FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )
|
|
- Zdzisław Rogowski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : ) FARO 6300 L (Typ 1616 : ) FARO 8000 L (Typ 1618 : ) I.0 Przyczepa silosowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-
3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Sprawdzono i wyjaúniono funkcjonowanie urzπdzeò elektrycznych Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Okreúlono prawid owa iloúê obrotûw WOM Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje mechaniczne (otwieranie burty tylnej, wychylanie i chowanie belki noøowej itd.) Wyjaúniono przebieg montaøu i demontaøu noøy Dokonano elektrycznego pod πczenia do ciπgnika i sprawdzono prawid owoúê pod πczenia (54g pod πczone). Patrz instrukcja obs ugi! Dopasowano maszyní do ciπgnika: wysokoúê dyszla, funkcjonowanie hamulcûw, montaø hamulca rícznego w kabinie ciπgnika. Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono hydrauliczne pod πczenie do ciπgnika i sprawdzono jego poprawnoúê Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje hydrauliczne (dyszel amany, otwieranie burty tylnej) Przetestowano prawid owoúê dzia ania hamulcûw Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Poddano kontroli funkcjonowanie automatyki za adowczej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger ( w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient D-0600 Dokum D Anhänger - -
4 SPIS TRESCI WstÂp Znak CE...5 Znaczenie piktogramûw...5 PRZED URUCHOMIENIEM OgÛlne wskazûwki bezpieczeòstwa dotyczπce uøytkowania zbieracza pokosu...6 Przed uruchomieniem...7 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Przy πcza hydrauliczne...8 Pod πczenie wíøy hyraulicznych...8 Pod πczenia do ciπgnika...9 Ustawienie uchwytu wíøa...9 Ustawienie zaczepu...10 Zablokowaniu osi skrítnej...11 Ustawienie dyszla...12 Montaøu wide ek ciπgu typu DST Zaczep kulisty...12 Ko a podporowego Montaø stopy podporowej...13 Odstawienie zbieracza...13 podbieracza Ustawienie pola wychylenia podbieracza...14 Ustawienie odciπøenia podbieracza...14 Mechanizm tn cy, belka noøowa Mechanizm tnπcy...15 ZewnÍtrze przyciski mechanizmu tnπcego...15 Wychylenie belki noøowej...16 Regulacja belki noøowej...17 Ustawienie noøy...17 Kontrola odstípu noøy od rotora...18 BURTA TYLNA Zabezpieczenie przy zamykaniu...19 Wy adunek przy pomocy walcûw dozujπcych...19 Demontaø walcûw dozujπcych...20 Walce dozujace W πczenie pod ogi rusztowej...21 Montaø w πcznika ciúnienia oleju...21 NABUDOWA Ustawienie nabudowy...22 Pulpit obs ugi "DIRECT CONTROL"...23 Uruchomienie øπdanej funkcji hydraulicznej...23 Funkcje za adunku...24 Funkcje roz adunku...25 Dyszel amany / Nabudowa rusztowa...25 Automatyka za adunku i roz adunku 3)...26 W πczanie automatyki za adunku...26 W πczanie automatyki roz adunku...26 Sterowanie Power Control Pod πczenie...27 Pulpit obs ugi...27 Znaczenie przyciskûw...27 Uruchomienie Power Control...28 Menu WORK funkcje za adunku...28 Menu WORK funkcje roz adunku...30 Funkcje SET...33 Funkcje diagnostyczne...35 Kontrola belki noøowej...35 Test czujnikow...36 Ustawienie maszyny...36 TERMINAL ISOBUS Struktura obs ugi ñ przyczepy z ISOBUS...40 Menu start...41 Menu ustawienie podstawowe...41 Menu za adunku...41 Menu roz adunku...42 Menu roz adunku...43 Menu Data...44 Menu CONFIG...44 Menu SET...45 Menu-TEST...46 Menu diagnoza (zob nastípna stroní)...47 Joystick ñ zastosowanie w przyczepach...48 Ustawienie Joystickía...48 Zastosowanie danych z ciπgnika...49 ZALADUNEK PRZYCZEPY Proces zaladunku, ogolnie...50 Ustawienie podbieracza...50 Rozpoczecie procesu zaladunku...50 Ostroznosc przy zaladunku...50 OPROZNIANIE PRZYCZEPY Roz adunek zbieracza pokosu...51 SprzÍg o roz πczajπce (NS) der Dosiereinrichtung...51 ZakoÒczenie procesu roz adunku...51 KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa...52 OgÛlne warunki konserwacji...52 Czyszczenie czíúci maszyny...52 Odstawienie na wolnym powietrzu...52 Zimowanie...52 Wa ki przegubowe...52 Urzπdzenie hydrauliczne...52 WskazÛwki bezpieczeòstwa...53 Zbiornik gazu...53 Ustawienie hamulcûw...53 Zastosowanie os on bocznych...53 Podbieracza...54 Prasy x w roku...55 Mechanizm tnacy...56 Demontaø skrobaka...57 Przekladnia...58 aòcuchy...58 W πcznik ciúnienia oleju...59 Zabezpiecznie instalacji elektrycznej...59 Wymiana filtrûw...59 Ustawienie wlacznika...60 Pod πczenie wíøy hamulcowych...61 PielÍgnacja i konserwacja...61 hamulcûw hydraulicznych...61 Pozycja zwolniona na zaworze hamulca...62 Odstawienie przyczepy...62 Usterki w pracy...70 Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej...71 DANE TECHNICZNE Dane techniczne...73 Umiejscowienie tabliczki znamionowej...73 Wyposazenie dodatkowe...73 Zastosowanie zbieracza zgodnie z jego przeznaczeniem 74 W aúciwy za adunek...74 Moment przyciπgania...75 Ciúnienie...75 ZA CZNIK WskazÛwki bezpieczeòstwa...78 Wa ek przegubowy...79 Plan smarowania()...81 Wydanie...84 Plan hydraulika (do roku 2006)...89 Plan hydraulika (od roku 2006)...90 Plan przeglπdowy kalkulatora roboczego...91 Plan przeglπdowy ñ PWM kalkulator roboczy...92 Plan hydraulika...93 Plan pod πczenla...94 UWAGA! WskazÛwki bezpieczeòstwa zobacz w za πczniku! 0800_-Inhalt_
5 WstÂp Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Oúwiadczenie zgodnosci EG Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje sií, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy (za πcznik 1). WskazÛwki dla bezpiecznej pracy Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeòstwa oznaczone jest tym symbolem. Znaczenie piktogramûw Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi wy πczyc silnik i wyciπgnπê kluczyk Gdy pracuje silnik i jest w πczony WOM nie wchodziê na powierzchnií adunkowa Podczas pracy silnika nie przebywaê w s0ylenia kraty. Przebywanie dozwolone jest tylko, gdy jest ustawione zabezpieczenie. Nie dotykaê øadnych poruszajπcych sií czíúci maszyny. OdczekaÊ do ich ca kowitego zatrzymania. Nie siegaê rekπ w strefí zgniotu, tak d ugo, jak mogπ poruszac sií poszcz. czíúci Tak dlugo, jak pracuje silnik przy w πczonym WOM nie siígaê w strefí pracy podbieracza. Zagroøenie przez obracajπce sií czíúci maszyny Ostrzeøenie przed uszkodzeniem * trzpienie po prawej i lewej stronie przyczepy musza byê dok adnie w oøone, w przeciwnym wypadku powstana uszkodzenia burty tylnej i czíúci ruchomych, dlatego: - zawsze przeprowadziê kontrole przed hydraulicznym ot arciem burty tylnej 0400_-Warnbilder_
6 PRZED URUCHOMIENIEM OgÛlne wskazûwki bezpieczeòstwa dotyczπce uøytkowania zbieracza pokosu WskazÛwki dotyczπce jazdy ze zbieraczem Pod πczony zbieracz pokosu wp ywa na jazdí pojazdu ciπgnπcego. * Przy pracach na pagûrkowatym terenie istnieje ryzyko wywrûcenia sií zbieracza * JazdÍ naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych i glebowych Die maximal Geschwindigkeiten beachten (je nach Ausstattung des Anhängers). * Aby zapewniê bezpieczeòstwo prowadzenia ciπgnika i skutecznosc hamowania, naleøy obciπøyê ciπgnik ciíøarem balastowym (min. 20% ciíøaru pojazdu na oú przedniπ) WskazÛwki pod πczania i od πczania przyczepy * Przy sprzíganiu przyczepy z ciπgnikiem istnieje niebezpieczeòstwo skaleczenia! * Podczas sprzígania nie wchodziê miídzy zbieracz i ciπgnik, tak d ugo jak ciπgnik jedzie w ty. * Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem a zbieraczem, jeøeli ciπgnik nie jest zabezpieczony przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca recznego lub/i pod oøenie k Ûd zabezpieczajπcych! * Montaø i demontaø wa ka przegubowego przeprowadzaê tylko przy wy πczonym silniku. Die Gelenkwelle muss beim Ankuppeln ordnungsgemäß einrasten. Uwaga! ProszÍ zwrûciê rûwnieø uwagí na wskazûwki znajdujπce sií w pozostalych rozdzia ach i za πcznikach niniejszej instrukcji. Kg 20% Odstawienie (parkowanie) urzπdzenia * Podczas odstawienie zbiercza wa ek przegubowy zgodnie z przepisami powinien byê zdemontowany, ewentualnie zabezpieczony aòuchem. Nie stosowaê aòcucha (H) do zawieszanie wa ka. Auf die Höhe des Anhängers achten (besonders bei niedrigen Durchfahrten, Brücken, Überlandleitungen, usw...) * Przewoøenie osûb na zbieraczu jest kategorycznie zabronione Jazda po drogach publicznych * ProszÍ stosowac sií do przepisow ruchu drogowego obowiazujacych w Panstwa kraju * Jazda po drogach publicznych moøe odbywac sií wylacznie przy zamknietych burtach. Oswietlenie musi byê zamontowane prostopadle w stosunku do drogi. UøytkowaÊ zbieracz zgodnie z jego przeznaczeniem! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: zobacz rozdzia : "Dane techniczne" * Podane parametry (dopuszczalne obciazenie osi, ciezar podporowy, masa calkowita) nie mogπ byê przekroczone. Dane te znajduja sií po prawej stronie przyczepy. * ProszÍ zwrocic uwage na graniczne wielkosci zapotrzebowania mocy ciagnika. 0700_-Inbetriebnahme_
7 PRZED URUCHOMIENIEM Przed uruchomieniem a. Przed rozpoczeciem pracy uøytkownik musi zapoznaê sií z obs ugπ i funkcjonowaniem maszyny. Podczas pracy jest juø za pûüno. b. Przed kaødym uruchomieniem sprawdziê przyczepí pod wzgledem bezpieczeòstwa pracy i ruchu drogowego. c. Przed uruchomieniem urzadzeò hydraulicznych i w πczaniem napídu usunπê wszystkie osoby z pola zagroøenia. Istnieje niebezpieczeòstwo zgniotu i okaleczenia w polu dziaøania podbieracza, meczanizmu tnπcego, tylnej burty i gûrnej nabudowy. d. Przed przystπpieniem do pracy kierowca musi upweniê sií, øe maszyna nie stanowi dla nikogo zagroøenia, a przed urzπdzeniem nie znajdujπ sií øadne przeszkody. W przypadku, gdy prowadzπcy pojazd ma ograniczone pole widzenia z ty u przyczepy, musi byê kierowany podczas cofania. e. ProszÍ stosowaê sií do zaleceò umieszczonych na przyczepie. Na stronie 5 znajda PaÒstwo objaúnienia znakûw ostrzegawczych. f. ProszÍ zwrûciê rûwnieø uwagí na wskazûwki znajdujπce sií w pozostalych rozdzia ach i za πcznikach niniejszej instrukcji. Kontrola przed uruchomieniem 1. SprawdziÊ, czy wszystkie urzπdzenia bezpieczeòstwa (pokrywy, os ony itd.) znajdujπ sií we w aúciwym stanie tech. i czy sa zamontowane we w aúciwych miejscach. 2. Zbieracz nasmarowaê zgodnie z planem smarowania. SprawdziÊ poziom oleju i szczelnoúê przek adni 3. SprawdziÊ ciúnienie w oponach 4. SprawdziÊ dokrícenie nakrítek kû 5. ZwrÛciÊ uwagí na liczbí obrotûw WOM 6. ZlokalizowaÊ pod πczenie elektryczne do ciπgnika i dobraê odpowiednie przy πcze. PostepowaÊ zgodnie ze wskazûwkami z instrukcji obs ugi! 7. SkoordynowaÊ z ciπgnikiem: * wysokoúê dyszla * pod πczenie hamulcûw * zainstalowaê düwignií hamulca rícznego 8. Wzmocnic przyczepí wy πcznie za pomocπ przeznaczonych do tego urzπdzeò 9. RozciπgnπÊ odpowiednio wa ek przegubowy i sprawdziê funkcjonowanie zabezpieczenia przeciw przeciπøeniom (zobacz za πcznik) 10. PrzeprowadziÊ kontrolí urzadzeò elektrycznych 11. Pod πczyê przewody hydrauliczne do ciπgnika. * sprawdzic przewody pod kπtem uszkodzeò i stopnia zuøycia * zwrûciê uwagí na w aúciwy przewûd 12. Wszystkie niestabilne czíúci konstrukcyjne musza byê zabezpieczone przed zmianπ po oøenia podaczas jazdy 13. SprawdziÊ dzia anie hamulcûw WskazÛwka! Poniøej podane wskazûwki powinny u atwiê PaÒstwu uruchomienie maszyny. Dok adniejsze informacje odnoszπce sií do poniøszych punktûw znajdziecie PaÒstwo w poszczegûlnych rozdzia ach tej instrukcji. 0700_-Inbetriebnahme_
8 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Przy πcza hydrauliczne Pod πczenie wíøy hyraulicznych Prosty mechanizm sterujπcy W przypadku, gdy ciπgnik posiada tylko prosty zawûr sterowniczy, konieczne jest zamontowanie w specjalistycznym warsztacie zwrotnego przewodu oleju (T). - Pod πczyê przewûd ciúnieniowy do prostego urzπdzenia sterujπcego. Z πczyê olejowe przewody zwrotne ciπgnika i przyczepy (2, ze wzmocnionym przekrojem poprzecznym) WskazÛwka! Gdy podczas pracy wystípuje podwyøszenie temp oleju naleøy dokonac pod πczenia prostego urzπdzenia sterujπcego (zobacz wyøej) Zwrotne urzπdzenie sterujπce - Po πczyc przewûd ciúnieniowy (1) i olejowy przewûd zwrotny (2). (Przewodem ze wzmocnionym przekrojem poprzecznym jest olejowy przewûd zwrotny) PrzewÛd LS (wyposaøenie dodatkowe) - pod πczyê przewûd Load sensning do przy πcza LS ciπgnika UWAGA przy ciπgnikach z zamkniítym systemem hydraulicznym i LS - Przed pod πczniem wy πczyê WOM - UstawiÊ düwignie (ST) na urzπdzeniu sterujπcym w pozycji p ynnej (pozycja neutralna) - ZwrÛÊ uwagí na czystoúê sprzíg a Pozycja standardowa przy otwartym systemie hydraulicznym WskazÛwka! Am Schlepper muss ein druckloser Ölrücklauf gewährleistet sein. Achtung! Der Hydraulikdruck des Schleppers darf maximal 205 bar betragen! JOHN-DEERE, CASE-MAXXUM, CASE-MAGNUM, FORD SERII 40 SLE Przed pod πczeniem naleøy zupe nie przykríciê úrubí (7) na bloku hydraulicznym Ta pozycja úruby (7) jest ustawiona fabrycznie UWAGA Przy nieuwadze zawûr nadciúnienia hydrauliki ciπgnika znajduje sií pod obciπøeniem i moøe wystapiê przegrzanie oleju. 7a Poz standardowa przy otwartym systemie hydr. 7b 7 LS P T Uwaga przy ciπgnikach z zamkniítym systemem hydraulicznym i LS LS = Load sensing 7a 7b _-Erstanbau_
9 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Obs uga: Pod πczenia do ciπgnika - pod πczyê 3-biegunowπ wtyczkí do puszki DIN 9680 w ciπgniku Ustawienie uchwytu wíøa - Tak ustawiê uchwyt wíøa, øeby powsta wystarczajπcy odstíp miídzy przewodem hydraulicznym i dyszlem (A2) Uwaga! Przed kaødym uruchomieniem pojazdu przeprowadziê kontrolí pod kπtem bepieczeòstwa Tablice ostrzegawcze: - pod πczyê 7-biegunowπ wtyczkí do ciπgnika - sprawdziê poprawnoúê dzia ania oúwietlenia w przyczepie Przy ciπgnikach z systemem ISO-Bus - pod πczyê 9-biegunowπ wtyczkí do puszki ISO-Bus w ciπgniku 0701_-Erstanbau_
10 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Ustawienie zaczepu tak ustawiê zaczep (A) na ciπgniku, øeby przy zaczepionej przyczepie, szczegûlnie przy pochyleniu, by zachowany wystarczajπcy odstíp miídzy wa kiem przegubowym i dyszlem (A1). Knickdeichsel einstellen Aby podbieracz pracowa w aúciwie musi byê w aúciwie ustawiony na zaczepionej przyczepie (pole wychylenia podbieracza) - Einstellmaß (M) siehe Kapitel "Pick-up" A A1 Sytuacja wyjúciowa: - Pod πczyê przyczepí do ciπgnika - Obydwa t oki cylindrûw hydraulicznych dyszla przegubowego muszπ byê max zciπgniíte Schwingungsdämpfung 1) Wichtig! Für eine ordnungsgemäße Funktion der Schwingungsdämfung beachten: - Für Strassenfahrten darf der Zylinder (K) nicht ganz eingefahren sein - Zylinder (K) ca. 1-3 cm ausfahren 1-3 cm Proces ustawienia: - PoluüniÊ nakrítki (K) na gwintowanych trzpieniach - Przez przekrícenie t oka cylindra tak mocno rozkríciê ewent, skrecic trzpieò gwintowany, aø uzyska sií øπdany wymiar (M) - Den maximalen Verstellbereich nicht überschreiten (L max siehe Tabelle unten) - Przestawienie musi odbywaê sií na zmianí w obu cylindrach - Beide Hydraulikzylinder müssen gleich lang eingestellt werden. - NakrÍtki (K) ponownie dokreciê Hinweis! Wird die Gewindespindel zu weit herausgedreht kann es zu Beschädigungen kommen. Maximalmaß laut Tabelle beachten! G K Vorspanndruck im Gasspeicher (G): Type PRIMO, FARO EUROPROFI TORRO, JUMBO (3 to-anhängung) JUMBO (2 to-anhängung) Druck verändern - siehe Kapitel "WARTUNG" 1) Serienausrüstung bei JUMBO, TORRO Wunschausrüstung bei EUROPROFI, FARO, PRIMO 0701_-Erstanbau_5543 Fülldruck 50 bar 70 bar 80 bar 100 bar Type Teilenummer L max PRIMO, FARO EUROPROFI, TORRO, JUMBO (2 to-anhängung) mm JUMBO 3t (3 to-anhängung) mm
11 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Zablokowaniu osi skrítnej ï Obs uga osi skrítnej jest uzaleøniona od wyposaøenie ciπgnika i przyczepy samozbierajacej Uwaga! Die Lenkachse muss bei schnelleren Straßenfahrten mit beladenem Wagen immer gesperrt sein!!! Wariant 1 Wariant W ciagnikach bez systemu Load sensing: - pod πczyê dodatkowy przewûd hydrauliczny do ciπgnika - przy pomocy zaworu sterujπcego (ST) zablokowaê lub odblokowaê oú skrítnπ W ciπgnikach z systemem Load sensing: - przewûd hydrauliczny jest pod πczony do bloku hydraulicznego - obs uga nastípuje przez,,power CONTROL,, lub przez terminal ISOBUS (zobacz opis obs ugi odpowiedniego sterowania) Achtung! Die Lenkachse muss gesperrt werden: - bei schnellen Geradeausfahrten über 30 km/h - auf unbefestigtem Untergrund - in Hanglagen - bei Entlastung der vorderen Achse durch Knickdeiselbetrieb - beim Überfahren des Fahrsilos - wenn die Seitenführung der ungelenkten Achse nicht mehr ausreicht 0700_-Lenkachssperre_
12 USTAWIENIE DYSZLA Ustawienie dyszla Montaøu wide ek ciπgu typu DST 2000 Regulowany w pionie dyszel amany typ DST 2000 jest stosowany w przyczepach LoF (LoF = urzπdzenia rolne lub leúne) o dopuszczalnym ciíøarze ca kowitym kg. - dopuszczalny ciíøar podporowy wynosi 2000 kg. - dopuszczalna wartoúê Dc (dyszel ñ si a wzd uøna) wynosi 87,58 kn - max. PrÍdkoúÊ: LoF maksymalnie 80 km/h Momenty ciπgu úrub mocujπcych ucha zaczepu: - M16x1, Nm - M20x1, Nm åruby mocujπce naleøy kontrolowaê regularnie w razie potrzeby korygowaê ich dokrícenie. W stanie z oøonym (do roz adunku) dopuszcza sií jazdí wy πcznie na krûtkim, p askim odcinku. Niewielkie z oøenie (podczas jazdy) jest jednakøe dozwolone bez ograniczeò. Podczas jazdy w stanie z oøonym naleøy zwrûciê szczegûlnπ uwagí, aby moøliwoúê ruchu pod kπtem ucha zaczepu/sprzíg a kulistego by a od gûry ograniczona. Uwaga! Produkcja i montaø odbywajπ sií prawie wy πcznie w fabryce. W przypadku samodzielnego montaøu naleøy koniecznie zg osiê sií do producenta. Wskazowka Zaczep kulisty * Zaczep kulisty moze byc laczony wylacznie z kulami sprzegowymi 80 firmy Scharm ller GmbH lub innymi atestowanymi kulami sprzegowymi, ktore gwarantuja bezpieczne podlaczenie i blokade. Figyelem! Surowo zabrania sie naprawiania uszkodzonych badz zniszczonych sprzegiel kulistych. Konserwacja Do ogolnych prac konserwacyjnych naleza nastepujace czynnosci: - smarowanie punkt polaczenia - kontrola osadzenia srub mocujacych sprzegla kulistego - wymiana uszkodzonych, zdeformowanych lub wytartych sprzegiel kulistych - wymiany moze dokonac wylacznie fachowy personel! 0700_-Zug-Kugelkupplung_
13 Ko a podporowego Montaø stopy podporowej - przyczepí pod πczyê do ciπgnika - odciπøyê stopí podporowπ przez uruchomienie dyszla przegubowego. Odstawienie zbieracza * Zbieracz odstawiaê na p askim, twardym pod oøu. W przypadku, gdy pod oøe jest miekkie, pole pod stopπ podporowa naleøy odpowiednio zwiíkszyê przez pod oøenie twardego przedmiotu (np. kawa ek drewna) UWAGA Odstawienie zbieracza moøe nastapiê tylko wtedy, gdy zbieracz jest zupe nie pusty. MaszynÍ naleøy ustawiê na stopie podporowej i zabezpieczyê jπ przed stoczeniem sií. - WyciπgnπÊ sworznie ryglujπce (1), podnieúê stopí podporowπ i ponownie unieruchomiê - ZwrÛciÊ uwagí na w aúciwe zaryglowanie sworzni (1)! - Zbieracz lekko unieúê w przûd przy pomocy dyszla przegubowego - WyciπgnπÊ trzpienie ryglujπce(1), OdchyliÊ stopí podporowπ w ty i ponownie zaryglowaê - ZwrÛciÊ uwagí na w aúciwe zaryglowanie trzpieni (1) - OpuúciÊ zbieracz przy pomocy dyszla przegubowego - ZdemontowaÊ przy πcza hydrauliczne i odczepiê zbieracz 0500_-Stützfuß_
14 podbieracza Ustawienie pola wychylenia podbieracza Aby podbieracz pracowa w aúciwie musi byê w aúciwie ustawiony na zaczepionej przyczepie (pole wychylenia podbieracza) Ustawienie przy 5-rzÍdowym podbieraczu (do roku 2006) Wymiar (M) = 430 mm Einstellvorgang siehe Kapitel "Erstanbau an den Schlepper" Ustawienie przy 6-rzÍdowym podbieraczu (od roku 2006) Wymiar (M) = 480 mm Achtung! Auf Quetschstellen beim Auf- und Abbewegen der Pick-up achten. Achtung! Das Prallblech (P) dient auch als Unfallschutz und darf während des Betriebes nicht abgenommen werden. WskazÛwka: przy nierûwnym pod oøu wymiar musi byê zmniejszony o 1 cm (M=420 mm) WskazÛwka: przy nierûwnym pod oøu wymiar musi byê zmniejszony o 2 cm (M=460 mm) Ustawienie odciπøenia podbieracza Dla optymalnej pracy podbieracza moøna zmieniê stopieò napríøenia spríøyn. Podbieracz jest zawieszony zbyt luüno (skacze) - zmniejszyê wymiar (X) Podbieracz jest zawieszony zbyt sztywno - zwiíkszyê wymiar (X) 0701_-Pick-up_
15 Mechanizm tn cy, belka noøowa Mechanizm tnπcy Przed uruchomieniem naleøy dokonaê kontroli belki noøowej: - sprawdziê osadzenie sworzni z lewej i prawej strony (E2) - naostrzenie noøy - sprawdziê, czy zabezpieczenie przeciw przeciπøeniom jest wolne od zabrudzeò - skontrolowaê odstíp od pod oøa (A) Waøne! Blokada belki noøowej * Pozycja E2 - po prawej i lewej stronie przyczepy - zabezpieczyê obydwa sworznie zatyczkami (V) ZewnÍtrze przyciski mechanizmu tnπcego Do prac konserwacyjnych belka noøowa moøe byê wychyl na lub chowana przy pomocy przyciskûw (57). Czujnik uaktywniac tylko przy pustym kanale i wylaczonym napedzie prasy! Uwaga! Przed zlozeniem zwrocic uwage na stan tech. mechanizmu tnacego (uszkodzone noze, wygiete czesci itd.) Uwaga! Kaødorazowo przed uruchomienie naleøy sprawdziê, czy sworznie z prawej i lewej strony sπ zablokowane!! Achtung! Bei allen Arbeiten am Messerbalken besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Besonders beim seitlichen Einschwenken und beim Hochklappen des Messerbalkens. Wskazowki przy zablokowaniu sií kanalu prasowania UWAGA! Przy zablokowaniu kanalu prasowania nie naleøy uaktywniac czujnika powodujacego wychylenie (czujnik prawo), tak ze listwa nozowa jest wychylana pod cisnieniem hydraulicznym. WskazÛwki ogûlne Do przeprowadzenie prac konserwacyjnych, belkí noøowπ moøna odchyliê na lewa stroní przyczepy Przy odchylonej belce wszystkie noøe sπ atwo dostípne: - do naostrzenia - do montaøu i demontaøu - do czyszczenia Pomoc - trzymaê wciúniíty przycisk na pulpicie sterowania i jednoczeúnie w πczyê napíd WOM. Belka noøowa zostanie wychylona przez nacisk masy zielonej przy pracujπcym wa ku przegubowym - Po usuniíciu zatoru ponownie schowaê belkí 0700_-Schneidwerk_
16 Mechanizm tn cy, belka noøowa Wychylenie belki noøowej Wychylenie belki noøowej na lewπ stroní przyczepy 3. ZdjπÊ ze sworzni si ownik (z lewej i prawej strony) Uwaga! Zabrania sií jazdy przyczepπ przy wychylonej max belce noøowej (A) 1. WychyliÊ belkí noøowπ (A1) 4. Lewy si ownik odchyliê w gûrí i zablokowaê w uchwycie (H). 5. WychyliÊ belkí noøowπ 2. OdblokowaÊ obydwa sworznie (E1) (z lewej i prawej strony) - wyciπgnπê zatyczki i odblokowaê obydwa sworznie - zabezpieczyê obydwa sworznie zatyczkami (V) 6. ZablokowaÊ belkí noøowπ zatyczkami (V) w pozycji wychylonej Sk adanie belki noøowej Sk adanie belki noøowej przebiega w odwrotnej kolejnoúci do procesu rozk adania 0700_-Schneidwerk_
17 Mechanizm tn cy, belka noøowa Regulacja belki noøowej Pionowe ustawienie belki noøowej * Belka powinna byê tak ustawiona, øeby podczas jej odchylania rura ramy wpasowa a sií bez problemu w otwûr na ramie Ustawienie belki noøowej w wychylonej pozycji Tak naleøy ustawiê belkí, aby przy jej wychylonej pozycji sworznie (B) znalaz y sií w pobliøu úrodka pod uønego otworu (X=X). Ustawienie przy pomocy úruby (SK-4) na spodniej stronie belki noøowej. * Ustawienie przy pomocy úruby (SK-5) na spodniej stronie belki noøowej. Ustawienie 1. PoluzowaÊ nakrítkí kπtowπ 2. OdkrÍciÊ odpowiednio úrubí (SK-4) Ustawienie noøy * Tak naleøy ustawiê noøe, aby znalaz y sií w po oøeniu centralnym miídzy palcami rotora. Noøe ustawiê centralnie miídzy palcami rotora. Tak ustawiê, aby przy wychylaniu belki noøowej rura ramy zosta a przesuniíta na element úlizgowy - p ytka powinna znaleüê sií ok. 3 mm pod najwyøszym punktem (zob. szkic) 1. PoluzowaÊ nakrítkí kontrujπcπ - po lewej i prawej stronie 2. Z jednej strony lekko wykríciê úrubí (SK-1, SK- 2) Gdy belka noøowa ma byê przesuniíta w lewo: - najpierw wykríciê úrubí (SK-1) po lewej stronie - nastípnie wkríciê úrubí (SK-2) po prawej stronie. DziÍki wkríceniu tej úruby, belka noøowa moøe byê tak daleko przesuniíta, aø noøe znajda sií w pozycji centralnej miídzy palcami rotora. Gdy belka noøowa ma byê przesuniíta w prawo: - najpierw wykríciê úrubí (SK-2) po prawej stronie - nastípnie wkríciê úrubí (SK-1) po lewej stronie 3. WkrÍciÊ obydwie úruby do oporu (SK-1 i SK-2) - nie dokrícaê úrub zbyt mocno 4. ZabezpieczyÊ obydwie úruby (SK-1 i SK-2) nakrítkami kontrujπcymi) 3. ZabezpieczyÊ úrubí (SK-4) nakrítkπ kontrujπcπ 0700_-Schneidwerk_
18 Mechanizm tn cy, belka noøowa Kontrola odstípu noøy od rotora - OdstÍp noøy od rotora powinien wynosiê min 20 mm - ustawiê odpowiednio úruby (SK-3) min. 20 mm SK3 K Kontrola 1. SchowaÊ belkí noøowπ (pozycja robocza) 2. przeprowadziê kontrolí optycznπ OdstÍp noøy od rotora powinien wynosiê min 20 mm Ustawienie odstípu 1. PoluzowaÊ nakrítki kontrujπce (K) - po lewej i prawej stronie belki noøowej 2. Tak mocno odkríciê úrubí (SK-3), aø zostanie osiπgniíty w aúciwy odstíp (20-30 mm) - tak ustawiê obydwie úruby, aby belka noøowa przy chowaniu nie uleg a zgiíciu 3. ZabezpieczyÊ úruby nakrítkami kontrujπcymi (K). 0700_-Schneidwerk_
19 BURTA TYLNA Zabezpieczenie przy zamykaniu Opuszczanie tylnej burty do poz. "C" odbywa sií tylko pod naciskiem masy wlasnej burty. Wy adunek przy pomocy walcûw dozujπcych Warianty 1. Normalne dozowanie - Tylnπ úcianí blaszanπ za oøyê na ramí wychylnπ - zabezpieczyê zatyczkami (lewo, prawo) Uwaga! Przy otwieraniu i zamykaniu burty tylnej nikt nie moøe znajdowac sií w strefie wychylu! Nic nie moøe znajdowac sií pod podniesiona w gore burta! Poruszanie po drodze publicznej dozwolone wylacznie przy zamknietej burcie tylnej. Dopiero w poz."c" zostaje uaktywniona hydraulika przez wlacznik (56) i burta zamyka sií pod cisnieniem (G). 2. Dozowanie optymalne * Tylnπ úcianí blaszanπ za oøyê na ramí wychylna - zabezpieczyê zatyczkami (lewo, prawo) Pasza spada rûwnomierniej rozdzielona na pod oge. Przy procesie przelaczania zachowac bezpieczny odstep! Przyk ad Istnieje niebezpieczenstwo skaleczenie, gdy jedna z osob bídzie znajdowala sií z tylu przyczepy, podczas gdy druga uruchomi z kabiny ciagnika funkcje otwierania przyczepy (otwarcie burty tylnej, wlaczenie napedu...) Ostrzeøenie przed uszkodzeniem * Sworznie po lewej i prawej stronie zbieracza muszπ byê dok adnie tak samo za oøone, w przeciwnym razie moøe dojúê do uszkodzeò burty tylnej i czíúci wychylnych Dlatego - zawsze przeprowadziê kontrolí przed otwarciem tylnej burty 0400_-Rückwand_
20 Walce dozujace Demontaø walcûw dozujπcych 1. OtworzyÊ tylnπ burtí zbieracza pokosu 2. PoluüniÊ napiície aòcucha (58) i zdjπê aòcuch napídowy (1) 3. ZdemontowaÊ lewπ i prawπ úcianí blaszanπ (2) Uwaga! Nie zmieniaê ustawienia úrub Achtung! Nicht in den Bereich der Dosierwalzen greifen solange der Antriebsmotor läuft. 4. Zdemnotowac gûrne walce dozujπce WyciπgnπÊ z lewej i prawej stroní nastípujπca úruby: - trzy úruby (SK-3) przy oøysku obudowy - dwie úruby (SK-2) przy pierúcieniu ochronnym 5. Zdemontowac dolne walce dozujπce - wyciπgnπê dwie úruby (SK-2) przy pierúcieniu ochronnym, z lewej i prawej strony 6. PrzesunπÊ do ty u walce dozujπce 7. ZamontowaÊ ponownie lewπ i prawπ úcianí blaszanπ 8. Ustawic w πcznik - zobacz nastípna stroní 0700_-Dosierer_
21 Walce dozujace W πczenie pod ogi rusztowej Informacje ogûlne Przy zamontowanych walcach dozujπcych úruba (SK-5) znajduje sií za w πcznikiem i nie spe nia øadnej funkcji. Zasuwa w πczajπca (90) jest utrzymywana przez jeden z elementûw walcûw dozujπcych w pozycji A. Tylko tak moøna uruchomiê napíd pod ogi rusztowej - przez automatykí za adowcza lub - przez uruchomienie w πcznika pod ogi rusztowej na pulpicie W przypadku, gdy walce dozujπce sπ wymontowane zasuwa w πczajπca (90) znajdzie sií w pozycji B. W tej pozycji napíd pod ogi rusztowej jest wy πczony. Przy procesie za i wy adunku jest to oczywiúcie niepoøπdane., dlatego przy wymontowanych walcach w πcznik ten musi byê zablokowany w pozycji A. Moøna tego dokonaê przy pomocy úruby (SK-5), ktûra jest dostarczana wraz z maszyna. Achtung! Bei Arbeiten hinter geöffneten Schutzabdeckungen besteht erhöhte Verletzungsgefahr. A B Ustawienie przy wymontowanych walcach dozujπcych 1. Zasuwe w πczajπca (90) ustawiê w pozycji A 2. Tak przykríciê úrubí (SK-5) w d ugim otworze, aby zasuwa w πczajπca (90) zosta a unieruchomiona w pozycji A SK-5 Montaø w πcznika ciúnienia oleju Przy pracy z wymontowanymi walcami dozujπcymi zaleca sií zamontowanie w πcznika ciúnienia oleju (3). Gdy zielonka naciska na burtí tylnπ, w πcznik cisnienia oleju wy πcza automatycznie napíd pod ogi. Przy zamotowanych walcach dozujπcych w πcznik ten nie spe nia øadnej funkcji - Pod πczenie elektryczne zobacz listí czíúci zamiennych, plan pod πczenia zobacz za πcznik. - Einstellung siehe Kapitel "WARTUNG" bar 0700_-Dosierer_
22 NABUDOWA Ustawienie nabudowy 4. Bocznπ úcianí przykríciê do wspornikûw (S) * Przy przebudowie muszπ koniecznie brac udzia dwie osoby, a urzπdzenie musi znajdowaê sií w pozycji poziomej. * NiebezpieczeÒstwo wypadku! Uwaga! * Przy przebudowie muszπ koniecznie brac udzia dwie osoby, a urzπdzenie musi znajdowaê sií w pozycji poziomej. * NiebezpieczeÒstwo wypadku! 5. ZamontowaÊ prowadnicí (K) - zabezpieczyê zatyczkami (K) 1. PodnieúÊ gûrnπ kratí (3) 2. PodnieúÊ dolnπ kratí (3a) 6. ZamontowaÊ (8) przy pomocy zatyczek p achtí (1)zakrywajacπ WskazÛwka! 3. PodnieúÊ przedniπ burtí bocznπ - lewπ i prawπ 7. ZawiesiÊ liní dachowπ TD 57/91/56 Przy z oøonej nabudowie rusztowej i uruchomieniu walcûw dozujπcych musi byê zdemontowana tylna plandeka (8). Gdy plandeka nie zostanie zdjíta nastπpi jej uszkodzenie przez pracujπce walce! 0600_-Aufbauoberteil_
23 Sterowanie Direct Control Pulpit obs ugi "DIRECT CONTROL" Znaczenie przyciskûw na pulpicie obs ugi WskazÛwki: Podnoszenie dyszla amanego Podnoszenie nabudowy rusztowej 2 Opuszczanie dyszla amanego Opuszczanie nabudowy rusztowej 3 Chowanie belki noøowej Zmniejszanie prídkoúci roz adunku pod ogi rusztowej 4 Wysuwanie belki noøowej Bieg pod ogi rusztowej w przûd 5 Podnoszenie podbieracza Otwieranie burty tylnej (z walcami dozujπcymi w πczonymi) 6 Opuszczanie podbieracza Zamykanie burty tylnej (z walcami dozujπcymi wy πczonymi) 7 Bieg pod ogi rusztowej w ty (= przycisku powracajπcy) ZwiÍkszanie prídkoúci roz adunku pod ogi rusztowej 8 Przycisk w πczania/wy πczania - prze πczenie na inny tryb pracy (czerwone/zielone) - przycisk STOP Uruchomienie øπdanej funkcji hydraulicznej Obs uga jest podzielona na funkcje za- i wy adunku Funkcjπ za adunku sπ przyporzπdkowane czerwone symbole z czerwonπ lampka LED Funkcjπ roz adunku sπ przyporzπdkowane zielone symbole z zielonπ lampkπ LED Czarne symbole sπ aktywne dla obydwu trybûw pracy W πczenie czíúci obs ugi PrzytrzymaÊ na kilka sekund przycisk I/O - lampka kontrolna (LED) úwieci na czerwono Prze πczenie na inny tryb pracy Na krûtko przycisnπê przycisk I/O - lampka (LED) zmienia kolor na zielony Funkcje za adunku (= czerwone symbole) - Po w πczeniu funkcje za adunku sπ zawsze aktywne - Lampka (LED) na przycisku I/O úwieci sií na czerwono - Øπdana funkcja hydrauliczna jest uruchamiana przez naciúniície odpowiadajπcego przycisku - lampka (LED) wybranego przycisku úwieci sií na czerwono Funkcje roz adunku (= zielone symbole) - Lampka (LED) na przycisku I/O úwieci sií na zielono - Aktywne sπ wy πcznie funkcje oznaczone zielonym symbolem - Øπdana funkcja hydrauliczna jest uruchamiana przez naciúniecie odpowiadajπcego przycisku - lampka (LED) wybranego przycisku úwieci sií na zielono Dyszel amany (=czarny symbol) moøna uruchamiaê z obydwu poziomûw. Gdy trzeba przestawiê nabudowí rusztowπ, naleøy przestawiê pulpit obs ugi. (zobacz opis przycisku,,dyszel amany / nabudowa rusztowa) Lampki kontrolne (LED) Gdy úwieci sií lampka kontrolna (LED), przyporzπdkowane jej funkcja jest aktywna. Przyk ad na rysunku przedstawia - lampka kontrolna (LED) w gûrnym lewym rogu úwieci - uaktywniono funkcjí "podnoszenie dyszla amanego" Direct-Control_
24 Sterowanie Direct Control Funkcje za adunku - Funkcje za adunku sπ zawsze aktywne po w πczeniu - L a m p k a ( L E D ) n a przycisku I/O úwieci sií na czerwono - Aktywne sπ wy πcznie funkcje oznakowane czerwonym symbolem - WybraÊ øπdanπ funkcjí hydraulicznπ - Lampka (LED) wybranej funkcji úwieci sií na czerwono Bieg pod ogi rusztowej w ty PrzytrzymaÊ przycisk (przycisk powracajπcy) - pod oga rusztowa porusza sií z maksymalnπ prídkoúciπ w kierunku burty tylnej - lampka kontrolna LED úwieci - po puszczeniu przycisku pod oga rusztowa zatrzymuje sií WskazÛwka! Przycisk s uøy rûwnieø do uaktywnienia funkcji ZA ADUNKU 1). Proces ustawiania: - Pozycja wyjúciowa pulpitu obs ugi jest wy πczona WskazÛwka bezpieczeòstwa! Patrz odpowiedni rozdzia tej instrukcji obs ugi! Podnoszenie podbieracza PrzytrzymaÊ przycisk (= przycisk powracajπcy) - podbieracz zostaje podniesiony - lampka kontrolna LED úwieci WskazÛwka! Przycisk uaktywnia rûwnieø funkcje roz adunku Proces ustawiania: - Ustawienie wyjúciowe pulpitu obs ugi jest wy πczone - przytrzymaê przycisk i nacisnπê na krûtko przycisk (2 sek.) - Lampka (LED) úwieci sií i sygna akustyczny oznajmia zmianí stanu. Stan jest kaødorazowo pokazywany przy w πczaniu pulpitu obs ugi. - lampka (LED) rozb yska na krûtko = w πczony - lampka (LED) nie úwieci sií = wy πczony Opuszczanie podbieracza NacisnπÊ przycisk (= przycisk niepowracajπcy) - podbieracz zostanie opuszczony - podbieracz zostaje w pozycji p ywajπcej - lampka kontrolna LED úwieci Funkcje moøna anulowaê przyciskajπc przycisk "Podnoszenie podbieracza" WskazÛwka! Przy uruchomieniu jednej z funkcji z innych poziomûw funkcja podbieracza jest nieaktywna na czas dzia ania wybranej funkcji. - przytrzymaê przycisk i nacisnπê na krûtko przycisk (2 sek.) - Lampka (LED) úwieci sií i sygna akustyczny oznajmia zmianí stanu. Stan jest kaødorazowo pokazywany przy w πczaniu pulpitu obs ugi. - lampka (LED) rozb yska na krûtko = w πczony - lampka (LED) nie úwieci sií = wy πczony Chowanie belki noøowej PrzytrzymaÊ przycisk (= przycisk powracajπcy) - belka noøowa chowa sií pod wp ywem ciúnienia Wysuwanie belki noøowej PrzytrzymaÊ przycisk (= przycisk powracajπcy) - belka noøowa wychyla sií z kana u Gdy maszyna jest wyposaøona w czujnik belki noøowej (opcja) lampka (LED) sygnalizuje (sta e úwiat o), øe belka noøowa jest wychylona. - sygna przy opuszczonym podbieraczu WskazÛwka! Automatyka za- i wy adunku zobacz rûwnieø rozdzia "Automatyczny za ñ i wy adunek" 3) tylko gdy maszyna jest wyposaøona w stanu wype nienia Direct-Control_
25 Sterowanie Direct Control Funkcje roz adunku - Nacisnπ na krûtko przycisk - NastÍpuje prze πczenie na inny modu - Lampka (LED) na przycisku I/O úwieci sií na zielono - Aktywne sπ wy πcznie f u n k c j e o p a t r z o n e symbolem zielonym - WybraÊ øπdanπ funkcjí hydraulicznπ - åwieci sií lampka (LED) wybranej funkcji Otwieranie burty tylnej NacisnπÊ przycisk (=przycisk niepowracajπcy) - burta tylna zostaje podniesiona - walce dozujπce zostajπ w πczone (gdy sπ) - lampka kontrolna LED úwieci Zamykanie burty tylnej NacisnπÊ przycisk (=przycisk niepowracajπcy) - burta tylna zostaje opuszczona - pod oga rusztowa zostaje zatrzymana - walce dozujπce zostajπ wy πczone (gdy sπ) - lampka kontrolna LED úwieci WskazÛwka! Gdy podczas dzia ania automatyki burty tylnej zostanie uruchomiona inne funkcja (np. dyszel amany), burta tylna zatrzymuje sií i pozostaje nieruchoma do chwili zakoòczenia dzia ania uruchomionej w aúnie funkcji. Roz adunek i zwiíkszanie prídkoúci pod ogi rusztowej NacisnπÊ przycisk (=przycisk niepowracajπcy) - pod oga rusztowa biegnie w ty (przy otwartej burcie tylnej) - Lampka kontrolna (LED) úwieci sií - Dalsze naciskanie przycisku zwiíksza prídkoúê biegu pod ogi WskazÛwka! Po 5 sekundach aktualna wartoúê zostaje zapisana i przy nastípnym procesie roz adunku pod oga bídzie bieg a w aúnie z tπ prídkoúciπ (tylko przy automatyce roz adunku). Zmniejszanie prídkoúci pod ogi rusztowej NacisnπÊ na krûtko przycisk (=przycisk powracajπcy) - prídkoúê biegu pod ogi rusztowej zostaje zmniejszona - lampka kontrolna (LED) úwieci sií - Dalsze naciskanie przycisku zmniejsza prídkoúê biegu pod ogi Bieg pod ogi rusztowej w przûd Przytrzymac przycisk (=przycisk powracajπcy) - pod oga rusztowa porusza sií w kierunku podbieracza - lampka kontrolna (LED) úwieci sií WskazÛwka! Przycisk s uøy rûwnieø do zatrzymania pod ogi rusztowej. Dyszel amany / Nabudowa rusztowa Funkcje z tego zakresu mogπ byê uaktywniane zarûwno úwiecπcych sií czerwonych jak i zielonych lampkach LED - Funkcja "Dyszel amany" znajduje sií w ustawieniu podstawowym Podnoszenie dyszla amanego / Podnoszenie nabudowy rusztowej Przytrzymac przycisk (=przycisk powracajπcy) - przednia czíúê przyczepy zostaje podniesiona lub - nabudowa rusztowa zostaje podniesiona (prze πczenie) Opuszczanie dyszla amanego / Podnoszeni nabudowy rusztowej Przytrzymac przycisk (=przycisk powracajπcy) - przednia czíúê przyczepy zostaje opuszczona lub - n a b u d o w a r u s z t o w a z o s t a j e o p u s z c z o n a (prze πczenie) - Wywo anie funkcji "Nabudowa rusztowa" wymaga prze πczenia na inny modu Proces ustawienia - wy πczyê pulpit obs ugi - przytrzymaê przycisk i nacisnπê na krûtko przycisk (2 sek.) - Obydwie lampki (LED) "Nabudowa rusztowa podnoszenie " i "Nabudowa rusztowa opuszczanie" úwiecπ na przemian. Funkcja ta kaødorazowo przy wy πczaniu pulpitu obs ugi zostaje prze πczona na funkcje dyszla amanego. WskazÛwka bezpieczeòstwa! Patrz odpowiedni rozdzia tej instrukcji obs ugi! Direct-Control_
26 Sterowanie Direct Control Automatyka za adunku i roz adunku 3) Kontrola statusu: 1. Przy pomocy przycisku 8 wy πczyê obs ugí (úwiate ko LED 8 nie úwieci sií) 2. Przy pomocy Krzycku 8 w πczyê obs ugí - úwiate ko LED 7 úwieci sií przez krûtki czas Automatyka za adunku jest aktywna - úwiate ko LED 7 nie úwieci sií : Automatyk za adunku jest nieaktywna - úwiate ko LED 5 úwieci sií przez krûtki czas Automatyka roz adunku jest aktywna - úwiate ko LED 5 nie úwieci sií Automatyka roz adunku jest nieaktywna Stan jest kaødorazowo pokazywany przy w πczaniu pulpitu obs ugi Uwaga! Automatyka za i wy adunku wymaga tylko jednokrotnego uruchomienia! W πczanie automatyki za adunku Proces ustawiania: Ustawienie wyjúciowe pulpitu obs ugi jest wy πczone - PrzytrzymaÊ przycisk 7 a nastípnie - Nacisnπ na krûtko przycisk 8 (2 sec.) aø úwiate ko LED 7 na krûtko rozb yúnie i rozbrzmi sygna akustyczny Zalety automatyki za adunku - gísty za adunek - brak zatorûw w kanale - brak przeciπøeò ca ego napídu - ochrona darni - odciπøenie operatora - zwiíkszenie wydajnoúci za adunku Automatyczne sterowanie pod oga rusztowπ przez - dolny czujnik stanu wype nienia 3) - czujnik stanu wype nienia (pokrywa u gûry) 3) - W πcznik ciúnienia oleju 3) W πczanie automatyki roz adunku Proces ustawiania: Ustawienie wyjúciowe pulpitu obs ugi jest wy πczone - PrzytrzymaÊ przycisk 5 a nastípnie - Nacisnπ na krûtko przycisk 8 (2 sec.) aø úwiate ko LED 5 na krûtko rozb yúnie i rozbrzmi sygna akustyczny Zalety automatyki wy adunku - szybki, skuteczny i rûwnomierny roz adunek - ochrona masy zielonej przy roz adunku - otwarcie burty tylnej i rozpoczície procesu roz adunku przez naciúniecie guzika Przebieg funkcji - otwieraniu burty tylnej - pod oga rusztowa rozpoczyna bieg z zapisana wczeúniej prídkoúciπ Przebieg funkcji - uruchamia sií czujnik stanu wype nienia - pod oga rusztowa w πcza sií automatycznie - masa zielona jest przesuwane w ty - powtarza ca y proces do czasu aø ca a powierzchnia za adunku jest wype niona Meldunek- Wagen VOLL ñ przyczepa jest pe na ï gdy w πcznik ciúnienia oleju melduje zbyt wysokie ciúnienie - na pulpicie rozbrzmiewa podwûjny sygna 3) tylko gdy maszyna jest wyposaøona w czujniki stanu wype nienia Direct-Control_
27 Sterowanie Power Control Pod πczenie Aby zapewniê prawid owe dzia anie sterowania, naleøy sprawdziê nastípujπce pod πczenia: 1. NapiÍcie 12 Volt z ciπgnika 2. Pod πczenie ñ pulpit obs ugi z kabel ciπgnika (ISO) 3. Pod πczenie ñ kabel z ciπgnika z kalkulatorem roboczym maszyny 1 Pulpit obs ugi Wersja oprogramowania pulpitu sterowniczego (V x.xx) jest wyúwietlana po prawid owym pod πczeniu prπdu i w πczeniu pulpitu. Wyúwietlacz: - funkcje WORK - funkcje DATA - funkcje SET - funkcje DIAG - TEST - CONFIG Znaczenie przyciskûw Przyciski funkcji adowania: 1 - adowanie automatyczne 2 - bieg pod ogi rusztowej w ty / roz adunek 3 - schowanie belki noøowej 4 - wysuniície belki noøowej 5 - zsuniície dyszla amanego ñ opuszczenie przyczepy 6 - rozsuniície dyszla amanego ñ podniesienie przyczepy 7 - podnoszenie podbieracza 8 - opuszczanie podbieracza Przyciski funkcji roz adunku: 9 - roz adunek automatyczny 10 - bieg pod ogi rusztowej w ty / opcja silnik 2-fazowy powoli ñ szybko 11 - STOP 12 - w πczanie i wy πczanie walcûw dozujπcych 13 - wybûr taúmy poprzecznej / taúma poprzeczna stop 14 - bieg taúmy poprzecznej w lewo/ zmniejszenie prídkoúci biegu pod ogi rusztowej 15 - bieg pod ogi rusztowej 16 - w πczanie i wy πczanie osi chodu w úladzie 17 - bieg taúmy poprzecznej w prawo/ podwyøszenie prídkoúci biegu pod ogi rusztowej 18 - otwieranie burty tylnej 19 - zamykanie burty tylnej 20 - w πczanie wy πczanie / zmiana Menu Wskazowki bezpieczenstwa! W przypdku, gdy kilka osob obsluguje w tym samym czasie elementy uruchamiajace urzadzenia, ewent. ciagnika, naleøy zachowac szczegolna ostroznosc. Uprzednio osoby te powinny ustalic miedzy soba zakres prac. Przyk ad: Istnieje niebezpieczenstwo skaleczenie, gdy jedna z osob bídzie znajdowala sií z tylu przyczepy, podczas gdy druga uruchomi z kabiny ciagnika funkcje otwierania przyczepy (otwarcie burty tylnej, wlaczenie napedu...) 0701_-Power-Control_
28 Sterowanie Power Control Uruchomienie Power Control W πczenie czíúci obs ugi przez - krûtkie naciúniície przycisku ñ I/O CzÍúÊ obs ugi startuje w WORK Menu WORK funkcje za adunku 1. Automatyka za adunku WskazÛwka! Ta instrukcja obs ugi dotyczy przyczep z pe nym wyposaøeniem dodatkowym. KrÛtkie naciúniície przycisku -I/O ukazanie sií napisu DATA Na wyúwietlaczu pojawia sií: - wersja oprogramowania kalkulatora roboczego (V x.xx) - za adunki (L) - roboczogodzin (h) spowoduje Napisu DATA, ktûry po 4 sek. przechodzi ponownie w WORK. P o n o w n e n a c i ú n i Í c i e p r z y c i s k u - I / O gdy na wyúwietlaczu widaê napis DATA spowoduje ukazanie sií napisu SET Dalsze prze πczanie funkcji SET przy pomocy przyciski I/O PowrÛt z funkcji SET do WORK przez - naciúniície przycisku -I/O na czas 1,5 sek. Wy πczenie czíúci obs ugi i kalkulatora roboczego przez - naciúniície przycisku -I/O na 3 sek. W πczenie DIAG (meldunek alarmowy) przez - wy πczenie przycisku -I/O NacisnπÊ przycisk - automatyka za adunku zostanie w πczona lub wy πczona - uruchomienie automatyki za adunku powoduje ukazanie sií na wyúwietlaczu symbolu W πczanie i wy πczanie automatyki za adunku jest moøliwe tylko przy zamkniítej burcie tylnej! Zalety automatyki za adunku - gísty za adunek - brak zatorûw w kanale - brak przeciπøeò ca ego napídu - ochrona darni - odciπøenie operatora - zwiíkszenie wydajnoúci za adunku Sterowanie automatykπ za adunku przez - po oøenie pokrywy stanu wype nienia na dole - po oøenie pokrywy stanu wype nienia na gûrze - napíd pod ogi rusztowej jest w πczany automatycznie - przesuwa paszí na ma ym odcinku w ty - powtarza ca y proces do czasu aø ca a powierzchnia za adunku jest wype niona Der Wagen ist voll, wenn das Futter - gegen die untere Dosierwalze oder - gegen die Rückwand drückt (przyczepy bez urzπdzenia dozujπcego) Gdy przyczepa jest pe na, - na wyúwietlaczu pojawia sií wskaünik (Full) - liczba na liczniku pe nych przyczep podwyøsza sií o jeden Uwaga! Automatyka za adunku wymaga jednorazowego uruchomienia. - gdy przyczepa jest pe na - automatyka za adunku wy πcza sií automatycznie - Po roz adunku - automatyka za adunku aktywuje sií ponownie Ustawienia po w πczeniu i wy πczeniu pozostajπ takie same. WskazÛwka! Bei Maschinen mit klappbarem Dürrfutteraufbau ist die Ladeautomatik nicht möglich. Hinweis! Die Fuhrenzählung erfolgt entweder durch die Voll- Meldung (FULL) oder durch die Zustands- Sequenz "Rückwand zu --> Rückwand auf --> Kratzboden- Rücklauf 10 Sekunden " 0701_-Power-Control_
29 Sterowanie Power Control 2. Pod oga rusztowa za adunek 5. Opuszczanie dyszla amanego Tak d ugo, jak przycisk jest wciúniíty - przednia czíúê przyczepy jest uniesiona w gûrí Tak d ugo jak przycisk jest wciúniíty - pod oga rusztowa porusza sií z max prídkoúciπ od podbieracza do burty tylnej. Pod oga rusztowa zatrzymuje sií (STOP) - gdy masa zielona naciska na walce dozujπce (czujnik nacisku walcûw za πcza sií na min 2s) - uaktywnia sií w πcznik ciúnienia oleju ( pokazuje sií wskaünik wype nienia przyczepy Full) (do zastosowania rûwnieø do krûtkotrwa ego prze πczenia na max prídkoúê podczas roz adunku) WskazÛwka! Pod oga rusztowa pozostaje nieruchoma, gdy uaktywni sií czujnik nacisku walcûw. Informacja o stanie spoczynku nie zostanie jednak wyúwietlona na wyúwietlaczu!) 6. Podnoszenie dyszla amanego Tak d ugo, jak przycisk jest wciúniíty - przednia czíúê przyczepy jest opuszczona w dû 7. Podnoszenie podbieracza Tak d ugo, jak przycisk jest wciúniíty - podbieracz unosi sií w gûrí 8. Opuszczanie podbieracza NacisnπÊ na krûtko przycisk - podbieracz opuszcza sií i pozostaje w pozycji p ywajπcej - symbol na wyúwietlaczu 3. Chowanie belki noøowej Tak d ugo, jak przycisk jest wciúniíty - belka noøowa porusza sií w kanale Gdy belka nie jest ca kowicie schowana - na wyúwietlaczu úwieci sií symbol 4. Wysuwanie belki noøowej Tak d ugo, jak przycisk jest wciúniíty - belka noøowa wysuwa sií z kana u bezciúnieniowo. W przypadku, gdy belki nie moøna wysunπê bez uøycia ciúnienia, naleøy uøyê zewnítrznych przyciskûw. Gdy belka noøowa nie zostanie wysuniíta ca kowicie - na wyúwietlaczu úwieci sií symbol 0701_-Power-Control_
30 Sterowanie Power Control Menu WORK funkcje roz adunku 1. Automatyka roz adunku 2. Pod oga rusztowa, roz adunek / silnik 2-fazowy Na krûtko nacisnπê przycisk - automatyka za adunku zostanie w πczona lub wy πczona - na wyúwietlaczu pojawia sií symbol aktywnej automatyki za adunku Zalety automatyki wy adunku - szybki, skuteczny i rûwnomierny roz adunek - brak zatorûw w kanale - ochrona masy zielonej przy roz adunku Przebieg procesu automatycznego roz adunku 1. Otworzenie burty tylnej 1) Uwaga! Burta tylna zostanie maksymalnie otworzona 2. W πczyê taúmí poprzecznπ 2) 3. Pod oga rusztowa zostanie na krûtko w πczona do biegu w przûd 3) - nacisk masy zielonej na walce dozujπce zostaje zmniejszony 4. W πczenie walcûw dozujπcych 3) 5. Pod oga rusztowa regularnie oprûønia przyczepí Gdy podczas procesu roz adunku zostanie na krûtko przyciúniíty przycisk."zamykanie burty tylnej": - symbol miga na wyúwietlaczu - otwarta burta tylna jest powoli opuszczana Proces roz adunku w tej fazie nie zostaje przerwany! - Gdy burta tylna osiπgnie dolne po oøenie (otwarcie o. 10 cm) - nastípuje wy πczenie: - napídu pod ogi rusztowej - walcûw dozujπcych - taúmy poprzecznej - ciúnienie hydrauliczne powodujπce zamykanie sií burty tylnej zostaje wyzwolone pod naciskiem - zgaúniície symbolu na wyúwietlaczu oznacza zamkniície burty tylnej Uwaga! Funkcja "Entladeautomatik starten" "Uruchomienie automatyki roz adunku" dzia a z opûünieniem 0,8 sek (bezpieczeòstwo przy transporcie) Na krûtko przycisnπê przycisk - pod oga rusztowa zostanie w πczona lub wy πczona - pojawia sií symbol na wyúwietlaczu - wolno lub szybko W fazie wolnej (øû w) - przestawienie prídkoúci przez d uøsze uaktywnienie przycisku "+" lub "-". W fazie szybkiej (zajπc) - pod oga rusztowa biegnie z max prídkoúciπ - wartoúê wskaünika prídkoúci zostaje utrzymana Zatrzymanie pod ogi rusztowej przez naciúniície przycisku "Stop" lub "Bieg w przûd pod ogi rusztowej" Krotkotrwa e przerwanie wstecznego biegu pod ogi nastípuje przy - podnoszeniu podbieracza - otwieraniu burty tylnej - chowaniu noøy - sk adaniu bπdü rozk adaniu nabudowy rusztowej - za πczeniu walcûw dozujπcych - zablokowaniu osi skrítnej - mechanicznym pod πczeniu taúmy poprzecznej Pod oga rusztowa uruchamia sií, gdy nie dzia a øadna inna funkcja hydrauliczna WskazÛwka! Gdy masa zielona zbyt mocna naciska na walce dozujπce, pod oga rusztowa zatrzymuje sií (czujnik nacisku walcûw). CzynnoúÊ ta nie zostanie zasygnalizowana przy pomocy symbolu na wyúwietlaczu. Uruchomienie pod ogi rusztowej do roz adunku odbywa sií wy πcznie przy otwartej burcie tylnej. 3. Bieg w przûd pod ogi rusztowej Hinweis! 3) Wird die Entladeautomatik bei ausgeschalteter Zapfwelle gestartet wird die Warnmeldung "PTO!" angezeigt und es ertönt ein 2 Sekunden langer Warnton. Die Entladeautomatik wartet bis zu 10 Sekunden auf das Anlaufen der Zapfwelle bevor der Vorgang Fortgesetzt oder Abgebrochen wird. Tak d ugo jak przycisk jest wciúniíty - pod oga rusztowa przemieszcza sií w przûd w kierunku podbieracza z max prídkoúciπ - wskazanie kierunku na wyúwietlaczu 1) tylko w przyczepach bez taúmy poprzecznej albo z taúmπ stojπcπ 2) tylko w przyczepach z taúmπ poprzecznπ 3) tylko w przyczepach z walcami dozujπcymi 0701_-Power-Control_
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 5543..80F.1 EUROPROFI 4500 S (Typ 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 S (Typ 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 S (Typ 5535 : +.. 01001) Przyczepa
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 544..809.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 5481..80L.0 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01042) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01068) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01121) JUMBO 10010 L (Typ 5551 : +.. 01003) 6010 L/D Combiline 6610 L/D Combiline 7210
7200 L/D Combiline. JUMBO L/D Combiline. Kombi-Silierwagen PL.80J.1. (Typ 5491 : ) (Typ 5481 : )
99 5481..80J.1 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01000) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01000) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01000) 6000 L/D Combiline 6600 L/D Combiline 7200 L/D Combiline JUMBO 10000 L/D Combiline (Typ 5551 : +..
Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa
Instrukcja obsługi nr. 99 548..80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Typ 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Typ 548 : +.. 01573-1580) JUMBO 7210 Profiline (Typ 550 : +.. 01603-1619) JUMBO 8010 Profiline
Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 5543..80M.0 TORRO 4500 (Typ 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Typ 5544 : +.. 01492) TORRO 5700 (Typ 5545 : +.. 01632) Przyczepa silosowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 103.DE.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 546..80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 384..80F.0 NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : +.. 01171-01402) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 3841..80G.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 383..80F.0 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : +.. 01171) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )
99 375..80K.0 NOVACAT 266 F (Typ PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Typ PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Typ PSM 381 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny
PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa
99 377..80I.0 NOVACAT 225 ED (Type PSM 377 : +.. 01001) NOVACAT 265 ED (Type PSM 378 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )
Instrukcja obsługi nr. 99 8503..80K.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Typ 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Typ 8503 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3846..80L.1 NOVACAT V10 ED/RC (Type 3846 : +.. 01000-01294) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku!
Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.
Instrukcja obsługi nr. 99 2502..80M.0 TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : +.. 01124) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : +.. 01076) Zgrabiarka 2-karuzelowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher
99 348.DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED (Type PTM 348 : +.. 01001) EUROCAT 315 H (Type PTM 349 : +.. 01001) Trommelmäher Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa
99 353..80I.0 CAT NOVA 310 T ED (Type PSM 353 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001
TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671..80H.0 Rozrzutniki obornika
NR PL.80I.1 AEROSEM
99 8541..80I.1 AEROSEM 300 Type 8541 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 400 Type 8559 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 3000 Type 8542 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4000 Type 8543 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4500
PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug
99 987..80H. SERVO 5 (MaschNr +.. 000) SERVO 5 NOVA (MaschNr +.. 000) P ug Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
Wiele aktualnie wykorzystywanych
80 Dobór bezpieczników program Ultra Quick Select firmy ETI Polam Roman Kłopocki Prawid owy dobûr bezpiecznikûw topikowych w celu zabezpieczenia elementûw pû przewodnikowych urzπdzenia energoelektronicznego
Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 433..806.0 MEX - OK (Type MH 433 : +.. 01701) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Przedstawione w poniøszym artykule
82 przekaüniki nadzorcze Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki Przekaüniki nadzorcze to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych
PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa
99 3841..80H.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i
Przedstawione w artykule modu owe
50 Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych, w budownictwie mieszkaniowym oraz przemys
PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa
99 3531..80I.0 CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
Na czym polega zasada stosowania
104 Zwody izolowane ochrona systemów antenowych ^ Dalibor Salansky ` W artykule przedstawiono praktyczne uwagi dotyczπce projektowania i wykonania zwodûw izolowanych dla ochrony masztûw antenowych na domkach
Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 8504..80O.0 TERRASEM R 3 (Type 8504 : +.. 01141) TERRASEM R 3 fertilizer (Type 8514 : +.. 00001) TERRASEM R 4 (Type 8505 : +.. 01191) Siewnik Pöttinger - Zaufanie zbliża - od
WÓZEK PALETOWY Z WAG. 24 miesi ce. Gwarancja. Przemys, magazyn, sprzeda... Transport na terenie kraju GRATIS!
Przemys, magazyn, sprzeda... Gwarancja 24 miesi ce Transport na terenie kraju GRATIS! Polska konstrukcja wagi wbudowany akumulator odporna przemys owa konstrukcja zapewniaj ca d ugotrwa e u ytkowanie wersja
NR 99 563.PL.80I.0 EUROBOSS 250 T
99 563..80I.0 EUROBOSS 250 T (Type 560 : +.. 01001) EUROBOSS 250 H (Type 559 : +.. 01001) EUROBOSS 290 T (Type 561 : +.. 01001) EUROBOSS 290 H (Type 562 : +.. 01001) EUROBOSS 330 T (Type 563 : +.. 01001)
HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..
99 2171..80K.0 HIT 910 N (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 NZ (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 A (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 AZ (Type 2171 : +.. 01001) Przetrzπsacz Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu
www.elektra.pl Przewody Grzejne ELEKTRA BET Installation manual Instrukcja montaøu UK PL RU Zastosowanie Przewody grzejne ELEKTRA BET s uøπ do ochrony mieszanki betonowej uk adanej i dojrzewajπcej w ujemnych
TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.
99 9755..80I.0 TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Type 9755 : +.. 01001) Brona talerzowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam
78 styczniki silnikowe CEM Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam Roman Kłopocki WspÛ czesne instalacje elektryczne wymagajπ stosowania aparatûw sterujπcych odbiornikami elektrycznymi o wysokiej jakoúci.
Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem. Przyczepa samozaładowcza. Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli
Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Przyczepa samozaładowcza do bel Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Zbieranie dużych beli, układanie
Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028)
Instrukcja obsługi nr. 99 3841..80J.1 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa
Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick
Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję
Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )
Instrukcja obsługi nr. 99 8508..80M.1 TERRASEM C 8 (Type 8508 : +.. 01001) TERRASEM C 9 (Type 8509 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo
100 Ochrona odgromowa na dachach płaskich Krzysztof Wincencik, Andrzej Wincenciak Bezpoúrednie wy adowanie atmosferyczne w obiekt budowlany i towarzyszπce przep ywowi prπdu piorunowego zjawiska termiczne
Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie
Funkcja służy do włączania przystawki odbioru mocy z miejsca kierowcy i spoza kabiny. Przystawką odbioru mocy steruje jednostka sterująca BCI. Przystawkę odbioru mocy napędzaną kołem zamachowym można odpowiednio
INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902
INSTRUKCJ MONTØU I UØYTKOWNI TYP FS801-FS803-FS901-FS902 POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana
PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik
99 8548..80K.0 AEROSEM F 5000 Type 8547 : +... 01001) AEROSEM F 6000 Type 8548 : +... 01001 Siewnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Detektor przenośny typ GD-7
URZĄDZENIA DO MIERZENIA I WYKRYWANIA STĘŻEŃ GAZÓW Detektor przenośny typ GD-7 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRODUCENT: 62-080 TARNOWO PODGÓRNE k/poznania ul. Pocztowa 13 tel./fax +48 (061) 814-6557, 814-6290, 814-7149
Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7
Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7 Gratulujemy zakupu Prasy termotransferowej Secabo! Proszê o dok³adne zapoznanie siê z instrukcj¹ obs³ugi, tak aby mogli Pañstwo rozpocz¹æ pracê na urz¹dzeniu
Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji
Zasilacz bezprzerwowy 80-130 do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Spis treúci 1. Wprowadzenie...5 2. Opis systemu...5 2.1 Opis ogûlny...5 2.2 Konfiguracja
Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy)
Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy) 1. Wejście na stronę http://www.officemedia.com.pl strona główną Office Media 2. Logowanie do zakupowej części serwisu. Login i hasło należy
EZ 80. Koparki Gąsienicowe Zero Tail. Kompaktowa konstrukcja, a jednocześnie wysoka wydajność
EZ 80 Koparki Gąsienicowe Zero Tail Kompaktowa konstrukcja, a jednocześnie wysoka wydajność Model EZ80 to największa koparka zero tail marki Wacker Neuson. Kompaktowe wymiary, zmniejszone zużycie paliwa
Dostawa pojazdu specjalnego wyposażonego w podnośnik koszowoteleskopowy na potrzeby Tramwajów Szczecińskich Sp. z o.o.
MODYFIKACJA TREŚCI SPECYFIKACJI PRZETARGOWEJ (SP) ZAMAWIAJĄCY: Tramwaje Szczecińskie Spółka z o. o. z siedzibą przy ul. Klonowica 5, 71-241 Szczecin PROWADZĄC PRZETARG NIEOGRANICZONY SEKTOROWY na realizację
Funkcje bezpieczeństwa
42 Funkcje bezpieczeństwa w systemie Teleco Michał Sikora Jednym z podstawowych zadaò systemûw automatyki budynku jest zwiíkszenie bezpieczeòstwa zarûwno osûb, jak i samego obiektu. W artykule przedstawione
Hydraulika pokryw, zestaw
2010/2012 Podkładka Zawleczka Sworzeń 48 Hydraulika pokryw, zestaw 25 25 500/1000 Rura 35 Zalety działanie jedno- lub dwustronne obudowa przylegająca do ściany kontenera pompa hydrauliczna o zawiększonej
Sterownik CPA net posiada wbudowany
72 CPA net ñ system sterowania oúwietleniem ulicznym CPA net system sterowania oświetleniem ulicznym Arkadiusz Kuziak CPA net firmy Rabbit to nowy system zdalnego monitorowania i zarzπdzania oúwietleniem
Wprzypadku bezpoúredniego wy-
90 Ochrona urządzeń końcowych ograniczniki przepięć firmy Dehn Krzysztof Wincencik, Henryk Nowak W domach, biurach, urzídach, sklepach itp. zamontowanych jest szereg urzπdzeò elektronicznych, stanowiπcych
SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany
SERVO 45 SERVO 45 US SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA US SERVO 45 S SERVO 45 S US SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA US P ug obracalny zawieszany 99 983..80H.1 Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny
PODNOŚNIK KANAŁOWY WWKR 2
Zastosowanie Dźwignik kanałowy, jeżdżący po obrzeżach kanału samochodowego, dzięki łatwości manewrowania poziomego (stosunkowo mały ciężar) i pionowego, znajduje szerokie zastosowanie w pracach obsługowo-naprawczych
99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany
99 981..80H.0 SERVO 35 SERVO 35 US SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA US (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Instrukcja obs ugi ROLLPROFI 3200 SC. Prasa rolujπca. Nr PL.80F.0. (Type RP 3200 : ) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Instrukcja obs ugi Nr. 99 8412..80F.0 ROLLPROFI 3200 SC (Type RP 3200 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Prasa rolujπca Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Si³owniki elektryczne typu 5801 (o ruchu obrotowym) typu 5802 (o ruchu posuwistym)
Si³owniki elektryczne typu 580 (o ruchu obrotowym) typu 580 (o ruchu posuwistym) Rys. Typ 580 z zespo³em dr¹ ków dÿwigni Rys. Typ 580 zamontowany na zaworze regulacyjnym typu. Budowa i sposób dzia³ania
Wszystkie aparaty zabezpieczajπce
46 Wyłącznik Etimat T Roman Kłopocki Instalacjom elektroenergetycznym stawiane sπ g Ûwnie takie wymagania jak: bezpieczeòstwo przeciwporaøeniowe, wysoka niezawodnoúê zasilania, bezpieczeòstwo poøarowe
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 212..809.0 HIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01001 ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01931 ) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
T40170. Masy. Jazda Opony standardowe 400/80x24 Niskie obroty (do przodu/wstecz) 0 8 km/h Wysokie obroty (do przodu/wstecz) 0 30 km/h.
Parametry znamionowe maszyny T40170 Wysoko podnoszenia na oponach Wysoko podnoszenia na oponach Udwig znamionowy Wydajno (przy maks. wysokoci na stabilizatorach) Wydajno (przy maks. wysokoci na oponach)
OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA
OKP CFT 610 INSTRUKCJ MONTZU I UZYTKOWNI POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana jest wiíksza
24 miesi ce. Gwarancja. Elektroniczna WAGA PALETOWA. Przemys, magazyn, skupy, hurtownie, transport, spedycja, sprzeda...
Przemys, magazyn, skupy, hurtownie, transport, spedycja, sprzeda... Gwarancja 24 miesi ce Transport na terenie kraju GRATIS! Polska konstrukcja wagi zasilanie sieciowe lub akumulatorowe waga nie posiada
www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton
www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton Spalinowy wózek widłowy 1.5-1.8 ton Specyfikacja wózka 06-8FG15F 06-8FD15F 06-8FG18F 06-8FD18F 1.1 Producent Toyota Toyota Toyota Toyota 1.2
1. Wózek 2,5T z obrotnicą ilość 2
BRIDGESTONE STARGARD Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością (Sp. z o.o.) ul. Most Kamienny 7, 73-110, Stargard Szczeciński, POLAND Phone : +48 (0)91 47 23 100 / Fax : +48 (0)91 47 23 101 Registration
ĆWICZENIE NR 5 Prasa do wtłaczania tulei
ĆWICZENIE NR 5 Prasa do wtłaczania tulei Na stanowisku montażowym wyposażonym w prasę pneumatyczną (Rys. 1) realizowane jest wtłaczanie tulei do otworu w detalu. Detal umieszczany jest ręcznie w gnieździe
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Regulacja fotela kierowcy PEDAŁ SPRZĘGŁA PEDAŁY HAMULCA NOŻNEGO PEDAŁ PRZYSPIESZENIA DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW ORAZ SCHEMAT ZMIANY BIEGÓW DŹWIGNIA BIEGÓW H- DROGOWE W PRZÓD
Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka
1. FUNKCJE PILOTA Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka O ile zainstalowano zamek Uzbrojenie z ograniczeniem czasu cyklu alarmowania z 30 do 15 sekund (dotyczy 1 i 4 strefy)
Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead
Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki
7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji
7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji 7,5 kva - 15 kva UPS Spis treúêi 1. WstÍp...5 2. Opis systemu...5 2.1 Charakterystyka ogûlna...5 2.2 Konfiguracja systemu...7 3. Informacja dotyczπca
PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz
99 210..80H.0 EUROHIT 80 AZ (Type ZK 210 : +.. 01001) EUROHIT 80 NZ (Type ZK 210 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
Instrukcja obs ugi i instalacji RÛwnoleg e systemy UPS kva
RÛwnoleg e systemy UPS 0-80 RÛwnoleg e systemy UPS 0-80 Spis treúci 1. Instrukcje bezpieczeòstwa... 5 1.1Wiadomoúci ogûlne... 5 1.Instalacja i serwis... 5 1.3 Czynnoúci dostípne dla uøytkownika... 6.
Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj
Wprowadzenie W ostatnim czasie ukaza a sií na rynku kolejna wersja jednego z najpopularniejszych systemûw operacyjnych dla komputerûw osobistych klasy PC. Mowa tu oczywiúcie o systemie firmy Microsoft
Hydrauliczna praska ręczna
Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.
PL 205289 B1 20.09.2004 BUP 19/04. Sosna Edward,Bielsko-Biała,PL 31.03.2010 WUP 03/10 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289
RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 359196 (51) Int.Cl. B62D 63/06 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data zgłoszenia: 17.03.2003
Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej
SOK/11/2014 zał. nr 7 do siwz Oświadczenie o przynależności do grupy kapitałowej Przedmiot zamówienia: Dostawa kompaktora Zamawiający: SKŁADOWISKO ODPADÓW KOMUNALNYCH SP. Z O.O. W OŚWIĘCIMIU Działając
Wy πczniki silnikowe MPE25
110 Wyłączniki silnikowe MPE25 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Wy πczniki silnikowe pe niπ bardzo istotnπ rolí w obwodach napídûw elektrycznych ñ silnikowych. Muszπ reagowaê na prπdy przeciπøeniowe lub
EZ53 Koparki gąsienicowe Zero Tail. Najlepsza wydajność w swojej klasie
EZ53 Koparki gąsienicowe Zero Tail Najlepsza wydajność w swojej klasie Wysoka wydajność koparki, nawet na trudno dostępnych obszarach. Model EZ53 to idealne wyposażenie do czynności w pobliżu ścian lub
HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..
99 209..80H.0 HIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) HIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) EUROHIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) EUROHIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) Przetrz sacz Ihre / Your /
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
Opis urządzeń. Zawór poziomujący Zastosowanie. Pojazdy wyposażone w zawieszenie pneumatyczne ze sterowaniem konwencjonalnym.
Zawór poziomujący 464 006 Zastosowanie Cel Konserwacja Pojazdy wyposażone w zawieszenie pneumatyczne ze sterowaniem konwencjonalnym. Regulacja stałej wysokości jazdy podwozia przez napowietrzanie resorów
Bezpiecznik topikowy jest jedynym
60 Bezpieczniki prądu stałego urządzenia fotowoltaiczne PV Roman Kłopocki Artyku przedstawia niektûre aspekty dzia ania bezpiecznikûw topikowych w obwodach prπdu sta ego. Zaprezentowano takøe kilka przyk
Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce?
Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce? Producent, Dealer: "TAK" - bezpieczeństwo - obowiązujące przepisy Kupujący "TO ZALEŻY" - cena O jakich kosztach mówimy Wartość dopłaty do hamulaców w
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!
Polski WIELOFUNKCYJNA. kamera cyfrowa. PodrÍcznik uøytkownika
Polski WIELOFUNKCYJNA kamera cyfrowa PodrÍcznik uøytkownika Podrêcznik u ytkownika kamery cyfrowej SPIS TREåCI Okreúlenie czíúci... 1 Ikony na wyúwietlaczu LCD... 2 Przygotowanie... 2 Zak adanie baterii...
Instrukcja użytkownika
Instrukcja użytkownika Rev.1.00 Keratronik, 05 maja 2001 Spis treści: 1. Włączanie systemu... 3 1.1 Powiadomienie o wykryciu awarii... 3 2. Czuwanie... 3 3. Alarmowanie... 4 4. Wyłączenie systemu alarmowego...
Zdalnie sterowana karta przekaźników
Zdalnie sterowana P karta R O przekaźników J E K T Y Zdalnie sterowana karta przekaźników AVT 5046 Uk³ady tak uniwersalne, jak prezentowany w artykule, ciesz¹ sií wúrûd naszych CzytelnikÛw ogromnym powodzeniem.
Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna
Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów
Interaktywny, telefoniczny moduł zdalnego sterowania, część 2
Interaktywny, telefoniczny moduł P zdalnego R O J sterowania E K T Y Interaktywny, telefoniczny moduł zdalnego sterowania, część 2 AVT 5071 W drugiej czíúci artyku³u przedstawiamy sposûb po³¹czenia elementûw
WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP
5 WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZYCZEPY DO NACIĄGANIA KABLOWE LINII NAPOWIETRZNEJ A110-0 wersja 17:14 EN F157 Kołyska do szpuli przeznaczona do podnoszenia i rozwijania nawiniętego przewodu. Wykonana
Konwektory CON - S euro CON 10 ZS, CON 15 ZS, CON 20 ZS, CON 30 ZS. Instrukcja monta u i obs³ugi. Technika dobrego samopoczucia
Konwektory CON - S euro CON 10 S, CON 15 S, CON 20 S, CON 30 S CON 10 ZS, CON 15 ZS, CON 20 ZS, CON 30 ZS Instrukcja monta u i obs³ugi Technika dobrego samopoczucia Spis treœci Instrukcja obs³ugi 2 Instrukcja
Lokalizatory 3M Dynatel tworzπ
120 Lokalizatory 3M Dynatel LokalizatorÛw 3M Dynatel moøna uøywaê do trasowania kabli i rur, wykrywania uszkodzeò pow ok kabli, dokonywania dok adnych pomiarûw g Íbokoúci, wykrywania sond, lokalizacji
Instalacja. Zawartość. Wyszukiwarka. Instalacja... 1. Konfiguracja... 2. Uruchomienie i praca z raportem... 4. Metody wyszukiwania...
Zawartość Instalacja... 1 Konfiguracja... 2 Uruchomienie i praca z raportem... 4 Metody wyszukiwania... 6 Prezentacja wyników... 7 Wycenianie... 9 Wstęp Narzędzie ściśle współpracujące z raportem: Moduł
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
Opis urządzeń. Zawór zwalniający przyczepy / Zastosowanie. Do przyczep. Cel
Zawór zwalniający przyczepy 963 001 / 963 006 963 001 012 0 963 001 013 0 963 001 051 0 963 001 053 0 963 006 001 0 963 006 003 0 963 006 005 0 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Do przyczep
elero VarioTec Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç!
VarioTec elero Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç! elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 59 63 D-72660 Beuren info@elero.de www.elero.com 309023 Nr. 18 100.3401/0604 Spis treêci Wskazówki
Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.
Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowe wskaźniki temperatury NEF30-TEMP NEF22-TEMP. Spis treści:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tablicowe wskaźniki temperatury NEF30-TEMP NEF22-TEMP Spis treści: 1. Przeznaczenie. 2. Bezpieczeństwo 3. Materiały i akcesoria 4. Montaż 5. Podłączenie 6. Obsługa 7. Dane techniczne