na takiej wysokoúci (po oøeniu), jaka zostanie ustawiona przy pomocy urzπdzenia sterowniczego. Ustawienie transportowe - tak ustawiê dolne ciíg o z podporami, (5) øeby urzπdzenie nie ko ysa o sií podczas transportu. - ZablokowaÊ düwignie obs ugi hydrauliki przez jej obniøenie Oú nabudowy Odpowiednio do wielkoúci zaczepu (kat. II lub III) przy podnoúniku ciπgnika wybiera sií oú nabudowy do nabudowywanej maszyny. Zobacz listí czíúci zamiennych. - ustawiê hydraulikí ciπgnika na regulacjí po oøenia - zamontowaê maszyní na dolnych ciíg ach i zabezpieczyê Agregatowanie z ciπgnikiem Ustawienie ciíg a gûrnego (1) - GÛrne ciíg o (1) tak ustawiê, øeby punkt pod πczenia (P1) na maszynie leøa, takøe podczas pracy, wyøej niø punkt pod πczenia na ciπgniku (P2). Pod πczenie wíøy hydraulicznych Pod πczenie wíøy hyraulicznych ï Zwrotne urzπdzenie sterujπce - przy πczyê przewûd ciúnieniowy (1) i przewûd zwrotny (2) 0700- ANBAU_9755-5 -

MONTAé Pozycja transportowa WskazÛwki bezpieczeòstwa! Przestwienia z pozycji roboczej na transportowπ i odwrotnie dokonywac wy πcznie na rûwnym, stabilnym pod oøu WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz za πcznik-a Pkt. 8a.-8h Przestawianie z pozycji roboczej na transportowπ. - Upewnij sií, øe nikt nie znajduje sií w polu wychylenia maszyny i øe pole jest to zupe nie wolne - zawûr sterujπcy ustawiê w pozycji "podniesiony". - zamknπê zawûr hydrauliczny (A) Przestawienie z pozyycji transportowej na roboczπ - otworzyê zawûr hydrauliczny (A) - Upewnij sií, øe nikt nie znajduje sií w polu wychylenia maszyny i øe pole jest to zupe nie wolne - zawûr sterujπcy ustawiê w pozycji "opuszczony". Odstawienie, czyszczenie i przechowywanie zimπ maszyny ï ProszÍ zapoznaê sií ze wskazûwkami w rozdziale,,konserwac- JA,,! Jazda po drogach publicznych ï ï ProszÍ stosowac sií do przepisow o ruchu drogowym obowiazujacych w panstwa kraju. CzÍúci i montaø - zob. listí czíúci zamiennych SzerokoúÊ transportowa moøe zostaê zmniejszona przez z oøenie z obu stron kroi bocznych - wyciπgnπê z P1 sworznie - z oøyê kroje boczne - sworznie w oøyê w P2 i zabezpieczyê P2 P1 0700- ANBAU_9755-6 -

URUCHOMIENIE RozpoczÍcie pracy 1. SprawdziÊ prawid owoúê montaøu Przed pierwszym uruchomieniem sprawdziê wszystkie úruby i dokríciê. 2. Maszyna powinna byc zamontowana na ciπgniku w pozycji poziomej, nie powinna wisieê z boku. Rama powinna, patrzπc wzd uø kierunku jazdy, znajdowaê sií w po oøeniu rownoleg ym do oranej powierzchni. 3. Tak ustawiê ciíg o dolne (4), øeby maszyna nie wychyla a sií na bok. Ustawienia maszyny Ustawienie g Íbokoúci roboczej Ustawienie øπdanej g Íbokoúci roboczej W tym celu ustawiê na odpowiedni ej wysokoúci ramií noúne z trzpieniami (6, 6a). Ustawianie g Íbokoúci ciícia (A) - Odpowiednio wychyliê düwignií z lewej i prawej strony (A1) - w oøyê sworznie w lewym i prawym ramieniu w otwory na tej samej wysokoúci 0600- Einstellungen_9752-7 -

URUCHOMIENIE Ustawienie krojûw talerzowych ï ï Ustawienie powinno byê dostosowane do warunkûw pracy (rodzaj gleby, prídkoúê jazdy i rozk ad s omy na polu). Warstwa gleby (B) po uprawie powinna byê jak najbardziej p aska - wybraê odpowiednie ustawienie (B1, B2, B3) 0600- Einstellungen_9752-8 -

URUCHOMIENIE Ustawienie kroj i blacha skrajna Cel: unikniície wyrzucania gleby na bok i tworzenia sií wa Ûw ziemi Moøliwoúci ustawienia: Przez odpowiednie wybranie pozycji (C1, C2, C3) SprawdziÊ dokrícenie úrub! Ustawienie zagarniacza (S) - ustawienie g Íbokoúci pracy przy pomocy sworzni "5" - ustawienie kπta pochylenia przy pomocy sworzni "5a" 0600- Einstellungen_9752-9 -

KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu P r z y d u ø s z y m przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem Zimowanie td 49/93/2 FETT - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpieczeòstwa: * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wskazûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê k r Û t k a p r Û b Í pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA - 10 -

Konserwacja Punkty smarowania oøyska F E T T (IV) Przedstawiony poniøej przeglπd punktûw smarowania nie uwzglídnia wszystkich pojedynczych punktûw. Przeglπd Ûw ma charakter orientacyjny. Nie przedstawione tu punkty wymagajπce jednakøe smarowanie, naleøy bezwzglídnie poddawaê konserwacji. WskazÛwka! smarowaê co 100 ha: KontrolowaÊ zuøycie os on oøysk smarowaê co 20 roboczogodzin WymieÒ przetarte os ony! ï smarowaê oøyska smarowaê co 100 roboczogodzin: ï smarowaê oøyska Terradisc 4000 K, 5000 K, 6000 K smarowaê co 100 ha: ï KontrolowaÊ zuøycie os on oøysk - przetarte os ony naleøy bezzw ocznie wymieniê! 0600_D-Wartung_9752-11 -

Dane techniczne Dane techniczne TERRADISC 4000 K +T TERRADISC 5000 K +T TERRADISC 6000 K +T Szerokosc robocza [m] 4,0 5,0 6,0 Szerokosc transportowa [m] 2,8 2,8 2,8 G ÍbokoúÊ robocza WysokoúÊ przy przechowywaniu [m] 2,04 2,54 3,04 IloúÊ krojûw 32 40 48 årednica kroju [mm] 510 510 510 WysokoúÊ ramy [mm] Zaczep Kat II, III Kat II, III Kat II, III Zapotrzebowanie mocy [kw/km] 110 / 150 132 /180 155 / 210 CiÍøar maszyny podstawowej (z zarabiaczem i krojem skrajnym) [kg] 2550 2850 3135 + wa rurowy 540 mm 374 460 520 podwûjny wa 475 530 590 wa pierúcieniowy [kg] 760 920 1050 wa tnπcy Packera 820 1000 1190 Podwozie 1200 1200 1200 Poziom ha asu 70 db(a) 70 db(a) 70 db(a) Wszystkie dane niezobowiazujace Umiejscowienie tabliczki znamionowej Numer fabryczny (Masch.Nr) znajduje sií na pokazanej obok tabliczce znamionowej oraz jest nabity na ramie. Przypadki gwarancji oraz wszelkie zapytania nie bídπ rozpatrywane bez podania numeru fabrycznego. ProszÍ nanieúê numer fabryczny PaÒstwa maszyny zaraz po jej zakupie w oznaczonym miejscu. Wymagane przy πcza (DW) 1 zwrotne przy πcze hydrauliczne ciúnienie fabryczne min.: 80 bar ciúnienie fabryczne max.: 180 bar 0800- TECHN. DATEN_9755-12 -

Dane techniczne W aúciwe zastosowanie agragatu maszyne "TERRADISC 4000 K (Type 9753), TERRADISC 5000 K (Type 9754), TERRADISC 6000 K (Type 9755)" jest przezanczony wy πcznie do zastosowania w rolnictwie. * do przygotowania gûrnej warstwy ornej pod siew. Kaøde inne zastosowanie jest nie zgodne z przeznaczeniem agregatu. Producent nie odpowiada za øadne szkody wynik e z niew aúciwego zastosowania: * Do w aúciwego uøytkowania zalicza sie rûwnieø okreúlone przez producenta warunki konserwacji i utrzymania maszyny w dobrym stanie technicznym Wyposaøenie dodatkowe 0 KrÛj g adki 1 KrÛj zπbkowany 2 Zagarniacz niwelujπcy 3 KrÛj skrajny 4 tablice ostrzegawcze Wa y 5 wa rurowy 540 mm 7 podwûjny wa 8 wa pierúcieniowy 9 wa tnπcy Packera 0800- TECHN. DATEN_9755-13 -

WYMIARY Zastrzega sií prawo do zmian Wymiary bez podwozia Pozycja transportowa 0700_-Massblatt_9755-14 -

WYMIARY Zastrzega sií prawo do zmian Maße mit Fahrwerk Pozycja transportowa 0700_-Massblatt_9755-15 -

PODWOZIE Podwozie 1) P A = pozycja robocza WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz za πcznik A1 pkt. 8a.-h Zaczep - dolne ciíg o traktora umocowaê w pozycji úrodkowej - tak umocowaê dolne ciíg a hydrauliczne (U), øeby maszyna nie mog a wychylaê sií na boki - w celu zabezpieczenia przed niespokojnπ, nierûwnπ jazdπ maszyny V = pozycja na uwrociu WskazÛwka bezpieczeòstwa! Przestawienie z pozycji roboczej na transportowπ i odwrotnie moøe odbywaê sií wy πcznie na p askim, stabilnym pod oøu. Upewnij sií, øe w polu wychylenia maszyny jest wolne i nikt sií w nim nie znajduje. - pod πczyê oú wahliwπ (P) do ciπg a dolnego - zabezpieczyê sworznie sprzígajπce (1) - podnieúê obydwie stopy podporowe (2) do pozycji transportowej - zabezpieczyê zatyczkami (3) T = pozycja transportowa Uruchomienie Podczas transportu i na krociach hydraulika ciπgnika i podnoúnika ciπgnika sπ odciπøone przez podwozie. Pozycja robocza (A) ï podnieúê podwozie przy pomocy hydraulicznego mechanizmu sterujπcego - maszyna rozk ada sií na ziemi Pozycja na uwrociach (V) ï OpuúciÊ podwozie przy pomocy hydraulicznego mechanizmu sterujπcego - ko a jadπ po ziemi Pozycja transportowa (T) ï Podwozie opuúciê przy pomocy hydraulicznego mechanizmu sterujπcego ï Z oøyê maszyní do pozycji transportowej - ko a jada po ziemi 1) Wyposazenie dodatkowe 0700- CARGO_9755-16 -

ZA CZNIK -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

WskazÛwki bezpieczeòstwa ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 2.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. 6.) Zakaz zabierania osûb a. Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. b. Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych wylacznie w opisanej pozycji. 7.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a. Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b. Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z z a c z e p i o n y m pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepiona lub p o z a w i e s z o n π maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia Kg 20% c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 3.) Urzπdzenia ochronne Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 4.) Prze uruchomieniem a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b. Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 5.) Azbest Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 8.) OgÛlnie a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b. Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c. W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d. Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e. Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g. Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h. Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 9.) Czyszczenie maszyny Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

Waøne informacje dodatkowe dla Pa stwa bezpieczeòstwa Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana Nabudowa urzπdzeò z przodu ciπgnika i na trzypunkcie nie moøe powodowaê przekroczenia dopuszczalnego ciíøaru ca kowitego, dopuszczalnego obciπøenia osi oraz wytrzyma oúci opon ciagnika. Przednia oú ciπgnika musi byê zawsze obciπøona balastem wynaszπcym min 20% ciíøaru w asnego ciπgnika. Przed dokonaniem zakupu maszyny upewnijcie sií PaÒstwo, czy powyøsze warunki zosta y spe nione dokonujπc odpowiednich obliczeò lub waøπc kombinacje ciπgnik-maszyna. Ustalenie ca kowitego ciíøaru ciπgnika, obciπøenia osi i wytrzyma oúci opon, jak rûwnieø wymaganego min obciπøenia. Do dokonania obliczeò potrzebujecie PaÒstwo nastípujπcych danych: T L [kg] T V [kg] ciíøar w asny ciπgnika obciπøenie przedniej osi pustego ciagnika 1 1 a [m] OdstÍp miídzy punktem ciíøkoúci maszyny nabud z przodu / balast przedni úrodek osi przedniej 2 3 T H [kg] obciπøenie tylnej osi pustego ciπgnika 1 b [m] odleg oúê miídzy ko ami ciπgnika 1 3 G H [kg] G V [kg] ciíøar ca kowity maszyny nabud z ty u / tylny balast ciíøar ca k, maszyny nabud z przodu / balast przedni 2 2 c [m] d [m] OdstÍp miídzy úrodkiem osi úrodkiem kuli ciíg a dolnego tylnej i OdstÍp miídzy úrodkiem kuli ciíg a dolnego i punktem ciíøkoúci maszynz nabud z ty u / balast tylny 1 2 3 1 2 3 Zobacz instrukcjí obs ugi ciπgnika Zobacz cennik i/lub instr obs ugi maszyny Wymiary Maszyna nabudowana z ty u ewent. Kombinacje przûd-ty 1. Obliczenie min obciπøenia przedniego G ProszÍ nanieúê wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia przodu ciagnika, do tabeli. Maszyna nabudowana z przodu 2. Obliczenie min obciπøenia tylnego ProszÍ nanieúê wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia ty u ciagnika, do tabeli 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.20 -

Waøne informacje dodatkowe dla Pa stwa bezpieczeòstwa 3. Obliczenie rzeczywistego obciπøenia przedniej osi T (Gdy nabudowana z przodu maszyna (Gv) nie zapewnia w aúciwego obciπøenia min z przodu (GVmm), musi byê zwiíkszony ciíøar nabudowanej z przodu maszyny do ciíøaru minimalnego!) Wprowdücie PaÒstwo do tabeli obliczona rzeczywistπ i podanπ w instrukcji obs ugi ciπgnika wielkoúê dopuszczalnego ciíøaru przedniej osi. 4. Obliczenie rzeczywistego ciíøaru ca kowitego Gtat (Jeøeli minimalne zbalastowanie tylu ( G H min ) z urzadzeniem zawieszanym z tylu ( GH ) jest zbyt male naleøy podniesc wage urzadzenia do wagi minimalnego zbalastowania tylu ) ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 5. Obliczenie rzeczywistego obciazenia osi tylnej. H tat ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 6. Nosnosc opon ProszÍ naniesc podwojna 000wartosc nosnosci opon ( opis producenta opon ) do tabeli. Tabela Wartosc rzeczywista wg. obliczen Wartosc dopuszczalna wg. Instrukcji obsl. Podwojna dopuszczalna nosnosc opon Mnimalne zbalastowanie Przod / Tyl Masa calkowita Obciazenie przod Obciazenie na os tylny Zbalastowanie minimalne musi zostac zamontowane na ciagniku w postaci balastu lub urzadzenia towarzyszacego. Wartosci obliczone musza byê mniejsze/rowne wartosciom dopuszczalnym. 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.21 -

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 Brona talerzowa TERRADISC 4000 K, Type 9753 TERRADISC 5000 K, Type 9754 TERRADISC 6000 K, Type 9755 0600 -EG Konformitätserklärung Grieskirchen, 05.11.2007 pa. Ing. W. Schremmer

BG Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това. Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД. A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране. GR Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a H Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. RO Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor. RUS В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом. SK V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené. SLO V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice. TR Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır. UA В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом.

Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14-0 Telefax: (0 54 53) 91 14-14 Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99-166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99-130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656