Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +..

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +.."

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi nr N.0 VITASEM A 252 (Type 8621 : ) VITASEM A 302 (Type 8622 : ) VITASEM A 402 (Type 8623 : ) Siewnik

2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. Poettinger - Newsletter Aktualne informacje, przydatne linki i wiadomosci ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet ( - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient Dokum D Anbaugeräte - 3 -

4 SPIS TRESCI Spis tresci BEZPIECZE STWO WskazÛwki bezpieczeòstwa... 5 OPIS WYDAJNOåCI Przeglπd... 6 Warianty... 6 ZNAKI OSTRZEGAWCZE Znak CE... 7 Znaki ostrzegawcze (piktogramy)... 7 Objaúnienie znakûw ostrzegawczych... 7 DANE TECHNICZNE Skrócony opis urządzenia... 9 Dane techniczne... 9 Wyposażenie Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla VITASEM A Wyposażenie dodatkowe Użytkowanie siewnika w sposób zgodny z przeznaczeniem...11 Położenie tabliczki znamionowej...11 W AåCIWOåCI CI GNIKA Ciπgnik Obciπüniki Mechanizm podnoszenia (zaczep trzypunktowy) Wymagane przy πcza hydrauliczne Wymagane przy πcza elektryczne MONTAZ I DEMONTAZ Roz adunek Montaü Demontaü Pozycja tarnsportowa TERMINAL COMPASS Funkcje dodatkowe terminala...17 Uruchomienie Powierzchnia obsługi terminalu COMPASS Wskaźniki i funkcje Kalibracja Ustawienie podstawowe Komunikaty alarmowe Przykłady zakładania ścieżek technologicznych URUCHOMIENIE Wskazowki dotyczace pracy Licznik hektarow Pomost zaladowczy Nape nianie zbiornika na ziarno OprÛønianie zbiornika Czyszczenie zbiornika naz ziarno Pokrywa zbiornika na ziarno PROCES WYSIEWU Sposób działania Wałek wysiewający do małych nasion Wałek wysiewający Multi Ustawianie dawki wysiewu Pozycja przekładni / kierunek obrotu wału siewnika Zasuwa zamykająca Próba ziarna dla wysiewu górnego Klapa dolna Pokrywy (wyposażenie dodatkowe) Mieszadło...41 MIESZAD O Mieszad o KRECENIE Ustalenie iloúci wysiewu przy pomocy proby kríconej KO O GWIAØDZISTE Dzia anie NACISK REDLICY Przestawienie nacisku redlicy Rolki dociskajacea ZNACZNIK Znacznik RODZAJE ZAGRABIACZY Rodzaje zagrabiaczy åcieøki TECHNOLOGICZNE Wyznaczenie úcieøek technologicznych Prze πczenie úcieüki Znacznik úcieüek PRZESTAWIENIE ILO CI WYSIEWU Elektryczna regulacja iloúci wysiewu 1) TRANSPORT Uwaga / transport KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa OgÛlne warunki konserwacji Czyszczenie czíúci maszyny Odstawienie na wolnym powietrzu Zimowanie Wa ki przegubowe Urzπdzenie hydrauliczne Konserwacja Schemat uk adu po πczeò Opis zaciskûw przy πczeniowych terminalu Compass: Czujniki Regulacja wysokoúci czujnika stanu wype nienia ZA CZNIK Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana TABELE WYSIEWU Tabele wysiewu Proba zdolnosci przeplywu ziarna.( dla wysiewu gornego) Ustawienie suwaka Tabela wysiewu VITASEM Tabela wysiewu VITASEM Tabela wysiewu VITASEM Tabela wysiewu VITASEM Tabela wysiewu VITASEM Rzepak Rysunek wskazujπcy: (13/1) oznacza rys. 13 element INHALT_

5 BEZPIECZE STWO Przed uruchomieniem siewnika prosze dokladnie zapoznac sie niniejsza instrukcja obslugi i wskazowkami bezpieczenstwa ("Dla Panstwa bezpieczenstwa"), jak rowniez z instrukcja kombinacji uprawowej. Osoba obslugujaca siewnik musi byc przeszkolona pod wzgledem jego obslugi, konserwacji i wymogow bezpieczenstwa oraz byc swiadoma zagrozen zwiazanych z uzytkowaniem maszyny. Przeszkoleniu powinni byc poddani rowniez kolejni uzytkownicy. Uzytkujac maszyne nalezy przestrzegac wszelkich regul dotyczacych ogolnych przepisow bezpieczenstwa pracy, bezpieczenstwa technicznego, medycyny pracy i przepisow o ruchu drogowym. ZwroÊ uwagí na znaki bezpieczeòstwa! Wskazowki zamieszczone w tej instrukcji obslugi opatrzone tym znakiem i znaki ostrzegawcze na maszynie ostrzegaja przed zagrozeniem (objasnienie wszystkich znakow znajdziecie Panstwo w zalaczniku "Piktogramy") Utrata gwarancji Siewnik jest przeznaczony wylacznie do normalnego zastosowania w pracach rolniczych. Inne zastosowanie jest nie zgodne z przeznaczeniem a za wynikajace z niewlasciwego zastosowania szkody producent nie odpowiada. Do wlasciwego uzytkowania maszyny nalezy rowniez stosowanie zalecen dotyczacych pracy z maszyna, jej konserwacji i utrzymania w nalezytym stanie technicznym, jak rowniez stosowanie wylacznie oryginalnych czesci zamiennych. Przy zastosowaniu obcych akcesoriow i/badz obcych czesci (roboczych i zamiennach), ktorych nie poleca firmy Pottinger wygasa gwarancja. Producent nie ponosi odpowiedzailnosci za szkody wynikajace z samowolnych napraw wzglednie dokonywanych zmian w siewniku oraz szkody wynikajace z braku kontroli przy wysiewie (czy wszystkie redlice wysiewaja). Ewentualne reklamacje przy dostawie (uszkodzenia podczas transportu, zastrzezenia co do komkpletnosci maszyny) nalezy natychmiast zglaszac. Roszczenia gwarancyjne jak rowniez dotrzymanie warunkow gwarancji ewent. utrata Zwracamy gwarancji zgodnie z naszymi warunkami dostawy. WskazÛwki bezpieczeòstwa Przed sprzeganiem i rozsprzeganiem ustawic hydraulike podnosnika ciagnika na "regulacja po oøenia"! Podczas przy πczania bπdü od πczania maszyny od ciπgnika nikt nie moøe znajdowaê sií miedzy siewnikiem a ciπgnikiem; zakaz dotyczy rûwnieø uruchamiania zew. obs ugi hydrauliki! NiebezpieczeÒstwo skaleczenia! Sprawdz, czy siewnik (ze zlozonymi znacznikami sladow) w pozycji podniesionej nigdzie nie haczy - np. o rozlozony tylny talerz! ZwrÛciÊ uwagí na bezpieczeòstwo skrítu - rûwnieø przy nape nionym zbiorniku; obciπøyê przûd ciπgnika! Przed kaødym uruchomieniem sprawdziê prawid owoúê dzia ania maszyny i ciπgnika. Wszystkie os ony musza byê zamontowane! Uzytkownik odpowiada za bezpieczenstwo! Zabrania sií transportowania siewnika z nape nionym zbiornikiem na ziarno! Stawanie na siewniku i jazda na nim (rûwnieø na platformie za adowczej) oraz przebywanie w polu zagroøenia (pole wychylenia maszyny) sπ surowo zabronione! Przed opuszczeniem ciπgnika, jak rûwnieø do przeprowadzenia prac ustawienia siewnika i prac konserwacyjnych naleøy obniøyê kombinacje na ziemie, wy πczyê WOM, wy πczyê silnik i wyciπgnπê kluczyk ze stacyjki! Wszelkie prace ustawienia siewnika i naprawcze przeprowadzac tylko pzy opuszczonej w dol maszynie! Nie wkladac reki do zbiornika na ziarno i nie wkladac zadnych przedmiotow do pustego zbiornika, przy pozycji skrzyni > 0 juz przy przesunieciu maszyny obraca sie walek rurowy - niebezpieczenstwo skaleczenia ewent zlamania! Podczas nape niania zbiornika zaprawionym ziarnem i czyszczenia maszyny spríøonym powietrzem naleøy pamiítaê, ze zaprawa ma w aúciwoúci ørπce wzglídnie trujπce; OchroniÊ poszczegûlne czíúci cia a! Przed rozpoczíciem obs ugi siewnika wzglídnie przed pod πczeniem maszyny do ciπgnika zwrûciê uwagí na to, czy nikt nie znajduje sií w polu oddzia ywania siewnika! Przed pierwszym uruchomieniem - i po d ugiej przerwie w uøytkowaniu maszyny -naleøy sprawdziê stan oleju w przek adni, napríøenie paskûw klinowych i iloúê smaru konserwujπcego w tzw. punktach smarowania; sprawdziê rûwnieø osadzenie wszystkich úrub i szczelnoúê urzπdzeò hydraulicznych! SICHERHEIT_

6 OPIS WYDAJNOåCI Przeglπd Oznaczenia: (1) Znacznik (2) Skrzynia z materia em siewnym (3) Mechanizm (4) Mostek za adowczy (5) Zagrabiacz (6) System redlic (7) Brona winikowa Warianty Oznaczenie A 252 A 302 A 402 Opis SzerokoúÊ robocza: 250 cm SzerokoúÊ robocza: 300 cm SzerokoúÊ robocza: 400 cm 0900-_ÜBERSICHT_

7 ZNAKI OSTRZEGAWCZE Znak CE Ta tabliczka umieszczona przez producenta oznacza, øe maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu urzπdzeniom oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiazuje sií, øe dopuszczone do obrotu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy. Wskazowki dla bezpiecznej pracy! Wszystkie miejsca w tej instrukcji obs ugi dotyczπce spraw bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem Znaki ostrzegawcze (piktogramy) Znaki ostrzegawcze wskazuja potencjalne miejsca wystapienia zagrozenia, sluza bezpieczenstwu wszystkich osob, ktore maja do czynienia z siewnikiem. Objaúnienie znakûw ostrzegawczych Przed uruchomieniem maszyny przeczytaj instrukcjí obs ugi. Przestrzegaj wskazaò dotyczπcych bezpieczeòstwa. Przestrzegaj wskazûwek transportowych i dotyczπcych montaøu. Zakazane jest przebywanie na maszynie w czasie pracy lub transportu. Wejúcie na pomost za adowczy wzglídnie platformí jest dozwolone tylko wûwczas, gdy maszyna jest w spoczynku nabudowana na bronie lub gdy po od πczeniu od brony jest ustawiona na stabilnej podporze. NiebezpieczeÒstwo zgniotu. Zachowaj odstíp. Po pierwszym uruchomieniu dokríciê wszystkie úruby, pûüniej regularnie kontrolowaê ich osadzenie. Momenty si y dokrícenia zobacz w instrukcji ewentualnie w liúcie czíúci zamiennych. Uøywaj klucza dynamometrycznego. Rozk adane elementy boczne. Zachowaj odstíp. Nie wchodü w pole wychylenia. Podczas rozk adania zabezpiecz pole wychylenia. Wirujπce narzídzia. Zachowaj odstíp. Nie siígaj ríkπ za elementy ochronne, blachy okrywajπce itd. Do pracy przy maszynie lub w jej pobliøu unieruchomiê pracujπce narzídzia. 0900_-Warnbildzeichen_

8 ZNAKI OSTRZEGAWCZE Zagroøenie dla koòczyn dolnych przez wychylne lub wypadajπce elementy maszyny. Zachowaj odstíp. Nie otwieraê i nie zdejmowaê os on bezpieczeòstwa, gdy silnik jest w ruchu. Zagroøenie przez zawieszone na wysokoúci ciíøary. Zachowaj ostroønoúê. Zagroøenie dla øycia przez ciíøar z gûry. "Vitasem A" podnosiê wy πcznie umocowany za otwory w grodzi zbiornika na ziarno i ucho transportowe. Stosuj pasy. Nigdy nie podnoú siewnika wraz z maszynπ uprawowπ. Zagroøenie dla øycia przez ciíøar z gûry. Vitasem podnosiê wy πcznie umocowany za otwory w grodzi zbiornika na ziarno. Stosuj pasy, nie aòcuchy. 0900_-Warnbildzeichen_

9 DANE TECHNICZNE Skrócony opis urządzenia "VITASEM A" to mechaniczne siewniki do nadbudowy, montowane na wale ugniatającym agregatu uprawowego, tak aby np. przy zastosowaniu brony wirnikowej PÖTTINGER mogła się ona odchylić do góry w przypadku natrafienia na kamienie. Montaż i demontaż ułatwiają liczne urządzenia pomocnicze. Po demontażu maszynę można postawić na czterech zdejmowanych podporach. "VITASEM A" może być wyposażony w redlice wleczone, do siewu rzutowego lub jednotarczowe. "VITASEM A" może być opcjonalnie wyposażony w system wymiany redlic wleczonych, do siewu rzutowego lub jednotarczowych. Napęd odbywa się poprzez koło z ostrogami, montowane na życzenie z obu stron, oraz poprzez dwuzakresową przekładnię w kąpieli olejowej, regulowanej bezstopniowo, która może zmniejszyć prędkość obrotową wału siewnika o ok. połowę, a w przypadku "wysiewu górnego" ponadto odwracany jest kierunek obrotów wału siewnika. Wał siewnika można wyłączyć połowicznie z prawej strony. Szczególną cechą "VITASEM A" jest to, że dzięki wielokrotnym wałkom wysiewającym w normalnej pozycji pracuje w trybie "wysiewu dolnego", a w przypadku przebudowy na "wysiew górny" (na życzenie) poprzez zmianę kierunku wału siewnika może np. dozować osobno nasiona rzepaku. Łatwą obsługę i bezpieczeństwo eksploatacji zapewnia m.in. chroniąca przed deszczem pokrywa skrzyni nasiennej, funkcjonalna skrzynia nasienna, lej doprowadzający przy każdym z wałków wysiewających, wskaźnik poziomu napełnienia, centralna regulacja nacisku redlic oraz łatwe wykonanie próby wysiewu przy pomocy korby. Aby dostosować "VITASEM A" do różnych warunków eksploatacji, istnieją różne wyposażenia, np. różne wersje zagarniaczy, hydraulicznie przełączane i podnoszone znaczniki śladu, elektroniczne przełączanie ścieżek technologicznych wraz z licznikiem areału i systemem ułatwiającym wykonanie prób wysiewu, sygnalizator pozostałej ilości, kontrola wału siewnika, oznaczanie ścieżek technologicznych, hydrauliczna zmiana nacisku redlic, wahadłowy wał mieszający do nasion trawy itp. Dane techniczne VITASEM 252 A 302 A 402 A Szerokość robocza [cm] Szerokość transportowa ok. [cm] 250 * 300 * 400 * Skrzynia z materiałem siewnym - wyloty Liczba rzędów: Standard [opcja] 20 [14, 16] 24 [16, 20] 32 [22, 26] Odstęp między rzędami [cm] 12,5 / 18,3 / 15,8 12,5 / 19,2 / 15,1 12,5 / 18,5 15,5 Ciężar w [kg] (bez wyposażenia dodatkowego).. z redlicami wleczonymi RZ 14...RZ kg kg kg.. z redlicami siewu rzutowego RZ 14...RZ kg kg kg.. z redlicami jednotarczowymi RZ 14...RZ kg kg kg Pojemność skrzyni nasiennej [l] (duża skrzynia) (1000) 850 (1400) Wysokość napełnienia ok. [cm] / / 180 Otwór do napełniania [cm] 200 x x x 62 Odstęp między redlicami [cm] 30 Redlice tarczowe Ø [mm] 320 x 3 Rolka dociskowa Ø [mm] 250 x 40 Nacisk / redlicę [kg] 25 Kąpiel olejowa mechanizmu - ilość napełnienia 2,5 l (olej hydrauliczny HLP 32) Poziom ciśnienia akustycznego < "70 db (A)" * Przestrzegać szerokości transportowej urządzenia do uprawy roli! (zmiany zastrzeżone) TECHN. DATEN_

10 DANE TECHNICZNE Wyposażenie Redlice wleczone lub jednotarczowe W przypadku redlic wleczonych lub do siewu rzutowego, do wyboru wyposażenie w redlice jednotarczowe Skrzynia nasienna ze wskaźnikiem napełnienia i pokrywą składaną Napędowe koło z ostrogami Regulowana bezstopniowo dwuzakresowa przekładnia w kąpieli olejowej Wielokrotne wałki wysiewające z wkładami redukcyjnymi Wałek do dozowania małych nasion Wał siewnika wyłączany połowicznie Urządzenie do próby wysiewu z korbą i nieckami do opróżniania Centralna regulacja nacisku redlic Zdejmowane podpory do demontażu / parkowania Wyposażenie dodatkowe Zestaw do nadbudowy, ok. 35 kg Wyposażenie do wysiewu górnego (np. rzepak) Zagarniacze redlicowe, ok. 0,6 kg / parę redlic Zagarniacze 2-częściowe, z wleczonymi zębami, ok. 17 kg/m Przedłużacze zagarniaczy zapewniające pokrycie boczne, ok. 3 kg Zagarniacze Perfekt, z indywidualnie resorowanymi elementami, ok. 22 kg/m Osłona transportowa do zębów dla zagarniaczy Perfekt Talerzowy znacznik śladu z zabezpieczeniem samoczynnym i podnoszeniem hydraulicznym, ok. 60 kg Przedłużacz węża hydraulicznego 0,5 m i 1,6 m Elektron. przełącznik ścieżek technologicznych z blokadą wałka wysiewającego dla 2 lub 3 rzędów / ślad, wraz z licznikiem areału i funkcją ułatwiającą próbę wysiewu Kontrola pozostałej ilości oraz wału siewnika (tylko w połączeniu z przełącznikiem ścieżek technologicznych) Kabel podłączeniowy akumulatora Kabel sterujący 2 m, 4 m, 7 m jako przedłużenie w przypadku zespołów urządzeń Talerzowy znacznik ścieżek technologicznych (tylko w przypadku przełącznika ścieżek technologicznych i progu do załadunku); ok. 35 kg Hydrauliczna regulacja docisku redlic Wał mieszający - obrotowy lub wahadłowy Pokrywa obudowy siewnika do niewykorzystanych wysiewów Licznik areału (mechaniczny) Rolka dociskowa dla redlic wleczonych Rolka dociskowa dla redlic jednotarczowych Drugie koło z ostrogami z prawej do maszyn o szerokości 3 m i 4 m; ok. 50 kg Hydrauliczny podnośnik koła z ostrogami Elektryczna regulacja materiału siewnego Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla VITASEM A Nie wkładać rąk do obracającego się wału mieszającego W przypadku wszystkich prac konserwacyjnych i nastawczych przy maszynie, zwrócić uwagę na odstępy bezpieczeństwa; istnieje zagrożenie ze strony obracających się i drgających elementów maszyny. Z pomostów korzystać tylko podczas napełniania skrzyni nasiennej. Przewożenie osób na maszynie jest zasadniczo zabronione. Jazda po drogach publicznych: - Przestrzegać przepisów obowiązujących w Państwa kraju. - Przejazd po drogach publicznych może być przeprowadzona wyłącznie zgodnie z opisem znajdującym się w rozdziale "Położenie transportowe". - Zablokować wszystkie obwody hydrauliczne. - Do skrzyni z materiałem siewnym nie wkładać żadnych części - również podczas manewrowania wałem mieszającym. Urządzenia ochronne muszą się znajdować w nienagannym stanie technicznym. Przed rozpoczęciem jazdy, elementy obrotowe należy umieścić w odpowiedniej pozycji i zabezpieczyć przed niebezpieczną zmianą położenia. Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić funkcjonowanie oświetlenia TECHN. DATEN_

11 DANE TECHNICZNE Położenie tabliczki znamionowej Numer podwozia jest wytłoczony na tabliczce znamionowej pokazanej obok. Numer seryjny jest wymagany podczas rozpatrywania wniosków gwarancyjnych, zapytań i zamówień części zamiennych. Proszę wpisać numer seryjny pojazdu / urządzenia natychmiast po jego odbiorze na stronie tytułowej instrukcji obsługi. Użytkowanie siewnika w sposób zgodny z przeznaczeniem Siewniki Vitasem A (typ 8621, 8622 i 8623)" są przeznaczone wyłącznie do typowych zastosowań w rolnictwie. Do wysiewania materiału siewnego Każdy sposób użytkowania wykraczający poza takie zastosowanie (np. rozrzucanie soli drogowej lub żwiru) jest uważany za niezgodny z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikające stąd szkody, całe ryzyko ponosi użytkownik. W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również przestrzeganie warunków konserwacji i utrzymania maszyny wymaganych przez producenta TECHN. DATEN_

12 W AåCIWOåCI CI GNIKA Ciπgnik W eksploatacji niniejszej maszyny wymagane sπ nastípujπce w aúciwoúci ciπgnika: - Zapotrzebowanie mocy: od 90 KW (w kombinacji z bronπ wirnikowπ, zaleünie od brony wirnikowej) - Zaczep: Dolne ciíg o kat. II - Przy πczenia: patrz tabela "Wymagane przy πcza hydrauliczne i elektryczne" Obciπüniki Z przodu ciπgnik naleüy odpowiednio wyposaüyê w obciπüniki, w celu zagwarantowania sterowalnoúci i dobrego hamowania. Obciπüniki Minimum 20% w asnego ciíüaru pojazdu na osi przedniej. Kg 20% Mechanizm podnoszenia (zaczep trzypunktowy) - Mechanizm podnoszenia (zaczep trzypunktowy) ciπgnika musi byê dopasowany do wystípujπcego obciπüenia. (Patrz dane techniczne) - Ramiona zaczepu naleüy ustawiê na jednakowej d ugoúci przy pomocy odpowiedniego urzπdzenia do przestawiania (4). (Patrz instrukcja obs ugi producenta ciπgnika) - Jeúli ramiona zaczepu na dolnych ciíg ach moüna ustawiê w rûünych pozycjach, naleüy wybraê pozycjí tylniπ. DziÍki temu odciπüona zostaje instalacja hydrauliczna ciπgnika. - aòcuchy ograniczajπce wzgl. stabilizatory dolnych ciígie (5) naleüy tak ustawiê, by nie mog y wystπpiê üadne boczne ruchy zaczepionej maszyny. (Úrodki bezpieczeòstwa dla transportu) Wymagane przy πcza hydrauliczne Wyposaüenie Urzπdzenie odbiorcze Przy πcze hydrauliczne dzia ajπce pojedynczo Przy πcze hydrauliczne dzia ajπce podwûjnie Oznaczenie (na urzπdzeniu) Standardowe Znacznik hydrauliczne ciíg o gûrne (wariant) X X Opcja hydrauliczne przestawienie nacisku redlic Hydrauliczne podnoszenie ko a gwiaüdzistego X X Wyposaüenie Urzπdzenie odbiorcze Wymagane przy πcza elektryczne Bieguny Volt Przy πcze elektryczne Standardowe Oúwietlenie 7-biegunowe 12 VDC wed ug DIN-ISO 1724 Sterowanie Compass 3-biegunowe 12 VDC wed ug DIN-ISO _SCHLEPPER VORAUSSETZUNG_

13 MONTAZ I DEMONTAZ Roz adunek Uwaga! Zakaz przebywania pod lub w pobliüu zawieszonej maszyny. Do roz adunku maszyny przy pomocy düwigu naleüy zaczepiê jπ przy otwartej pokrywie zbiornika na ziarno za otwor w úcianie úrodkowej (L) i 2 ucha zaczepu na pomoúcie za adowczym. MaszynÍ wolno podnosiê wy πcynie solo i przy oproünionym zbiorniku na ziarno (bez brony). Zwroc uwage na wytrzymalosc pasa. Zachowaj ostroznosc, uwazaj na balansowanie maszyny. L Montaü Vitasem serii A jest skontruowany do montaüu na bronie wirnikowej Poettinger serii Lion lub na bronie innego producenta o takich samych parametrach. Siewnik jest mocowany na Packerze brony wirnikowej i jest prowadzony przez ciígna gorne. Uwaga! NiebezpieczeÒstwo zgniecenia! Zachowaj szczegolnπ ostroünoúc podczas podjeüdüania ciπgnikiem pod siewnik. Nikt nie moüe przebywac w polu zagroüenia! Zabezpiecz ciagnik przed niepoüπdanym ruchem podczas montaüu i demontaüu siewnika! Przed uruchomieniem hydrauliki podnoúnika ciπgnika upewnij sií, üe nikt nie znajduje sií w polu zagroüenia miídzy ciπgnikiem i siewnikiem! 1) Przygotowanie brony do montaüu: (Brona wirnikowa serii LION) 2 1 Wskazowka Gdy siewnik ma byê nabudowany na innej bronie niü POettinger, naleüy sprawdziê kompatybilnoúê obu maszyn. 3 Uwaga! NiebezpieczeÒútwo zgniotu! Zabezpiecz ciπgnik z pod πczonπ bronπ przed niepoüadanπ jazdπ i stoczeniem sií! - UmocowaÊ wa brony wirnikowej w najniüszej pozycji (1) Mocowanie wa u brony wirnikowej musi w po πczeniu z siewnikiem dac sií wychyliê. - Uniesc broní wirnikowπ - W oüyê sworznie pomocnicze (2) (pozycja spoczynkowa znajduje sií na szynie niwelujπcej) w otwory pomocnicze wa u (3) (u atwione wyciπganie sworzni wychylnych) - OpuúciÊ broní wirnikowπ - WyciπgnπÊ sworznie wychylne (4). Wa brony wirnikowej musi daê sií wychyliê w po πczeniu z siewnikiem. - OtworzyÊ 4 ramiona uchwytu (5) AN- UND ABBAU_

14 MONTAZ I DEMONTAZ 2) Nabudowanie siewnika na bronie wirnikowej: Uwaga! NiebezpieczeÒstwo zgniotu! UsunπÊ osoby z obszaru zagroüenia. Wejúcie osob w strefí miídzy maszynami jest dozwolone dopiero po bezpzeczynm unieruchomieniu ciπgnika! WsunπÊ broní wirnikowπ pod Vitasem tak,aby sworznie πczπce siewnika znalaz y sií nad uchwytami πczπcymi brony. Uwaga! NiebezpieczeÒstwo wywrotu! Punkt ciíükoúci siewnika znajduje sií za zbiornikiem na ziarno. Przy podnoszeniu brony naleüy zwrociê uwagí na to, üeby tylne stopy podporowe siewnika nie straci y kontaktu z pod oüem. Tak d ugo, aü przednie uchwyty πczπce (6) zostanπ zabezpieczone! - unieúê broní wirnikowπ tak wysoko, aü przednie ramiona uchwytow πczπcych bídπ mog y byê zabezpieczone (6). - WyciπgnπÊ sworznie pomocnicze (7) i zatknπc je ponownie w miejscu przechowywania - UnieúÊ broní wirnikowπ aü tylne ramiona uchwytow bídπ mog y byê zabezpieczone (8). - Zdemontowac przednie stopy podporowe. - OpuúciÊ broní wirnikowπ i zamontowaê ciígna gorne(9). Tak ustawic ciígna, bay podczas pracy gorna krawídü zbiornika na ziarno znajdowa a sií w pozycji poziomej. - Podnieúc kombinacjí tak wysoko, aby tylne stopy podporowe mog y byê zdemontowane. 8 3) Pod πczenie przewodow 9 Uwaga! Ryzyko uszkodzenia! Zachowaj ostroünoúê podczas przek adania przewodow. UwzglÍdnij niewielkie ruchy jakie moüe wykonywaê nabudowana maszyna. - Pod πczyê przewody hydrauliczne do ciπgnika - Pod πczyê kabel πczπcy sterowanie Compass. UmocowaÊ terminal w ciπgniku zwracajπc uwagí na bezpieczne prowadzenie kabli. - Pod πczyê kabel oúwietlenia do ciπgnika AN- UND ABBAU_

15 MONTAZ I DEMONTAZ Demontaü Uwaga! NiebezpieczeÒstwo zgniecenia! Oproüniony siewnik naleüy demontowaaê tylko na stabilnym i rownym pod oüu. Do odstawienia siewnika s uüπ 4 stopy podporowe, ktore muszπ byê ustawione w sposb gwarantujπcy bezpieczeòstwo. 1) Demontaü siewnika z brony wirnikowej: - PodnieúÊ broní wirnikowπ - W oüyê tylne stopy podporowe w uchwyt po czym zabepieczyê je. - OpuúciÊ broní wirnikowπ tak, aby ciígna gorne by y zupe nie swobodne - OdczepiÊ ciígna gorne - PodnieúÊ broní wirnikowπ - W oüyê przednie stopy podporowe w uchwyt po czym zabepieczyê je - OtworzyÊ ramií uchwytu πczπcego - OpuúciÊ broní wirnikowπ - Od πczyê przewody hydrauliczne od ciπgnika - Odl πczyê kabel πczπcy sterowania Compass. - Od πczyê kabel πczπcy oúwitelenia od ciπgnika A 2) Ustawienie brony wirnikowej do pracy bez siewnika: - Podnieúc broní - W oüyê sworznie pomocnicze (pozycja spoczynkowa znajduje na szynie uderzeniowej) w otwory pomocnicze wa u (A).(U atwienie montaüu sworzni wychynych) - OpuúciÊ bronπ i zamontowaê sworznie wychylne - PodnieúÊ broní wirnikowπ, wyciπgnπc sworznie pomocnicze i w oüyê je w otwory do przechowywania AN- UND ABBAU_

16 MONTAZ I DEMONTAZ Pozycja tarnsportowa Podczas transportu po drogach publicznych ciπgnik i maszynπ muszπ spe niaê warunki okreúlone w przepisach o ruchu drogowym danego kraju. Posiadacz pojazdu jest zobowiπzany do przestrzeganiu odnoúnych przepisow danego kraju. Naleüz przestrzegaê ogolne przepisy bezpieczeòstwa zwarte w za aczniku niniejszej instrukcji obs ugi. Uwaga! Zabranie sií przewoüenia osob na siewniku! - transport siewnika jest dozwolony tylko y pustym zbiornikiem na ziarno - Pokrywa zbiornika na ziarno musi byê zamkniíta - Rynny oproüniania muszπ byê podniesione w gorí i zabezpieczone - Stopien musi byê z oüony i zabepieczony - Znaczniki úladu muszπ byê z oüone i zabezpieczone - Ko o gwiaüdziste musi byê podniesione i zabepieczone - Znacznik úcieüek musi byê z oüony i zabezpieczony AN- UND ABBAU_

17 TERMINAL COMPASS Funkcje dodatkowe terminala Przyłącze elektryczne Zasilanie elektryczne monitora wysiewu zapewnia wtyczka zgodna z DIN 9680 podłączona do sieci 12 V ciągnika. Te 3-biegunowe wtyczki są również stosowane w wersji 2-biegunowej, ponieważ niezbędne są tylko dwa przyłącza główne (+12V, masa). Uwaga! Wtyczki oraz gniazdka innego typu nie są dopuszczalne, ponieważ nie jest zagwarantowane bezpieczeństwo funkcji. Dane techniczne Napięcie robocze: Zakres temperatur roboczych: Temperatura przechowywania: Stopień ochrony: Bezpiecznik: Wskaźnik LCD: +10V...+15V -20 C C -30 C C IP65 Bezpiecznik 15A we wtyczce napięcia roboczego. podświetlany Uwaga! Chronić terminal przed wilgocią i zimnem! Terminal nie jest przeznaczony do przechowywania na zewnątrz! Funkcje użytkowe Terminal Compass to kompaktowy komputer pokładowy z wieloma przydatnymi funkcjami. Wykonuje ważne zadania sterujące oraz kontrolne i ułatwia Państwu pracę dzięki funkcji wyświetlacza oraz funkcji pomocniczych. Przegląd funkcji użytkowych: Funkcje sterujące: - Tworzenie ścieżek technologicznych - Dodatkowe tworzenie oznaczeń ścieżek technologicznych - Ręczne lub automatyczne przełączanie cykli ścieżek technologicznych za pomocą np. zaworu znacznika śladu, gniazda sygnalizacyjnego, koła z ostrogami lub sygnału przekładni - Przerwanie automatycznego przełączania cykli ścieżek (np. przy omijaniu przeszkód) - Regulacja dawki wysiewu (opcja) Funkcje wyświetlacza: - Cykl i rytm ścieżek technologicznych - Licznik areału cząstkowego - Licznik areału całkowitego - Prędkość jazdy - Obrót wału siewnika - Aktualna dawka wysiewu Funkcje kontrolne: - Kontrola obrotów wału siewnika - Kontrola poziomu napełnienia Funkcje pomocnicze: - Test czujników - Pomoc przy próbie wysiewu i liczenie obrotów korby ręcznej - Możliwość ustawienia opóźnienia czasowego automatycznego przełączenia cyklu ścieżek - Możliwość wyboru głównego języka menu spośród różnych języków 1300_-Compass-Terminal_

18 TERMINAL COMPASS Uruchomienie Terminal Compass można włączyć przyciskiem. Na wyświetlaczu pojawi się przez ok. 3 sekundy ustawiony typ maszyny oraz wersja oprogramowania, a następnie wyświetlacz prędkości jazdy. Terminal Compass można wyłączyć przyciskiem (wcisnąć przez 3 sekundy). Podczas uruchomienia należy najpierw sprawdzić oraz dopasować prawidłowe ustawienie podstawowe (typ maszyny, język,...). Powierzchnia obsługi terminalu COMPASS Powierzchnia obsługi terminalu Compass (0) Wyświetlacz (1) Menu (2) Dawka wysiewu (3) Ścieżki technologiczne (4) Kalibracja (5) Prędkość jazdy (6) Licznik areału (7) Strzałka w dół (8) Strzałka w górę (9) I/O Wskazówki dotyczące obsługi ` do nawigacji oraz zmiany ustawionych wartości do zapisywania, przycisk przytrzymać 2 sekundy lub do pojawienia się sygnału Aby przełączać między poziomami menu bez zapisywania, nacisnąć krótko przycisk do opuszczania podmenu bez zapisywania Wskaźniki i funkcje Wskaźnik prędkości jazdy (4) Nacisnąć 1x = wskaźnik prędkości jazdy (w km/h) Wskaźnik licznika areału (5) Nacisnąć 1 x = wskaźnik licznika areału cząstkowego Kasowanie licznika areału cząstkowego = wcisnąć na 3 sekundy, ew. do sygnału dźwiękowego Nacisnąć 2 x = Wskaźnik licznika areału sumarycznego (sygnalizowany znakiem " ") Kasowanie licznika areału sumarycznego= wcisnąć na 3 sekundy, ew. do sygnału dźwiękowego Wskaźnik obrotów (8) Nacisnąć 1 x = wskaźnik obrotów wału siewnika (w obr./min.) 1300_-Compass-Terminal_

19 TERMINAL COMPASS Wskaźnik cyklu i rytmu ścieżek technologicznych (7) Nacisnąć 1 x = aktualny cykl i rytm ścieżek technologicznych Przyciskami strzałek można ręcznie zmieniać cykl ścieżek technologicznych. Nacisnąć przycisk przez 2 s = licznik ścieżek technologicznych zostaje ustawiony na wartość początkową ustawionego rytmu ścieżek technologicznych Symbol jazdy. miga, gdy rozpoznana zostanie prędkość Wskazówka: Jeżeli symbol nie pojawia się, to jest to objawem usterki. Należy skontrolować układ przeniesienia napędu wzgl. czujniki. Nacisnąć 2 x = na ekranie pojawia się STOP, liczniki zatrzymują się i aktualna wartość zostaje zapisana (np. ominięcie przeszkody) Kolejne naciśnięcie = odliczanie rozpoczyna się ponownie od zapisanej wartości Wskaźnik dawki wysiewu (6) Nacisnąć 1 x = wskaźnik ustawionej dawki wysiewu oraz pozycji przekładni (warunek: próba wysiewu została wykonana) a Dawka wysiewu b Wielkość kroku w procentach c Pozycja przekładni a 176 kg/ha b 50 c w przypadku wyposażenia dodatkowego: elektryczne ustawienie materiału siewnego Przyciskami strzałek można zmieniać dawkę wysiewu o ustawioną wielkość kroku (%). Można wielokrotnie naciskać przyciski Wartości dawki wysiewu i ustawienia przekładni są aktualizowane automatycznie. Wskazówka: Minimalny krok przy dawce wysiewu wynosi 0,1 kg/ha. Ponieważ dawka wysiewu zostaje zaokrąglona, przy mniejszej dawce wysiewu mogą następować zmiany wielkości kroku (%) związane z zaokrągleniem. Wielkość kroku (%) można ustawić w Menu - Ustawienia - Wysiew. Symbol korby na wyświetlaczu informuje o niezbędnej liczbie obrotów korby w celu ustawienia nowej pozycji przekładni! 1300_-Compass-Terminal_ * Wyposażenie dodatkowe "Elektryczna regulacja dawki wysiewu"

20 TERMINAL COMPASS Przebieg kalibracji Kalibracja Przycisk (7) - kalibracja: Sterowanie programowe dla wyszukania odpowiedniego ustawienia mechanizmu dla uzyskania dokładnej dawki wysiewu / hektar Warunek: Zawieszona jest niecka do próby wysiewu. Zmiana wskazań za pomocą przycisków a Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku a Wprowadzenie wybranej dawki wysiewu na jeden hektar. b b Wprowadzenie powierzchni dla próby wysiewu Możliwe są następujące ustawienia: 1/10 ha, 1/20 ha, 1/40 ha i 1/100 ha Ustawienie to wpływa na ilość niezbędnych obrotów korby a tym samym na dokładność kalibracji. c Wprowadzenie aktualnego ustawienia przekładni Aktualne ustawienie mechanizmu można odczytać na dźwigni mechanizmu siewnika oraz wprowadzić na terminalu. c c * Wprowadzenie startowego ustawienia przekładni (tylko w przypadku "elektr. zmiany dawki wysiewu") Symbol korby na wyświetlaczu informuje o niezbędnej liczbie obrotów korby w celu ustawienia nowej pozycji przekładni! d e d Obracać korbą, aż kółka wysiewające będą napełnione całkowicie materiałem siewnym. e Wykonać wskazaną liczbę obrotów przy pomocy korby. Terminal Compass odlicza teraz do tyłu liczbę obrotów korbą. Dzięki temu zawsze jest wskazane, ile obrotów korby ręcznej należy jeszcze wykonać. Ostatnie 5 obrotów korby ręcznej jest sygnalizowane dodatkowo sygnałem akustycznym, by operatora przygotować do zakończenia procesu próby wysiewu. Po osiągnięciu wartości <0> włącza się ciągły sygnał dźwiękowy, wzywający operatora do natychmiastowego zakończenia próby wysiewu. f Wskaźnik teoretycznie rozsianej ilości materiału siewnego f g Wprowadzić rozsianą ilość materiału siewnego Zważyć materiał siewny przechwycony do niecki do próby wysiewu i wprowadzić wartość. (Jeśli któryś z przycisków strzałek zostanie przytrzymany następuje szybkie przewijanie liczb do przodu) h Niezbędne ustawienie przekładni dla żadnej dawki / hektar zostaje obliczone i jest wyświetlane. Wartość tę należy ustawić na dźwigni mechanizmu siewnika * 2 s * g h i * Naciskając przez 2 sekundy przycisk można przejść do nowego ustawienia przekładni dla żądanej dawki na hektar. Osiągnięcie pozycji przekładni i zakończenie kalibracji jest sygnalizowane na wyświetlaczu napisem "Koniec". Wskazówka: Wskazanie wyświetlacza i sygnalizuje zakończenie z powodzeniem kalibracji. W przypadku wcześniejszego przerwania, kalibracja jest nieskuteczna! W celu kontroli można powtórzyć wielokrotnie proces. Nacisnąć przycisk na zakończenie kalibracji, sterowanie przebiegiem rozpoczyna się automatycznie od punktu "e" i Przycisk (nacisnąć przez 2 sekundy do sygnału dźwiękowego) zapisuje ustawienie przekładni 1300_-Compass-Terminal_ * Wyposażenie dodatkowe "Elektryczna regulacja dawki wysiewu"

21 TERMINAL COMPASS Ustawienie podstawowe Przycisk (1) - menu: W ustawieniach podstawowych, obok typu maszyny i języka można skonfigurować również opcje, komunikaty kontrolne i jasność wyświetlacza. Rytm Do ustawiania rytmu ścieżek technologicznych. Jest on obliczany automatycznie po wprowadzeniu szerokości opryskiwania oraz szerokości roboczej. Zmiana wskazań za pomocą przycisków a Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku b a Wprowadzanie szerokości oprysku. Szerokość oprysku można wprowadzać między 5 a 50 m (w krokach co pół metra). Symetryczność lub asymetryczność jest obliczana automatycznie. Jeśli nie jest wymagana ścieżka, wprowadzenie należy przełączyć na WYŁ. b Połowa szerokości (pojawia się tylko w przypadku ścieżki asymetrycznej) tak / nie (tak = ze ścieżki asymetrycznej robi się ścieżka symetryczna) c c Początek pola (pojawia się tylko przy asymetrycznej ścieżce i połowie szerokości NIE lub specjalnej ścieżce technologicznej): Początek pracy na lewym / prawym brzegu pola d d Naprzemienne ścieżki technologicznego wył. = ciągłe ścieżki technologiczne Naprzemienne ścieżki technologiczne: Xm = ścieżki technologiczne nie są zakładane w sposób ciągły, lecz w ustawianych pasmach o długości 1-20 m e Przegląd rytmu: Podsumowanie ustawienia 16,0 m -> Wskaźnik szerokości opryskiwania asym.re. 4 -> Wskaźnik rytmu, początku pola i cyklu -> Wskaźnik szerokości startowej 2 s Zapisywanie! e -> Wskaźnik naprzemiennej ścieżki technologicznej Nacisnąć przycisk przez 2 sekundy, aby zapisać ustawienia rytmu. Dopiero po zapisaniu zostają one przejęte. (patrz również rozdz. "Przykłady tworzenia ścieżek technologicznych") Kontrola Służy ustawieniu granic alarmu. Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu a b za pomocą przycisku a Wał siewnika: wył. = brak alarmu wzgl. nie istnieje 3,0-20,0 sek = czas w którym aktywowany zostaje alarm w przypadku gdy wał siewnika nie obraca się. b Poziom napełnienia: wył. = brak alarmu wzgl. nie istnieje wł. = napełnienie poniżej czujnika poziomu wyzwala alarm 1300_-Compass-Terminal_

22 TERMINAL COMPASS Ustawienie Służy ustawieniu ścieżki. Zmiana wskazań za pomocą przycisków 1 a Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku b 1 Przełączanie ścieżek technologicznych: W zależności od konfiguracji maszyny dla przełączania ścieżek technologicznych istnieją 4 możliwości wygenerowania sygnału: Wyboru można dokonać wraz z dopasowaniem konfiguracji maszyny. c a Licznik areału: Żaden impuls obrotu na czujniku mechanizmu nie przełącza ścieżkę po ustawionym czasie opóźnienia. b Znacznik śladu: Sygnał czujnika podniesionego znacznika śladu przełącza ścieżkę technologiczną po ustawionym czasie opóźnienia. d c Koło z ostrogami: Sygnał czujnika podniesionego koła z ostrogami przełącza ścieżkę technologiczną po ustawionym czasie opóźnienia. d Wtyczka sygnałowa: Sygnał ciągnika przy podnoszeniu tylnego mechanizmu podnoszenia przełącza ścieżkę technologiczną po ustawionym czasie opóźnienia. Wskazówka: Automatyczne przełączanie ścieżek technologicznych aktywuje się dopiero po 5 sekundach przejazdu roboczego! Cykl ścieżek technologicznych można zatrzymać / zmienić w dowolnym momencie ręcznie przyciskiem. (Patrz ustęp "Wskaźniki i funkcje") 2 e 2 Czas włączenia: Czasem włączenia jest opóźnienie impulsu włączenia dla automatycznego przełączenia cyklu ścieżki i służy uniknięciu błędnego włączenia. e Czas opóźnienia można ustawić między 0,5...20,0 sekund. Jako wartości orientacyjne obowiązują: Licznik areału: 3,5 sekundy Znacznik śladu: 1,5 sekundy Wtyczka sygnałowa: 1,5 sekundy Koło z ostrogami: 3,5 sekundy 1300_-Compass-Terminal_

23 TERMINAL COMPASS 3 2 s Zapisywanie! 2% f g 2 s Zapisywanie! * 3 Elektryczna regulacja dawki wysiewu: Wysiewaną dawkę można dzięki temu wyposażeniu dodatkowemu oraz zdefiniowanym wstępnie krokom procentowym zwiększać lub zmniejszać * f Włączanie lub wyłączanie wyposażenia dodatkowego (tak / nie) * g Definiowanie kroku procentowego do przestawiania przy pomocy przycisków. * Kalibracja silnika nastawczego: Anschlaege Anschlaege Start h Wskazówka: Ta procedura jest konieczna tylko po naprawie lub wymianie silnika nastawczego! Dla kalibracji silnika nastawczego niezbędne jest ręczne obracanie korbą! h Rozpoczęcie procesu przyciskiem Bitte Kurbel drehen i 2 s Zapisywanie! i Silnik nastawczy przejeżdża automatycznie do dolnej i górnej pozycji. W tym celu należy obracać korbą! Anschlaege Anschlaege ok j 2 s j Silnik nastawczy jest skalibrowany. Ustawienie można zapisać przyciskiem (wcisnąć na 2 sekundy). Zapisywanie! Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku Wskazówka: W podmenu "Ustawienie+/- wysiew należy w celu zapisania nacisnąć przycisk przez co najmniej 2 sekundy! 1300_-Compass-Terminal_ * Wyposażenie dodatkowe "Elektryczna regulacja dawki wysiewu"

24 TERMINAL COMPASS 100 m wyrównania W celu umożliwienia dokładnego rozsiania materiału siewnego jak i liczenia areału, maszyna wymaga ilości impulsów dopasowanej do właściwości gruntu dla odcinka 100 m. a Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku a Ilość impulsów może zostać ustawiona bezpośrednio według następującej tabeli z wytycznymi b c Typy maszyny (opony) Szerokość robocza [m] Impulsy / 100 m Vitasem 252 2,5 805 Vitasem 302 (6,00-16) 3,0 805 Vitasem 302 (10,00-15,3) 3,0 762 Vitasem 402 4,0 762 Vitasem A 252 2,5 720 Vitasem A 302 3,0 720 Vitasem A 402 4,0 720 d 100 m wyrównania dla ustalenia ilości impulsów / odcinek 100 m Jeśli tabela z wytycznymi nie zgadza się z właściwością gruntu (np. licznik areału jest niedokładny lub wskazana prędkość jazdy nie zgadza się) ilość impulsów może zostać ustalona w następujący sposób: b Maszynę ustawić na początku 100 metrowego odcinka. W celu rozpoczęcia pomiaru, nacisnąć przycisk. c Przejechać odcinek 100 m. W celu zakończenia pomiaru, nacisnąć przycisk. d Po skutecznym pomiarze należy zapisać ilość impulsów. W celu zapisania, nacisnąć przycisk sygnał dźwiękowy. przez 2 s, aż rozlegnie się 1300_-Compass-Terminal_

25 TERMINAL COMPASS Test czujników Służy kontroli czujników kontroli. Numer czujnika podświetlony na czarno oznacza "Czujnik aktywny". a * Elektryczna regulacja dawki wysiewu a Aktualne napięcie zasilające elementu obsługowego b c b Aktualna pozycja przekładni c Przyciskami strzałek można ręcznie przestawiać silnik nastawczy Jasność Służy ustawieniu jasności monitora. Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku Wskazówka: Przy jasności wyświetlacza <30% automatycznie włącza się podświetlenie klawiatury. Kontrast Kontrast W celu ustawienia kontrastu. Kontrast Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku Typ maszyny Służy ustawieniu typu maszyny Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku Język Służy ustawieniu wskazanego języka Dostępne języki: RO - DK - PO - CZ - I - E - F - GB - D - BG - TR Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku 1300_-Compass-Terminal_ * Wyposażenie dodatkowe "Elektryczna regulacja dawki wysiewu"

26 TERMINAL COMPASS Komunikaty alarmowe Komunikat Znaczenie komunikatu Środek zaradczy Wyłączenie komunikatu Wał siewnika stoi Zbyt niski poziom napełnienia Nie można zagwarantować dokładnego wysiewu. Należy przerwać pracę i usunąć błąd. Ilość materiału siewnego w zbiorniku jest za mała, aby umożliwić dokładne dozowanie. Przed kontynuacją pracy należy uzupełnić materiał siewny. Należy skontrolować układ przeniesienia napędu. Skontrolować pozycję i funkcję czujnika. Uzupełnić materiał siewny. Komunikat można na krótki czas wyłączyć przyciskiem Komunikat można tymczasowo wyłączyć przyciskiem aż do następnego rozruchu. Komunikat można wyłączyć do następnego napełnienia zbiornika przyciskiem (naciskać przez 5 sekund). 1300_-Compass-Terminal_

27 TERMINAL COMPASS Przykłady zakładania ścieżek technologicznych Szerokosc Arbeitsbreite robocza Drillmachine Siewnika Szrokosc Spritzenbreite robocza Siewnika Streubreite rozrzutu 2,50 m 7,50 m 3,00 m 9 m 4,00 m 12 m 5,00 m 15 m 6,00 m 18 m Schalt- Rytm Durchfahrrhythmus wlacz Przejazd ania 3 2 Przyklady Beispiele wyznaczania für das Anlegen sciezek der technologicznych Fahrgassen Sciezka technologiczna Fahrgasse symmetrisch symetryczna in einer w sladzie Drillspur siewnika ,50 m 10 m 3,00 m 12 m 4,00 m 16 m 4,50 m 18 m 5,00 m 20 m 6,00 m 24 m ,50 m 12,50 m 3,00 m 15 m 4,00 m 20 m 5,00 m 25 m 6,00 m 30 m ,50 m 15 m 3,00 m 18 m 4,00 m 24 m 4,50 m 27 m 5,00 m 30 m ,50 m 17,5 m 3,00 m 21 m 4,00 m 28 m ,50 m 20 m 3,00 m 24 m 4,00 m 32 m ,50 m 10 m 3,00 m 12 m 4,00 m 16 m 4,50 m 18 m 5,00 m 20 m 6,00 m 24 m Sciezka tech. Fahrgasse w przesunietym in versetzter sladzie Drillspur siewnika (asymetrisch) (asymetryczna) 4 A ,50 m 15 m 3,00 m 18 m 4,00 m 24 m 4,50 m 27 m 5,00 m 30 m 6 A ,50 m 20 m 3,00 m 24 m 4,00 m 32 m 8 A _-Compass-Terminal_

28 URUCHOMIENIE Wskazowki dotyczace pracy - siewnik uzywac z lekkim bocznym odchyleniem na cieglach dolnych i "poziomym" usytuowaniu przy jezdzie (gorny kant skrzyni ziarna ustawiony poziomo ñ ustawienie przy pomocy ciegiel gornych) - hydraulika ciagnika podczas pracy w "pozycji plywajacej". Hydraulika podnosnika (ewent podnosnik siewnika) i znacznik sladow - przy manewrze nawrotu podniesc siewnik odpowiednio wysoko - opuscic siewnik przy ponownym najezdzie (nie w miejscu) - aby uniknac zaklejenia sie redlic. - dostosowac predkosc jazdy do warunkow, zeby rownomiernie gleboko wysiac ziarno przy dobrych warunkach do ok. 12 km/h (np. z bronπ kompaktowπ), - sprawdzic ustawienia - takie jak proba krecona: proces dozowania, zasuwa zamykajaca, pokrywa podlogowa, ustawienie skrzyni (rynny oprozniajace zablokowane w gornej pozycji) - przy rozpoczíciu wysiewu ñ po wysiewie naleøy sprawdziê, czy wszystkie redlice wysiewajπ (czy nie ma zatorûw) - sklady srodka zaprawiajacego moga zmieniac proces przeplywu ziarna; dla pewnosci nalezy jeszcze raz przeprowadzic kontrole proby kreconej po ok 2 napelnieniach zbiornika - producent nie ponosi odpowiedzialnosci za szkody wynikle z powstawania zatorow lub odchylen od ilosci wysiewu. - odpowiednio ustawiê nacisk ko a gwiaüdzistego na glebí - napríøenie spríøyny - sprawdzic ustawienie znacznika sladow i jego przelaczenia jak rowniez rytm sciezek tech. wlacznie z funkcja stop kola wysiewajacego - odstíp dolnej krawídzi szyny wysiewajπcej powinien wynosiê ok. 42,5 cm - zbiornik napelniac po zamontowaniu siewnika i oprozniac przed jego demontazem (niebezpieczenstwo wywrocenia sie siewnika) - przy napelnianiu zwrocic uwage, zeby do zbiornika nie dostaly sie zadne ciala obce (resztki papieru, elementy worka) - zamknac zbiornik ziarna - sprawdzic stan wypelnienia na wskazniku, zwroc uwage na rownomierne wypelnienie. - do pracy podniesc skladany stopien pomostu zaladowczego w gore - ze wzgledu na higroskopijne wlasciwosci ziarna (wraz z substancja zaprawiajaca) oproznic zbiornik przed dluzsza przerwa w pracy Uwazaj na zrace wlasciwosci srodka zaprawiajacego! EINSATZ_

29 URUCHOMIENIE 2 1 Licznik hektarow (gdy nie ma Compass-Terminal) Tak dlugo jak obraca sie wolne kolo napedu, dziala licznik Pokazane sa ary i hektary Ustawic dzwignie (1) na "0" Zwroc uwage na to, zeby licznik hektarow byl napedzany zgodnie z szerokoscia maszyny od przynaleznego "stopnia" i byl ustawiony z odpowiednia sila sprezyny Nak adki na wa ek (2): D 13,6 mm ñ "2,5 m" D 16,3 mm ñ "3,0 m" D 21,8 mm ñ "4,0 m" Pomost zaladowczy Pomost zaladowczy z stopniem i barierka ulatwia napelnianie zbiornika ziarna. Do pracy zloz stopien! Wchodzenie na stopien i przebywanie na pomoscie zaladowczym podczas pracy kategorycznie zabronione! Utrzymuj stopien w czystosci! EINSATZ_

30 URUCHOMIENIE 1 Nape nianie zbiornika na ziarno Uwaga! Przed przystπpieniem do nape niania zbiornika naleøy: - wy πczyê ciπgnik i zabezpieczyê go przed stoczeniem sií! - upewniê sií, øe siewnik jest zagregowany z ciπgnikiem i upuszczony na stabilne i p askie pod oøe! - sprawdziê czy stopnie i pomost za adunkowy sπ czyste i nie nie zagroøenia poúlizgu! - zachowaê ostroønoúê na pomoúcie za adunkowym trzymajπc sií poríczy! PostÍpowanie przy nape nianiu: 1) OtworzyÊ pokrywí (1) Wskazowka: Podczas nape niania zbiornika z Big Bag naleøy maksymalnie otworzyê pokrywí. (zob. rozdzia "Pokrywa zbiornika na ziarno"). 2) Przesunπc w gûrí mechaniczny wskaünik nape nienia 3) OprzeÊ worek na poríczy i krawídzi zbiornika (2) Uwaga! Za oø maskí ochronnπ! Wdychanie py u z nasion (úrodki zaprawiajπce) moøe powodowaê uszczerbek na zdrowiu! 2 4) Worek z nasionami OtworzyÊ worek z nasionami i rozsypaê rûwnomiernie nasiona w zbiorniku Big Bag / nape nianie úlimakiem: PodjechaÊ Big Bag lub úlimakiem z boku lub ty u otwartego zbiornika na ziarno. RÛwnomiernie wype niê zbiornik nasionami. Uwaga! Nie przekraczaj dopuszczalnej maksymalnej iloúci wzglídnie dopuszczalnego ciíøaru! 5) Przesunπc w dû mechniczny wskaxnik nape nienia 6) Zamknij pokrywí Wskazowka: - podczas nape niania uwaøaj na p ywak - nie pracuj z zupe nie oprûønionym zbiornikiem; przy niskich stanach wype nienia naleøy bezzw ocznie uzupe nij zbiornik EINSATZ_

31 URUCHOMIENIE OprÛønianie zbiornika 1 OprÛønianie zbiornika odbywa sií zazwyczaj przy pomocy specjalnego pojemnika. Niewielkie iloúci moøna usunπê przez spodnie pokrywy zbiornika. Uwaga! Przed przystπpieniem do oproøniania zbiornika naleøy: - wy πczyê ciπgnik i zabezpieczyê go przed stoczeniem sií! - upewniê sií, øe siewnik jest zagregowany z ciπgnikiem i upuszczony na stabilne i p askie pod oøe! - sprawdziê czy stopnie i pomost za adunkowy sπ czyste i nie ma zagroøenia poúlizgiem! - zachowaê ostroønoúê na pomoúcie za adunkowym trzymajπc sií poríczy! 2 2 PostÍpowanie przy oprûønianiu zbiornika przy pomocy spodnich pokryw: Uwaga! NiebezpieczeÒstwo upadku! Opisane czynnoúci nie wolno wykonywaê stajπc na pomoúcie za adunkowym. Naleøy przystπpiê do nich stojπc z boku maszyny. Gdy wykonanie jakiegoú zadania wymaga wejúcia na pomost za adunkowy, naleøy zawsze trzymaê sií poríczy! 1) PodnieúÊ rynny oprûøniajπce (1) i zwolniê haki ryglujπce 2) OdblokowaÊ z obu stron szyní przewodu wysiewu (2) i opuúciê jπ 3) Gdy maszyna jest wyposaøona w stopieò do za adunku, naleøy go z oøyê a nastípnie z lewej i prawej strony maszyny wsunπê ryyny oprûøniania (1) pod system dozowania. 3 4 Uwaga! Za oø maskí ochronnπ! Wdychanie py u z nasion (úrodku zaprawiajπce) moøe powodowaê uszczerbek na zdrowiu! 4) otworzyê wszystkie zasuwy (3) i düwignie pokryw pod ogowych (4) - düwignií do oporu 5) Gdy niecki oprûøniania sπ juø wype nione, zamknπê düwignií pokryw pod ogowych (4) i oprûøniê rynny 6) PowtorzyÊ czynnoúci od pkt 3 aø zbiornik na ziarno bídzie pusty. Po zakoòczeniu oprûøniania zbiornika rynny oprûøniania (1) naleøy umocowaê ponownie na hakach ryglujπcych oraz unieúê w gorí i umocowaê szyní przewodu wysiewu (2) EINSATZ_

32 URUCHOMIENIE Czyszczenie zbiornika naz ziarno - czyúciê strumieniem powietrza pod ciúnieniem Uwaga! Za oø maskí ochronnπ! Wdychanie py u z nasion (úrodku zaprawiajπce) moøe powodowaê uszczerbek na zdrowiu! - chroò sií przed trujπcym py em úrodkow zaprawiajπcych ziarno! - pokrywy pod ogowe naleøy zostawiê ca kowicie otwarte, aby w odstawionej maszynie nie zagnieüdzi y sií np. myszy - chroò zbiornik przed wilgociπ! EINSATZ_

33 URUCHOMIENIE Ustalenie kπta otwarcia Pokrywa zbiornika na ziarno 1 85 Pozycja (1) 85 Gdy pokrywa zbiornika i przegub sπ przykrícone do wewnítrznych otworow, pokrywí moøna odchyliê pod kπtem do Pozycja (2) 101 Gdy pokrywa zbiornika i przegub sπ przykrícone do zewnítrznych otworow, pokrywí moøna odchyliê pod kπtem do Saatkastendeckel_

34 PROCES WYSIEWU Sposób działania Każda jednostka wysiewająca składa się z wałka do wysiewu dużych nasion (2) wraz z zasuwą zamykającą (1) oraz z wałka do wysiewu małych nasion (3) wraz z zasuwą zamykającą (4). Wszystkie wałki wysiewające są jednakowo napędzane przez regulowany bezstopniowo wał siewnika. Prędkość i kierunek obrotu wału siewnika, jak i zastosowane tulejki redukcyjnej wpływają na dawkę wysiewu. Uniwersalna jednostka wysiewająca umożliwia zastosowanie wałków do dużych i małych nasion, bez kłopotliwego przezbrajania. Wskazówka! Podczas eksploatacji należy zamknąć zasuwę zamykającą NIEUŻYWANEGO wałka wysiewającego na każdą jednostkę wysiewającą! Wałek wysiewający do małych nasion A B Wałek wysiewający do małych nasion nadaje się do okrągłego, równomiernego materiału siewnego o średnicy do ok. 2 mm. Na dozowanie nadaje się wysiew dolny Ustawienie: Ustawienie przekładni: Klapa dolna: Pozycja "0" Zasuwa zamykająca: Zasuwa zamykająca (1) zamknięta (A) Zasuwa zamykająca (4) całkiem otwarta (B) Mieszadło: Zależnie od materiału siewnego 1000_-DOSIERVERFAHREN_

35 PROCES WYSIEWU Wałek wysiewający Multi Aby w sposób optymalny wysiewać wszystkie możliwe rodzaje nasion w zależności od ich rozmiarów, dawki i standardowych odstępów, VITASEM oprócz bezstopniowej regulacji prędkości obrotowej wału siewnika umożliwia cztery procesy wysiewu: 1. Wysiew dolny - dla "normalnego materiału siewnego", jak m.in. zboże (rys. 15). 3. Wysiew dolny małych nasion - w różnych wersjach wysiewu dolnego można ponadto zmniejszyć prędkość obrotową wału siewnika o połowę stosując mniejsze przełożenie przekładni. (rys. 17, z wałkiem wysiewającym do małych nasion) Kierunek obrotów: Wysiew dolny Pozycja zasuwy: Normalny wałek wysiewający otwarty/ wałek wysiewający do małych nasion zamknięty Pokrywa: brak 2. Zredukowany wysiew dolny * - dla "normalnego materiału siewnego" o mniejszej dawce, np. (rys.16) Kierunek obrotów: Wysiew dolny Pozycja zasuwy: Wałek wysiewający do normalnego materiału zamknięty / do małego materiału otwarty Pokrywa: brak 4. Wysiew górny *- dozowanie pojedyncze małych nasion, np. rzepaku (rys.18). Kierunek obrotów: Wysiew dolny Pozycja zasuwy: Normalny wałek wysiewający otwarty/ wałek wysiewający do małych nasion zamknięty Pokrywa: tak; pozycja na ostatniej zapadce 16 Kierunek obrotów: Wysiew górny Pozycja zasuwy: Normalny wałek wysiewający otwarty/ wałek wysiewający do małych nasion zamknięty Pokrywa: tak; pozycja na środkowej zapadce 18 Montaż pokrywy: 1. Dopasowanie pokrywy: 2. Założyć mocowanie na odpowiedni próg. 3. Ustawić pokrywę w pożądanej pozycji, patrz rys. 16 lub rys. 18. * tylko w przypadku wyposażenia dodatkowego "wysiew górny": Możliwa jest zmiana kierunku obrotu wału siewnika. 1000_-DOSIERVERFAHREN_

36 PROCES WYSIEWU Cechy szczególne wysiewu górnego (wyposażenie dodatkowe) Przy obróceniu kierunku obrotu wału siewnika, każda wypustka wałka wysiewającego przy pomocy specjalnie ukształtowanej łopatki (19/1) zabiera ziarno, odprowadza je do pokrywy (20/2), a następnie zwalnia je, dzięki czemu spada ono swobodnie do redlic. Dozowanie pojedynczych nasion umożliwia lepsze wykorzystanie przestrzeni, lepszy wzrost roślin i większy plon, jak również pozwala zaoszczędzić materiał siewny. System wysiewu górnego VITASEM jest przeznaczony wyłącznie dla okrągłego, jednorodnego materiału siewnego o średnicy 1,8-2,8 mm specjalnie dla nasion rzepaku, kapusty itp.:... materiał siewny nie może zawierać pyłu z bejcy, powierzchnia ziaren nie może być klejąca (w przypadku bejcy osadzającej się na łopatkach, oczyścić je szczotką). Materiał siewny z dodatkami, np. bejca dodatkowa i środek ślimakobójczy, nie nadaje się do wysiewu górnego.... aby materiał siewny był wysiewany równomiernie, nie zaleca się przekraczania prędkości 6 km/h. Silne drgania, np. w przypadku bardzo kamienistej lub brylastej gleby, mają również wpływ na jakość wysiewu.... nachylenie terenu nie może przekraczać 15%. Jeżeli nie są spełnione wymienione wymagania, zalecany jest "wysiew dolny z wałkiem wysiewającym do małych nasion". Obowiązuje to też dla rzepaku hybrydowego z bardzo różnymi wielkościami ziaren. 1000_-DOSIERVERFAHREN_

37 PROCES WYSIEWU 1 Ustawianie dawki wysiewu Ustawić elementy nastawcze odpowiednio do procesu wysiewu, zgodnie z danymi w tabeli wysiewu. Zmiana kierunku obrotu walu siewnika jest "zawartością" wyposażenia dodatkowego "wysiewu górnego" Elementy nastawcze: a) Pozycja przekładni (kierunek obrotu wału siewnika) b) Zasuwa zamykająca c) Klapa dolna d) Wkłady redukujące do małych nasion e) Pokrywy f ) Wał mieszający Pozycja przekładni / kierunek obrotu wału siewnika Dwuzakresowa przekładnia w kąpieli olejowej jest regulowana bezstopniowo w zakresie od 0 do 100 (0 = wał siewnika jest nieruchomy). Wartość odczytana = dźwignia nastawcza / naprzód (kierunek 100) Ustalić dźwignie nastawczą przy pomocy pokrętła (21/1). Poprzez odpowiednie przełożenie można zmniejszyć prędkość obrotową wału siewnika przy "wysiewie dolnym" o połowę. Jeżeli wymagany jest wysiew bardzo małej dawki przy ustawieniu przekładni poniżej 10, wówczas należy za pomocą przełożenia zmniejszyć prędkość obrotową wału siewnika o ok. połowę i zwiększyć wartość nastawczą przekładni o ok. połowę (wykonać ponowną próbę wysiewu). W celu wykonania regulacji po lewej stronie maszyny, otworzyć osłonę przekładając zabierak (22/1 lub 23/2) i pierścień rozruchowy (22/2 lub 23/1). Normalna prędkość obrotowa - zabierak z prawej (22/1a, 23/2a) 1/2 prędkości obrotowej - zabierak z lewej (22/1b, 23/2b) Zamknąć osłonę przekładni po dokonaniu ustawień oraz podczas eksploatacji! 23 Zmiana kierunku obrotu wału siewnika Odpowiednio zamontować zabieraki (23/2+4) i pierścienie rozruchowe (23/1+3): Wysiew dolny Zabierak lewy (2 czarny / 4 niebieski) } (norm. pr. obr.) Pierścienie rozruchowe z prawej (1 czerwony /3 zielony) Wysiew dolny Zabierak (2 czarny) prawo } (1/2 prędkości obrotowej) Pierścień rozruchowy (1 czerwony) lewo Wysiew górny - Zabierak (2 czarny) lewo - Zabierak (4 niebieski) prawo - Pierścień rozruchowy (1 czerwony) prawo - Pierścień rozruchowy (3 zielony) prawo 1000_-DOSIERVERFAHREN_

38 PROCES WYSIEWU Zasuwa zamykająca 24 Zasuwy zamykające (24/A) spełniają 2 funkcje: - Zamknięcie / otwarcie wylotów skrzyń nasiennych - Ustawienie wysokości materiału siewnego na wałku wysiewającym w przypadku wysiewu górnego. Zasuwy zamykające nie służą do regulacji dawki wysiewu! Błędne ustawienie zasuwy może spowodować różnice w dawce wysiewu w przypadku wysiewu na zboczu! Pozycja zasuwy przy wysiewie dolnym: Zasuwa musi być zawsze całkowicie otwarta (24/2). Zasuwa zamknięta = pozycja 1 (24/1) Nie używać pozycji pośrednich. Pozycja zasuwy przy wysiewie górnym: (wyposażenie dodatkowe) W tym miejscu można ustawić wysokość napełnienia materiałem siewnym na wałku wysiewającym za pomocą zasuwy zamykającej. Ta pozycja zasuwy zależy od sypkości materiału siewnego. Można ją ustalić wykonując próbę ziarna. (patrz też strona 2 tabeli wysiewu) 1000_-DOSIERVERFAHREN_

39 PROCES WYSIEWU Próba ziarna dla wysiewu górnego Przygotowanie próby ziarna: - Zamknąć zasuwę - Wsypać materiał siewny (rzepak) do skrzyni nasiennej - Umieścić niecki do opróżniania - Zablokować zasuwę zamykającą w pozycji a - Klapa dolna pozostaje w pozycji 0 - Wykonać co najmniej 10 obrotów wału siewnika do przodu 25 Przeprowadzenie próby ziarna: Przy jednym lub kilku wylotach przechwycić ziarna, jednocześnie obracając korbą ręczną, aż wał siewnika wykona dokładnie jeden obrót. Prawidłowe ustawienie zasuwy (rys. 25) zostało osiągnięte, gdy przy jednym obrocie wału siewnika jest dozowanych 36 +/- 4 ziaren na wylot. Jeżeli przy pozycji zasuwy "a" dozowanych jest ponad 40 ziaren na obrót wału siewnika, to oznacza to, że materiał siewny niezbyt dobrze nadaje się do wysiewu górnego. Jeżeli dozowanych jest mniej niż 32 ziarna na obrót, to należy zablokować zasuwy zamykające w następnym większym położeniu (najpierw "b", potem "c" lub "d"). (rys. 25) 25a Próbę ziarna należy powtórzyć. - Ważne wskazówki: - Po każdej zmianie pozycji zasuwy, należy wykonać co najmniej 10 obrotów wału siewnika do przodu! - Próbę ziarna należy wykonać również podczas pracy, aby zagwarantować prawidłowe działanie wysiewu górnego. Czasem wskutek zapchania łopatek wysiewanych jest mniej ziaren. Należy wówczas wyczyścić łopatki przy pomocy szczotki! 1000_-DOSIERVERFAHREN_

40 PROCES WYSIEWU 1 26 Klapa dolna Zapadki 0-7 dla różnych rozmiarów materiału siewnego podanych w tabeli wysiewu dźwignia nastawcza (26/1). Jeżeli podczas wysiewu dużych partii materiału siewnego ziarna "pryskają" lub są łamane, należy przełożyć ją o 1 zapadkę wyżej, niż w tabeli wysiewu. (W przypadku zboża, małych ziaren z wkładami redukcyjnymi i w przypadku wysiewu górnego rzepaku, pozycja klapy dolnej "0". Kalibracja klap dolnych na zapadce "1"- patrz Konserwacja.) 1 Pokrywy (wyposażenie dodatkowe) Zamontować pokrywy wraz z zapadkami (29/1+2). (Przy montażu zapadek zwrócić uwagę, aby "słyszalnie się zatrzaskiwały", przy demontażu (29/3) lekko unieść i ściągnąć do tyłu. 2 3 Pokrywy odpowiednio ustalić przy pomocy zapadek: Wysiew dolny - środkowa szczelina (30/1) Wysiew górny - środkowa szczelina (30/1) Zmniejszony wysiew dolny - tylny ogranicznik (31/2) _-DOSIERVERFAHREN_

41 PROCES WYSIEWU 0 A Mieszadło Istnieją 2 warianty mieszania materiału siewnego w zbiorniku: (A) = mieszadło obracające się (B) = mieszadło wahadłowe Mieszadło obracające się Wał mieszający wył. - wtyczka w otworze (36/0, 35/0) Wał mieszający wł. - wtyczka w otworze (36/1) B W przypadku rzepaku wyłączyć mieszadło. Mieszadło obracające się wyłączyć również w przypadku trawy o dobrej sypkości, a elementy mieszające ustawić w pozycji pionowej. Za pomocą naprężacza łańcucha (35/1) ustawić odpowiednie naprężenie łańcucha 1000_-DOSIERVERFAHREN_

42 MIESZAD O Mieszad o pozycje uruchomienia 1) Wy πczanie funkcji wahliwej mieszad a ï Dzwignia w pozycji A Aby przestawiê, poluzowaê úrubí TS. ï Zabezpieczenie S prze oüyê w pozycjí OFF. ï Mieszad o obrûciê w przeciwnym kierunku do ruchu wskazûwek zegara, do momentu aü haki mieszajπce bídπ sií opieraê na przedniej úcianie skrzyni z materia em siewnym (poz. II). Zastosowanie: Do dobrze przep ywajπcych nasion. Do wiíkszoúci rodzajow nasion traw i mieszanek traw Generalnie do wysiewu gornego 2) KrÛtki ruch mieszad a (ca. 35 ) ï Düwignia w pozycji A. Aby przestawiê, poluzowaê úruby TS. ï Mieszad o obrûciê w przeciwnym kierunku do ruchu wskazûwek zegara, do momentu aü zawleczka klapy "S" bídzie pasowaê do otworu "2a" wa ka. Prawid owa pozycja mieszad a jest wtedy gdy krotki prít mieszajπcy jest skierowany w dû (w kierunku przep ywu masy) poz. I. Zastosowanie: Przy nasionach tworzπcych mostki. 3 3) D ugi ruch mieszad a (ca. 85 ) ï Düwignia w pozycji A. PoluzowaÊ úruby TS. ï Plastikowy klocek K musi byê poluzowany w miejscu osadzenia. ï Mieszad o obrûciê o 90 w kierunku ruchu wskazûwek zegara. ï Zabezpieczenie S umieúciê w pozycji 2b i zablokowaê. Zastosowanie: wy πcznie do nie sp ywajacego ziarna traw i mieszanek. Prawid owe ustawienie! Wymiar 6-20 mm powinien byê tak ustawiony, aby nie dochodzi o do kolizji z przedniπ úcianπ zbiornika. ZwracaÊ uwagí na prawid owe u oüenie elementûw P-L Uwaga! Przed uruchomieniem sprawdziê pozycje zabezpieczenia S, aby nie dopuúciê do kolizji ze zbiornikiem Pendelrührwelle_

43 KRECENIE Ustalenie iloúci wysiewu przy pomocy proby kríconej Przy pomocy proby kríconej dokonuje sií kontroli, czy ustawiona iloúê wysiewu w siewniku zgadza sií z rzeczywistπ iloúciπ wysiewu. odchyleniach od øπdanych iloúci wysiewu naleøy przeprowadziê ponownπ probí kríconπ ze zmienionym ustawieniem przek adni. RÛwnieø bez danych z tabeli wysiewu moøna np. wed ug wartoúci uzyskanych w jednej z pierwszych prob kríconych (z øπdanym Kiedy naleøy przeprowadzaê probí kríconπ - przy zmianie rodzaju wysiewanego ziarna - przy takim samym rodzaju ziarna, jednak innej wielkoúci nasion, formy ziarna, jego ciíøaru lub zaprawy - przy zmianie ko wysiewajπcych - po kaødym przestawieniu pokrywy pod ogowej lub zasuwy Przygotowanie siewnika do proby kríconej Uwaga! Przed przystπpieniem do proby kríconej naleøy: - wy πczyê ciπgnik i zabezpieczyê go przed stoczeniem sií! - upewniê sií, øe siewnik jest zagregowany z ciπgnikiem i upuszczony na stabilne i p askie pod oøe! - sprawdziê czy stopnie i pomost za adunkowy sπ czyste i nie nie zagroøenia poúlizgiem! - nape niê odpowiednio zbiornik na ziarno (zob. rozdzia "Uruchomienie/ nape nianie zbiornika") - ustawiê maszyne w pozycji poziomej - dezaktywowaê w acznik úcieøek technologicznych (wszystkie ko a wysiewajπce muszπ sií kríciê podczas proby kríconej). - ustawiê øπdany sposûb dozowania (zob. "Tabela wysiewu") - odpowiednio ustawiê zasuwí (zob. "Tabela wysiewu") - wszystkie zasuwy, ktûre nie wysiewajπ powinny byê zamkniíte - odpowiednio ustawiê pokrywy pod ogowe (zob. "Tabela wysiewu") - odpowiednio ustawiê pozycje przek adni (zob. "Tabela wysiewu") - odpowiednio ustawiê nak adki redukujπce i mieszad o (zob. "Tabela wysiewu") ustawieniem przek adni) uzyskaê informacje o nowej w aúciwej pozycji przek adni, wed ug ktûrej zostanie przeprowadzona wznowiona proba krícona (z pomoca,,tarczy wysiewu,, dostarczonej wraz z maszynπ). PostÍpowanie przy probie kríconej Uwaga! NiebezpieczeÒstwo upadku! Opisane czynnoúci nie wolno wykonywaê stojπc na pomoúcie za adunkowym. Naleøy przystπpiê do nich stojπc z boku maszyny. Gdy wykonanie jakiegoú zadania wymaga wejúcia na pomost za adunkowy, naleøy zawsze trzymaê sií poríczy! 1) PodnieúÊ rynny oprûøniajπce (1) i zwolniê haki ryglujπce 1 Wskazowka Poniewaø nasiona przez specyfikí swojego ciíøaru, wielkoúci, formy i úrodka zaprawiajπcego roøniπ sií od siebie, naleøy wartoúci podane w tabeli wysiewu traktowaê orientacyjnie. W zwiπzku z powyøszym zawsze konieczne jest przeprowadzenie proby kríconej. Przy ABDREHEN_

44 KRECENIE 2) OdblokowaÊ z obu stron szyní przewodu wysiewu (2) i opuúciê jπ 5) WyciπgnπÊ ze skrzynki narzídziowej korbe i umocowaê przy wybranym prze oøeniu. 2 1:1 2: ) Gdy maszyna jest wyposaøona w stopieò do za adunku, naleøy do z oøyê a nastípnie z lewej i prawej strony maszyny wsunπê rynny oprûøniania (1) pod system dozowania. Uwaga! Za oø maskí ochronnπ! Wdychanie py u z nasion (úrodku zaprawiajπce) moøe powodowaê uszczerbek na zdrowiu! 4) Kontrola w aúciwego ustawienia zasuwy (3) i düwigni pokrywy pod ogowej (4) zgodnie z tabelπ wysiewu ) RozpoczπÊ probí kríconπ Tak d ugo naleøy kríciê korbí, aø nasiona z wszystkich aparatow wysiewajacych rûwnomiernie zacznπ wpadaê do rynien oprûøniajπcych. Wskazowka KrÍcenie wstípne jest niezbídne do precyzyjnego przeprowadzenia proby kríconej. Proces przep ywu nasion jest stabilizowany, ewentualne nagromadzenie úrodka zaprawiajπcego wyeliminowane i wszystkie ko a wysiewajπcπ zostajπ wype nione. 7) Po wstípnym kríceniu rynny oprûøniajπce ponownie oprûøniê i wyczyúciê 8) PrzeprowadziÊ w aúciwπ probí kríconπ Obroty korbπ dla proby kríconej Vitasem A 252 / A 302 / A 402 Powierzchnia 1 / 40 ha 1 / 40 ha 1 / 10 ha 1 / 10 ha Prze oøenie 1:1 2:1 1:1 2:1 SzerokoúÊ robocza 2,5 m ,0 m ,0 m 56,3 28, Wskazowka Zaletπ przy bardzo ma ych iloúciach wysiewu (np. rzepaku) jest proba krícona dla 1/10ha. RÛwnomierne krícenie ok. 1 obr na sek. Sterowanie Compass liczy i pokazuje obroty ABDREHEN_

45 KRECENIE 9) Po wykonaniu koniecznej iloúci obrotow korbπ, naleøy zwaøyê zebrane w rynnie oprûøniajπcej ziarno. Wskazowka UwzglÍdnij ciíøar pojemnika i sprawdü dok adnoúê pomiaru wagi! 2 10) CiÍøar nasion z proby kríconej naleøy teraz przemnoøyê przez wspû czynnik powierzchni, aby uzyskaê iloúci wysiewu w kg/ha Np. ciíøar 3,2 kg Powierzchnia 1/40 ha 3,2 kg x kg/ha Wskazowka Gdy po przeprowadzeniu pierwsze proby kríconej nie moøna uzyskac øπdanej iloúci wysiewu / hektar, naleø zmieniê ustawienie przek adni i powtorzyê probí kríconπ do uzyskania zπdanej iloúci / ha. Przy ustawieniu nowej pozycji przek adni pomocna jest tarcza wysiewu. 12) PowtorzyÊ probí kríconπ aø do uzyskania øπdanej iloúci wysiewu 13) UmocowaÊ rynny oprûøniania (2) na hakach 11) ZmieniÊ ustawienie przek adni (1) zgodnie ze wskazaniem na tarczy wysiewu ABDREHEN_

46 KO O O GWIAèDZISTE Dzia anie Ko o gwiaüdziste napídza wa ek wysiewajacy przez bezstopniowo regulowanπ przek adnií i dostarcza koniecznych danych dla terminalu Compass. Gdy gleba ma byê tylko uprawiona bez dokonania zasiewu, naleüz podnieúê ko o gwiüdziste i zabepieczyê je. 1 Poúlizg ko a gwiaüdzistego moüe zmieniaê sií podczas pracy, np. przy zmianie gleby z lekkiej na ciíükπ. W takim przypadku naleüy dokonac korekty ustawienia przek adni. Ustawienie Ko o gwiaüdziste jest wychylane do pozycji roboczej przez sk adanπ düwignií (1). Wyposaüenie na üyczenie hydaruliczne podnoszenie ko a gwiaüdzistego Ko o gwiaüdziste jest wychylane hydraulicznie (2) przy pomocy mechanizmu sterowania jednostronnego dzia ania miedzy pozycjπ na uwrociu i pozycjπ roboczπ. Wskazowka Podczas wychylania do pozycji roboczej nalezy zwrociê uwagí na to, aby si ownik zosta maksymalnie zsuniíty. 1 Pozycja transportowa Do transportu naleüy ko o gwiaüdziste podnieúê do poyzcji transportowej. Uwaga! Przed transportem naleüy skontrolowac pozycjí transportowπ ko a gwiaüdzistego Wskazowka Zalecanπ pozycjí startowπ na polu naleüy tak wybraê, aby ko o gwiaüdziste znajdowa o sií po wewnítrznej stronie pola Spornrad_

47 NACISK REDLICY CZ Przestawienie nacisku redlicy Przestawienie nacisku redlicy nastípuje za pomocπ centralnego trzpienia po lewej stronie maszyny. Na kaüdπ redlicí moüna ustawiê maks. nacisk 25 kg. WartoúÊ nastawcza zostanie wskazana na skali orientacyjnej. Ustawienie: - ZwiÍkszenie nacisku redlicy: TrzpieÒ (1) przekríciê w prawo - Zmniejszenie nacisku redlicy: TrzpieÒ (1) przekríciê w lewo 1 Wskazowka Do ustawienie moøna wykorzystaê dostarczony wraz z maszynπ klucz Wyposaüenie na üyczenie. Rolki dociskajacea Rolki dociskajace o wymiarze 250 x 40 mm dbajπ o utrzymanie ustawionej glebokosci oraz o ponowne utwardzenie gruntu. Ustawienie: - glebokosc ustawienia jest regulowana na rzedzie otworow (3) SCHARDRUCK_

48 ZNACZNIK As 1 2 Funkcja: Znacznik Znaczniki talerzowe sπ uruchamiane hydraulicznie przy pomocy urzπdzenia sterujπcego dzia ajπcego jednostronnie. Jeúli urzπdzenie sterujπce zostanie prze πczone na "podnieúê", oba znaczniki zostanπ podniesione Jeúli urzπdzenie sterujπce zostanie prze πczone na "opuúciê" (po oüenie p ywajπce), kolejno lewy wzgl. prawy znacznik zostanπ przestawione na pozycjí roboczπ. Ustawienie: Znacznik ustawiê na úrodku ciπgnika: - Wymiar obliczeniowy (A) ustaliê wed ug wzoru: WzÛr: SzerokoúÊ robocza (B) [cm] + rozstaw rzídûw (R) [cm] / 2 = wymiar (A) [cm]przyk ad: / 2 = 156 cm - Znacznik przechyliê na pozycjí roboczπ i w punkcie przestawnym (2) ustawiê ustalony wymiar (A) zgodnie ze szkicem zamieszczonym obok. Znacznik - ustawienie kata natarcia: - oú talerza moüna obrûciê w punkcie przestawnym (2). Zadany kat natarcia moüna dopasowaê zgodnie z warunkami glebowymi. Zabezpieczenie przed najechaniem: Znaczniki sπ wyposaüone w úrubí z bem zrywalnym (As). Jeúli znacznik napotka na twardπ przeszkodí, úruba zostaje zerwana a znacznik wyminie przeszkodí. Zaleca sií przechowywanie w ciπgniku úruby z bem zrywalnym. WskazÛwka! UüywaÊ wy πczenie oryginalnych czíúci firmy Pöttinger! Úruby o innej wytrzyma oúci na rozciπganie mogπ uszkodziê siewnik! 3 Ustawienie transportowe: Znaczniki sπ wyposaüone w zabezpieczenie transportowe (As). Naleüy je umieúciê w pozycji transportowej w punkcie mocowania (3). 3 Uwaga! Podczas transportu drogowego znaczniki naleüy zabezpieczy za pomocπ zabezpieczenia transportowego w celu unikniícia niechcianego skrícania znacznikûw podczas jazdy! SPURANREIßER_

49 RODZAJE ZAGRABIACZY A B Zagrabiacz nasienny: (A) Rodzaje zagrabiaczy Po tym jak ziarna zostanπ wciúniíte w ziemií przy pomocy rolek dociskowych, zagrabiacz nasienny s uüy jednolitemu pokryciu materia u siewnego przy pomocy ziemiπ. PrzydatnoúÊ: - wszystkie rodzaje gleby Zagrabiacz uniwersalny: (B) Podobny do zagrabiacza nasiennego, ale z dodatkowym efektem wyrûwnania. PrzydatnoúÊ: - wszystkie rodzaje gleby Moüliwoúci ustawienie zagrabiacza nasiennego i zagrabiacza Perfekt: Pozycja zagrabiacza: (1) Regulacja ustawienia zagrabiacza nastípuje na rzedzie otworow (1) w poziomien w w pionie (np. przy pracy bez rolek dociskowych skrocenie). Gdy pozycja zagrabiacza ulega zmianie w pionie, zmienia sií rownieü nacisk na pod oüe Nacisk: (2) Zawieszenie ramy zagrabiaczy jest wyposaüone w amortyzator gumowy, aby umoüliwic niewielkie ruchy w obydwu kierunkach. Si a nacisku jest regulowana przy pomocy przek adanych sworzni (2). Mniejsza swoboda ruchu zagrabiacza oznacza jednoczeúnie wiíkszy nacisk. Nachylenie palcow: (3) Nachylenie palcow jest regulowane na rzídzie otworow (3). Wybranπ pozycjí pracy zabezpieczyê po lewej i prawej stronie przy pomocy zatyczek. Zalecane ustawienie: KoÒcÛwki palcow znajdujπ sií poziomo w stosunku do ziemi. Przed uüenie zagrabiacza: (4) Oba zewnítrzne palce (4) moüna wyciπgaê wzgl. chowaê. W pozycji roboczej wyciπgnπê i zabezpieczyê zatyczkami. W pozycji transportowej schowaê i zabezpieczyê. Uwaga! By nie przekroczyê maksymalnej szerokoúci roboczej 3m, podczas transportu drogowego naleüy schowaê przed uüenie zagrabiacza (4) oraz zabezpieczyê! STRIEGELARTEN_

50 åcieèki TECHNOLOGICZNE Wyznaczenie úcieøek technologicznych Na obrzezu pola (znacznik sladow opuszczony od strony pola) ustawic takt sciezek na wlasciwa liczbe poczatkowa - np. przy 3 i 4rzedach rytm ustawiony na 2. Dalsze przelaczanie nastapi automatycznie przez czujnki, np przy zmianie znacznikow. Przy symetrycznym rytmie sciezek technologicznych z parzystymi liczbami prace na obrzezu pola rozpoczyna sie na "szerokosci roboczej siewnika".; w tym celu nalezy wylaczyc lewa polowe maszyny - wyciagnac zatyczke ze srodka walka wysiewu. Gdy rozrzutnik nawozow ma ogranicznik rozrzucania, mozna rozpoczac prace na calej szerokosci roboczej siewnika i sciezek technologicznych. Na slad kola sa wylaczane 2 lub 3 kola wysiewajace (wlacznik magnetyczny/kolo wysiewajace - tulejki laczace 73/1+2). Rozlaczenie nastepuje z chwila, gdy wlacznik magnetyczny znajdzie sie pod napieciem, tym samym mozna np. przy elektronicznej awarii dalej pracowac na wszystkich rzedach. (w razie potrzeby zasuwy zamykajace moga zostac zamkniete ) Przy asymetrycznych sciezkach technologicznych wylaczenie nastepuje kazdorazowo tylko na jednostronnym sladzie kola przy dwoch naprzeciwleglych przejazdach. Nieuruchamiany zewnetrznoskretny magnes musi z tego powodu zostac zdezaktywowany przez wyciagniecie zlaczki wtykowej, zgodnie z wybranym kierunkiem skretu. Uwaga! Przy przejúciu ze znakowania symetrycznego do asymetrycznego, odleg oúci, ktûre zosta y zaznaczone, nie sπ rûwne. np. úlad = 1,80 m symetrycznie = 90cm (úrodek szerokoúci úladu = úrodek siewnika) asymetrycznie = 90 cm (úrodek szerokoúci úladu = zew. strona maszyny) Gdy nie maja byc wyznaczone sciezki technologiczne, ale ma byc aktywna kontrola elektroniczna, nalezy wybrac rytm "0". (ustawienie rytmu sciezek technologicznych - zobacz zalacznik A, pkt 5.1.1). Aktualne dane robocze zostaja zapisane, co powoduje, ze np po przerwie w pracy nadal mozna pracowac we wlasciwym rytmie. Po dlugim nieuzytkowaniu maszyny nalezy sprawdzic dzialanie wlacznika sciezek technologicznych, szczegolnie, czy tulejki laczace na kolach wysiewajacych (73/2) lekko obracaja sie na walku wysiewajacym i czy nie pracuja ciezko przez odkladanie sie srodka zaprawiajacego. Przy przejazdach po drogach publicznych odlaczyc elektronike ciagnika (wylaczyc wtyczke z boku ciagnika). Uwaga: przy dostawie z fabryki zawsze sa podlaczone obydwa sprzegla magnetyczne. Dlatego po wyborze rytmu sciezek technologicznych i kierunku jazdy nalezy dokladnie sprawdzic magnes! Sygna prze πczenia úcieüki, zaleünie od konfiguracji maszyny moüe zostaê uruchomiony w nastípujπcy sposûb. Prze πczenie úcieüki 1) Sygna mechanizmu Sterowanie rozpoznaje "nieruchomy wa ek wysiewajπcy" i.po ustawionym czasie prze πcza úcieükí. 2) Ko o gwiaüdziste (tylko w Vitasem A) Sterowanie rozpoznaje "nieruchome ko o gwiaüdziste" i po ustawionym czasie prze πcza úcieükí. 3) Znacznik Po uruchomieniu znacznika, úcieüka zostanie prze πczona. 4) Gniazdo sygna owe ciπgnika Podczas wyjmowania dolnego ciíg a ciπgnika pojawia sií sygna ktûry zostaje przekazany dalej dla prze πczenia úcieüki. Uwaga: Uüywanπ konfiguracjí naleüy ustawiê na terminalu! FAHRGASSE_

51 åcieèki 1 2 Dzia anie Znacznik úcieüek Przy zak adaniu úcieüek talerze znacznika (1) automatycznie opuszczajπ sií i zaznaczajπ prosto wyznaczone úcieüki. Úcieüki sa widoczne zanim pojawiπ sií wschody. Regulacji podlegajπ - szerokosc úcieüki - nacisk talerzy Ustawienie: Tak ustawiê rozstawa talerzy znacznika, by úcieüka zak adana przez redlicí zosta a oznaczona. Nacisk roboczy talerzy znacznika reguluje sií przez przestawienie ich po oüenia w stosunku do gleby. Na lekkich glebach talerze powinny byê ustawione rownolegle do kierunku jazdy, na glebach ciíükich bardziej agresywnie. Gdy sπ zak adane úcieüki asymetryczne w przesuniítym úladzie, podniesionej. Ustawienie transportowe: Znaczniki úcieüek przed transportem naleüy zabezpieczyê przy pomocy zabezpieczenia transportowego (2)! Fahrgassenmarkierer_

52 PRZESTAWIENIE ILO CI WYSIEWU Elektryczna regulacja iloúci wysiewu 1) Obs uga: Obs uga eletronicznej regulacji iloúci wysiewu nastípuje przez terminal obs ugi Compass. Elektryczna regulacja iloúci wysiewu jest napedzana przez silnik krokowy (1) i s uøy do ustawiania iloúci wysiewu z ciπgnika. Przy pomocy silnika krokowego moøna uzyskac kaøde po oøenie przek adni. Obs uga w przypadku awarii: Podczas awarii elektroniki iloúê wysiewu moøe byê ustawiona rícznie W takim przypadku naleøy postípowaê nastípujπco: - znieúê po πczenie pomiídzy si ownikiem i düwigniπ przestawienia przez wyciπgniície úruby (60) 1 60 Regulacja iloúci wysiewu nastípuje krokowo w procentach. OdstÍpy procentowe sa regulowane indywidualnie (zob. rozdzia "Terminal Compass: ustawienie podstawowe") Informacja o ustawieniu przek adni nastípuje przez blachí (2) na regulacji iloúci wysiewu i przez wskaünik terminalu compass, gdy zostanie wciúniety przycisk (iloúci wysiewu). Jednoczeúnie pojawia sií informacja o aktualnej iloúci wysiewu w kg/ha, procentowa iloúê wysiana i aktualne ustawienie przek adni - okreúliê ustawienie przek adni (przy pomocy tabeli wysiewu lub z Menu Power Control) - düwignií (62) ustawiê w ustalonej pozycji i zablokowaê przy pomocy uchwytu gwiaüdzistego (61) ) wyposaøenie dodatkowe Saatmengenverstellung_

53 TRANSPORT Uwaga / transport - Maszyne ustawic w pozycji transportowej; sprawdzic gotowosc maszyny do transportu - przed wyjechaniem na drogi publiczne od πczyê zasilanie prπdu od Compass Terminal (wyciπgnπê wtyczkí z gniazda ciπgnika) - zabrania sií przewoøenia osûb na maszynie oraz przebywania w polu zagroøenia - prídkoúê jazdy dostosowaê do warunkûw drogowych - zachowaj szczegûlnπ ostroønoúê na zakrítach, nabudowana maszyna nadbiega! - naleøy przestrzegaê przepisûw o ruchu drogowym. Przestrzegaj przepisûw o ruchu drogowym obowiπzujπcych w danym kraju. - maszyna nie moøe wp ywaê na bezpieczeòstwo prowadzenia ciπgnika. Nabudowana maszyna nie moøe powodowaê przekroczenia dopuszczalnego nacisku na osie ciπgnika, dopuszczalnego ciíøaru ca kowitego i dopuszczalnej noúnoúci opon (w zaleønoúci od prídkoúci i ciúnienia). W celu zapewnienia w aúciwej sterownoúci obciπøenie przedniej osi musi wynosiê minimum 20% ciíøaru w asnego ciπgnika. - maksymalna dopuszczalna szerokoúê transportowa wynosi 3m Przekroczenie dopuszczalnej szerokoúci transportowej wymaga specjalnego zezwolenia - kombinacje 4 m naleøy przewoziê na specjalnym wûzku transportowym - na zagrabiaczach typu Perfekt zamontowaê os ony - znacznik úladûw unieúê w gûrí i zablokowaê - zagrabiacz nasieny wychyliê w ty - na konturach maszyny nie mogπ wystawaê øadne czíúci, ktûre stanowi yby zagroøenie dla bezpieczeòstwa ruchu. Gdy nie moøna schowaê wystajπcych elementûw, naleøy je os oniê i oznakowaê. Specjalnego oznakowania wymagajπ teø zewnítrzne kontury maszyny jak rûwnieø jej ty - np. tablica ostrzegawcza w czerwono/bia e pasy 423 x 423 mm (DIN 11030; paski szer. 100mm przebiegajπce pod katem 45 ) - Urzadzenie oswietlajace sa konieczne, gdy nabudowana maszyny zaslania oswietlenie ciagnika lub gdy wymagaja tego warunki pogodowe, np. z przodu i z tylu; gdy maszyna nabudowana wystaje z boku wiecej niz 40 cm poza oswietlenie graniczne lub zabezpieczenie maszyny z tylu przy wiekszym niz 1m odstepie miedzy oswietleniem koncowym ciagnika i koncem maszyny. - Tablice ostrzegawcze i urzadzenia oswietleniowe polecamy do nabycia bezposrednio w placowkach handlowych. - gdy maszyna jest przewoøona na wûzku transportowym naleøy dokonaê nastípujπcego oznakowania: tablice ostrzegawcze, z ty u czerwone úwiat a odblaskowe, z boku øû te úwiat a odblaskowe, oúwietlenie. Takie oznakowanie obowiπzuje rûwnieø podczas dnia TRANSPORT_

54 KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu Przy d uøszym przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem TD 49/93/2 Zimowanie FETT - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpie- czeòstwa: * Przed ustawie- niem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby - Zawsze odstawi- aj maszyní na p askim, rûwnym pod ozu. WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wska- zûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê krûtka prûbí pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Przed pod πczeniem przewodûw hydraulicznych upewnij sie, øe system hydrauliczny jest dopasowany do ciagnika Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. WskazÛwki bezpie- czeòstwa: Przed kazdym pod πczeniem naleøy wyczyúciê wtyczki sprzígu wízy hydraulicz- nych i puszki. ZwrÛÊ uwagí na przetarcia i miejsca zacisku 1201_-Allgemeine-Wartung_BA

55 KONSERWACJA Konserwacja UWAGA! Pył z zaprawy jest trujący. Podczas czyszczenia siewnika rzędowego zakładać maskę ochronną. Podczas prac przy zamontowanej maszynie, wyłączyć silnik ciągnika i wyjąć klucz zapłonowy! Ciągnik zabezpieczyć przed niezamierzonym stoczeniem się. Nie pracować przy uniesionym ciągniku! Jeśli musi on być podniesiony, dodatkowo podeprzeć by nie został on nieumyślnie opuszczony! Przed pracą przy elementach hydraulicznych, rozładować ciśnienie w układzie! Olej usunąć zgodnie z przepisami! (olej hydrauliczny na bazie oleju mineralnego)! Podczas czyszczenia przy pomocy wody (np. pod wysokim ciśnieniem) nigdy nie kierować strumienia na elektryczne elementy budowy. Po pierwszych 8 godzinach pracy: - sprawdzić śruby w kołach sprawdzić pod kątem mocnego osadzenia - sprawdzić przewody hydrauliczne sprawdzić pod kątem szczelności Przekładnia: Sprawdzić poziom oleju. (Ilość napełnienia 2,5 litra oleju hydraulicznego HLP 32) - Maszynę ustawić na równej powierzchni - Wykręcić pręt pomiarowy (A) i sprawdzić poziom oleju. W razie potrzeby uzupełnić. A B Sprawdzić czujniki: - Czujnik (B) do pomiaru prędkości i areału: Odstęp przełączenia między 1-3 mm W czujniku zamontowano układ kontrolny - po każdej zmianie ustawienia wykonać próbne przełączenie (gdy czujnik jest aktywny, świeci dioda świecąca). C - Czujnik (C) dla poziomu napełnienia Odstęp przełączenia między 1-3 mm - Sprawdzić przełącznik ciśnieniowy (D) zaworu rozdzielczego hydr. znacznika śladu lub znacznika ścieżek technologicznych, sprawdzić przyłącza. D - Czujnik (E) do przełączania ścieżek technologicznych przy pomocy koła z ostrogami. Odstęp przełączania między 1 a 3 mm przy podniesionym siewniku. E Wartung_

56 KONSERWACJA Sprawdzić klapę dolną: Przed rozpoczęciem wysiewu, przy pustej skrzyni z materiałem siewnym sprawdzić wszystkie klapy dolne. - Dźwignię klapy dolnej przestawić na "Pozycję 1" (F1) - Przesunąć szablon kalibracyjny (F2) między środkowym rzędem wypustek wałka wysiewającego przesunąć od góry do dołu między wałek wysiewający a klapę dolną aż uchwyt szablonu spocznie na obudowie siewnika. - Śrubą (F3) wykonać regulację, aż szablon kalibracyjny będzie pasował bez luzu między wałek wysiewający a klapę dolną. Demontaż wału siewnika: - Otworzyć zasuwę zamykającą (G) - Zwolnić pierścień łożyskowy (H) i przesunąć pierścień łożyskowy (H) w prawo, nacisnąć blokadę 90 i przesunąć w bok) G H F1 F2 F3 Uwaga! Podczas pracy przy ciągniku lub dołączonym urządzeniu oraz podczas ładowania baterii ciągnika wzgl. podłączania drugiej baterii (urządzenia ułatwiającego rozruch) przerwać połączenie ze skrzynką elektroniczną. - Obracać wał siewnika, aż śruba (l) sprzęgła wału będzie łatwo dostępna. I - Otworzyć śrubę (I) - Wał wyjąć do tyłu Montaż wału siewnika: - Montaż następuje w odwrotnej kolejności - Luz boczny wału siewnika ograniczyć śrubą (J). J Redlica tarczowa: - Utrzymywać redlicę tarczową w czystości i w razie potrzeby wymieniać zgarniacze gumowe (K) K Napęd łańcuchowy: - Łańcuchy napędowe naprężyć przy pomocy naprężacza łańcucha (L) - Naoliwić łańcuchy napędowe L Wartung_

57 KONSERWACJA Napęd łańcuchowy koła z ostrogami: W kole z ostrogami poruszają się 2 łańcuchy, które należy smarować przed każdym sezonem i po jego zakończeniu. - Miejsce napinania łańcucha 1: (M) - Miejsce napinania łańcucha 2: (N) M N Terminal Compass: - Czyścić tylko wilgotną szmatką, w razie potrzeby użyć dodatkowo łagodnego środka czyszczącego. - Terminala nie przechowywać na zewnątrz! 15A Uwaga! Chronić terminal Compass przed wilgocią i zimnem. Nie przechowywać na zewnątrz! 3,5 m 5 m Układ hydrauliczny: - Regularnie kontrolować węże hydrauliczne i wymieniać je w przypadku uszkodzenia lub spękania (lista części zamiennych). Węże podlegają naturalnemu starzeniu się, okres ich użytkowania nie powinien przekraczać 5-6 lat. Siłowniki elektryczne: - Regularnie kontrolować siłowniki elektryczne i usuwać przylegający do nich brud. - Czyścić wyłącznie wilgotną szmatką. - Po użyciu siłowników elektrycznych przesunąć je do pozycji zerowej Wartung_

58 SERWIS Schemat uk adu po πczeò Schemat przy πczy: S1 wa ek wysiewajπcy S2 lewy czujnik úcieüek S3 licznik hektarûw S4 pozycja robocza S5 silnik krokowy S6 prawy czujnik úcieüek S7 stan wype nienia LIN Bus Y1 Wyznacznik úcieüek Y2 przestawienie iloúci wysiewu Y3 prawy magnes úcieüek Y4 lewy magnes úcieüek Service_

59 SERWIS Opis zaciskûw przy πczeniowych terminalu Compass: (widok wtyczek z zewnπtrz) Service_

60 SERWIS Czujniki (arkusz danych czujnikûw) niebieski kabel: masa (sta y) czarny kabel: przewûd sygna. brπzowy kabel:+12v ( sta y) Regulacja wysokoúci czujnika stanu wype nienia 1. OdkrÍciÊ nakrítkí motylkowπ 2. RÍcznie ustawiê w aúciwπ wysokoúê po oøenia czujnika 3. DokrÍciÊ nakrítkí Service_

61 ZA CZNIK -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

62 Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze znakiem koniczynki! -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

63 WskazÛwki bezpieczeòstwa ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Instrukcja obs ugi a.) Instrukcja obs ugi jest waünym i spûjnym elementem urzπdzenia. Zadbaj, aby instrucja zawsze by a dostípna w miejscu pracy maszyny. b.) Zachowaj instrukcje przez ca y czas uütkowania maszyny c.) Przy sprzedaüy lub przekazaniu urzπdzenia osobom trzecim zawsze do πczaj instrukcjí obs ugi d.) Utrzymuj w czystoúci i w jakosci pozwalajπcej na odczytanie, wszystkie piktogramy ostrzegajπce przed niebezpieczeòstwem znajdujπce sií na maszynie. WskazÛwki z piktogramow chronia przed wypadkiem 2.) Przeszkolony personel a.) Maszynπ mogπ pracowaê osoby, ktore osiπgní y wyznaczny przez prawo odpowiedni wiek, nadajπ sií do pracy pod wzglídem fizycznym i umys owym oraz zosta y przeszkolene wzglídnie przysposbione do pracy. b.) Osoby, ktûre wymagajπ jeszcze przeszkolenia, przysposobienia lub znajduja sií w toku nauki, moga pracowac maszynπ wy πcznie pod sta ym nadzorem doswiadczonej osoby. c.) Prace z zakresu kontroli, ustawiania i napraw mogπ byê przeprowadzone wy πczenie przez autoryzowany fachowy personel. 3.) Utrzymanie maszyny w dobrym stanie technicznym a.) W tej instrukcji obs ugi sπ opisane tylko prace zwiazane z konserwacjπ, piílegnacja i naprawπ, ktore moüe przeprowadziê sam uzytkownik maszyny. Pozosta e prace wykraczajπce poza opisane powyüej moga byc dokonywane wy acznie przez fachowy personel. b.) Prace naprawcze dotyczπce urzπdzeò elektrycznych lub hydraulicznych wymagajπ fachowej wiedzy, odpoiwednich narzídzi i warunkûw pracy, stad moga byc wykonywane wy acznie przez fachowy personel. 5.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 6.) Urzπdzenia ochronne a.) Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 7.) Prze uruchomieniem a.) Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b.) Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 8.) Azbest a.) Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 4.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 1200_-ANHANGA_SICHERHEIT

64 ZA CZNIK-A 9.) Zakaz przewoüenia osûb a.) Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. b.) Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych wylacznie w opisanej pozycji. 10.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a.) Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% Kg 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b.) Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c.) UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepionym pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d.) UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepiona lub po zawieszonπ maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia 11.) OgÛlnie a.) Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b.) Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c.) W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d.) Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e.) Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f.) Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g.) Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h.) Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i.) maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j.) Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 12.) Czyszczenie maszyny a.) Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. 1200_-ANHANGA_SICHERHEIT

65 WAØNE INFORMACJE DODATKOWE DLA PA STWA BEZPIECZEÒSTWA Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana Nabudowa urzπdzeò z przodu ciπgnika i na trzypunkcie nie moøe powodowaê przekroczenia dopuszczalnego ciíøaru ca kowitego, dopuszczalnego obciπøenia osi oraz wytrzyma oúci opon ciagnika. Przednia oú ciπgnika musi byê zawsze obciπøona balastem wynaszπcym min 20% ciíøaru w asnego ciπgnika. Przed dokonaniem zakupu maszyny upewnijcie sií PaÒstwo, czy powyøsze warunki zosta y spe nione dokonujπc odpowiednich obliczeò lub waøπc kombinacje ciπgnik-maszyna. Ustalenie ca kowitego ciíøaru ciπgnika, obciπøenia osi i wytrzyma oúci opon, jak rûwnieø wymaganego min obciπøenia. Do dokonania obliczeò potrzebujecie PaÒstwo nastípujπcych danych: T L [kg] T V [kg] ciíøar w asny ciπgnika obciπøenie przedniej osi pustego ciagnika 1 1 a [m] OdstÍp miídzy punktem ciíøkoúci maszyny nabud z przodu / balast przedni úrodek osi przedniej 2 3 T H [kg] obciπøenie tylnej osi pustego ciπgnika 1 b [m] odleg oúê miídzy ko ami ciπgnika 1 3 G H [kg] G V [kg] ciíøar ca kowity maszyny nabud z ty u / tylny balast ciíøar ca k, maszyny nabud z przodu / balast przedni 2 2 c [m] d [m] OdstÍp miídzy úrodkiem osi tylnej i úrodkiem kuli ciíg a dolnego OdstÍp miídzy úrodkiem kuli ciíg a dolnego i punktem ciíøkoúci maszynz nabud z ty u / balast tylny Zobacz instrukcjí obs ugi ciπgnika Zobacz cennik i/lub instr obs ugi maszyny Wymiary Maszyna nabudowana z ty u ewent. Kombinacje przûd-ty 1. Obliczenie min obciπøenia przedniego G ProszÍ nanieúê wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia przodu ciagnika, do tabeli. Maszyna nabudowana z przodu 2. Obliczenie min obciπøenia tylnego ProszÍ nanieúê wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia ty u ciagnika, do tabeli ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.65 -

66 WAØNE INFORMACJE DODATKOWE DLA PA STWA BEZPIECZEÒSTWA 3. Obliczenie rzeczywistego obciπøenia przedniej osi T (Gdy nabudowana z przodu maszyna (Gv) nie zapewnia w aúciwego obciπøenia min z przodu (GVmm), musi byê zwiíkszony ciíøar nabudowanej z przodu maszyny do ciíøaru minimalnego!) Wprowdücie PaÒstwo do tabeli obliczona rzeczywistπ i podanπ w instrukcji obs ugi ciπgnika wielkoúê dopuszczalnego ciíøaru przedniej osi. 4. Obliczenie rzeczywistego ciíøaru ca kowitego Gtat (Jeøeli minimalne zbalastowanie tylu ( G H min ) z urzadzeniem zawieszanym z tylu ( GH ) jest zbyt male naleøy podniesc wage urzadzenia do wagi minimalnego zbalastowania tylu ) ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 5. Obliczenie rzeczywistego obciazenia osi tylnej. H tat ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 6. Nosnosc opon ProszÍ naniesc podwojna 000wartosc nosnosci opon ( opis producenta opon ) do tabeli. Tabela Wartosc rzeczywista wg. obliczen Wartosc dopuszczalna wg. Instrukcji obsl. Podwojna dopuszczalna nosnosc opon Mnimalne zbalastowanie Przod / Tyl Masa calkowita Obciazenie przod Obciazenie na os tylny Zbalastowanie minimalne musi zostac zamontowane na ciagniku w postaci balastu lub urzadzenia towarzyszacego. Wartosci obliczone musza byê mniejsze/rowne wartosciom dopuszczalnym ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.66 -

67 TABELE WYSIEWU Tabele wysiewu Nr K.0 Siewniki Vitasem/Vitasem A VITASEM VITASEM A

68 Tabele wysiewu Siewniki Vitasem/Vitasem A VITASEM VITASEM A Prosimy przestrzegac wskazowek zawartych w instrukcji obslugi Z powodu roznej wagi jednostek nasion, roznych zapraw i innych czynnikow specyficznych dla ziarna, nalezy traktowac wartosci z tabeli w sposob przyblizony. Nalezy zawsze przeprowadzic probe krecona przed wysiewem Wazne wskazowki! 1. Do napelnienia elementow wysiewajacych, konieczne jest przekrecenie walka wysiewajacego; - ok 10 obrotow przed proba - przy zbozach nalezy napelnic 1 mulde. Przed proba maszyna musi stac na rownym terenie. Po przejechaniu ok 500m nalezy pownie przeprowadzic probe kontrolna 2. Wysiew gorny oraz rodzaje ziaren do 3,5mm grubosci (wszystkie rodzaje zboz w wysiewie dolnym) sa wysiewane w pozycji Ñ0ì dna skrzyni. Ustawienie dna skrzyni w pozycji Ñ1ìjest uzywane jezeli przy wysiewie dolnym dochodzi do niszczenia ( slyszalne trzaski ) duzych partii ziarna. 3. Przy wysiewie gornym, np. rzepaku nalezy ustawic suwak blokujacy w zaleznosci od zdolnosci przesypu ziarna. Konieczne praktyczne sprawdzenie zdolnosci przesypu ziarna i stosowne ustawienie suwaka blokujacego opisane jest w rozdziale Ñ proba kreconaì w instrukcji obslugi i na stronie 2 tabeli wysiewu. 4. Jeúli wysiew rzepaku jest wykonywany przy pomocy wysiewu dolnego, zawsze korzystaê z ustawienia klapy dolnej w pozycji "0". 5. Jezeli przy wysiewie dolnym konieczne jest ustawienie przekladni ponizej 10, nalezy zmniejszyc o polowe ilosc obrotow walka, podwajajac ustawienie przekladni. Wykonac jeszcze jedna probe!!

69 TABELE WYSIEWU Proba zdolnosci przeplywu ziarna.( dla wysiewu gornego) Przy wysiewie gornym nalezy zwracac uwage na wlasciwe ustawienie suwaka blokujacego. Ustawienie to jest zalezne od zdolnosci przeplywu ziarna. Aby wlasciwie ustawic suwak nalezy postapic jak nastepuje: - Przygotowanie: - zamknac suwak - zasypac zbiornik (rzepak) - muldy umiescic na szynie przewodow wysiewajπcych (zob.,,oprûønianie,, str 8) - suwak blokujacy zablokowac w pozycji Ñaì - dno skrzyni pozostaje w pozycji Ñ0ì! - przekrecic co najmniej 10 razy - przeprowadzenie proby: - Nalezy tak dlugo wylapywac ziarna z jednego lub wiekszej ilosci wypustow, dopoki walek wysiewajacy nie wykona pelnego obrotu. Wlasciwe ustawienie suwaka ma miejsce, gdy z jednego wypustu wylecialo podczas jednego obrotu walka 36+/-4 ziarna. Jezeli wpozycji Ñaì wylecialo ponad 40 ziaren, material siewny nie nadaje sie do wysiewu gornego. Jezeli wylecialo mniej niz 32 ziarna, suwak nalezy przesunac wowczas do nastepnej pozycji Ñbì pûüniej ìcì lubìdì. WAZNA WSKAZOWKA - Po kazdorazowej zmianie pozycji suwaka, nalezy przekrecic 10 obrotow walka Proba powinna byc rowniez przeprowadzana w czasie pracy, aby zagwarantowac walsciwy wysiew gorny. Czasami moze dochodzic do zmniejszenia ilosci wysiewu przez zapychanie sie komorki czerpiacej. Nalezy wowczas oczyscic komorki szczoteczka. zatkana komûrka czerpiπca ziarno w komûrce czerpiπcej komûrka czerpiπca SÄTABELLEN_ S69 -

70 TABELE WYSIEWU Ustawienie suwaka 1. Wysiew gorny Wysiew gorny Zπbek musi zahaczyê sií w úrodkowej zag Íbieniu pokrywy! - UstaliÊ w aúciwe ustawienie zasuwy przeprowadzajπc "probí ziarna" wed ug instrukcji zasuwa otwarta Zasuwa zamkniíta 2. Wysiew dolny Wysiew dolny Takie samo ustawienie zasuwy Zasuwa otwarta Zasuwa zamkniíta SÄTABELLEN_ S70 -

71 TABELE WYSIEWU Tabela wysiewu VITASEM Ziarno JÍczmieÒ Pszenica, øyta, pszenøyto Proces wysiewu Wysiew dolny / wysiew mat. normalnego Wysiew dolny / wysiew mat. normalnego Ustawienie dna skrzyni 0 0 Ustawienie suwaka zupe nie otwarty zupe nie otwarty Kier obrotu wa ka wysiew Wysiew dolnyt Wysiew dolny Wysiew zredukowany o po owí 1 / 1 1 / 1 Dodatkowe elementy Ustawienie skrzyni Mieszad o wahliwe wy πczone Mieszad o wahliwe wy πczone Mieszad o obrotowe wg potrzeby Mieszad o obrotowe wg potrzeby OdstÍp rzídow (cm) 12 12, , Waøne: podane w tabeli wysiewu wielkoúci wysiewu w kg/ha sπ wielkoúciami wy πcznie orientacyjnymi. Dok adne wielkoúci wysiewu moøna okreúliê wy πcznie na podstawie prûby kríconej. - gatunki ziarna do 3,5mm gruboúci (wszystkie zboøa) sπ wysiewane zasadniczo przy ustawieniu skrzyni w poz. "0" Ustawienie skrzyni w pozycji "1" naleøy stosowaê przy gruboúci ziarna powyøej 3,5mm, gdy dochodzi do wyrzucania ziarna wzglídnie zak ÛceÒ podczas wysiewu SÄTABELLEN_ S71 -

72 TABELE WYSIEWU Tabela wysiewu VITASEM Ziarno Owies Groch Proces wysiewu Wysiew dolny / wysiew mat. normalnego Wysiew dolny / wysiew mat. normalnego Ustawienie dna skrzyni 0* 4 lub 5** Ustawienie suwaka zupe nie otwarty zupe nie otwarty Kier obrotu wa ka wysiew Wysiew dolny Wysiew dolny Wysiew zredukowany o po owí 1 / 1 1 / 1 Dodatkowe elementy Ustawienie skrzyni Mieszad o wahliwe wy πczone Mieszad o wahliwe wy πczone Mieszad o obrotowe wg potrzeby Mieszad o obrotowe wg potrzeby OdstÍp rzídow (cm) 12 12, , Waøne: podane w tabeli wysiewu wielkoúci wysiewu w kg/ha sπ wielkoúciami wy πcznie orientacyjnymi. Dok adne wielkoúci wysiewu moøna okreúliê wy πcznie na podstawie prûby kríconej. - gatunki ziarna do 3,5mm gruboúci (wszystkie zboøa) sπ wysiewane zasadniczo przy ustawieniu skrzyni w poz. "0" Ustawienie skrzyni w pozycji "1" naleøy stosowaê przy gruboúci ziarna powyøej 3,5mm, gdy dochodzi do wyrzucania ziarna wzglídnie zak ÛceÒ podczas wysiewu SÄTABELLEN_ S72 -

73 TABELE WYSIEWU Tabela wysiewu VITASEM Ziarno Trawa Facelia Proces wysiewu Wysiew dolny / wysiew mat. normalnego Wysiew dolny / wysiew mat. drobnego Ustawienie dna skrzyni 0 0 Ustawienie suwaka zupe nie otwarty zupe nie otwarty Kier obrotu wa ka wysiew Wysiew dolny Wysiew dolny Wysiew zredukowany o po owí 1 / 1 1 / 1 Dodatkowe elementy Ustawienie skrzyni Mieszad o obrotowe wy aczone Palec mieszad o ustawiê w pozycji pionowej. Mieszad o wahliwe wg potrzeby OdstÍp rzídow (cm) Mieszad o wahliwe lub obrotowe wy πczone 12 12, , ,6 9, ,7 10, ,5 9, ,9 12,4 10, ,9 13,3 11, ,4 12, ,1 15,5 12, ,1 16,4 13, ,2 17,5 14, ,3 18,5 15, ,4 19,6 16,3 Waøne: podane w tabeli wysiewu wielkoúci wysiewu w kg/ha sπ wielkoúciami wy πcznie orientacyjnymi. Dok adne wielkoúci wysiewu moøna okreúliê wy πcznie na podstawie prûby kríconej. - gatunki ziarna do 3,5mm gruboúci (wszystkie zboøa) sπ wysiewane zasadniczo przy ustawieniu skrzyni w poz. "0" Ustawienie skrzyni w pozycji "1" naleøy stosowaê przy gruboúci ziarna powyøej 3,5mm, gdy dochodzi do wyrzucania ziarna wzglídnie zak ÛceÒ podczas wysiewu SÄTABELLEN_ S73 -

74 TABELE WYSIEWU Ziarno Proces wysiewu Tabela wysiewu VITASEM Rzepak Wysiew dolny / wysiew mat. drobnego Rzepak (TKG-masa tysiπca nasion 5g) Wysiew gorny/ nasiona ma e Ustawienie dna skrzyni 0 0 Ustawienie suwaka zupe nie otwarty a-d Kier obrotu wa ka wysiew Wysiew dolny Wysiew gorny Wysiew zredukowany o po owí 1 / 2 1 / 1 (Wysiew gorny) Dodatkowe elementy Mieszad o wahliwe lub obrotowe wy πczone OdstÍp rzídow (cm) Mieszad o wahliwe lub obrotowe wy πczone 12 12, , ,0 1,0 15 1,5 1,4 1,2 20 2,0 1,9 1,6 1,2 1,1 0,9 25 2,5 2,4 2,0 1,5 1,4 1,1 30 3,0 2,9 2,4 1,8 1,7 1,4 35 3,5 3,4 2,8 2,0 1,9 1,6 Ustawienie skrzyni 40 4,0 3,8 3,2 2,3 2,2 1,8 45 4,5 4,3 3,6 2,6 2,5 2,0 50 5,0 4,8 4,0 2,9 2,8 2,3 55 5,5 5,3 4,4 3,2 3,0 2, ,8 4,8 3,5 3,3 2,7 65 5,2 3,8 3,6 2,9 70 5,6 4,1 3,9 3, ,4 4,1 3,4 80 4,7 4,4 3,6 85 3, Waøne: podane w tabeli wysiewu wielkoúci wysiewu w kg/ha sπ wielkoúciami wy πcznie orientacyjnymi. Dok adne wielkoúci wysiewu moøna okreúliê wy πcznie na podstawie prûby kríconej. - gatunki ziarna do 3,5mm gruboúci (wszystkie zboøa) sπ wysiewane zasadniczo przy ustawieniu skrzyni w poz. "0" Ustawienie skrzyni w pozycji "1" naleøy stosowaê przy gruboúci ziarna powyøej 3,5mm, gdy dochodzi do wyrzucania ziarna wzglídnie zak ÛceÒ podczas wysiewu SÄTABELLEN_ S74 -

75 TABELE WYSIEWU Tabela wysiewu VITASEM Ziarno Gorczyca Orkisz Proces wysiewu Wysiew dolny / wysiew mat. drobnego Wysiew dolny Ustawienie dna skrzyni 0 2 Ustawienie suwaka zupe nie otwarty zupe nie otwarty Kier obrotu wa ka wysiew wysiew dolny zredukowany wysiew dolny zredukowany Wysiew zredukowany o po owí 1 / 1 1/1 Dodatkowe elementy Mieszad o wahliwe lub obrotowe wy πczone OdstÍp rzídow (cm) Mieszad o w razie potrzeby 12 12, , ,8 6,5 35 7,9 7,6 6,3 Ustawienie skrzyni 40 9,1 8,7 7, ,2 9,8 8, ,3 10,8 9, ,5 12,0 10, ,6 13,1 10, ,7 14,1 11, ,9 15,3 12, ,3 13, ,1 17,4 14, ,3 18,5 15, ,4 19,6 16, ,2 180 Waøne: podane w tabeli wysiewu wielkoúci wysiewu w kg/ha sπ wielkoúciami wy πcznie orientacyjnymi. Dok adne wielkoúci wysiewu moøna okreúliê wy πcznie na podstawie prûby kríconej. - gatunki ziarna do 3,5mm gruboúci (wszystkie zboøa) sπ wysiewane zasadniczo przy ustawieniu skrzyni w poz. "0" Ustawienie skrzyni w pozycji "1" naleøy stosowaê przy gruboúci ziarna powyøej 3,5mm, gdy dochodzi do wyrzucania ziarna wzglídnie zak ÛceÒ podczas wysiewu SÄTABELLEN_ S75 -

76 Rzepak Wysiew gûrny Ustawienie dna skrzyni: 0 Ustawienie suwaka 1a dla dobrze przep ywajπcego ziarna 1b dla normalnie przep ywajπcego ziarna 1c dla szybko przep ywajπcego ziarna (ciíøar 1000 ziaren> 6g) 1d dla bardzo szybko przep ywajπcego ziarna i przy wibracjach spowodowanych przez zbrylone, kamieniste gleby ewentualnie przez przenoszenie drgaò z maszyny uprawowej Ustawienie przek adni Teoretyczny odstíp ziaren (cm) PrÍdkoúÊ max. (km/h) IloúÊ wysiewu: CiÍøar 100 ziaren = 5g CiÍøar 1000 ziaren = 4g OdstÍp rzídûw 10 cm OdstÍp rzídûw 12 cm OdstÍp rzídûw 10 cm OdstÍp rzídûw 12 cm kg / ha K / m 2 kg / ha K / m 2 kg / ha K / m 2 kg / ha K / m , ,8 14,1 17,8 23,5 35,5 5,5 6,2 7,3* 8,7* 8,7* 8,7* 8,7* 5,4 4,7 4,1 3,4 2,7 2 1, ,5 3,95 3,3 2,8 2,25 1,7 1, ,5 4,3 3,75 3,3 2,7 2,15 1,65 1, ,6 3,2 2,85 2,25 1,8 1,4 0, PrÍdkoúÊ jazdy przy sk onach od 15% max 3,5 km/h Zaleca sií nie przekraczanie prídkoúci jazdy powyøej 6 km/powyøej Waøne: podane w tabeli wysiewu wielkoúci wysiewu w kg/ha sπ wielkoúciami wy πcznie orientacyjnymi. Dok adne wielkoúci wysiewu moøna okreúliê wy πcznie na podstawie prûby kríconej.

77 Deklaracja zgodności UE Oryginalna Deklaracja zgodności Znak firmowy i adres producenta: Pöttinger Sätechnik GmbH Kleine Mauerstr. 16 DE Bernburg Maszyna (wymienialne wyposażenie): Siewnik Typ Numer serii VITASEM A 252 A 302 A Producent oświadcza, że maszyna spełnia wszyskie poniżek wymienione normy UE: Maszyny 2006/42/EG Dodatkowo producent deklarauje zgodność z następującymi wytycznymi UE Pozycje używanych uporządkowanych norm: EN EN ISO EN ISO EN ISO EN ISO Pozycje używanych innych norm technicnzych i/lub specyfikacji.: Osoba upoważniona do doku: Wilhelm Meindlhumer Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Klaus Pöttinger, Zarząd Bernburg,

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8611..80N.0 VITASEM 252 (Type 8611 : +.. 01001) VITASEM 302 (Type 8612 : +.. 01001) VITASEM 402 (Type 8613 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM 302 ADD VITASEM 402 ADD. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8632 : Chassis-Nr: / MaschNr: +..

Instrukcja obsługi VITASEM 302 ADD VITASEM 402 ADD. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8632 : Chassis-Nr: / MaschNr: +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8632..80O.0 VITASEM 302 ADD (Type 8632 : Chassis-Nr: +.. 01913 / MaschNr: +.. 02913) VITASEM 402 ADD (Type 8633 : Chassis-Nr: +.. 00058 / MaschNr: +.. 01058) Siewnik Pöttinger

Bardziej szczegółowo

Foto: Siewniki zbożowe mechaniczne Sulky TRAMLINE SE (3,0 m, po lewej) i TRAMLINE SX (4,00 m, po prawej). MOCNE ARGUMENTY:

Foto: Siewniki zbożowe mechaniczne Sulky TRAMLINE SE (3,0 m, po lewej) i TRAMLINE SX (4,00 m, po prawej). MOCNE ARGUMENTY: W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej

Bardziej szczegółowo

Siewniki zbożowe mechaniczne TRAMLINE CE i CX

Siewniki zbożowe mechaniczne TRAMLINE CE i CX W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej

Bardziej szczegółowo

Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż.

Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż. Siewnik certyfikowany ENAMA Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż. Koła Standardowe koła napędowe 26.00 x 12. Znacznik rzędów Automatyczne znaczniki w standardzie.

Bardziej szczegółowo

Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO

Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO Zbożowy siewnik pneumatyczny Sulky XEOS PRO z ciągnikiem FENDT. Pneumatyczne siewniki zbożowe Sulky XEOS PRO są

Bardziej szczegółowo

Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0 m na redlicy talerzowej UNIDISC

Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0 m na redlicy talerzowej UNIDISC Siewniki zbożowe mechaniczne, zawieszane SULKY są dostępne w 2 modelach: - TRAMLINE SE w szerokości 3 metrów, - TRAMLINE SX w szerokościach 3 i 4 metrów. Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0

Bardziej szczegółowo

Siewniki zbożowe pneumatyczne XEOS TF

Siewniki zbożowe pneumatyczne XEOS TF NOWOŚĆ 2012! z czołowym zbiornikiem na ziarno i sekcjami wysiewającymi, montowanymi z tyłu ciągnika. Możliwe sekcje wysiewające można dopasować do zastosowania i warunków glebowych. Możliwe są redlice

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 8611..80L.1 VITASEM 252 (Type 8611 : +.. 01001) VITASEM 302 (Type 8612 : +.. 01001) VITASEM

Bardziej szczegółowo

99 8537.PL.80I.0 VITASEM A 251. Type 8537 : +... 01001 VITASEM A 301. Type 8538 : +... 01001 VITASEM A 401. Type 8539 : +... 01001.

99 8537.PL.80I.0 VITASEM A 251. Type 8537 : +... 01001 VITASEM A 301. Type 8538 : +... 01001 VITASEM A 401. Type 8539 : +... 01001. 99 8537..80I.0 VITASEM A 251 Type 8537 : +... 01001 VITASEM A 301 Type 8538 : +... 01001 VITASEM A 401 Type 8539 : +... 01001 Siewnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi komputera SUPERIOR SIEWNIK FS

Instrukcja obsługi komputera SUPERIOR SIEWNIK FS Instrukcja obsługi komputera SUPERIOR SIEWNIK FS wersja 1.7 1 SPIS TREŚCI Informacje ogólne 3 1.0 Obsługa sterownika 1.1 Włączanie/wyłączanie sterownika 1.2 Ustawienie jasności wyświetlacza 1.3 Ustawienie

Bardziej szczegółowo

Siewniki rzędowe. przeznaczone są do wysiewu nasion zbóż, roślin strączkowych i oleistych.

Siewniki rzędowe. przeznaczone są do wysiewu nasion zbóż, roślin strączkowych i oleistych. Siewniki rzędowe Siewniki rzędowe budowane są jako uniwersalne do wysiewu różnych nasion lub siewniki punktowe z przeznaczeniem do wysiewu określonych nasion. Siewniki rzędowe często spełniają rolę siewników

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania WY SWIETLACZ BAFANG LCD C961 OPIS FUNKCJI I DZIAŁANIA PRZYCISKÓW STEROWNIKA FUNKCJE Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania Ustawienia trybu jazdy i poziomu

Bardziej szczegółowo

MECHANICZNE SIEWNIKI ZBOŻOWE KUBOTA MD1000MP. Profesjonalne rozwiązania siewu

MECHANICZNE SIEWNIKI ZBOŻOWE KUBOTA MD1000MP. Profesjonalne rozwiązania siewu MD MECHANICZNE SIEWNIKI ZBOŻOWE KUBOTA MD1000MP Profesjonalne rozwiązania siewu 2 DLA NAJLEPSZEGO E FEKTU SIEWU WSZECHSTRONNY I PRECYZYJNY Siewnik MD1000MP do nabudowy na agregaty uprawowe. Możliwość kombinacji

Bardziej szczegółowo

NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE. Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową PL.0814

NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE. Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową PL.0814 NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową 97+395.PL.0814 2 Koncepcja MULTILINE Rozszerz swoje pole działania z broną TERRADISC i kultywatorem SYNKRO POETTINGER

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm

Bardziej szczegółowo

NCS CS-CSA

NCS CS-CSA NCS1100-2100-3100-4100-5100 CS-CSA Demeter Classic CS Kongskilde Demeter Classic jest typowym siewnikiem napędzanym od kół jezdnych, o szerokości roboczej 3,0 i 4,0 m. Siewnik może pracować samodzielnie

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI 13.02.2018 Sterownik STARTER SEED to nowoczesne urządzenie, wykorzystujące zaawansowany technologicznie wyświetlacz OLED. Zaletą tego typu wyświetlaczy jest doskonały

Bardziej szczegółowo

Siewniki Mechaniczne. EcoLine, ProfiLine i MasterLine

Siewniki Mechaniczne. EcoLine, ProfiLine i MasterLine Siewniki Mechaniczne EcoLine, ProfiLine i MasterLine EcoLine Lekkie i dokładne Modele EcoLine idealnie nadają się dla gospodarstw rolnych o małym i średnim areale. Siewniki EcoLine mogą być wykorzystywane

Bardziej szczegółowo

VITASEM 250. VITASEM 250 plus VITASEM 300. VITASEM 300 plus VITASEM 400. VITASEM 400 plus. Siewnik 99 8521.PL.80K.0. (Type 8521 : +..

VITASEM 250. VITASEM 250 plus VITASEM 300. VITASEM 300 plus VITASEM 400. VITASEM 400 plus. Siewnik 99 8521.PL.80K.0. (Type 8521 : +.. VITASEM 250 (Type 8521 : +.. 01001) VITASEM 250 plus (Type 8522 : +.. 01001) VITASEM 300 (Type 8523 : +.. 01001) VITASEM 300 plus (Type 8524 : +.. 01001) VITASEM 400 (Type 8525 : +.. 01001) VITASEM 400

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32 Brony wirnikowe HK25 - HK31 - HK32 Brona wirnikowa HK 25 Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej wielkości, które posiadają ciągniki o mocy około 130 KM. Wychodząc naprzeciw

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Urządzenie elektroniczne SULKY MS Instrukcja obsługi Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ref. 400 221 PL 06/2003 1 KILKA

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja

Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Strona 1 z 6 Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Poniższy opis sprawdzania i regulacji obowiązuje zasadniczo dla wszystkich krajów. Należy jednak przestrzegać wytycznych lub przepisów

Bardziej szczegółowo

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde Brony wirnikowe HK 25, HK 31 i HK 32 Powered by Kongskilde Brona wirnikowa HK 25 HK 25 z wałem strunowym i sprzęgiem hydraulicznym. Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2 Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4 Nr zam.: 00600-3-095 2 JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW NIE powinno się Czytać instrukcji

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi siewników zbożowych SULKY. Urządzenie elektroniczne SULKY MEDION Instrukcja obsługi

Załącznik do instrukcji obsługi siewników zbożowych SULKY. Urządzenie elektroniczne SULKY MEDION Instrukcja obsługi Załącznik do instrukcji obsługi siewników zbożowych SULKY Urządzenie elektroniczne SULKY MEDION Instrukcja obsługi PL Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wydanie PL:

Bardziej szczegółowo

liczba [szt.] 1 Charakterystyka

liczba [szt.] 1 Charakterystyka nr 1 Glebogryzarka Wymiary: szer. robocza x głębokość robocza (cm) 36x20 +/-5% Moc silnika: min. 1,8 kw Ilość noży: min. 4 wirniki Ilość biegów: 1P Prędkość maksymalna: 3200 rpm Regulacja kierownicy Nr

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Komputer pokładowy AMADRILL+

Instrukcja obsługi. Komputer pokładowy AMADRILL+ Instrukcja obsługi az Komputer pokładowy AMADRILL+ MG4263 BAH0040-8 09.2015 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować do wykorzystania w

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy. Nr produktu

Sterownik czasowy. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Nr produktu 001312529 Strona 1 z 11 Instrukcja obsługi sterownika czasowego "podtynkowego" Model: EFP700ET A. Działanie 1. 20 programów na dzień, 15 możliwości ustawiania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik Rozrzutnik 75-1401 W zależności od zapotrzebowania dostępne 2 walce, 4 walce lub 2 talerzowy agregat szerokiego rozrzutu (oprócz BE75) Ocynkowane rozrzutniki BE znane jako Siloblitz oferowane są w pięciu

Bardziej szczegółowo

Siewnik poletkowy. Maszyny dla hodowli roślin

Siewnik poletkowy. Maszyny dla hodowli roślin Siewnik poletkowy Maszyny dla hodowli roślin Siewnik poletkowy z automatem wysiewającym Do precyzyjnego wysiewu nasion. Automatyczny siewnik ZÜRN D82 przeznaczony jest do precyzyjnego wysiewu poletek doświadczalnych.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax Siewnik poplonów do agregatów podorywkowych DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport 27340 PONT DE L ARCHE Tel. 0033 2 35 23 27 62 Fax. 0033 2 35 23 27 78 Siewnik DELIMBE SP5 przeznaczony jest do wysiew poplonów.

Bardziej szczegółowo

Termostat pomieszczeniowy z ekranem dotykowym i komunikacją Modbus

Termostat pomieszczeniowy z ekranem dotykowym i komunikacją Modbus Termostat pomieszczeniowy z ekranem dotykowym i komunikacją Modbus Spis treści 1. Informacje o produkcie... 3 2. Dane techniczne... 3 3. Wyświetlacz LCD... 4 4. Instrukcja obsługi... 4 5. Wymiary... 9

Bardziej szczegółowo

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,

Bardziej szczegółowo

Nr produktu

Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Mówiący zegar stołowy Nr produktu 000672631 Strona 1 z 8 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI www.conrad.com Mówiący zegar stołowy Nr zamówienia 672631 Wersja 01/12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Systemy czołowe do traktorów marki John Deere i oprzyrządowanie

Systemy czołowe do traktorów marki John Deere i oprzyrządowanie Systemy czołowe do traktorów marki i oprzyrządowanie Systemy czołowe firmy Degenhart do traktorów marki : Estetyczna integracja podnośnika czołowego w traktorze Spawana budowa ramowa Konstrukcja dostosowana

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton Instrukcja obsługi sterownika Triton I. Zastosowanie Sterownik TRITON przeznaczony jest do obsługi generatorów. Sterownik ten jest wyposażony w funkcję sterowania przekaźnikiem światła oraz przekaźnikiem

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Obowiązuje od 1 stycznia 2010 roku www.emyto.sk 1. Zawartość opakowania nleitung zur edienung des Fahrzeuggeräts OU/ Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Proszę

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Regulator instalacji solarnych VITOSOLIC 100 10/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62

Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 Instrukcja montażu Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 UWAGA: Ten podręcznik jest tylko pomocą przy montażu. Ten podręcznik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Instrukcje zawarte

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2

Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2 Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2 4. Sterownik przewodowy CZ-RE2C2 (uproszczony) Oznaczenia i funkcje Przyciski sterujące A. Przycisk włączania/wyłączania Naciśnięcie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pneumatyczny siewnik nadbudowany AEROSEM 3002 A / 3002 ADD AEROSEM 3002 ADD

Instrukcja obsługi. Pneumatyczny siewnik nadbudowany AEROSEM 3002 A / 3002 ADD AEROSEM 3002 ADD Instrukcja obsługi dla użytkownika Oryginalna instrukcja obsługi 00.8652.PL.80O.1 Pneumatyczny siewnik nadbudowany AEROSEM 3002 A / 3002 ADD AEROSEM 3002 ADD Pöttinger - Zaufanie zbliża - od 1871 roku

Bardziej szczegółowo

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA Białystok 2014r INFORMACJE OGÓLNE Dane techniczne: - zasilanie 230V AC 50Hz - obciążenie: 1,6 A (maksymalnie chwilowo 2 A) - sposób montażu: naścienny

Bardziej szczegółowo

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie Funkcja służy do włączania przystawki odbioru mocy z miejsca kierowcy i spoza kabiny. Przystawką odbioru mocy steruje jednostka sterująca BCI. Przystawkę odbioru mocy napędzaną kołem zamachowym można odpowiednio

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E www.heliosin.pl 1 Otwieranie obudowy sterownika tylko przez wykwalifikowany personel! Wyłącz grzałkę elektryczną podczas używania ciepłej wody!

Bardziej szczegółowo

KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/

KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/ UNIA-FAMAROL sp. z o.o. 76-00 Słupsk Ul. Przemysłowa 100 Tel. +48 59 84 18 04 KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/ Słupsk. 1.1.016 1 SPIS TREŚCI 7..3 SMAROWANIE... STR.

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1. Nr kat.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1. Nr kat. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1 Nr kat.: 00601-3-338 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i jej przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10 Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300 Instrukcja obsługi Nr produktu: 672395 Strona 1 z 10 1. ELEMENTY OBSŁUGI a) Stacja bazowa 1. Przycisk SNOOZE/LIGHT dla trybu drzemki/podświetlenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7

Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7 Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7 1 Wyświetlacz 2 Ekran LCD 0 : Waga znajduje się w położeniu zerowym STABLE : Waga znajduje się w położeniu spoczynkowym (bez zmiany wskazań

Bardziej szczegółowo

VITASEM 250. VITASEM 250 plus VITASEM 300. VITASEM 300 plus VITASEM 400. VITASEM 400 plus. Siewnik PL.80I.0. (Type 8521 : +..

VITASEM 250. VITASEM 250 plus VITASEM 300. VITASEM 300 plus VITASEM 400. VITASEM 400 plus. Siewnik PL.80I.0. (Type 8521 : +.. VITASEM 250 (Type 8521 : +.. 01001) VITASEM 250 plus (Type 8522 : +.. 01001) VITASEM 300 (Type 8523 : +.. 01001) VITASEM 300 plus (Type 8524 : +.. 01001) VITASEM 400 (Type 8525 : +.. 01001) VITASEM 400

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK PRZEDNI SOLITAIR 23 SZYNA REDLIC OPTIDISC 25

ZBIORNIK PRZEDNI SOLITAIR 23 SZYNA REDLIC OPTIDISC 25 ZBIORNIK PRZEDNI SOLITAIR 23 SZYNA REDLIC OPTIDISC 25 Solitair 23 z Optidisc 25 elastyczne rozwiązanie Zbiornik przedni Solitair 23 można łączyć z siewnikiem punktowym Azurit lub szyną siewną OptiDisc

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Urządzenie elektroniczne ULTRON MS (MS = z funkcją zmiany dawki wysiewu z kabiny ciągnika) Instrukcja obsługi Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

Odczytywanie bloku wartości mierzonych Audi A6 1998> - multitronic 01J od modelu roku 1998

Odczytywanie bloku wartości mierzonych Audi A6 1998> - multitronic 01J od modelu roku 1998 Odczytywanie bloku wartości mierzonych Audi A6 1998> - multitronic 01J od modelu roku 1998 Mogą być wskazywane następujące bloki wartości mierzonych: Grupa wskazań 001: Pole wskazań 1: przełącznik świateł

Bardziej szczegółowo

MICROSEM do siewników Monosem MS

MICROSEM do siewników Monosem MS MONOSEM, ref. 10640073 APLIKATOR DO ŚRODKÓW MIKROGRANULOWANYCH MICROSEM do siewników Monosem MS (wyposażenie opcjonalne siewników do wysiewu warzyw) Instrukcja montażu i obsługi w języku polskim Załącznik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Komputer pokładowy AMALOG+

Instrukcja obsługi. Komputer pokładowy AMALOG+ Instrukcja obsługi az Komputer pokładowy AMALOG+ MG3840 BAH0017.5 06.15 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować do wykorzystania w przyszłości!

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLAWIATUR STERUJĄCYCH WNĘTRZEM. Wersja r. Strona 1 z 21

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLAWIATUR STERUJĄCYCH WNĘTRZEM. Wersja r. Strona 1 z 21 INSTRUKCJA OBSŁUGI KLAWIATUR STERUJĄCYCH WNĘTRZEM AMBULANSU Wersja 15.01.2018r. Strona 1 z 21 SPIS TREŚCI OPIS OGÓLNY. 3 KLAWIATURA W KABINIE KIEROWCY. 3 KLAWIATURA W PRZEDZIALE MEDYCZNYM.. 8 KLAWIATURY

Bardziej szczegółowo

B. SIEWNIK DO CI KONASIENNYCH TYP COMBI.

B. SIEWNIK DO CI KONASIENNYCH TYP COMBI. - 8 - B. SIEWNIK DO CI KONASIENNYCH TYP COMBI. Siewnik Combi przeznaczony jest do wysiewu nasion ci kich jak równie nasion drobnych. Wersja podstawowa siewnika COMBI wysiew nasion ci kich. Adaptacja siewnika

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi panelu sterowania

Instrukcja obsługi panelu sterowania Instrukcja obsługi panelu sterowania lanc śnieżnych NESSy SnoTek / SnoTek TRACK Wersja V002.009.002 Strona 1 2SNOW-Panel sterowania Lance Część przednia panelu sterowania jakość śniegu temperatura początkowa

Bardziej szczegółowo

ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ELASTYCZNE ROZWIĄZANIA Z NOWOCESNĄ TECHNOLOGIĄ Pilot Rojaflex HSTR-5 HSTR-15 do wszystkich napędów i odbiorników radiowych marki Rojaflex ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI V1.01-01.2018 Pilot 5-kanałowy 15-

Bardziej szczegółowo

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA STEROWNIK G-316 DO STEROWANIA OKAPEM Wersja programu 00x x oznacza aktualną wersję oprogramowania INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA [09.08.2010] Przygotował: Tomasz Trojanowski Strona 1 SPIS TREŚCI Zawartość 1.

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

Oznaczenie poszczególnych części.

Oznaczenie poszczególnych części. 610396 Cyfrowy tygodniowy zegar sterujący z czujnikiem zmierzchowym. Instrukcja obsługi. Opis funkcji. Zegar sterujący umożliwia ustawienie do 25 programów dziennie lub do 175 powtarzających się programów

Bardziej szczegółowo

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin. Karta katalogowa Siłownik obrotowy TRF24-2 (-O) Siłownik 3-punktowy z funkcją bezpieczeństwa do zaworów kulowych z kryzą regulacyjną 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy 2 Nm Napięcie znamionowe 24 VAC

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

ve Wyświetlacz LCD

ve Wyświetlacz LCD . Użytkowanie Wbudowany w skuter wyświetlacz LCD pozwala kierować jazdą, sterowaniem, hamowaniem i obsługą pojazdu. Moduł elektryczny oraz elektronika skutera elektrycznego są stale wewnętrznie monitorowane.

Bardziej szczegółowo

Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90

Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Regulacja fotela kierowcy PEDAŁ SPRZĘGŁA PEDAŁY HAMULCA NOŻNEGO PEDAŁ PRZYSPIESZENIA DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW ORAZ SCHEMAT ZMIANY BIEGÓW DŹWIGNIA BIEGÓW H- DROGOWE W PRZÓD

Bardziej szczegółowo

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu Page 1 of 7 Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu ATF Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze Przyrząd do spuszczania i odsysania zużytego oleju -V.A.G

Bardziej szczegółowo

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P Compaction measurement for vibrating rollers CompactoBar ALFA-040-050H/P Spis treści Spis treści...1 1 Wstęp...2 2 Włączanie urządzenia...2 3 Konfiguracja...2 3.1 Próg CMV...2 3.2 Intensywność wyświetlacza...2

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

Audi A8 od 2003 > Automatyczna skrzynia biegów 09L od modelu roku 2003

Audi A8 od 2003 > Automatyczna skrzynia biegów 09L od modelu roku 2003 Odczytywanie bloku wartości mierzonych Audi A8 od 2003 > Automatyczna skrzynia biegów 09L od modelu roku 2003 Mogą być wskazywane następujące bloki wartości mierzonych: Grupa wskazań 001: Pole wskazań

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Express. Express TD Express KR. Profesjonalna technika siewu na trzypunktowym układzie zawieszenia

Express. Express TD Express KR. Profesjonalna technika siewu na trzypunktowym układzie zawieszenia Express Express TD Express KR Profesjonalna technika siewu na trzypunktowym układzie zawieszenia Express TD naszą siłą napędową jest gleba Co wyróżnia Express TD? Express TD jest pierwszym tego typu siewnikiem

Bardziej szczegółowo

Audi A > - automatyczna skrzynia biegów 09L Audi A4 Cabriolet 2003> - automatyczna skrzynia biegów 09L

Audi A > - automatyczna skrzynia biegów 09L Audi A4 Cabriolet 2003> - automatyczna skrzynia biegów 09L Odczyt bloku wartości mierzonych Audi A4 2001 > - automatyczna skrzynia biegów 09L Audi A4 Cabriolet 2003> - automatyczna skrzynia biegów 09L Mogą być wskazywane następujące bloki wartości mierzonych:

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe nieskładane

Brony wirnikowe nieskładane Brony wirnikowe nieskładane Brony wirnikowe Corvus PKE 011 Duże łożyska wałków noży umieszczone są w podstawie obudowy i w jej pokrywie. Duży odstęp łożysk gwarantuje wysoką stabilność zespołu. Corvus

Bardziej szczegółowo

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny Rozrzutnik 75-1401 Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny W zależności od zapotrzebowania dostępne 2 walce, 4 walce lub 2 talerzowy agregat szerokiego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi GPS TILT-Module Stan: V4.20190521 30302495-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota redakcyjna

Bardziej szczegółowo

Silnik AFB AKN. Jałowy bieg (ciepły silnik, temperatura płynu chłodzącego nie niższa niż 80 C. Numer 0 (dziesiętne wartości wskazań)

Silnik AFB AKN. Jałowy bieg (ciepły silnik, temperatura płynu chłodzącego nie niższa niż 80 C. Numer 0 (dziesiętne wartości wskazań) Silnik Jałowy bieg (ciepły silnik, temperatura płynu chłodzącego nie niższa niż 80 C. Numer 0 (dziesiętne wartości wskazań) Numer bloku Opis Wartość wymagana Odpowiada wartości 1. Obroty silnika. 30 do

Bardziej szczegółowo