Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...
|
|
- Bartłomiej Kosiński
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr ) P ug obracalny pû zawieszany Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu, Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest,,protokû przekazania,,. PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument,,a,, - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument,,b,, pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument,,c,, otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-
3 GB INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) In accordance with Product Liability obligations, we would ask you to please check the following points. Cross where applicable. X Check SERVO Turnover Plough as per the delivery docket. Check that delivery is complete. All safety equipment and operating devices at hand. Using the operating manual explain and go over the operation, initial start and maintenance of the machine or implement with the customer. Fitting to the tractor has been carried out. Check that hydraulic connections to the tractor have been made and that they are correct. Hydraulic functions (turnover, cutting width adjustment) have been demonstrated and explained. Plough is set correctly to the tractor (cutting width of 1 st component, drawing point). Transport and working positions have been explained. Information about optional and additional equipment has been given. It has been pointed out that to read the operating manual is imperative. In order to prove that the machine and the operating manual have been properly delivered, a confirmation is necessary. For this purpose please do the following: - sign the document A and send it to the company Pöttinger (in case of Landsberg equipment: to the company Landsberg) - document B stays with the specialist factory delivering the machine. document C stays with the customer. GB-0100 Dokum D Servo - 3 -
4 SPIS TRESCI Spis tresci Dane techniczne... 5 Ogumienie: 38x20, Y RATING... 5 Wszystkie dane niezobowiazujace... 5 Ogumienie: 38x20, Y RATING... 5 Wszystkie dane niezobowiazujace... 5 Przeznaczenie p uga... 5 Tabliczka znamionowa... 5 Wyposaøenie dodatkowe... 6 DV Przygotowanie ciπgnika... 7 Regulacja hydrauliczna podnoúnika... 7 Przygotowanie p uga... 8 Pod πczenie hydrauliczne... 8 Ustawienie pozycji transportowej... 8 Montaø na ciπgniku... 9 Demontaø z ciπgnika Przechowywanie, czyszczenie i przygotowanie do zimy maszyny Przed wyjazdem do orki Ustawienie szerokoúci roboczej pierwszej skiby (bruzda wstípna) ObrÛt p uga Pozycja wyjúciowa,,r,, Pozycja wyjúciowa,,l,, Ustawienie pochylenia p uga (6a) Hydraulische Schnittbreitenverstellung (SERVO US) NawrÛt na koòcu pola (W) Uwaøaj przy manewrze zwrotnym na stoku! Fazy (a,b,c,d) manewru zwrotnego Ko ki úcinajπce OgÛlne zasady konserwacji Ciúnienie w ko ach Czyszczenie maszyny Urzπdzenia hydrauliczne Ustawienie pochylenia korpusu p uga Podstawowe ustawienia korpusu p uga Ustawienie kroi tarczowych (* KrÛj talerzowy spríøynowy (* Pomocnicze czíúci robocze: Automatyczne zabezpieczenie przed przeciπøeniem Non-stop Zbiornik gazu (43) Zmiana ciúnienia w zbiorniku ZA CZNIK Znak CE Znaczenie znakow oszczegawczych na p ugu Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowana INHALT - 4 -
5 DANE TECHNICZNE Tabliczka znamionowa A. P ttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Ober sterreich Modell Type Ges.Gew Masch.Nr. - Dok adny opis PaÒstwa maszyny i jej wyposazenia (wys. ramy, typ korpusu), znajduje sií w polu,,rodzaj,, - Nr fabryczny jest wybity na tabliczce i stojaku zawieszenia. W przypadku naprawy i zamawiania czíúci naleøy bezwzglídnie podaê nr fabryczny maszyny. - ProszÍ po otrzymaniu maszyny wpisaê jej numer i typ we wskazanym miejscu instrukcji. SERVO VI Rodzaj Odk adnice OdsÍp korpusûw Wys. ramy Szer. Rob. CiÍøar cm 82 cm 35 / 40 / 45 / 50 / 55 cm 2680 kg cm 82 cm 35 / 40 / 45 / 50 / 55 cm 2920 kg Ogumienie: 38x20, Y RATING Ciúnienie: max. 2,4 bar Dopuszcz. PrÍdkoúÊ:40 km/h SERVO VI NOVA Wszystkie dane niezobowiazujace Rodzaj Odk adnice OdsÍp korpusûw Wys. ramy Szer. Rob. CiÍøar N cm 82 cm 35 / 40 / 45 / 50 / 55 cm 2925 kg 6700 N cm 82 cm 35 / 40 / 45 / 50 / 55 cm 3206 kg Ogumienie: 38x20, Y RATING Ciúnienie: max. 2,4 bar Dopuszcz. PrÍdkoúÊ:40 km/h Dane techniczne Wszystkie dane niezobowiazujace Przeznaczenie p uga P ug SERVO VI, SERVO VI NOVA jest przeznaczony wy πcznie do normalnegozastosowania w rolnictwie. * uøytkûw rolnych, πk itd. Kaøde inne zastosowanie jest niezgodne z jego przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody wynik e z niew aúciwego zastosowania, ryzyko ponosi w aúciciel. Pod pojíciem w aúciwego zastosowania rozumie sií rûwnieø przestrzeganie okreúlonych przez producenta warunkûw przeglπdûw technicznych i konserwacji TECH. DAT. (956) dotyczy maszyn w wyposaøeniu standardowym
6 DANE TECHNICZNE Wyposaøenie dodatkowe Odk adnica UW, UWS, W, WSS. G Ûwka úlizgowa U, UW, UWS, W, WSS. Deflektor U, UW, UWS. scinacz listwowy U, UW, W, WSS. Ochrona p ozu UW, UWS, W, WSS Przedp uøek do Kukurydzy ME 50/25 Przedp uøek do nawozûw DV Kroj tarcz. g adki spríøynowy Kroj tarcz. zπbkowany spríøynowy Pog Íbiacz TD65/92/83 Ramie wysiígnika dla urzπdzeò agregatowanych z p ugiem Warntafel, Rückstrahler gelb für die seitliche Kenntlichmachung, Beleuchtungseinheit mit rotem Rückstrahler TECH. DAT. (956) - 6 -
7 MONTAØ NA CI GNIKU Ko a Przygotowanie ciπgnika - Ciúnienie w tylnych ko ach powinno wynosiê podczas orki 0,8 bar - Przy orce w trudnych warunkach dodatkowe obciπøenie kû moøe byê pomocne. Zobacz takøe w instrukcji obs ugi ciπgnika Podnoúnik - D ugoúê ramion podnoúnika (4) musi byê po prawej i lewej stronie taka sama. Ustawienie úrodkowe urzπdzenia przestawu (3) Obciπøenie W celu zapewnienia poprawnego prowadzenia ciπgnika oraz w aúciwego hamowania, przûd ciπgnika jest obciπøony balastem. Minimum 20% ciíøaru w asnego pojazdu na przedniej osi Wymiar zewnítrzny Kg 20% - gdy ramiona podnoúnika dajπ sií ustawiê w rûønych po oøeniach na dolny, ciígle, moøna wybraê pozycjí tylnπ (H). DziÍki temu hydraulika ciπgnika bídzie mniej obciπøona - ustawiê gûrne ciíg oe (1) zgodnie z poleceniami producenta ciπgnika (2). Wymiar (A2) kû tylnych nie powinnien byê wiíkszy niø 2,5 m. Przy wiíkszym wymiarze moøliwoúê manewrowania jest nieco zmniejszona Ustawienie pozycji transportowej - Tak d ugo manipulowaê dolnym ciíg em z ramionami podnosnika (5), aø urzπdzenie nie bídzie sií wychylaê przy jeüdzie transportowej. - Düwignia obs ugi hydrauliki musi byê wyregulowana przez obniøenie Ustawienie przy orce - Ustawic ramiona (5), zobacz,,ustawienie punktu zawieszenia,,. A1 = 1,3 m - 1,5 m A2 = max. 2,5 m TD45/95/23 A1 A2 OdstÍp kû OdstÍp kû powinien wynosiê 1,3 ñ1,5 m. Przechy boczny (zobacz,,ustawienie punktu zawieszenia,,) *Jeøeli p ug przechyla sií na strone p uønπ zredukowaê odstíp,,a1,,(jeøeli jest to moøliwe) * Jeøeli p ug przechyla sií w strone nie oranπ, zwiíkszyê odstíp,,a1,,(jeøeli jest to moøliwe) Ustawienie po oøenia: Regulacja hydrauliczna podnoúnika * do orki * do montaøu i demontaøu urzπdzenia i przy transporcie ST (956) ANBAU
8 MONTAØ NA CI GNIKU Przygotowanie p uga Sworznie ciíg a gornego Sworznie ciíg a gûrnego (6) w oøyê jak pokazano na rysunku - zabezpieczyê zatyczkami. TD 45/95/3 6 Pod πczenie hydrauliczne WAØNE StosowaÊ sií do zaleceò (Strona.. Uklad zwrotny + uklad prosty W ciπgniku musi byê co najmniej jedno zwrotne (DW) i jedno proste (EW) przy πcze hydrauliczne. Przy πcze ciúnieniowe (niebieskie) do ko a oporowego cylindra - Przy πcze ciúnieniowe (EW=niebieskie) pod πczyê do uk adu prostego Przy πcze ciúnieniowe (czerwone) do mechanizmu obrotowego. - Obydwa przy πcza ciúnieniowe (DW=czerwone) pod πczyê do uk adu zwrotnego. Beleuchtung - Warneinrichtungen Für Fahrten bei Nebel, Dämmerung oder Dunkelheit sind vorstehende Teile kenntlich zu machen. Hinweise für die Anbringung von Warntafeln, reflektierenden Folien oder Anstrichen sowie von Beleuchtungseinheiten können aus dem Merkblatt für Anbaugeräte im Anhang - C entnommen werden. DW DW EW TD45/95/2 Ustawienie pozycji transportowej Beleuchtungseinheiten und Warntafeln können auf Wunsch von der Firma PÖTTINGER geliefert werden. Grundsätzlich sind die Vorschriften des Gesetzgebers zu beachten. 1.Ramiona p uga ustawiê w po oøeniu poziomym. Zobacz rozdzia,,obrût p uga,, 2. ZamknaÊ obydwa zawory zamykajπce (2), (poz.0). zabezpieczenie to zapobiega niepoøπdanemu obrotowi ramy p uga. 3. PodnieúÊ trochí p ug przy pomocy podnoúnika ciπgnika. PodnosiÊ nie za wysoko. 4. OpuúciÊ p ug z ty u. Cylinder hydrauliczny (8a) ko a oporowego zostanie uruchomiony przez uk ad prosty (956) ANBAU
9 MONTAØ NA CI GNIKU Montaø na ciπgniku WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz za πcznik ña Pkt. 8a ñ h 1. Ustawienie gûrnego ciíg a - hydraulikí ciπgnika w πczyê na regulacjí po oøenia - urzπdzenie zamontowaê na dolnym ciígle i zabezpieczyê zatyczkπ 4. Pod πczenie wíøy hydraulicznych do ciπgnika - zwrûciê uwagí na czystoúê wíøy. Waøne wskazûwki Przed pierwszym uruchomieniem - max. rozciπgnπê gûrny cylinder hydrauliczny(hyd-1) - WyhaczyÊ stojak zawieszenia (TH) i umieúciê na wsporniku z zatyczkami (K) T 2. Ustawienie gûrnego ciíg a (1) - Tak ustawiê gûrne ciíg o, øeby punkt po πczenia (P1) na p ugu leøa nieco wyøej, niø punkt po πczenia (P2) na ciπgniku takøe podczas pracy Max wyciπgnπê wspornik podtrzymujπcy. (poz. T) - w oøyê sworzeò - sworzeò zabezpieczyê zatyczkπ TD 45/95/13 P2 P1 A TD 45/95/1a Sprawdzenie wolnej przestrzeni i obszaru wychy u - max obniøyê p ug do ty u - przy pomocy podnoúnika podnieúê p ug max do gûry sprawdziê wolnπ przestrzeò pomiídzy stojakiem zawieszenia i düwigniπ dolnπ 3. Regulacja gûrnego ciíg a (1) - GÛrne ciíg o tak wyregulowaê, øeby oú wahliwa w po oøeniu roboczym by a ustawiona pod kπtem (90 ). - sprawdziê pole odchy u (900) miídzy ciπgnikiem i p ugiem Gdy ciπgnik jest szerszy niø 2,5 m, pole odchy u jest ograniczone, (956) ANBAU
10 Demontaø z ciπgnika Demontaø z ciπgnika WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz za πcznik ñ A Pkt. 8a ñ h 5. WciπgnπÊ gûrne ciíg o (1) 1 1. RamÍ p uga ustawiê w prawej pozycji roboczej a maszyní ustawiê na mocnym, rûwnym pod oøu. P2 P1 TD 45/95/1a 90 R 6. ZahaczyÊ uchwyt (TH) przy stojaku zawieszenia TD 45/95/14 2. Wy πczyc silnik - zaciπgnπê hamulec obniøyê ciúnienie w przewodach hydraulicznych kilkakrotnie poruszyê düwignia sterowniczπ (ST) ST TH TD 45/95/16 3. Od πczyê wíøe hydrauliczne od ciπgnika 4. Z oøyc wspornik podtrzymujπcy (poz. A) - w oøyê sworzeò - sworzeò zabezpieczyê zatyczkπ T 7. Stojak zawieszenia ustawiê w pozycji poziomej. U atwi to pûüniejszy montaø p uga - Odpowiednio przekríciê prawπ úrubí 8. WyciagnπÊ dolne ciíg o TD 45/95/13 A Przechowywanie, czyszczenie i przygotowanie do zimy maszyny * ProszÍ zwrûciê uwagí na wskazûwki zawarte w rozdziale,,konserwacja,, (956) ABBAU
11 Przygotowanie p uga Przed wyjazdem do orki Ustawienie szerokoúci roboczej SERVO. - PoluüniÊ przedniπ úrubí szeúciokπtnπ (SK) - wyciπgnπê tylnπ úrubí szeúciokπtna - wspornik wzmacniajπcy wychyliê tak daleko, aø uzyska sií wymagana szerokoúê, a szeúciokπtna úruba bídzie pasowa a do otworu (1,2,3,4,5). - DokrÍciÊ ponownie úrubí szeúciokπtna Ustawienie szerokoúci roboczej pierwszej skiby (bruzda wstípna) Ustawienie szerokoúci roboczej (S2) pierwszego korpusa p uga nastípuje Przez przekrícenie trzpienia (VF). SK Szer. Rob. (S1) za wπska - mocniej przekríciê trzpieò (VF) Szer. rob. za szeroka - s abiej przekríciê trzpieò Ustawienie punktu zawieszenia (Z) * Informacje z tego tematu znajdziecie PaÒstwo rûwnieø w rozdziale,,montaø na ciπgniku. W aúciwe ustawienie Linia ciπgu (ZL) przebiega przez úrodkowy punkt (M) tylnej osi ciπgnika. Przy ciπgniku nie wystípuje øaden przechy boczny. P ug pracuje p ynnie. Niew aúciwe ustawienie Linia ciπgu (ZL) nie przebiega przez úrodkowy punkt (M) tylnej osi ciπgnika. Przy orce ciπgnik jest,,úciπgany,, na zaorana stroní. Rada: obydwa ramiona (5) tak ustawiê, aby dolne ciíg a po obu stronach luüno zwisa y. -pole swobodnego zwisu ustawiê takie samo po lewej i prawej stronie W aúciwe obciπøenie przedniej osi * gdy przednia os ciπgnika podczas pracy jest niewystarczajπco obciπøona - zamontowaê sworzeò w dolnych otworach (B2) - zabezpieczyê sworzeò * standardowym po oøeniem sworznia jest po oøenie gûrne (B1) - oú tylna jest w tym przypadku bardziej obciπøona - mniejszy poúlizg tylnych kû napídu Zawieszana szyna Zawieszana szyna jest montowana w gûrnym po oøeniu pod uønych otworûw. Dolne po oøenie nie ma øadnego wp ywu na funkcjonowanie p uga. * Z tego wzglídu szyna nie powinna byê demontowana Ustawienie g Íbokoúci roboczej - rozciπgnπê min cylinder hydrauliczny (8a) - ustawiê g ÍbokoúÊ rob. przy pomocy przestawnej z πczki (956) EINSTELLUNGEN
12 Uruchomienie ObrÛt p uga Uwaga Przy obrocie nikt nie moøe znajdowaê sií w polu obrotu. Ustawienie pochylenia p uga (6a) Przy orce ustawienie korpusu p uga w stosunku do ziemi powinno byê Mechanizm obrotowy obs uguje sií wy πcznie z siedzenia kierowcy Pozycja wyjúciowa,,r,, 90 ObrÛt odbywa sií przez mechanizm kierujπcy o podwûjnym dzia aniu TD 65/92/25 jak najbardziej zblizone do kπta prostego. Takie ustawienie moøna uzyskaê, co zostanie opisane poniøej, poprzez skrícenie obydwu úrub nastawnych (6a). TD 45/95/14 R L TD 45/95/18 - otworzyê zawûr zamykajπcy (2) E = otwarty 0 = zamkniety - Przy pomocy podnoúnika ciπgnikowego podnieúê nieco w gûrí p ug, po czym znowu go opuúciê. úruby nastawu (6a) zostana w ten sposûb odciπøone. - Ustawienie pochylenia przy pomocy úrub nastawu (6a) - RozpoczÍcie pracy p ugiem - sprawdziê, czy dziíki nowemu ustawieniu, korpusy p uga sπ pod kπtem prostym w stosunku do ziemi - Mechanizm kierujπcy (ST) w πczyê na poz. (s) korpus p uga zostanie obrûcony o Mechachanizm kierujπcy (ST) w πczyê na pozycje neutralnπ (O) Pozycja wyjúciowa,,l,, s 0 ST h - Mechanizm kierujπcy (ST) w πczyê na,,s,, korpus p uga zostanie obrûcony o Mechachanizm kierujπcy (ST) w πczyê na pozycje neutralnπ (O) (956) EINSATZ TD 26/92/48
13 Uruchomienie Wunschausrüstung: Hydraulische Schnittbreitenverstellung (SERVO US) Die Verstelleinrichtung wird mit einem Hydraulikzylinder betätigt. Dazu ist am Schlepper ein zusätzliches doppeltwirkendes Steuergerät erforderlich. Das stufenlose Verstellen der Schnittbreite kann auch während der Pflugarbeit durchgeführt werden. Die Lage der Zuglinie wird dabei nicht beeinflußt (siehe auch "Zugpunkt (Z) einstellen"). Vorteile: - Exaktes Heranpflügen an Grenzen. - Umpflügen von Hindernissen (Masten, Bäume usw.). (956) EINSATZ
14 Uruchomienie NawrÛt na koòcu pola (W) - Powierzchnia obrotu (W) na koòcu pola powinna mieê 16-22m szerokoúci. WielkoúÊ ta jest uzaleøniona od szerokoúci ciπgnika. - Przy manewrze obrotu nie ma potrzeby uruchamiania podnoúnika ciπgnikowego Uwaøaj przy manewrze zwrotnym na stoku! ST CiÍøar p uga wp ywa na jazdí ciπgnika. Moøe to prowadziê, szczegûlnie na falistym obszarze do niebezpiecznych sytuacji. s 0 h E Fazy (a,b,c,d) manewru zwrotnego TD 26/92/16 A a. Na koòcu pola ciπgnik ustawiê po zaoranej stronie - RozpoczπÊ manewr obrotu Mechanizm sterujπcy (ST) ustawiê na poz. (s) - ZakoÒczyÊ manewr obrotu (poz ) Mechanizm sterujπcy (ST) prze πczyê na poz. (O) b. UstawiÊ ciπgnik po stronie nie zaoranej W aúciwe ustawienie korpusûw p uga (poz ) pozwala sprawnie przeprowadziê manewr zwrotu. c. PodnieúÊ z ty u p ug Mechanizm sterujπcy uruchamia cylinder hydrauliczny (8a) kû podporowych. - RozpoczπÊ proces obrotu Ustawienie mechanizmu sterujπcego na poz. (s) trzymaê do uzyskania nowej pozycji roboczej. d. Wjazd w nowa bruzdí - OpuúciÊ p ug Mechanizm sterujπcy uruchamia cylinder hydrauliczny (8a) kû podporowych. TD 45/95/19 (956) EINSATZ
15 ZABEZPIECZENIE PRZECIW PRZECIAZENIOM Ko ki úcinajπce Korpusy p uga sπ mocowane na ko ki úcinajπce Przeciπøenia sπ przejmowane przez ko ki úcinajπce (30), a korpus p uga zostaje wypchniíty do gûry. - wyciπgnπê reszki ko kûw úcinajπcych - poluüniê úruby szeúciokπtne (31) - p ug ustawiê ponownie w pozycji roboczej - za oøyê nowe ko ki úcinajπce i dokríciê obydwie úruby Uwaga StosowaÊ wy πcznie oryginalne ko ki úcinajπce (zobacz katalog czíúci Zamiennych) o odpowiednich wymiarach i jakoúci. W øadnym wypadku nie StosowaÊ ko kûw wyøszej lub niøszej wytrzyma oúci SICHERUNG_
16 Konserwacja OgÛlne zasady konserwacji Aby d ugo utrzymaê maszyní w dobrym stanie technicznym proszí stosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: WskazÛwki bezpieczeòstwa - przed pracami r e m o n t o w y m i, konserwacyjnymi oraz ustawienia maszyny wy πczyc silnik - Pracy pod maszyna nie przeprowadzaê bez stabilnych podpûr - Po pierwszych godzinach pracy maszyny dokríciê wszystkie úruby Uwaga Czyszczenie maszyny Nie uøywaê urzπdzeò czyszczπcych pracujπcych pod ciúnieniem do czyszczenia oøysk i elementûw hydrauliki. - zagroøenie korozjπ - po czyszczeniu nasmarowaê maszyní i przeprowadziê prûbí uruchomienia - podczas czyszczenia pod ciúnieniem istnieje zagroøenie uszkodzenia lakieru Podczas uruchamiania maszyny - sprawdziê wszystkie úruby, a w przypadku koniecznoúci wymieniê. W = punkty smarowania, smarowaê raz w tygodniu J = smarowaê min. dwa razy w sezonie Przechowywanie maszyny na wolnym powietrzu. Przy d uøszym przechowywaniu na wolnym powietrzu czyúciê i konserwowaê smarem t oczyska TD49/93/2 FETT Konserwacja na zimí - przed zimπ wyczyúciê gruntownie maszyní - ustawiê os oní przeciwwietrznπ - chroniê nieos oniíte czíúci przed korozjπ - wszystkie punkty smarowania nasmarowaê Jednoczeúnie oliwiê przeguby i trzpienie nastawu CzÍúci zamienne - W celu unikniícia uszkodzenia noúnych elementûw maszyny w odpowiednim czasie wymieniaê zuøywajπce sií w normalnym trybie czíúci. Ciúnienie w ko ach Max. 2,4 bar - proszí zwrûciê uwagí na w aúciwe ciúnienie w ko ach Regularnie sprawdzaê ciúnienie! Przy nadmiernym napompowaniu opon powstaje zagroøenie píkniícia Urzπdzenia hydrauliczne - Regularnie sprawdzaê stan wíøy hydraulicznych Natychmiast wymieniê wíøe porowate lub uszkodzone Uwaga zagroøenie infekcjπ! Przy uszkodzeniu urzπdzeò hydraulicznych nie dotykaê nieszczelnych miejsc. Przed rozpoczíciem pracy z urzπdzeniami hydraulicznymi - u oøyê urzπdzenie na ziemi - przy pracach konserwatorskich wykonywanych na podniesionym urzπdzeniu, stosowaê ze wzglídu bezpieczenstwa elementy podporowe - zniwelowaê ciúnienie w urzπdzeniach hydraulicznych i wy πczyc silnik (956) WARTUNG
17 Konserwacja Ustawienie pochylenia korpusu p uga Gdy p ug nie wchodzi prawid owo w glebí, moøna to poprawiê przez przekrícenie obudowy mimoúrodu Po oøenie mimoúrodu powoduje p ytsze lub g Íbsze ustawienie koòcûwki lemiesza w obszarze oznaczonym przez,,s,, Po ustawieniu ponownie dokríciê úruby Przy niektûrych typach stosuje sií zamiast obudowy mimoúrodu p ytí rasterowπ Zobacz,,Podstawowe ustawienia korpusu p uga,, Podstawowe ustawienia korpusu p uga Po wymianie czíúci zamiennych naleøy przeprowadziê prûby w nastípujπcej kolejnoúci: 1. UstawiÊ p ug na p askim pod oøu 2. Odleg oúê (A) miídzy ramπ p uga a lemieszami musi byê taka sama przy wszystkich korpusach 3. KontrolowaÊ odleg oúê (B1) przy ostatnim korpusie p uga B1 =0-5 mm przy korpusie typu W* mm przy korpusie typu UW, UWS, WSS* 4. Odleg oúê (B) ustawiê tak samo jak B1 *Typ korpusu p uga jest podany na tabliczce producenta (956) WARTUNG
18 WYPOSAØENIE DODATKOWE Ustawienie kroi tarczowych (* * UstawiÊ 5-centymetrowy odstíp miídzy p aszczyznπ g Íbokoúci rob. kroi tarczowych a koòcûwka lemiesza. Pomocnicze czíúci robocze: Przedp uøki do kukurydzy, przedp uøki do nawozu. Urzπdzenia te sπ przewidziane do wprowadzenia s omy lub nawozu w glebí. * Pozycje montaøowπ w kierunku wzd uønym wybiera sií przez przesuniície uchwytu na wsporniku. Inne pozycje montaøowe uzyskuje sií przez wychylenie mimoúrodu (50) o 180. * OdstÍp boczny do koòcûwek lemieszy powinien wynosiê 2-3 cm. Ustawia sií go przez wychylenie mimoúrodu (50). * G ÍbokoúÊ roboczπ ustawiê na 1/3 ogûlnej g Íbokoúci roboczej * Pozycja montaøowa w kierunku wzd uønym powinna zostaê ustawiona nad koòcûwkami lemieszy lub za nimi. Przy bardzo zaroúnietej powierzchni lub przy orce s omy, urzπdzenia naleøy ustawiê w pozycji silnie odchylonej do ty u. G Ûwka úlizgowa (60) G Ûwki úlizgowe, ktûre montuje sií na korpusach p uga s uøπ do tego, øeby podczas worywania s omy nie amaê odyg, powodujπc tym samym lepsze ich woranie. KrÛj talerzowy spríøynowy (* - ten krûj moøe byê montowany we wszystkich p ugach typu SERVO NOVA od wys. ramy 72 cm Listwy pomocnicze (61) Do orki obornika lub innych nawozûw. Listwa wk adajπca do korpusûw typu UW, W i WSS Listwa wstípna do korpusûw typu UW, W i WSS. Urzπdzenia te mogπ byê stosowane zamiast przedp uøkûw (zobacz wyøej). Jednak przy ma ych g Íbokoúciach nie sπ tak skuteczne. åcinacz listwowy (62) Urzπdzenia te mogπ byê stosowane zamiast kroi tarczowych (zobacz wyøej) przy czym nie ma moøliwosci regulacji ZUSÄTZE_ (* Vorsicht! Verletzungsgefahr an den Schneiden.
19 SERVO NOVA Automatyczne zabezpieczenie przed przeciπøeniem Non-stop Na ciíøkie, zanieczyszczone kamieniami lub innymi cia ami obcymi gleby poleca sií automatyczne zabezpieczenie przed przeciπøeniem. Przy p ugu SERVO NOVA kaødy korpus jest zabezpieczony hydromechanicznie przed uszkodzeniami. Przy najechaniu na przeszkodí korpus p uga moøe odchyliê sií w kaødπ stroní. Nie ma przy tym potrzeby zatrzymywania ciπgnika. P ug samoczynnie powrûci do pozycji roboczej. OprÛcz automatycznego zabezpieczenia,,nonstop,, przed przeciπøeniem sπ dodatkowo zabezpieczone ko kami úcinajπcymi wszystkie uchwyty korpusûw. Opis znajdziecie PaÒstwo w rozdziale,,zabezpieczenie przed przeciπøeniami,,. Zakres ustawienia - WielkoúÊ si y zabezpieczenia przed przeciπøeniem moøe byê dostosowana do rûønych rodzajûw gleby. Ustawienie standardowe - ciúnienie w cylindrach hydraulicznych (40) musi byê ok. 10 bar wiíksze niø ciúnienie azotu w zbiorniku gazu (43). Ciúnienie azotu w zbiorniu gazu (43) Zakres ustawienia (ustawienie producenta) ciúnienia w cylindrach hydraulicznych (40) 80 bar 90 do 150 bar W praktyce moøe sií okazaê, øe czísto wystπpi potrzeba podniesienia ciúnienia w cylindrach hydraulicznych. S uøy temu dostarczone urzπdzenie do dope niania. Podniesienie ciúnienia w cylindrach hydraulicznych: - zawûr zamykajπcy ustawiê w pozycji A - zdjπê ko pak (41) z zaworu zamykajπcego i przykríciê przewûd doprowadzajπcy - zniwelowaê ciúnienie w zaworze sterujπcym ciπgnika - roz πczyê sprzíg o (42) w ciπgniku - otworzyê zawûr zamykajπcy (poz. E). Ciúnienie hydrauliczne spada. - ZawÛr sterujπcy powinien byê tak d ugo czynny, aø manometr wskaøe øπdane ciúnienie. NastÍpnie zamknπê kurek zamykajπcy poz ( A). Uwaga Kurek zamykajπcy podczas pracy musi byê zawsze zamkniíty (poz.a). - po úrodku zaworu niwelujπcego zniwelowaê ciúnienie TD65/92/57 przewodu doprowadzajπcego. - ZdemontowaÊ przewûd doprowadzajπcy i zamknπê ko pak (41) E A bar 80 bar NOVA_
20 SERVO NOVA Zbiornik gazu (43) Ciúnienie w zbiorniku gazu moøe zostaê zmienione. ZwiÍkszenie lub zmniejszenie ciúnienia w zbiorniku jest uzaleønione od rodzaju gleby. Przy glebach lekkich ciúnienie moøna trochí zredukowaê UWAGA Na zbiorniku nie wolno przeprowadzaê ani prac spawalniczych ani lutowniczych, jak rûwnieø øadnych mechanicznych przerûbek. Zmiana ciúnienia w zbiorniku CzynnoúÊ ta moøe byê przeprowadzona tylko przez serwis lub specjalistyczny warsztat. Aby zmniejszyê lub podwyøszyê ciúnienie sprzíøone w zbiorniku, naleøy uøyê specjalnie do tego przeznaczonego urzπdzenia nape niajπco-kontrolujπcego. 1. Obniøenie ciúnienia a) ZdjπÊ ko pak. Ostrym narzídziem wyciπgnπê o owianπ zatyczkí (jeøeli jest) w úrubie (44). b) úrubí (44) lekko poluzowaê c) OdkrÍciÊ urzπdzenie nape niajπco-kontrolujπce d) Lekko otworzyê kurek spustu. SpuszczaÊ powoli azot (N), aø do uzyskania øπdanego ciúnienia na manometrze e) ZamknπÊ kurek spustu, od πczyê urzπdzenie nape niajπce, zakríciê úrubí i na oøyê o owianπ zatyczkí. 2. Podwyøszenie ciúnienia Do nape niania stosowaê wy πcznie azot (N), nie stosowaê tlenu (zagroøenie wybuchem). f) ZainstalowaÊ urzπdzenie nape niajπce na pojemniku z azotem g) ZdjπÊ ko pak. Ostrym narzídziem wyciπgnaê o owianπ zatyczkí (jeøeli jest) w úrubie (44). Srube (44) lekko poluzowaê. OdkrÍciÊ urzπdzenie nape niajπco-kontrolujπce h) ZamontowaÊ na pojemniku z azotem urzπdzenie kontrolujπce i) Lekko otworzyê kurek spustu i nape niê azotem, aø do chwili, gdy na manometrze pojawi sií øπdane ciúnienie k) ZamknaÊ kurek spustu, od πczyê urzπdzenie nape niajπce, zakríciê úrubí i na oøyê o owianπ zatyczkí. WskazÛwka Wg informacji producenta,,hydac,, wszystkie zbiorniki gazu po pewnym czasie wykazujπ niewielki spadek ciúnienia. Strata gazu (azotu) wynosi rocznie ok. 2-3%. Zaleca sií po 4-5 latach sprawdzenie ciúnienia i w aúciwe ustawienie NOVA_
21 ZA CZNIK -Anhang Titelblatt_341
22 Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze -Anhang Titelblatt_341
23 WSKAZ WKI BEZPIECZE STWA ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 2.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 3.) Urzπdzenia ochronne Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 4.) Prze uruchomieniem a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b. Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 5.) Azbest Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 6.) Zakaz zabierania osûb Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. 7.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a. Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b. Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepionym pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d. UwzglÍdniÊ podczas Kg jazdy na zakrície z 20% zaczepiona lub po zawieszonπ maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia 8.) OgÛlnie a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b. Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c. W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d. Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e. Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g. Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h. Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 9.) Czyszczenie maszyny Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. (341) SICHERHEIT A 1 -
24 Wydanie Edition 1997 Wydajnoúc i øywotnoúê maszyny sπ uzaleønione od starannej konserwacji i zastosowania dobrych úrodkûw konserwujπcych. Nasz wykaz úrodkûw do konserwacji ma za zadanie u atwiê PaÒstwu w aúciwy wybûr. Na planie smarowania kaødy úrodek jest oznaczony symbolem (np. III ) Na podstawie oznaczenia moøna wybraê odpowiedniej jakoúci w aúciwy produkt uznanej firmy. Firmy wymienione na liúciestanowiπ wy acznie przyk ad. Olej przek adniowy zgodnie z instrukcjπ obs ugi- naleøy min raz w roku wymieniaê. - wykríciê úrubí wylewu, spuúciê stary olej i go odpowiednio zabezpieczyê. Przed odstawieniem maszyny (zimowanie) dokonac wymiany oleju i wysmarowaê wszystkie punkty smarowania. Nie lakierowane czíúci metalowe (wa ki przegubowe, itd.) zabezpieczyê przed korozjπ jednym ze úrodkûw oznaczonych w tabeli przez Oznaczenie úrodka konserwujacego (II) I II III IV V VI VII FETT (IV) Ö L Wymagana jakoúê srodka Olej hydrauliczny HLP DIN Teil 2 Olej silnikowy SAE 30 zgodnie z API CD/SF Olej przek adniowyl SAE 90 ewent. SAE 85 W 140 zgodnie z API- GL 4 lub API-GL 5 Li-smar(DIN KP 2K) Getriebefließfett (DIN GOH) Komplexfett (Din : KP 1R) Olej przek adniowy SAE 90 ewent. 85 W- 140 zgodnie z API- GL 5
25 Firma AGIP ARAL AVIA BAYWA BP I (II) II III IV V VI VII FETT (IV) OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW EP 90 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 85W-90 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 SMAR P YNNY HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * SMAR P YNNY MC 530 ** ANTOHYD 40 *** SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 MULTIFETT 2 SPEZIALFETT FLM GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAEX EP 00 NLGI 00 RENBOEX EP 1 HYPOID 85W-140 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP - Ö L CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL OLEJ PRZEK ADNIOW MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLEJ SILNIKOWY 100 MS SAE 30 OLEJ SILNIKOWY 104 CM 15W40 AUSTROTRAC 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C85W-90 LORENA 46 LITORA 27 RHENOX 34 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C 85W- 140 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B SAE TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 GA O EP POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 US OLEJ SILNIKOWY 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA US SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL TITAN HYDRAMOT 1030 MC* RENOGEAR HYDRA * RENOLIN MR 1025 MC ** ANTOHYD 40 *** TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 SMAR PRZEK ADNIOW MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 RENOSOD GFO 35 RENOEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MJC * HYDRAULIKÖL 520 ** ANTOHYD 40 *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI MULT TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 90 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL SAE90 HYPOID EW 90 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM GETRIEBEFLIESSFETT ANTOGEL 00N RENOEX EP 1 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 GRASA UNIVERSAL RENOLIT MP DURAEX EP RENOSOD GFO 35 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90 TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RETINAX A ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX 32/46/68 VALVOTRAC SUPER 10 W-30 HC * HVI ULTRAMAX 32 ** ULTRAANT 40 *** SUPER HPO SAE 30 TOPFLITE XRC 15W-40 SUPER-TRACTOROIL UNIVERSAL 15W-30 TRANS GEAR OIL X-18 HP GEAR OIL X-18 MD MULTILUBE EP 2 VALVOEX EP 2 RENOLIT LZR 000 DURAEX EP 00 DURAEX EP 1 HP GEAR OIL X-18 MD 80W- 85W-90 HP GEAR OIL X-18 MD ANDARIN 32/46/68 HD US SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 WIOLAN HS (HG) 32/46/68, HVG 46 **, HR 32/46 *** HYDROFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID 80W-90, 85W-140 Mehrzweckgetriebeöl 80W-90 MULTIPURPOSE - - MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYPOID 80W-90, 85W-140 ANMERKUNGEN * Bei Verbundarbeit mit Naßbremsenschleppern ist die internationale Spezifikation J 20 A erforderlich ** Hydrauliköle HLP-(D) + HV *** Hydrauliköle auf Pflanzenölbasis HLP + HV Biologisch abbaubar, deshalb besonders umweltfreundlich -
26 WstÍp Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, øe maszyna odpowiada Wszelkim wymaganiom stawianym tego typu Maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU EG-Oúwiadczenie.. Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje sií, øe dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy (za πcznik A) Znaczenie znakow oszczegawczych na p ugu Nie przebywaê w strefie obrotu. Nie siegaê rekπ w strefí zgniotu, tak d ugo, jak mogπ poruszac sií poszcz. czíúci (942) AZB
27 Waøne informacje dodatkowe dla PaÒstwa bezpieczeòstwa Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowana Nabudowa urzπdzeò z przodu ciπgnika i na 3-punkcie nie moøe powodowaê przekroczenia dopuszczalnego ciíøaru ca kowitego, dopuszczalnego obciπøenia osi oraz wytrzyma oúci opon ciπgnika. Przednia oú ciπgnika musi byê zawsze obciπøona balastem wynoszπcym min 20% ciíøaru w asnego ciπgnika. Przed dokonaniem zakupu maszyny naleøy upewniê sií, øe powyøsze warunki zosta y spe nione dokonujπc odpowiednich obliczeò lub waøπc kombinacjí ciπgnik ñ maszyna. Ustalenie ca kowitego ciíøaru ciπgnika, obciπøenie osi i wytrzyma oúci opon, jak rûwnieø wymaganego min. obciπøenia. Do dokonania obliczeò potrzebujecie PaÒstwo nastípujπcych danych: T [kg] L T [kg] V ciíøar w asny ciπgnika obciπøenie przedniej osi pustego ciπgnika 1 1 a [m] odstíp miídzy punktem ciíøkoúci maszyny nabud z przodu/balast / przedni i úrodek osi przedniej 2 3 T H [kg] obciπøenie tylnej osi pustego ciπgnika 1 b [m] odstíp miídzy ko ami ciπgnika 1 3 G H [kg] ciíøar ca kowity maszyny nabud z ty u/tylny balast 2 c [m] odstíp miídzy úrodkiem tylnej osi i úrodkiem kuli dolnego ciíg a 1 3 G V [kg] ciíøar ca k. Maszyny nabud z przodu/balast przedni 2 d [m] odstíp miídzy úrodkiem kuli ciπg a dolnego i punktem ciíøkoúci maszyny nabud z ty u / balast tylny zobacz instrukcjí obs ugi ciπgnika zobacz cennik i/lub instrukcje obs ugi maszyny wymiary Maszyna nabudowana z ty u wzglídnie kombinacja przûd ñ ty 1. OBLICZENIE MIN. OBCI ØENIA PRZEDNIEGO G V min Prosimy nanieúê wyliczonπ wartoúê min obciπøenia, jakie jest potrzebne do obciπøenia przodu ciπgnika, do tabeli. Nabudowa z przodu 2. OBLICZENIE MIN. OBCI ØENIA TYLNEGO G H min Prosimy nanieúê wyliczonπ wartoúê min obciπøenia, jakie jest potrzebne do obciπøenia ty u ciπgnika, do tabeli ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.27 -
28 Waøne informacje dodatkowe dla PaÒstwa bezpieczeòstwa Kombinacja ciπgnik ñ maszyna nabudowana 3. OBLICZENIE RZECZYTISTEGO OBCI ØENIA PRZEDNIEJ OSI T V tat (gdy nabudowana z przodu maszyna (Gv) nie zapewnia w aúciwego obciπøenia min z przodu (Gvmin), ciíøar nabudowanej z przodu maszyny musi zostaê zwiíkszony do ciíøaru minimalnego!) Wprowadücie PaÒstwo do tabeli obliczonπ wartoúê rzeczywistπ i podanπ w instrukcji obs ugi ciπgnika wielkoúê dopuszczalnego ciíøaru przedniej osi. 4. OBLICZENIE RZECZYWISTEGO CI ØARU CA KOWITEGO G tat (Gdy zawieszana z ty u maszyna nie obciπøa wystarczajπco ciπgnika, nie osiπga minimalnego obciπøenia (GHmin), naleøy zwiíkszyê to obciπøenia do wartoúci obciπøenia min.) Prosimy wpisaê do tabeli obliczone- rzeczywiste oraz podane w instrukcji obs ugi ciπgnika dopuszczalne masy ca kowite. 5. OBLICZENIE RZECZYWISTEGO OBCI ØENIA OSI TYLNEJ T H tat Prosimy wprowadziê do tabeli obliczone- rzeczywiste oraz podane w instrukcji obs ugi ciπgnika dopuszczalne masy ca kowite. 6. NOåNOå OPON Prosimy wpisaê do tabeli podwûjnπ wartoúê (dwie opony) dopuszczalnej noúnoúci opon (zobacz np. dokumentacje producenta opon). Tabela WartoúÊ rzeczywista wg obliczeò WartoúÊ dopuszcz. wg instrukcji PodwÛjna dopuszcz. noúnoúê opon (dwie opony Obciπøenie min przûd /ty CiÍøar ca kowity Obciπøenie przedniej osi Obciπøenie tylnej osi Obciπøenie minimalne musi byê zamontowane na ciπgniku w postaci mabudowanej maszyny lub ciíøaru balastowego! Obliczone wartoúci muszπ byê mniejsze/rûwne () wartoúciom dopuszczalnym! ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.28 -
29 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 Aufsattelpflug SERVO VI, Type 6600 SERVO VI, Type 6700 SERVO VI NOVA, Type 6600 N SERVO VI NOVA, Type 6700 N EN : 1991 EN : D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF EG Konformitätserkl. Grieskirchen, pa. Ing. H. Menzl
30 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung D arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore F constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs. Following the policy of the PÖTTINGER GB Ges.m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the Copyright Act are reserved. De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun produkten in NL het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met schiftelijke toestemming van de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden. Beroende på den tekniska utvecklingen S arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. E La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial. I La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d autore. CZ V d sledku technickèho v voje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust le na zlepöenì sv ch v robk. ZmÏny v n vodu k pouûìv nì si v robce vyhrazuje. Poûadavky na zmïnu n vodu k pouûìv nì na pr vï dodanè stroje nemohou b t vyvozov ny. TechnickÈ daje, rozmïry a hmotnosti jsou nez vaznè. Dotisk nebo nov p eklad je moûn pouze za pìsemnèho souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Vöechna pr va podlèhajì autorskèmu pr vu. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a HU Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. В ходе технического развития фирма RUS «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
31 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) Telefax: 0043 (0) Internet: GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Wentruper Mark 10 D Greven Telefon: ( ) Ersatzteildienst: ( ) Kundendienst: ( ) Telefax: ( ) PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle F Le Bonhomme Tél.: Fax: GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: / od. 169 Kundendienst: / od. 231 Telefax: /
PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug
99 987..80H. SERVO 5 (MaschNr +.. 000) SERVO 5 NOVA (MaschNr +.. 000) P ug Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 SYNKRO Nr PL.80I.1. (Typ 9762 : )
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Nr. 99 9762..80I.1 SYNKRO 3003 (Typ 9762 : +.. 01001) AGREGAT PODORYWKOWY Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 212..809.0 HIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01001 ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01931 ) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.
99 9755..80I.0 TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Type 9755 : +.. 01001) Brona talerzowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1
99 9765..80I.1 SYNKRO 4003 K +T (Typ 9763 : +..01001) SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : +..01001) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : +...01001) Agregat podorywkowy Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny
SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany
SERVO 45 SERVO 45 US SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA US SERVO 45 S SERVO 45 S US SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA US P ug obracalny zawieszany 99 983..80H.1 Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny
INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3
INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 8712..80D.0 L 25 (Type L 25 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany
99 981..80H.0 SERVO 35 SERVO 35 US SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA US (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO 65 (MaschNr +.. 01018) SERVO 65 PLUS (MaschNr +.. 01015)
INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 985..80G.1 SERVO 65 (MaschNr +.. 01018) SERVO 65 US (MaschNr +.. 01015) SERVO 65 NOVA (MaschNr +.. 01018) SERVO 65 NOVA US (MaschNr +..
HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..
99 209..80H.0 HIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) HIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) EUROHIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) EUROHIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) Przetrz sacz Ihre / Your /
Używane płyny eksploatacyjne i oleje. do ciągników. Proxima POWER
Używane płyny eksploatacyjne i oleje do ciągników Proxima POWER Proxima POWER rok produkcji Typ ciągnika Typ silnika od do Proxima Power 85 1205 2009 Proxima Power 95 1005 2009 Proxima Power 105 1305 2009
PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz
99 210..80H.0 EUROHIT 80 AZ (Type ZK 210 : +.. 01001) EUROHIT 80 NZ (Type ZK 210 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54
EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 2168..80P.0 HIT 10.11 T (typ 2168 : +.. 01001) HIT 12.14 T (typ 2169 : +.. 01001) Przetrząsacze
Używane płyny eksploatacyjne i oleje. do ciągników. Forterra HSX
Używane płyny eksploatacyjne i oleje do ciągników Forterra HSX Forterra HSX Typ ciągnika Typ silnika Stage 3A Stage 3B od Forterra HSX 100 1005 1006 2012 Forterra HSX 110 1305 1306 2012 Forterra HSX 120
PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa
99 2611..80H.1 EUROTOP 421 A (Type SK 2611 : +..01001) EUROTOP 461 A (Type SK 2991 : +..01001) Zgrabiarka 2-karuzelowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa
99 3531..80I.0 CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 433..806.0 MEX - OK (Type MH 433 : +.. 01701) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 103.DE.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre
Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.
Instrukcja obsługi nr. 99 2502..80M.0 TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : +.. 01124) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : +.. 01076) Zgrabiarka 2-karuzelowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 3841..80G.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..
99 2171..80K.0 HIT 910 N (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 NZ (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 A (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 AZ (Type 2171 : +.. 01001) Przetrzπsacz Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 544..809.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )
99 375..80K.0 NOVACAT 266 F (Typ PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Typ PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Typ PSM 381 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny
Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 383..80F.0 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : +.. 01171) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa
99 377..80I.0 NOVACAT 225 ED (Type PSM 377 : +.. 01001) NOVACAT 265 ED (Type PSM 378 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
PL.80I.0 TOP 460 N. (Type SK 299 : ) EUROTOP 460 N. Type SK 299 : ) EUROTOP 461 N. Type SK 299 : +..
99 299..80I.0 TOP 460 N (Type SK 299 : +.. 01001) EUROTOP 460 N Type SK 299 : +.. 01491) EUROTOP 461 N Type SK 299 : +.. 01651) ZGRABIARKA Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej
99 8731..80I.0 LION 300 LION 301 (Type 8731 : +.. 01001) Bronie wirnikowej Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
PL.80I.0 TOP 380 N. (Type SK 282 : ) EUROTOP 380 N. (Type SK 282 : ) Zgrabiarka
99 282..80I.0 TOP 380 N (Type SK 282 : +.. 01001) EUROTOP 380 N (Type SK 282 : +.. 03841) Zgrabiarka Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Instrukcja obsługi. TERRADISC 3000 (Type 9752 : +.. 01001) TERRADISC 4000 (Type 9756 : +.. 01001) Brona talerzowa. nr. 99 9752.PL.80J.
Instrukcja obsługi nr. 99 9752..80J.0 TERRADISC 3000 (Type 9752 : +.. 01001) TERRADISC 4000 (Type 9756 : +.. 01001) Brona talerzowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego
DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher
99 348.DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED (Type PTM 348 : +.. 01001) EUROCAT 315 H (Type PTM 349 : +.. 01001) Trommelmäher Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa
99 353..80I.0 CAT NOVA 310 T ED (Type PSM 353 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )
Instrukcja obsługi nr. 99 8503..80K.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Typ 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Typ 8503 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Wiele aktualnie wykorzystywanych
80 Dobór bezpieczników program Ultra Quick Select firmy ETI Polam Roman Kłopocki Prawid owy dobûr bezpiecznikûw topikowych w celu zabezpieczenia elementûw pû przewodnikowych urzπdzenia energoelektronicznego
Na czym polega zasada stosowania
104 Zwody izolowane ochrona systemów antenowych ^ Dalibor Salansky ` W artykule przedstawiono praktyczne uwagi dotyczπce projektowania i wykonania zwodûw izolowanych dla ochrony masztûw antenowych na domkach
INSTRUKCJA OBS UGI SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. P ug obracalny pû zawieszany. Nr PL.80P.
INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 9851..80P.0 SERVO 6.50 (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 US (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 NOVA (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 NOVA US (MaschNr
Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo
100 Ochrona odgromowa na dachach płaskich Krzysztof Wincencik, Andrzej Wincenciak Bezpoúrednie wy adowanie atmosferyczne w obiekt budowlany i towarzyszπce przep ywowi prπdu piorunowego zjawiska termiczne
TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001
TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671..80H.0 Rozrzutniki obornika
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 384..80F.0 NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : +.. 01171-01402) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
FABRYKA MASZYN POMECH SP. Z O.O.
FABRYKA MASZYN POMECH SP. Z O.O. Fabryka Maszyn Pomech Sp. z o.o. z siedzibą w Pucku posiada ponad 60 letnie doświadczenie w produkcji maszyn i urządzeń technicznych. Zatrudniamy około 50 osób wysoko wykwalifikowanych
99 2101.PL.80I.0 HIT 800 AZ. (Type 2101 : +.. 01001) HIT 800 NZ. Przetrz sacz
99 2101..80I.0 HIT 800 AZ (Type 2101 : +.. 01001) HIT 800 NZ (Type 2101 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 5543..80F.1 EUROPROFI 4500 S (Typ 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 S (Typ 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 S (Typ 5535 : +.. 01001) Przyczepa
PODNOŚNIK KANAŁOWY WWKR 2
Zastosowanie Dźwignik kanałowy, jeżdżący po obrzeżach kanału samochodowego, dzięki łatwości manewrowania poziomego (stosunkowo mały ciężar) i pionowego, znajduje szerokie zastosowanie w pracach obsługowo-naprawczych
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 546..80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
Bezpiecznik topikowy jest jedynym
60 Bezpieczniki prądu stałego urządzenia fotowoltaiczne PV Roman Kłopocki Artyku przedstawia niektûre aspekty dzia ania bezpiecznikûw topikowych w obwodach prπdu sta ego. Zaprezentowano takøe kilka przyk
Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa
Instrukcja obsługi nr. 99 548..80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Typ 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Typ 548 : +.. 01573-1580) JUMBO 7210 Profiline (Typ 550 : +.. 01603-1619) JUMBO 8010 Profiline
Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3
2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę
NR PL.80I.1 AEROSEM
99 8541..80I.1 AEROSEM 300 Type 8541 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 400 Type 8559 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 3000 Type 8542 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4000 Type 8543 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4500
Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem. Przyczepa samozaładowcza. Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli
Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Przyczepa samozaładowcza do bel Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Zbieranie dużych beli, układanie
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3552..80M.1 EUROCAT 271 classic (Model PSM 3542 : +.. 01001) EUROCAT 311 classic (Model PSM
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 25 stycznia 2002 r. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.)
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 25 stycznia 2002 r. w sprawie wysokości opłat za przeprowadzenie badań technicznych pojazdów. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.) Na podstawie art. 84a ust. 1
Wszystkie aparaty zabezpieczajπce
46 Wyłącznik Etimat T Roman Kłopocki Instalacjom elektroenergetycznym stawiane sπ g Ûwnie takie wymagania jak: bezpieczeòstwo przeciwporaøeniowe, wysoka niezawodnoúê zasilania, bezpieczeòstwo poøarowe
MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH
MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH SKONCENTROWANA MOC Solidność i precyzja Wysokowydajne młoty hydrauliczne Terex, poszerzające wszechstronność koparko-ładowarek,
Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu
www.elektra.pl Przewody Grzejne ELEKTRA BET Installation manual Instrukcja montaøu UK PL RU Zastosowanie Przewody grzejne ELEKTRA BET s uøπ do ochrony mieszanki betonowej uk adanej i dojrzewajπcej w ujemnych
www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton
www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton Elektryczny wózek widłowy 1.0 t Specyfikacja wózka 7FBEST10 1.1 Producent Toyota 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Napęd Elektryczny 1.4 Typ sterowania
Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 5481..80L.0 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01042) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01068) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01121) JUMBO 10010 L (Typ 5551 : +.. 01003) 6010 L/D Combiline 6610 L/D Combiline 7210
FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )
FARO 3500 L / D (Typ 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : +.. 01001) FARO 6300 L (Typ 1616 : +.. 01001) FARO 8000 L (Typ 1618 : +.. 01001) 99 1612..80I.0
www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton
www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton Spalinowy wózek widłowy 1.5-1.8 ton Specyfikacja wózka 06-8FG15F 06-8FD15F 06-8FG18F 06-8FD18F 1.1 Producent Toyota Toyota Toyota Toyota 1.2
Si³owniki elektryczne typu 5801 (o ruchu obrotowym) typu 5802 (o ruchu posuwistym)
Si³owniki elektryczne typu 580 (o ruchu obrotowym) typu 580 (o ruchu posuwistym) Rys. Typ 580 z zespo³em dr¹ ków dÿwigni Rys. Typ 580 zamontowany na zaworze regulacyjnym typu. Budowa i sposób dzia³ania
T40170. Masy. Jazda Opony standardowe 400/80x24 Niskie obroty (do przodu/wstecz) 0 8 km/h Wysokie obroty (do przodu/wstecz) 0 30 km/h.
Parametry znamionowe maszyny T40170 Wysoko podnoszenia na oponach Wysoko podnoszenia na oponach Udwig znamionowy Wydajno (przy maks. wysokoci na stabilizatorach) Wydajno (przy maks. wysokoci na oponach)
Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej
SOK/11/2014 zał. nr 7 do siwz Oświadczenie o przynależności do grupy kapitałowej Przedmiot zamówienia: Dostawa kompaktora Zamawiający: SKŁADOWISKO ODPADÓW KOMUNALNYCH SP. Z O.O. W OŚWIĘCIMIU Działając
Bezpiecze stwo i Higiena Pracy
Bezpiecze stwo i Higiena Pracy Pilarki mechaniczne Obowi zuj ce normy Ochrona przed kontaktem z cz ciami ruchomymi, gor cymi lub pod napi ciem SWN 49006 T1 Wy cznik zap onu w pobli u uchwytu Blokada d
LELY WELGER RP 415 / 445. Plan smarowania (Update 2013-08) RP 445. 1759.99.33.06 (Uzupełnienie do 1759.99.33.01)
LELY WELGER RP 415 / 445 RP 445 1759.99.33.06 (Uzupełnienie do 1759.99.33.01) Plan smarowania (Update 2013-08) 1.1 RP 415: Plan smarowania 3 tygodnie po pierwszym uruchomieniu Po 500 belach (lub codziennie)
Woda to życie. Filtry do wody. www.ista.pl
Woda to życie Filtry do wody www.ista.pl Filtry do wody Mamy coś na osady i korozję Dobra i czysta woda pitna stała się dla nas prawie oczywistą rzeczą. Przedsiębiorstwa wodociągowe dokładają dużych starań
Innowacja. Bezpieczeñstwo INSTRUKCJA ZABUDOWY ZAWÓR POZIOMUJ CY. 612 035... Wykonanie z tworzywa sztucznego 612 036... 612 042...
Innowacja Bezpieczeñstwo INSTRUKCJA ZABUDOWY Jakoœæ ZAWÓR POZIOMUJ CY 62 035... Wykonanie z tworzywa sztucznego 62 036... 62 042... Sprawnoœæ 700 650 600 550 500 450 400 350 300 250 200 50 00 50 2 22 Charakterystyka
OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA
OKP CFT 610 INSTRUKCJ MONTZU I UZYTKOWNI POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana jest wiíksza
Metoda CPM/PERT. dr inø. Mariusz Makuchowski
PM - wstíp PM nazwa metody pochodzi od angielskiego ritical Path Method, jest technikπ bazujπcπ na grafowej reprezentacji projektu, uøywana jest dla deterministycznych danych. PM - modele grafowe projektu
EUROTOP 691 A TOPTECH PLUS
Instrukcja obsługi nr. 99 293..80P.0 EUROTOP 611 A TOPTECH US (Type SK 243 : Chassis-Nr: +..03216 / MaschNr: +..04216) EUROTOP 691 A TOPTECH US (Type SK 293 : Chassis-Nr: +..0972 / MaschNr: +..01972) Zgrabiarka
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj
Wprowadzenie W ostatnim czasie ukaza a sií na rynku kolejna wersja jednego z najpopularniejszych systemûw operacyjnych dla komputerûw osobistych klasy PC. Mowa tu oczywiúcie o systemie firmy Microsoft
Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 5543..80M.0 TORRO 4500 (Typ 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Typ 5544 : +.. 01492) TORRO 5700 (Typ 5545 : +.. 01632) Przyczepa silosowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Kominki gazowe - Outdoor. Ceny Osprzęt Technika
Kominki gazowe - Outdoor Ceny Osprzęt Technika Obowiązuje od 08 2018 Outdoor FUORA R Wymiary widok z przodu Widok z boku Widok z góry FUORA R Wymiary w mm wersja: Nero FUORA R pokrowiec FUORA R Kolory
Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis
Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy mog¹ byæ
INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902
INSTRUKCJ MONTØU I UØYTKOWNI TYP FS801-FS803-FS901-FS902 POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana
Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam
78 styczniki silnikowe CEM Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam Roman Kłopocki WspÛ czesne instalacje elektryczne wymagajπ stosowania aparatûw sterujπcych odbiornikami elektrycznymi o wysokiej jakoúci.
PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa
99 3841..80H.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i
Przedstawione w poniøszym artykule
82 przekaüniki nadzorcze Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki Przekaüniki nadzorcze to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych
Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.
Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy
INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY
Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport ATA System: Układ paliwowy OPCJONALNY 1) Zastosowanie Aby osiągnąć zadowalające efekty, procedury zawarte w niniejszym
Deklaracja zgodności oferowanych parametrów sprzętu i wyrobów z opisem przedmiotu zamówienia. Marka, typ, model...
Możliwość wykonania wszystkich pomiarów przewidzianych normą PN- EN 61557, tj.: Miernik wielofunkcyjny szt. 1 - impedancji pętli zwarciowej - parametrów wyłączników RCD - rezystancji izolacji - rezystancji
Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control
Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy
WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP
5 WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZYCZEPY DO NACIĄGANIA KABLOWE LINII NAPOWIETRZNEJ A110-0 wersja 17:14 EN F157 Kołyska do szpuli przeznaczona do podnoszenia i rozwijania nawiniętego przewodu. Wykonana
PL 205289 B1 20.09.2004 BUP 19/04. Sosna Edward,Bielsko-Biała,PL 31.03.2010 WUP 03/10 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289
RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 359196 (51) Int.Cl. B62D 63/06 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data zgłoszenia: 17.03.2003
WL52. Klasyka na placu budowy: WL 52
WL52 Przegubowe ładowarki Kołowe Klasyka na placu budowy: WL 52 Na profesjonalnym placu budowy nie powinno zabraknąć ładowarki kołowej WL 52. Poza mocną hydrauliką oferuje ona również łatwą w obsłudze
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBS UGI P YTY GAZOWE DO WBUDOWANIA
PL INSTRUKCJA INSTALACJI I OBS UGI P YTY GAZOWE DO WBUDOWANIA DANE TECHNICZNE PŁYTY GAZOWE A B C D E H I Palniki 4 gazowe 4 gazowe 3 gazowe 4 gazowe 5 gazowe 4 gazowe 4 gazowe - 1 elektr. 1 elektr. -
Gama produktûw aparatury modu-
102 Aparatura niskiego napięcia firmy Chint Ryszard Świetlicki Od rozpoczícia swojej dzia alnoúci pod koniec 2008 roku firma Chint Poland wprowadzi a na polski rynek ca π gamí aparatury niskiego napiícia
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3846..80L.1 NOVACAT V10 ED/RC (Type 3846 : +.. 01000-01294) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku!
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,
Wy πczniki silnikowe MPE25
110 Wyłączniki silnikowe MPE25 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Wy πczniki silnikowe pe niπ bardzo istotnπ rolí w obwodach napídûw elektrycznych ñ silnikowych. Muszπ reagowaê na prπdy przeciπøeniowe lub
NARZÆDZIE DO NAPEˆNIANIA USZCZELNIE TDUX-IT-16 I NABÓJ GAZOWY E7512-0160
NARZÆDZIE DO NAPEˆNIANIA USZCZELNIE TDUX-IT-16 I NABÓJ GAZOWY E7512-0160 Instrukcja obs ugi Narzædzie do nape niania uszczelnieµ TDUX-IT-16 (wraz ze specjalnym nabojem gazowym E7512-0160) zosta o zaprojektowane
Tom III OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Tom III OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Opis przedmiotu zamówienia Przedmiotem zamówienia jest wykonanie przeglądów okresowych i napraw samochodów osobowych naleŝących do Generalnej Dyrekcji Dróg Krajowych
III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego:
Wypeùniã i zaù¹czyã jako zaù¹cznik do oferty III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego: Wpisaã tak - nie i (uwagi wùasne oferenta lub ¹dane dodatkowe dane techniczne) 1. Podwozie fabrycznie nowe
Przedstawione w artykule modu owe
50 Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych, w budownictwie mieszkaniowym oraz przemys
Firma Wobit opracowuje i produkuje
78 firmy, ludzie, produkty Sterowniki mikrokrokowe silnikûw krokowych Witold Ober Na rynku dostípnych jest wiele napídûw úredniej wielkoúci. Jednak bardzo wyraünie kszta tuje sií zapotrzebowanie na ma
UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH
UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH We współczesnych samochodach osobowych są stosowane wyłącznie rozruszniki elektryczne składające się z trzech zasadniczych podzespołów: silnika elektrycznego; mechanizmu
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
ZETOR Niniejszy prezentowany Państwu Aneks do Instrukcji obsługi, zapozna Państwa z różnicami w zakresie obsługi i konserwacji ciągników linii
ZETOR Niniejszy prezentowany Państwu Aneks do Instrukcji obsługi, zapozna Państwa z różnicami w zakresie obsługi i konserwacji ciągników linii modelowej Forterra z czterocylindrowym silnikiem i podnoszoną
Seria OKW1. zabezpieczaj cy przed zabrudzeniem Ch odnica mo e by ustawiana przed albo za wentylatorem.
CH ODNICE WODNE Seria Seria 1 Przy pr dko ci powietrza wi kszej ni 2,5 m/sek proponuje si ustawia skraplacz, (zamawia si go oddzielnie), od tej strony, z której wychodzi powietrze z ch odnicy. B dzie on
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy:
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.bip.powiattorunski.pl/2358,przetargi.html Toruń: Zakup i dostawa ciągnika z oprzyrządowaniem