TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001"

Transkrypt

1 TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST H.0 Rozrzutniki obornika Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Sprawdzono i wyjaúniono funkcjonowanie urzπdzeò elektrycznych Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Okreúlono prawid owa iloúê obrotûw WOM Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje mechaniczne (otwieranie burty tylnej, wychylanie i chowanie belki noøowej itd.) Wyjaúniono przebieg montaøu i demontaøu noøy Dokonano elektrycznego pod πczenia do ciπgnika i sprawdzono prawid owoúê pod πczenia (54g pod πczone). Patrz instrukcja obs ugi! Dopasowano maszyní do ciπgnika: wysokoúê dyszla, funkcjonowanie hamulcûw, montaø hamulca rícznego w kabinie ciπgnika. Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono hydrauliczne pod πczenie do ciπgnika i sprawdzono jego poprawnoúê Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje hydrauliczne (dyszel amany, otwieranie burty tylnej) Przetestowano prawid owoúê dzia ania hamulcûw Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Poddano kontroli funkcjonowanie automatyki za adowczej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger ( w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient D-0600 Dokum D Anhänger - -

4 SPIS TRESCI Spis tresci BEZPIECZEŃSTWO Zasady bezpiecznego użytkowania maszyny...5 Środki bezpieczeństwa...6 Podstawowe zasady bezpieczeństwa...7 Objaśnienie znaków ostrzegawczych...8 ZACZEP Podłączenie do ciągnika...9 DANE TECHNICZNE Dane techniczne Tabela ciśnienia w oponach Tabela rozrzutu obornika Wyliczenia do tabeli rozrzutu obornika KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa OgÛlne warunki konserwacji Czyszczenie czíúci maszyny Odstawienie na wolnym powietrzu Zimowanie Wa ki przegubowe Urzπdzenie hydrauliczne Kontrola działania hamulców Koła i ciśnienie Oświetlenie Wałek przegubowy Naciągnięcie łańcucha podłogi rusztowej Jazda próbna i uruchomienie Załadunek rozrzutnika Rozrzucanie obornika po polu Odstawienie rozrzutnika Prace konserwacyjne Rozrzutnik uniwersalny...20 Plan smarowania HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych Regulator si y hamowania ALB- Regulator Pod πczenie do ciπgnika Przed rozpoczíciem pracy PielÍgnacja i konserwacja hamulcûw hydraulicznych Ustawienie hamulcûw Ustawienie hamulca rícznego Czyszczenie filtrûw przewodowych OBSŁUGA ELEKTRO-HYDRAULICZNA Podłączenie hydrauliki AWARIE Usterki i ich przyczyny...25 ZA CZNIK Wałek przegubowy...28 Dopasowanie długości...28 Interwał prac konserwacyjnych _-inhalt_

5 BEZPIECZEŃSTWO Szanowny Kliencie! Dziękujemy za okazane nam zaufanie przy zakupie rozrzutnika obornika Poettinger. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera również opis wyposażenia dodatkowego, o ile jego wykorzystanie wymaga wyjaśnień. Dostarczona zgodnie z Państwa zamówieniem maszyna może różnić się pod względem wyposażenia od niektórych zamieszczonych w niniejszej instrukcji opisów i rysunków. Dążąc do doskonalenia naszych maszyn, stale pracujemy nad ich rozwojem. W efekcie maszyny podlegają ciągłym zmianom. Prosimy o wyrozumiałość dla zastrzeżenia sobie z naszej strony prawa do dokonywania zmian w formie, wyposażeniu i rozwiązaniach technicznych naszych maszyn. W związku z powyższym wszelkie roszczenia wynikłe z rozbieżności między informacją zamieszczoną w niniejszej instrukcji obsługi i rzeczywistym wyposażeniem maszyny są nieuprawnione. Apelujemy o zapoznanie się z instrukcją obsługi. Zawiera ona wiele ważnych informacji, które ułatwią Państwu jej obsługę. Jeżeli Państwa maszyna została wyposażona w elementy wyposażenia, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, prosimy o zwrócenie się o stosowne wyjaśnienia do obsługi serwisowej partnera handlowego Poettinger, u którego dokonali Państwo zakupu. Życzymy Państwu satysfakcji z użytkowania nowo zakupionego rozrzutnika obornika. Zasady bezpiecznego użytkowania maszyny Przed pierwszym uruchomieniem maszyny należy KONIECZNIE zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi! Maszyna może być użytkowana, konserwowana i naprawiana wyłącznie przez osoby, które zostały przeszkolone z zakresu jej obsługi oraz zostały zapoznane z ewentualnymi niebezpieczeństwami wynikającymi z dokonywania opisanych powyżej czynności. Wszelkim osobom, w stosunku do których nie można oczekiwać właściwego użytkowania maszyny (dzieci), nie wolno jej obsługiwać. Wszystkie osoby, które użytkują, konserwują i naprawiają maszynę muszą przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i muszą respektować zawarte w niej wskazówki, zakazy i nakazy. Zamieszczone na maszynie znaki ostrzegawcze informują o potencjalnych niebezpieczeństwach i wskazują, jak postępować aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. Maszyna może być wykorzystana wyłącznie do normalnym prac w rolnictwie. Każde inne wykorzystanie wyklucza odpowiedzialność producenta. Oryginalne części zamienne i akcesoria Kirchner są skonstruowane i wyprodukowane specjalne do maszyn Poettinger. Przestrzegamy przed stosowaniem innych, nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Ich zastosowanie może negatywnie wpływać na właściwości maszyny. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody wynikłe z zastosowania nieoryginalnych części i akcesoriów. Dokonanie samowolnych przeróbek w maszynie wyklucza odpowiedzialność producenta za produkt. Konstrukcja maszyny zapewnia zminimalizowanie ryzyka wystąpienia wypadku. Nie gwarantuje jednak wykluczenia takiego zdarzenia w wyniku nieprawidłowego użytkowania. Należy przestrzegać przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom i ogólnych przepisów i reguł dotyczących bezpieczeństwa technicznego i drogowego!!! Wszelkie przewidziane przez producenta osłony ochronne powinny być zamontowane na maszynie i utrzymane w należytym stanie technicznym. Nakazuje się wymianę zużytych i uszkodzonych osłon zgodnie z zaleceniami producenta. Użytkownik przez rozpoczęciem pracy jest zobowiązany do zapoznania się z działaniem i obsługą wszystkich funkcji maszyny. Należy stosować wyłącznie oryginalny, dostarczony z maszyną wałek przegubowy wraz z jego osłoną osłonę należy zabezpieczyć łańcuchem! Nie dopuszcza się stosowania innych wałków przegubowych. Bezwzględnie należy zamontować wszystkie osłony wałka przegubowego i wałka odbioru mocy. Montaż i demontaż wałka przegubowego można przeprowadzać wyłącznie przy wyłączonym silniku odczekać do zatrzymania wałka przegubowego! Przed włączeniem wałka przegubowego upewnij się, że kierunek obrotów i liczba obrotów WOM ciągnika zgadzają się z urządzeniem. Przy włączaniu i pracy WOM nikt nie może znajdować się w polu zagrożenia wypadkiem. Przy przeprowadzaniu wszelkich prac na maszynie silnik MUSI być wyłączony i wałek przegubowy odłączony! Odczekać do całkowitego zatrzymania się wałka! Zabrania się dokonywania wszelkich prac naprawczych na pracującej maszynie niebezpieczeństwo wystąpienia wypadku! Podczas transportowania maszyny po drogach publicznych obowiązują przepisy o ruchu drogowym właściwe dla danego kraju. Oświetlenie. Należy zamontować wszelkie urządzenia ochronne, oznaczenia itp. wymagane przepisami danego kraju. Wszelkie wymagane pozwolenia należy przewozić ze sobą. 0400_-SICHERHEIT_

6 BEZPIECZEŃSTWO Środki bezpieczeństwa 1. Rozrzutnik obornika może być użytkowany wyłącznie przez osobę, która zapoznała się z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa 2. Podczas pracy maszyny należy zabezpieczyć pole pracy tak, aby żadna osoba nie znajdowała się w jego obrębie (min. 50m odstęp). 3. Podczas prac konserwacyjnych zawsze zwróć uwagę na to, aby silnik ciągnika był wyłączony oraz aby wałek przegubowy był rozłączony! 4. Podczas pracy wszystkie osłony ochronne muszą być zamontowane (używaj tylko oryginalnych części). 5. Kontroluj regularnie mocowanie wszystkich śrub i elementów bezpieczeństwa (dotyczy przede wszystkim stanu po pierwszych godzinach pracy) 6. Nikt nie może przebywać na rozrzutniku obornika podczas pracy jego pracy, szczególnie stać na podłodze rusztowej lub w polu działania urządzenia rozrzucającego! 7. Czyszczenie i smarowanie maszyny może być przeprowadzone wyłącznie przy rozłączonym wałku przegubowym 8. Sprawdź, czy liczba obrotów WOM i kierunek obrotów ciągnika zgadzają się z obrotami rozrzutnika 9. Stosuj wyłącznie oryginalne wałki przegubowe i sprawne osłony ochronne 10. Podczas transportu po drogach publicznych obowiązują przepisu o ruchu drogowym obowiązujące na terenie danego kraju 11. Użytkownik jest zobowiązany do zachowania szczególnej ostrożności mającej na celu uniknięcie powstania szkody rzeczowej bądź narażenia na szwank zdrowia i życia własnego i osób trzecich 12. Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalnie do tego wyszkolony personel. 13. UWAGA! Koło podporowe zostało skonstruowane wyłącznie jako podpora rozrzutnika i nie może być wykorzystywane podczas jazdy 14. Kontroluj regularnie opony, ciśnienie i osadzenie nakrętek 15. Gdy maszyna jest wyposażona w oświetlenie należy skontrolować prawidłowość jego działania 16. Przed rozpoczęciem pracy należy koniecznie sprawdzić mocowanie rozrzutnika. 17. Gdy maszyna jest wyposażona w osłonę rozrzutnika przed rozpoczęciem pracy należy ją skontrolować 18. Kategorycznie zabrania się przewożenia osób na rozrzutniku. 19. Zwróć uwagę podczas sprzęgania na właściwe podłączenie i prawidłowe osadzenie sworzni zaczepu. 20. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź prawidłowość działania hamulców 21.Nikt nie może znajdować się między ciągnikiem i maszyną w sytuacji, gdy ciągnik nie został zabezpieczony przed stoczeniem się 22.Podczas czyszczenia maszyny, jej naprawy i przebywania na podłodze rusztowej silnik ciągnika musi być wyłączony i wałek przegubowy musi być rozłączony. 23.Gdy podczas procesu rozrzucania dojdzie do zablokowania się mechanizmu rozrzucającego, należy natychmiast wyłączyć podłogę. Wyłączyć silnik ciągnika i rozłączyć wałek przegubowy. Następnie usunąć elementy blokujące rozrzutnik. 24. Stopień załadunku rozrzutnika może wpływać na właściwości jezdne ciągnika. Dalej, częściowy załadunek może wpływać na równowagę rozrzutnika. Z tego względu należy zachować szczególną ostrożność podczas jazdy. Ważne wskazówki: - Nie wjeżdżaj w wąskie zakręty przy włączonym WOM! - Stosuj wyłącznie wałki przegubowe z zabezpieczeniem na kołki ścinające. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia rozrzutnika lub napędu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z użytkowania niewłaściwych wałków przegubowych! - Proces rozrzucania należy rozpocząć od najmniejszej prędkości przesuwu podłogi rusztowej! - Przed włączeniem podłogi rusztowej otwórz hydrauliczną burtę tylną (wyposażenie dodatkowe)! - Przesunięcia nie można przestawiać w spoczynkowej fazie podłogi! (początek rozrzucania z przesunięciem 0- koniec rozrzucania z przesunięciem 0) 0400_-SICHERHEIT_

7 BEZPIECZEŃSTWO Podstawowe zasady bezpieczeństwa Stosuj prawidłowo zabezpieczony i dostosowany do maszyny wałek przegubowy. Przed uruchomieniem maszyny skontroluj, czy wałek przegubowy został prawidłowo zamocowany na maszynie i ciągniku. Nie wchodź w pole pracy wałka przegubowego. Kontakt z obracającymi się elementami może prowadzić do ciężkich wypadków. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych wyłącz silnik i wyciągnij kluczyk ze stacyjki. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne. Sprawdź prawidłowość działania osłon ochronnych, szczególnie wytrzymałość łańcucha trzymającego w najcięższych warunkach pracy. Uszkodzone części należy bezzwłocznie wymienić. Długość: sprawdź długość wałka przegubowego w najlżejszych i najcięższych warunkach pracy. Pokrycie się profili rurowych musi wystąpić na minimum 1/3 długości. Roboczy kąt wychylenia: pracuj z małym i takim samym kątem wychylenia (max. 350). Wyłącz WOM, gdy nie homokinetyczne wałki pracują z dużym odchyleniem (skręcić kierownice, podnieść trzy punktowe zawieszenia itd.) Przyłącza: sprawdź prawidłowość osadzenia wałka przegubowego w WOM. Skontroluj moment ciągu sworzni. Przestoje: chroń wałek przegubowy przed wpływem warunków pogodowych. Przed ponownym uruchomieniem po czasie przestoju, należy sprawdzić stan techniczny wałka przegubowego i wysmarować wszystkie punkty smarowania wg planu. 0400_-SICHERHEIT_

8 BEZPIECZEŃSTWO Objaśnienie znaków ostrzegawczych Przed uruchomieniem przeczytaj instrukcję obsługi, z szczególnym u w z g l ę d n i e n i e m w s k a z ó w e k bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych wyłącz silnik i wyciągnij kluczyk ze stacyjki Zagrożenie przez obracające się części maszyny. Nie otwieraj i nie zdejmuj osłon podczas pracy silnika Nie wchodź na platformę załadowczą przy włączonym napędzie i pracującym silniku Zagrożenie przez wyrzucane części przy pracującym silniku zachowaj bezpieczny odstęp 0400_-SICHERHEIT_

9 ZACZEP Podłączenie do ciągnika * Przed przystąpieniem do podłączenia maszyny do ciągnika, należy zabezpieczyć rozrzutnik przed stoczeniem się przez podłożenie klinów lub zaciągnięcie hamulca ręcznego * Ucho zaczepu rozrzutnika należy tak ustawić, żeby maszyna znajdowała się możliwie najbardziej w pozycji poziomej. Przy rozrzutniku z osią tandemową należy przede wszystkim zwrócić uwagę na to, aby na nierównym terenie zapewnić wychylenie tandemu na obie strony (zob. rysunek 1) Uwaga! W polu działania dyszla istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez zgniecenie. Zachowaj szczególną ostrożność przy podłączaniu do ciągnika! * Lina zabezpieczająca zaczepu, jeżeli wymagają tego przepisy musi być umocowana na zaczepie. * Po zaczepieniu koła podporowego podnieść je do najwyższej pozycji i złożyć przy pomocy stopy (zob. rysunek 2). * Gdy rozrzutnik jest wyposażony w hydrauliczna stopę podporową należy podłączyć przewód hydrauliczny (zobacz instrukcję obsługi ciągnika) i złożyć stopę podporową do najwyższej pozycji. Następnie wyciągnąć sworznie zabezpieczające (poz.1) i złożyć dolną cześć stopy (poz.2). Przed odstawieniem należy ponownie rozłożyć dolną część stopy podporowej i zabezpieczyć sworzniem (zob. rys.3). * Przy wyposażeniu rozrzutnika w hamulce pneumatyczne lub hydrauliczne należy podłączyć zgodnie z przepisami przewody (patrz instrukcja obsługi ciągnika). Uwaga! Zawór wyrównujący układu hamulcowego musi być włączony. Zawór ten stanowi wyposażenie seryjne w większości ciągników (zob. instrukcję obsługi ciągnika). Gdy ciągnik nie jest wyposażony w ten zawór należy go zamontować w przewodzie hamulcowym rozrzutnika. * Na koniec podłączyć przewody hydrauliczne (przewód ciśnieniowy i przewód powrotu) przesuwu podłogi rusztowej do ciągnika (patrz instrukcja obsługi ciągnika) 0400_-ANBAU_

10 DANE TECHNICZNE H Dane techniczne TYP- rozrzutnik górski TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin Ciężar całkowity kg Masa użytkowa ok. kg Wys ściany mm Wymiary platformy cm 150x x360 Szerokość śladu mm Ogumienie seryjne 11/15/8 11/15/8 Łańcuch podłogi rusztowej 2x 10x31 2x 10x31 TYP- rozrzutnik jednoosiowy TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 Ciężar całkowity kg /6500 1) 7000/7800 2) ) Masa użytkowa ok. kg /5000 1) 5200/6000 2) ) Wys ściany mm Wymiary platformy cm 170x x x x x450 Szerokość śladu mm Ogumienie seryjne 11/15/8 11/15/8 15/17/10 19/17/10 500/17/14 Łańcuch podłogi rusztowej 2x 10x31 2x 10x31 2x 10x31 4x 10x31 4x 10x31 TYP- rozrzutnik tandemowy TWIST 7001 TD TWIST 8001 TD Ciężar całkowity kg Masa użytkowa ok. kg Wys ściany mm Wymiary platformy cm 190x x500 Szerokość śladu mm Ogumienie seryjne 15/17/10 15/17/10 Łańcuch podłogi rusztowej 4x 10x31 4x 10x31 1) od ogumienia 19.0/ ) od ogumienia 500/50-17/10, przy wyposażeniu BRD 7500 i 5700 kg 3) przy wyposażeniu BRD z hamulcami najazdowymi 800 i 6000kg 0400-H Techn-Daten_

11 DANE TECHNICZNE H TYP jednoosiowy rozrzutni Profi TWIST 9001 TWIST Ciężar całkowity kg Wys ściany mm Wymiary platformy cm 450x x190 Szerokość śladu mm Ogumienie seryjne 550/45-22,5/12 PR 550/60-22,5/12 PR Łańcuch podłogi rusztowej 4x 10x31 4x 10x31 TYP- tandemowy rozrzutnik Profi TWIST TWIST TWIST TWIST Ciężar całkowity kg Wys ściany mm Wymiary platformy cm 500x x x x210 Szerokość śladu mm Uwaga! Nieprawidłowe ciśnienie w oponach wpływa na właściwości jezdne pojazdu i może prowadzić do uszkodzeń opon. Masa użytkowa pojazdu i prędkość jazdy są uzależnione od ciśnienia w oponach. Kontroluj przed każdym uruchomieniem ciśnienie w oponach! Ogumienie seryjne 550/45-22,5 550/45-22,5 550/60-22,5 550/60-22,5 Łańcuch podłogi rusztowej 4x 10x31 4x 14x50 4x 14x50 4x 14x50 Tabela ciśnienia w oponach Wartość = max ciśnienie w oponach (bez gwarancji, że dane są prawidłowe dane opublikowane przez producenta opon) 11.5/ PR max. 2,75 bar 15.0/ PR max. 2,75 bar 19.0/ PR max. 2,10 bar 500/ PR max. 2,00 bar 500/ PR max. 2,80 bar 550/ PR max. 2,10 bar LLV 550/ PR max. 2,80 bar HLV 550/ PR max. 2,10 bar LLV 550/ PR max. 2,80 bar HLV 600/ PR max. 2,00 bar LLV 600/ PR max. 2,60 bar HLV 700/ PR max. 1,70 bar LLV 700/ PR max. 2,30 bar HLV 0400-H Techn-Daten_

12 TABELA ROZRZUTU OBORNIKA Tabela rozrzutu obornika TWIST 5001 Napęd hydrauliczny z przekładnią RT 300- silnik olejowy GMR 100, 150 bar, rozdzielacz ilości VRFC3-MS Wysokość załadunku: 960mm Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: 6m TWIST 9001, TWIST 10001, TWIST Napęd hydrauliczny z przekładnią RT 300: silnik olejowy GMR 125, 150 bar, rozdzielacz ilości VRFC3-MS Wysokość załadunku: 960mm Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: 6m Poz. przesuwu Prędkość 6 km/h 8 km/h 10 km/h Hydrauliczna 3 24,32 t/ha 18,24 t/ha 14,59 t/ha Hydrauliczna 4 29,20 t/ha 21,90 t/ha 17,52 t/ha Hydrauliczna 5 34,07 t/ha 25,55 t/ha 20,44 t/ha Hydrauliczna 6 38,35 t/ha 28,77 t/ha 23,02 t/ha Hydrauliczna 7 66,58 t/ha 49,93 t/ha 39,95 t/ha Poz. przesuwu Prędkość 4 km/h 6 km/h 8 km/h Hydrauliczna 2 11,21 t/ha 7,47 t/ha 5,60 t/ha Hydrauliczna 4 31,01 t/ha 20,67 t/ha 15,50 t/ha Hydrauliczna 6 53,33 t/ha 35,55 t/ha 26,66 t/ha Hydrauliczna 8 119,73 t/ha 79,82 t/ha 59,87 t/ha Hydrauliczna ,54 t/ha 97,69 t/ha 73,27 t/ha Hydrauliczna ,63 t/ha 106,42 t/ha 79,82 t/ha TWIST 6001, TWIST 7001, TWIST 8001 Napęd mechaniczny: liczba obrotów WOM 540 obr/min Hydrauliczny napęd z przekładnią RT 300: silnik olejowy GMR 100, 150 bar, rozdzielacz ilości VRFC3-MS Wysokość załadunku: 960mm Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: Poz. przesuwu 6m Prędkość 6 km/h 8 km/h 10 km/h Hydrauliczna 2 13,56 t/ha 10,17 t/ha 8,14 t/ha Hydrauliczna 3 27,18 t/ha 20,39 t/ha 16,31 t/ha Hydrauliczna 4 32,63 t/ha 24,48 t/ha 19,58 t/ha Hydrauliczna 5 38,08 t/ha 28,56 t/ha 22,85 t/ha Hydrauliczna 6 42,87 t/ha 32,15 t/ha 25,72 t/ha Hydrauliczna 7 74,41 t/ha 55,80 t/ha 44,64 t/ha Hydrauliczna 3. Ustawienie rozdzielacza ilości skala 3 Hydrauliczna 3 Ustawienie rozdzielacza ilości skala 3 TWIST 15001, TWIST Napęd hydrauliczny z przekładnią RT 500: silnik olejowy GMR 125, 150 bar, rozdzielacz ilości VRFC3-MS Wysokość załadunku: 960mm Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: Poz. przesuwu 6m Prędkość 4 km/h 6 km/h 8 km/h Hydrauliczna 2 13,05 t/ha 8,70 t/ha 6,53 t/ha Hydrauliczna 4 36,35 t/ha 24,23 t/ha 18,17 t/ha Hydrauliczna 6 62,10 t/ha 41,40 t/ha 31,05 t/ha Hydrauliczna 8 139,74 t/ha 93,16 t/ha 69,87 t/ha Hydrauliczna ,15 t/ha 114,10 t/ha 85,58 t/ha Hydrauliczna ,68 t/ha 124,45 t/ha 93,34 t/ha Streutabelle_

13 TABELA ROZRZUTU OBORNIKA Wyliczenia do tabeli rozrzutu obornika Podane w tabeli wartości są wielkościami orientacyjnymi, które mogą różnić się od wartości uzyskanych drogą praktyczną. Dane w tabelach wyliczone zostały dla 6m szerokości rozrzutu i 700 kg/m3 ciężaru obornika Pokazane poniżej przykłady wyliczeń służą do uzyskania wartości orientacyjnych przy różnych warunkach pracy (np. przy zastosowaniu rozrzutnika z mechanizmem do szerokiego rozrzutu, rozrzutu cięższego lub lżejszego obornika). 1. Odchylenie w szerokości rozrzutu Typ maszyny: TWIST 9001 Pozycja przesuwu: hydrauliczna 8 Prędkość: 6 km/h Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: 10 m 4. Odchylenie w szerokości rozrzutu, ciężarze obornika i prędkości Typ maszyny: TWIST 9001 Pozycja przesuwu: hydrauliczna 8 Prędkość: 6 km/h Szerokość rozrzutu: 10 m Ciężar obornika: 900 kg/m 3 Prędkość: 9 km/h Ilości do rozrzucenia przy 6 m, 700 kg/m³ i 6 km/h: 79,82 t/ha (tabela 3) Ilości do rozrzucenia przy 10m, 900 kg/m³ i 9 km/h: 79,82 x (6: 10) x (900 : 700) x (6 : 9) = 41,05 t/ha Ilości do rozrzucenia przy 6m szerokości rozrzutu: 79,82 t/ha (tabela 3) Ilości do rozrzucenia przy 10m szerokości rozrzutu: 79,82 x (6:10) = 47,89 t/ha 2. Odchylenie w ciężarze obornika Typ maszyny: TWIST 9001 Pozycja przesuwu: hydrauliczna 8 Prędkość: 6 km/h Szerokość rozrzutu: 6 m Ciężar obornika: 900 kg/m 3 Ilości do rozrzucenia przy 700kg/m³: 79,82 t/ha (tabela 3) Ilości do rozrzucenia przy 900 kg/m³: 79,82 x (900: 700) = 102,63 t/ha 3. Odchylenie w prędkości Typ maszyny: TWIST 9001 Pozycja przesuwu: hydrauliczna 8 Prędkość: 6 km/h Szerokość rozrzutu: 6 m Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Prędkość: 9 km/h Ilości do rozrzucenia przy 6 km/h: 79,82 t/ha (tabela 3) Ilości do rozrzucenia przy 9 km/h: 79,82 x (6: 9) = 53,21 t/ha Streutabelle_

14 KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu P r z y d u ø s z y m przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem Zimowanie FETT - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpieczeòstwa: * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wskazûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê k r Û t k a p r Û b Í pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA

15 KONSERWACJA Kontrola działania hamulców - Sprawdź prawidłowość działania hamulców wykonując próbę hamowania - Gdy okładziny hamulcowe są zbyt mocno zużyte, tak że nie gwarantują prawidłowego działania hamulców, należy ustawić odpowiednio szczęki hamulcowe. W tym celu należy przestawić zamek napinający lub nakrętkę napinającą. Należy zwrócić przy tym uwagę, żeby przy zaciągniętym hamulcu zawsze pozostawał wystarczający luz dla przestawienia dźwigni hamulca. - Gdy luz dźwigni dla zaciągnięcia hamulca jest niewystarczający, należy skorygować ustawienie dźwigni na osi przy pomocy ząbkowania (zob. rys. 4). - Kontroluj od czasu do czasu stopień zużycia szczęk hamulcowych Koła i ciśnienie Uwaga! Po pierwszych godzinach pracy dokręcić nakrętki kół! Kontroluj regularnie stopień dokręcenia nakrętek! - Zmiany kół można dokonywać tylko wówczas, gdy rozrzutnik jest sprzężony z ciągnikiem. Ciągnik i rozrzutnik muszą być zabezpieczone przed stoczeniem się (kliny podkładowe, hamulec przekładany). - Należy regularnie kontrolować ciśnienie. W żadnym przypadku ciśnienie w kołach nie może być większe niż dopuszczalne. Oświetlenie - wtyczkę umieścić w gnieździe ciągnika (patrz instrukcja obsługi ciągnika). Sprawdź prawidłowość działania oświetlenia przez przeprowadzenia próby WARTUNG_

16 KONSERWACJA Wałek przegubowy - Stosuj wyłącznie dostarczony wałek przegubowy. Użycie innego wałka przegubowego niż dostarczonego z maszyna skutkuje wygaśnięciem gwarancji. - Zwróć uwagę, aby końcówki zaczepu na wałku odbioru mocy były dobrze spasowane i zaczep był dobrze umocowany - Kontroluj długość wałka przegubowego czy : 1. przy najszerszym kącie ustawienia jest wystarczający stopień pokrycia rur 2. przy najmniejszym kącie ustawienia (zakręt) nadal można go zsuwać. Gdy istniej taka konieczność należy dokonać korekty długości (zobacz kolejną stronę) - Seryjnie dostarczane wałki przegubowe są wyposażone w zabezpieczenie przed przeciążeniom na kołki ścinające. Sprawdź, czy nakrętka kołka ścinającego jest prawidłowo umocowana. Do każdego rozrzutnika dołączone są rezerwowe kołki ścinające, które zostały umieszczone w rurze dźwigni ustawienia przesuwu względnie w rurze konsoli rozdzielacza ilości. Zabezpieczenie na kołki ścinające chroni komponenty napędu przed złamaniem lub uszkodzeniem. Zabezpieczenie to jest szczególnie skuteczne w chwili, gdy w oborniku znajdzie się ciało obce. W takim przypadku następuje natychmiastowe zablokowanie rozrzutnika. - Po podłączeniu wałka przegubowego należy umocować łańcuch na osłonie lub na dyszlu, tak aby rura ochronna nie mogła kręcić się razem wałkiem przegubowym (zob. rys. 6). Naciągnięcie łańcucha podłogi rusztowej - Gdy łańcuch podłogi rusztowej jest prawidłowo napięty, każde ogniwo łańcucha da się odciągnąć ręką na odległość 20 mm w górę. - Naciągnięcie łańcucha następuje przez śruby napinające, które znajdują się na przednich ramach (1), przy czym każde ogniwo jest wyposażone w śrubę (zob. rys 6) - Zwróć uwagę na to, aby każde ogniwo było tak samo naciągnięte - Gdy po dłuższym użytkowaniu zakres ustawienia napinacza łańcucha jest niewystarczający, należy usunąć z łańcucha dwa ogniwa (jedno pionowe, drugie poziome) i ponownie zamontować ogniwo łączące WARTUNG_

17 KONSERWACJA Jazda próbna i uruchomienie - Przed przeprowadzeniem jazdy próbnej należy sprawdzić, czy wszystkie śruby, blokady i elementy zabezpieczające są prawidłowo umocowane. Następnie wszystkie elementy ochronne muszą być umocowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. - Przy pomocy rozdzielacza ilości ustawić prędkość podłogi rusztowej z "0" na prędkość maksymalną i sprawdzić, czy kierunek obrotów jest prawidłowy. Bieg w przód i tył przy przesuwie hydraulicznym jest uruchamiany przez mechanizm sterujący. Gdy ciągnik nie jest wyposażony w mechanizm sterujący, należy go zamontować gdy przesuw jest hydrauliczny. Sprawdź prawidłowość podłączenia przewodów i działanie rozdzielacza ilości. Podłączenie: ( zobacz schemat) Przed uruchomieniem w każdym wariancie musza być podłączone do ciągnika dwa przewody hydrauliczne (patrz instrukcja obsługi ciągnika). Uwaga! Wszelkie prace montażowe mogą być dokonywane wyłącznie w stanie całkowitego spoczynku rozrzutnika i przy rozłączonym wałku przegubowym! Po zakończonym montażu należy dokręcić śruby i elementy ochronne! Wariant wyposażenia A: Hydr napęd podłogi rusztowej z rozdzielaczem prądu Przewód biegu w przód (V): przewód z ciągnika do rozdzielacza prądu, z rozdzielacza prądu dalej do silnika olejowego Przewód powrotu (R): przewód z silnika olejowego z powrotem do ciągnika Wariant wyposażania B: hydr napęd podłogi rusztowej z rozdzielaczem prądu i mechanizmem sterującym Przewód biegu w przód (V): przewód z ciągnika do rozdzielacza prądu z rozdzielacza do mechanizmu sterującego z mechanizmu sterującego do silnika olejowego Przewód powrotu (R): przewód do silnika olejowego do mechanizmu sterującegoz mechanizmu sterującego z powrotem do ciągnika Przed uruchomieniem zwróć uwagę na to, aby rozdzielacz prądu (rozdzielacz ilości) był ustawiony na "0" a mechanizm sterujący znajdował się w pozycji środkowej Przy rozpoczęciu procesu rozrzucania zachowaj następującą kolejność: 1. Włącz WOM 2. Otwórz burtę tylną lub hydr pokrywę, gdy maszyna jest w nie wyposażona 3. Po osiągnięciu obrotów włączyć przy pomocy mechanizmu sterującego przesuw (przed uruchomieniem sprawdź ustawienie biegu w przód i tył!) 4. Ustaw prędkość przesuwu przy pomocy rozdzielacza prądu WARTUNG_

18 KONSERWACJA Załadunek rozrzutnika * Załadunek rozrzutnika powinien przebiegać możliwie równomiernie, aby zapewnić optymalne rozrzucanie. Nierównomierny załadunek skutkuje nierównomiernym rozrzuceniem obornika na polu * Wysokość załadunku nie może przekraczać wysokości prześwitu mechanizmu rozrzucającego * Jeżeli jest to możliwe, palce mechanizmu rozrzucającego przy załadunku nie powinny dotykać obornika * Aby uniknąć uszkodzeń, należy zwrócić uwagę, aby w oborniku nie znajdowały się żadne większe ciała obce jak np. kamienie! Rozrzucanie obornika po polu * Przed rozpoczęciem rozrzucania należy zdjąć (unieść w górę) osłonę walców rozrzucających, jeżeli maszyna jest w nie wyposażona * Sprawdź czy na przedniej ścianie jest założona siatka ochronna! Siatka ta chroni operatora przed skaleczeniem i ciągnik przed uszkodzeniem przez wyrzucane elementy np. kamienie Uwaga! Podczas pracy rozrzutnika nikt nie może przebywać na maszynie bądź też w polu jego działania! * Nie zawsze istnieje możliwość utrzymania palców mechanizmu rozrzucającego z dala od obornika. Gdy palce zagłębią się w oborniku należy przed przystąpieniem do pracy, wstanie spoczynku, włączyć na niskie obroty WOM i odczekać kilka wolnych obrotów do chwili oczyszczenia się palców z obornika. Takie działanie zabezpieczy przekładnię i napęd przed uszkodzeniem * Aby na początku pracy uzyskać równomierne rozrzucenie należy w kolejności, jeszcze w stanie spoczynku maszyny, zwiększyć maksymalnie obroty WOM do 540 obr/min względnie 1000 obr/min i włączyć podłogę rusztową. Tak długo rozrzucać obornik w stanie spoczynku, aż do walców rozrzucających zostanie doprowadzona wystarczająca ilość obornika. Dopiero wówczas włączyć odpowiedni bieg i rozpocząć pracę. * Aby uzyskać optymalne obraz rozrzutu, należy utrzymywać obroty WOM na poziomie 540 obr/min * Grubość rozrzucania można regulować podczas pracy przy pomocy rozdzielacza ilości * Grubość rozrzutu zależy od ustawienia prędkości przesuwania podłogi i stopnia załadunku rozrzutnika - duża prędkość i wolny przesuw dają małą grubość rozrzutu - mała prędkość i szybki przesuw dają małą grubość rozrzutu * Przy nawrocie na polu należy rozłączyć WOM. Chroni to wałek przegubowy i zapewnia równomierne rozrzucenie po polu. * Gdy podczas procesu rozrzucania obornika w wyniku zadziałania przeciążenia załączyło się zabezpieczenie przeciw przeciążeniowe i zostały złamane kołki ścinające, należy dokonać wymiany na nowe kołki ścinające. Przed przystąpieniem do wymiany należy bezwzględnie wyłączyć WON i silnik! Najczęstszą przyczyną ścięcia kołków jest zablokowanie mechanizmu rozrzucającego przez kamienie lub inne ciała obce. Jeżeli mamy do czynienia z takim przypadkiem należy przed wymianą kołków usunąć ciało obce. Maszyna powinna być wyposażona wcześniej w rezerwowe kołki ścinające! Odstawienie rozrzutnika * Uaktywnić hamulce, podłożyć kliny pod rozrzutnik * Odłączyć węże hydrauliczne, węże ciśnieniowe i kable od oświetlenia * Odłączyć wałek przegubowy od ciągnika i przy pomocy łańcucha umocowanego na dyszlu, zawiesić wałek w górze * Rozłożyć koło podporowe i tak długo odkręcać w dół przy pomocy korby, aż ucho zaczepu rozrzutnika odłączy się od zaczepu ciągnika. Odstaw rozrzutnik na stopie podporowej zob. pkt. 1 * Dopiero teraz odłączyć zaczep WARTUNG_

19 KONSERWACJA Prace konserwacyjne Instrukcja smarowania (zobacz plan smarowania) Wałek przegubowy: - Napęd wałka przegubowego i wałek przegubowy (po.15) regularnie konserwować smarem zgodnie z planem smarowania. Podłoga rusztowa: - Co 10 roboczogodzin konserwować wszystkie 4 miejsca smarowania z przodu (poz.1) i z tyłu (poz.2) na bocznej części ramy Hydrauliczny napęd podłogi rusztowej: - Kontroluj regularnie stan oleju w przekładni hydraulicznej (poz.3). Jeżeli jest to konieczne uzupełnij olej do poziomu śruby Zalecenie producenta: olej przekładniowy AGIP Blasia 220 Mechanizm rozrzucający F4 (walce pionowe): - Po każdym sezonie kontroluj stan oleju w przekładni mechanizmu rozrzucającego (na walec rozrzucający jedna przekładnia poz.4). Jeżeli jest to konieczne uzupełni olej do poziomu śruby. Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blasia Co 20 roboczogodzin konserwuj łożyskowanie walców rozrzucających (4 miejsca smarowania obudowa łożyska poz.5, 4 miejsca smarowania obudowa łożyska poz.6) Mechanizm rozrzucający C2/4 (2 walce poziome i 4 łopatki rozrzucające): - Po każdym sezonie sprawdzaj stan oleju przekładni mechanizmu rozrzucającego (na każdą łopatkę - przekładnia - poz.7). Jeżeli jest to konieczne uzupełni poziom oleju do śruby. Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blasia Co 20 roboczogodzin konserwuj sworznie łopatek rozrzucających (8 miejsc smarowania - poz.8) i łożyskowanie łopatek (4 miejsca smarowania poz.9) - Co 20 roboczogodzin konserwuj łożyskowanie walców rozrzucających (na walec - 2 miejsca smarowania poz.10) - Co 10 roboczogodzin konserwuj olejem łańcuch napędu walców (poz.11) - Kontroluj stan oleju przekładni kątowej (poz.13). Jeżeli jest to konieczne uzupełnić olej do poziomu śruby Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blassia Regularnie, zgodnie z planem smarowania konserwuj przegub podwójny (poz.14) Mechanizm rozrzucający C2/2 (2 walce poziome i 2 talerze rozrzucające): - Po każdym sezonie kontroluj stan oleju w przekładni mechanizmu rozrzucającego ( we wszystkich 3 poj. przekładniach 0 poz.12). Jeżeli jest to konieczne uzupełnij poziom oleju do śruby. Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blassia Co 20 roboczogodzin konserwuj łożyskowanie walców rozrzucających ( na walec - 2 miejsca smarowania poz. 10). - Co 10 roboczogodzin konserwuj olejem łańcuch napędu walców (poz.11) - Kontroluj stan oleju w przekładni kątowej (poz. 13). Jeżeli jest to konieczne uzupełnij olej do poziomu śruby. Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blassia Regularnie, zgodnie z planem smarowania konserwuj przegub podwójny (poz.14) Instrukcja czyszczenia - W miarę możliwości po każdym użyciu należy wyczyścić rozrzutnik - W pierwszych miesiącach użytkowania czyścić tylko przy użyciu zimnej wody. W żadnym wypadku nie używać do czyszczenia myjek wysokociśnieniowych czy parowych! Po 3 miesiącach max temp. 60 C. Nie stosuj żadnych agresywnych środków myjących. Minimalna odległość dysz rozpylających od ciągnika 50 cm! Pozostałe prace konserwacyjne - Regularnie kontroluj węże hydrauliczne i połączenia pod kątem ich uszkodzenia względnie zanieczyszczenia. - Sprawdzaj stan oświetlenia i kabli od oświetlenia - Regularnie kontroluj działanie hamulców, lin, dźwigni hamulcowej i pozostałych elementów układu hamulcowego. W razie konieczności skoryguj ustawienie hamulców (zob. punkt "Kontrola działania hamulców"). - Sprawdź prawidłowość osadzenia śrub i elementów bezpieczeństwa. - Każdorazowo po pracy sprawdź palce rozrzutnika pod kątem ich uszkodzeń. W przypadku, gdy palce wykazują zużycie, należy odwrócić je na drugą stronę i dalej użytkować. Uwaga! Zawsze wymieniaj wszystkie palce rozrzutnika jednocześnie. Nierównomierny stopień zużycia poszczególnych palców prowadzi do nieprawidłowości w pracy rozrzutnika. Gdy palce są zużyte po obu stronach, należy je wymienić na nowe. Gdy podczas prac konserwacyjnych zostały zdemontowane walce rozrzucające, przy ponownym montażu należy dochować dokładnego ustawienia walców względem siebie (zob. rys ) WARTUNG_

20 KONSERWACJA Rozrzutnik uniwersalny W przeciwieństwie do rozrzutników obornika (mechanizm rozrzucający z 4 frezowanymi walcami pionowymi) w rozrzutnikach uniwersalnych występuje mechanizm rozrzucający typu C (mechanizm szerokiego rozrzutu). Mechanizm rozrzucający C składa się z dwóch pionowych frezowanych walców i zamontowanej na stałe osłonie okrywającej. Rozrzucanie następuje odpowiednio do wyboru przez 4 łopatki rozrzucające lub 2 talerze rozrzucające. W przypadku, gdy rozrzutnik uniwersalny jest wyposażony w hydrauliczną ścianę blokującą, należy do ciągnika podłączyć węże hydrauliczne (patrz instrukcja obsługi ciągnika). Otwieranie i zamykanie ściany blokującej odbywa się przy pomocy mechanizmu sterującego znajdującego się w ciągniku. Uruchomienie rozrzutnika uniwersalnego odbywa się tak samo, jak każdego innego rozrzutnika obornika (patrz wcześniejsza instrukcja obsługi). Przed uruchomieniem 1. Po 10 roboczogodzinach zwróć uwagę na dociągnięcie śrub! 2. Konserwuj smarem i olejem maszynę! 3. Przed każdym uruchomieniem kontroluj hamulce, opony i elementy bezpieczeństwa! Wyposażenie dodatkowe - Wariant 1: automatyczne wyłączanie podłogi rusztowej przy zamkniętej ścianie blokującej - Wariant 2: automatyczne wyłączanie podłogi rusztowej w stanie spoczynkowym walców rozrzucających. Takie wyposażenie zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu napędu podłogi rusztowej. Można zamontować obydwa warianty. Uwaga! - Przed załadunkiem rozrzutnika należy zamknąć hydrauliczną ścianę blokującą, aby zapobiec wysypywaniu się załadowywanego materiału. - Jazda po drogach publicznych tylko z zamkniętą ścianą blokującą! Przed rozpoczęciem pracy 1. Włącz WOM 2. Otwórz ścianę blokującą 3. Po osiągnięciu właściwej liczby obrotów włącz przesuw podłogi Frezowane walce rozdzielają materiał na mechanizm szerokiego rozrzutu, który gwarantuje dokładne, równomierne rozrzucenie. Konserwacja Zwróć uwagę na to, czy łopatki i talerze rozrzucające wolne są od elementów mogących zakłócać ich pracę (np. sznur). Regularnie kontroluj i czyść taśmę prowadzącą ściany blokującej! Przy rozrzucaniu wapna należy zwrócić uwagę na to, że materiał ten ze względu na swoje właściwości zagęszczania się, może odkładać się w ogniwach łańcucha i taśmie prowadzącej ściany blokującej. Z tego powodu należy regularnie (najlepiej po każdym przejeździe) sprawdzać stan ogniw i taśmy i je w razie konieczności czyścić! Zaleca się zamontowanie zaworu rozdzielacza ilości 1:1 DW (wyposażenie dodatkowe) na ścianę blokującej. Zawór ten gwarantuje precyzyjną pracę siłownika ściany blokującej również przy oblepieniu elementów prowadzących. W przypadku rozrzutników uniwersalnych obowiązują takie same przepisy bezpieczeństwa i konserwacji jak przy rozrzutnikach obornika! WARTUNG_

21 Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart MazacÌ pl n Kenési terv Plan smarowania D F GB CZ H 0400 Schmierplan_

22 HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych - Przy pod πczaniu wíøy hamulcowych naleøy zwrûcic uwagí na czystoúê uszczelek g Ûwek sprzegajπcych, ich szczelnoúê oraz prawid owoúê pod πczenia wíøy, zgodnie z oznaczeniem "zapas" do "zapasu"(kolor czerwony), "hamulec"do "hamulca"(kolor øû ty). ( h a m u l c e z r e g u l a t o r e m rícznym) Po pod πczeniu do ciπgnika Regulator si y hamowania - ustawiê regulator si y hamowania odpowiednio do stopnia wy adowania przyczepy (symbol) - Natychmiast wymieniê uszkodzone pierúcienie uszczelniajπce - Przed pierwszym uruchomieniem w danym dniu naleøy spuúciê wodí ze zbiornika ciúnienia. - RozpoczπÊ jazdí, gdy ciúnienie w systemie hamulcowym wynosi 5,0 bar UWAGA! Aby zapewniê niezawodne funkcjonowanie hamulcûw, naleøy dok adnie zaznajomiê sií z interwa em prac konserwacyjnych jak rûwnieø ustawieniem hamulcûw (suw max 30 mm bzw. 90 mm) Codzienne odwadnianie zbiornika z powietrzem Przy pomocy druta ciπgnπc w bok wyjπc sworzeò na zaworze odwadniajπcym. Przy zabrudzeniu - wykríciê zawûr ze zbiornika i wyczyúciê Przyk ad: - Przyczepa wy adowana w po owie - zawûr ustawiê na "Halb-Last" Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie sií zbieracza, gdy wíøe hamulcowe nie sπ pod πczone do ciπgnika. ALB- Regulator (przy wyposaøeniu z automatycznym regulatorem si y hamowania)1) Regulator ALB reguluje automatycznie si e hamowania odpowiednio do wielkoúci za adunku na przyczepie. Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie sií zbieracza, gdy wíøe hamulcowe nie sπ pod πczone do ciπgnika. - Guzik (M) wcisnπê do oporu. - H a m u l c e z o s t a j π uwolnione - WycisnπÊ guzik (M). - Zbieracz pokosu zostaje zahamowany przez ciúnienie zapasowe uwalniane ze zbiornika ciúnienia Pod πczenie do ciπgnika Przy pod πczaniu wízy hamowania przycisk (M) zostanie automatycznie wypchniíty przez ciúnienie zapasowe z ciπgnika. Ustawienie WielkoúÊ ustawienia (L) nie moøe byê zmieniona. WartoúÊ ta musi odpowiadaê d a n y m z a w a r t y m n a przedstawionej z boku tablicy WABCO. 9500_-DRUCKLUFTBREMSE_

23 HAMULCE HYDRAULICZNE Przed rozpoczíciem pracy - zwolniê hamulec ríczny i odchyliê do wewnπtrz korbí Ustawienie hamulca rícznego Hamulec ríczny w zasadzie nie wymaga ustawiania, gdyø d ugoúê linki hamowanie jest wystarczajaca Gdy d ugoúê ta nie. jest wystarczajπca - poluzowaê zaciski liny (wszystkie 4 szt)na koòcûwkach linki hamowania - tak ustawiê d ugoúê linki, aby powsta a - ponownie docisnπê zaciski (wszystkie 4) ma koòcûwkach linki hamowania Odstawienie przyczepy TD13/92/12 - Przy odstawieniu naleøy zaciπgnaê hamulec ríczny. - Regulator si y hamowania ustawiê w pozycji "wolny" i od πczyê wíøe hamulcowe. PielÍgnacja i konserwacja hamulcûw hydraulicznych Czyszczenie filtrûw przewodowych Przy normalnym uøytkowaniu obydwa filtry przewodowe naleøy czyúciê co 3-4 miesiπce. Przed czyszczeniem naleøy wyciπgnπê obudowy filtrûw. KolejnoúÊ prac: a) WcisnπÊ elementy zamykajπce (21) na obydwu p ytkach i wyciπgnπê zasuwí (22). Stan techniczny uk adu hamulcowego wp ywa na bezpieczeòstwo pracy. Z tego powodu wszelkie prace jakim jest on poddawany mogπ byê przeprowadzane wy πcznie przez fachowy personel. Ustawienie hamulcûw Suw t oka w cylindrze hamowania nie moøe byê wiíkszy niø 30 mm w wariancie ñ 1 90 mm w wariancie ñ 2 - Z tego powodu naleøy od czasu do czasu kontrolowaê tπ wielkoúê i w razie koniecznoúci odpowiednio ustawiê Ustawienie w wariancie-1 - Ustawienia dokonuje sií przy pomocy úruby nastawnej (7) - Suw t oka przy nowym ustawieniu powinien wynosiê 12-15mm. b) WyciπgnπÊ element zamykajacy wraz z pierúcieniem typu O-ring (23), spríøynπ i obudowπ c) ObudowÍ naleøy przemyê úrodkiem czyszczπcym Nitro i przedmuchaê powietrzem pod ciúnieniem. Uszkodzone obudowy naleøy odnowiê d) Przy czynnoúciach montaøu przebiegajacych w odwrotnej kolejnosci do demontaøu, naleøy zwrûcic uwagí na to, aby pierúcien O-ring nie wpad w szczeline zasuwy na obudowie! wariancie-2 Ustawienie w wariancie-2 - przestawienie zπbkowaniu (K) düwigni hamowania wariancie _-DRUCKLUFTBREMSE_

24 OBSŁUGA ELEKTRO-HYDRAULICZNA Wskazówka bezpieczeństwa Gdy w tym samym czasie kilka osób obsługuje maszynę względnie ciągnik, należy zachować szczególną ostrożność. Osoby mające obsługiwać maszynę muszą wcześniej dokonać między sobą ustaleń. Podłoga rusztowa Bieg w tył Bieg w przód Przykład: Istnieje ryzyko skaleczenia, gdy jedna z osób znajduje się z tyłu maszyny, a druga osoba w tym samym czasie uruchomi pewne funkcje z kabiny ciągnika (otwarcie burty tylnej, włączenie napedu ). Zamknięcie ściany blokującej Zamknięcie osłony okrywającej Otwarcie Otwarcie Podłączenie prądu (EL) - utworzyć podłączenie 12V napięcia pokładowego Podłączenie hydrauliki Mechanizm sterujący jednostronnego działania Gdy ciągnik jest wyposażony tylko w zawór sterujący jednostronnego działania, należy zlecić założenie przewodu powrotu oleju (T) w specjalistycznym warsztacie u autoryzowanego przedstawiciela firmy Poettinger. - podłącz przewód ciśnienia (1) do mechanizmu sterowania jednostronnego działania. Przewód powrotu oleju (2) ( większym przekrojem) podłącz di przewodu powrotu oleju ciągnika. Mechanizm sterujący podwójnego działania - podłącz przewód ciśnienia (1) i przewód powrotu oleju (2) ( przewód z większym przekrojem jest przewodem powrotu oleju). Wskazówka Gdy podczas pracy nastąpi podgrzanie oleju, należy dokonać podłączenia do mechanizmu sterowania jednostronnego działania (zobacz wyżej) Elek-Hyd-Bed_

25 AWARIE Usterki i ich przyczyny U s z k o d z e n i e przegubowego w a ł k a Zbyt duże odchylenie kątowe podczas pracy Zastosuj równoległy przegub kątowy lub rozłącz WOM na zakręcie Rozchylone widełki Ekstremalne przeciążenie momentu obrotowego Zamontuj na wałku przegub odpowiednie zabezpieczenie Zastosuj mocniejszy wałek Permanentne przeciążenie momentu obr. względnie duży stały kąt odchylenia Skróć wałek przegubowy Złamany krzyżak Ekstremalne przeciążenie momentu obrotowego Zamontuj na wałku przegub odpowiednie zabezpieczenie Widoczne ślady zużycia na krzyżaku Permanentne przeciążenie momentu obr. względnie duży stały kąt odchylenia Zastosuj mocniejszy wałek Sprawdź, czy wielkość wałka odpowiada warunkom pracy Połówki wałka przegub luzują się względem siebie podczas pracy Przekręcona lub złamana profilowana rura Duże zużycie profilow. rury Duże zużycie pierścieni Kołnierze osłonowe luzują się względnie łańcuch obciera Wałek przegub jest zbyt krótki Ekstremalne przeciążenie momentu obrotowego Ekstremalne przeciążenie momentu o b r o t o w e g o p r z y j e d n o c z e s n y m przesunięciu Wałek przegub. zbyt krótki Niewystarczające smarowanie Niewystarczające smar. Nieprawidłowe założenie łańcucha Osłona uderza w części maszyny (siła radialna na pierścieniu) Źle zamontowany łańcuch Osłona uderza w części maszyn Zmień wałek przegubowy na dłuższy Zamontuj na wałku przegub odpowiednie zabezpieczenie Zastosuj mocniejszy wałek Zastosuj wałek z profilem gwiazdkowym Zastosuj dłuższy wałek przeg Konserwacja smarem zgodnie z planem smarow. Obfitsze smarownie Eliminować siły radialne aby uniknąć wypadku Zamontuj prawidłowo łańcuch. Zwróć uwagę na to, aby siły radialne nie oddziaływały na osłonę przez części maszyn lub żle zamontowany łańcuch również przy max. kącie odchylenia 0400_-STÖRUNGEN_

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

ROZRZUTNIKI OBORNIKA PRONAR

ROZRZUTNIKI OBORNIKA PRONAR PRONAR www.pronar.pl ROZRZUTNIKI PRONAR Z SERII NV161 ROZRZUTNIK PRONAR N161 ROZRZUTNIK PRONAR N162/2 ROZRZUTNIK HERKULES N262 ROZRZUTNIK PRONAR N262/1 PRONAR Z SERII NV161 Rozrzutniki obornika PRONAR

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Informacja techniczna

Informacja techniczna pl Informacja techniczna Zestaw rozszerzający LK nr art. 4918 146 004 0 Zestaw wymienny LK nr art. 4918 146 006 0 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764

Bardziej szczegółowo

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

WSTĘP SPIS TREŚCI. GRAMEGNA S.r.l. STR. OPIS MASZYNY... 2 DANE TECHNICZNE... 4 NORMY BEZPIECZEŃSTWA... 4 ZNACZENIE ZNAKÓW BEZPIECZEŃSTWA...

WSTĘP SPIS TREŚCI. GRAMEGNA S.r.l. STR. OPIS MASZYNY... 2 DANE TECHNICZNE... 4 NORMY BEZPIECZEŃSTWA... 4 ZNACZENIE ZNAKÓW BEZPIECZEŃSTWA... WSTĘP SPIS TREŚCI STR. Dziękujemy za wybranie naszego produktu i cieszymy się z możliwości zaliczenia Państwa w poczet naszych oddanych klientów. Nasz talerz podkaszający pod koronami i omijający pnie

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro

STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro STIGA PARK 2WD 110 Combi Pro 125 Combi Pro 8211-0546-02 1 2 2 1 3 4 5 6 7 8 C A B 2 9 10 1/3 11 12 D 13 14 24 Nm 45 Nm 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedokładne stosowanie

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

CHWYTACZ BEZPIECZEŃSTWA DYNATECH PROGRESSIVE PR-2500-UD (V.50)

CHWYTACZ BEZPIECZEŃSTWA DYNATECH PROGRESSIVE PR-2500-UD (V.50) INSTRUCTIONS: PR-2500-UD (V.50) DATA 19-11-2006 CHWYTACZ BEZPIECZEŃSTWA DYNATECH PROGRESSIVE PR-2500-UD (V.50) INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI 1. INFORMACJE OGÓLNE 2. INSTALACJA CHWYTACZA BEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

WL52. Klasyka na placu budowy: WL 52

WL52. Klasyka na placu budowy: WL 52 WL52 Przegubowe ładowarki Kołowe Klasyka na placu budowy: WL 52 Na profesjonalnym placu budowy nie powinno zabraknąć ładowarki kołowej WL 52. Poza mocną hydrauliką oferuje ona również łatwą w obsłudze

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik Rozrzutnik 75-1401 W zależności od zapotrzebowania dostępne 2 walce, 4 walce lub 2 talerzowy agregat szerokiego rozrzutu (oprócz BE75) Ocynkowane rozrzutniki BE znane jako Siloblitz oferowane są w pięciu

Bardziej szczegółowo

Lp. Nazwa towaru Parametry Wyposażenie Cena netto Cena brutto

Lp. Nazwa towaru Parametry Wyposażenie Cena netto Cena brutto 3. Agregat uprawowy 8m Agregat uprawowy 1m Agregat uprawowy 4m robocza: 180cm robocza: 210cm robocza: 240cm Głębokość robocza 120-130mm Ilość zębów- 18szt Waryński Masa- 320kg Zapotrzebowanie mocy- 30-35KM

Bardziej szczegółowo

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Profesjonalny i niezawodny dostawca

Profesjonalny i niezawodny dostawca Profesjonalny i niezawodny dostawca Przyczepy: SF-6,5; SF-7,5; SF-8; SF-9; SF-10; SF-11; SF-12 Nowa generacja profesjonalnych przyczep szwedzkich Möre Maskiner o ładowności od 7,5 tony do 14 ton charakteryzuje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 1 z 5 2017-11-24, 11:44 Instrukcja naprawy Demontaż / montaż paska rozrządu Standard OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 OSTRZEŻENIE Elektryczny wentylator chłodnicy może uruchomić się samoczynnie także

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Zawór motylkowy BaseCom

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Zawór motylkowy BaseCom Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór motylkowy BaseCom M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg Germany Tel.: +49(0)4465 807

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla:

Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla: TRW Automotive Aftermarket Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla: Fiat Idea (350), Lancia Musa (350) PUBLICATION XZB1204PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Możliwe przypadkowe wyzwolenie jednostki poduszki powietrznej!

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 Podstawa Rozp. MI z dnia 27.10.2005r. w sprawie szkolenia, egzaminowania i uzyskiwania uprawnień przez kierujących pojazdami, załącznik nr

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

Sano TMR Profi Kompakt Nowa generacja

Sano TMR Profi Kompakt Nowa generacja Nowość Sano TMR Profi Kompakt Nowa generacja jest doskonałą ofertą dla hodowców stawiających na nowoczesność i różnorodność rozwiązań wyposażenia dodatkowego. Wóz o średniej wielkości z wszystkimi zaletami

Bardziej szczegółowo

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 7441 Bording Urządzenie: Bęben boczny

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,0 l Common Rail w samochodach VW Scirocco, Golf V, Golf VI, Golf Plus oraz Jetta III

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 2 SPIS TREŚCI 1.0 OSTRZEŻENIA 1.1 Zasady bezpieczeństwa Strona 3 2.0 MONTAŻ 2.1 Posadzka/Montaż mieszalnika Strona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci, 11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 Wymianiaj obydwa amortyzatora jednocześnie podczas naprawy swojego samochodu 2 Zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego. 3 Włóż kliny pod koła tylne. Poluzuj

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla:

Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla: TRW Automotive Aftermarket Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla: Vauxhall Corsa Mk III (D) PUBLICATION XZB1201PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Możliwe przypadkowe wyzwolenie jednostki poduszki powietrznej!

Bardziej szczegółowo

1 Wstęp Słowo wstępne Ogólne wskazówki dot. czynności montażowych Zastosowane symbole...15

1 Wstęp Słowo wstępne Ogólne wskazówki dot. czynności montażowych Zastosowane symbole...15 1 Wstęp...11 1.1 Słowo wstępne...11 1.2 Ogólne wskazówki dot. czynności montażowych...13 1.3 Zastosowane symbole...15 2 Skrzynia sprzęgłowa gr. 108...17 2.1 Wskazówki ogólne...17 2.2 Demontaż bębna napędzanego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl

Bardziej szczegółowo

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny Rozrzutnik 75-1401 Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny W zależności od zapotrzebowania dostępne 2 walce, 4 walce lub 2 talerzowy agregat szerokiego

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 56 i typ 75

Przepustnica typ 56 i typ 75 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania Podręcznik akcesoriów 4812156335.pdf (E2022) Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF CC2200 - CC3300 CG2300 Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków

Bardziej szczegółowo

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny

Przygotowanie maszyny Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną. Instrukcja montażu 1. Zalecenia wstępne Sprawdzić okna do regulacji (Rys. A). Sprawdzić płytkę wzmaniającą i kanał zawiasu. 2. Instalacja podstawy czopu dolnego 3. Montaż drzwi Zamontować podstawę czopu

Bardziej szczegółowo

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: Jak wymienić sprężyny zawieszenia przedniego w Mitsubishi Colt Z30 Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 Wymień parami sprężyny w Mitsubishi Colt Z30. 2 Zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego.

Bardziej szczegółowo

Przyczepa z przesuwną ścianą POWER-PUSH plus

Przyczepa z przesuwną ścianą POWER-PUSH plus Przyczepa z przesuwną ścianą POWER-PUSH plus 1 POWER-PUSH Ogromna pojemność ładunkowa w połączeniu ze zwartą konstrukcją umożliwiającą niezwykłą zwrotność. Pokochacie ją! Przyczepa z przesuwną ścianą Dzięki

Bardziej szczegółowo