Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0
|
|
- Emilia Ciesielska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu, Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest,,protokû przekazania,,. PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument,,a,, - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument,,b,, pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument,,c,, otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-
3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Sprawdzono i wyjaúniono funkcjonowanie urzπdzeò elektrycznych Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Poddano kontroli iloúê obrotûw WOM Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje mechaniczne (otwieranie burty tylnej, wychylanie i chowanie belki noøowej itd.) Wyjaúniono przebieg montaøu i demontaøu noøy Dokonano elektrycznego pod πczenia do ciπgnika i sprawdzono prawid owoúê pod πczenia (54g pod πczone). Patrz instrukcja obs ugi! Dopasowano maszyní do ciπgnika: wysokoúê dyszla, funkcjonowanie hamulcûw, montaø hamulca rícznego w kabinie ciπgnika. Przeprowadzono hydrauliczne pod πczenie do ciπgnika i sprawdzono jego poprawnoúê Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje hydrauliczne (dyszel amany, otwieranie burty tylnej) Przetestowano prawid owoúê dzia ania hamulcûw Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Poddano kontroli funkcjonowanie automatyki za adowczej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger ( w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient Dokum D Anhänger - 3 -
4 SPIS TREåCI SPIS TREåCI Znak CE... 5 Znaczenie znakûw ostrzegawczych... 5 ZNAKI OSTRZEGAWCZE MASZYNIE I ICH ZNACZENIE ============================== 5 Wskazowki dla bezpiecznej pracy... 5 OgÛlne wskazûwki bezpieczeòstwa dotyczπce uøytkowania zbieracza pokosu... 6 Jazda po drogach publicznych... 6 PRZED URUCHOMIENIEM ================== 6 Przed uruchomieniem... 6 Kontrola przed uruchomieniem... 6 Przy πcza hydrauliczne... 7 Pozycja standardowa przy otwartym systemie hydraulicznym... 7 Pod πczenie wíøy hyraulicznych... 7 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU =========== 7 INSTALACJA ELEKTRYCZNA... 8 Pod πczenia do ciπgnika... 8 Przygotowanie pulpitu... 8 Ustawienie dyszla w stosunku do jarzma ciπgnika... 9 Montaø stopy podporowej... 9 Waøna wskazûwka... 9 Wymiar (M) = 460 mm Ustawienie pola wychylenia podbieracza (wymiar (M) = 460mm) USTAWIENIE DYSZLA ===================== 10 Dopasowanie wa ka przegubowego Odstawienie zbieracza Elektrohydraulika Pulpit,,D,, Pulpit,,L,, ELEKTROHYDRAULIKA =================== 11 Objaúnienie funkcji pulpitu sterowniczego Obs uga przy pomocy czujnika (57) na belce noøowej PostÍpowanie w przypadku niedroønoúci kana u prasowania Automatyka za adowcza ELEKTROHYDRAULIKA =================== 15 Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej ELEKTROHYDRAULIKA =================== 16 ELEKTROHYDRAULIKA =================== 16 Pod oga rusztowa ñ moøliwoúci ustawienia PODLOGA RUSZTOWA ñ MOZLIWOSCI USTAWIENIA ============================ 17 Demontaø walcûw dozujπcych W πczenie pod ogi rusztowej Montaø w πcznika ciúnienia oleju WALCE DOZUJACE ======================= 18 RozpoczÍcie procesu za adunku Zachowanie ostroønoúci przy przy za adunku ZA ADUNEK ZBIERACZA ================== 19 Burta tylna BURTA TYLNA =========================== 20 Roz adunek zbieracza pokosu SprzÍg o roz πczajπce (NS) ZakoÒczenie procesu roz adunku Jazda po drogach publicznych OPROZNIANIE PRZYCZEPY ================ 21 Ustawienie nabudowy NABUDOWA ============================ 22 Schneidwerk Wichtig! Messerbalken mit Bolzen verriegeln Den Messerbalken schwenken Den Messerbalken justieren Die Messer justieren Abstand der Messer zum Pressrotor kontrollieren OgÛlne wskazûwki dotyczπce konserwacji Zastosowanie os on bocznych Czyszczenie czíúci maszyny Ustawienie hamulcûw KONSERWACJA ========================= 28 Urzπdzenia hydrauliczne Zbiornik gazu Konserwacja KONSERWACJA ========================= 30 Ustawienie w πcznika Zabezpiecznie instalacji elektrycznej Demontaø skrobaka Automatyczne smarowanie aòcucha 1) Wymiana filtrûw Przek adnia Kola i opony Moment przyciπgania Ciúnienie KOLA I OPONY ========================== 35 HAMULCE HYDRAULICZNE ================ 36 DANE TECHNICZNE Wyposaøenie dodatkowe DANE TECHNICZNE ====================== 40 Zastosowanie zbieracza zgodnie z jego przeznaczeniem W aúciwy za adunek ZA CZNIK ============================= 42 Wa ek przegubowy INHALT - 4 -
5 ZNAKI OSTRZEGAWCZE MASZYNIE I ICH ZNACZENIE Znak CE Ta tabliczka umieszczona przez producenta oznacza, øe maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu urzπdzeniom oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiazuje sií, øe dopuszczone do obrotu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy. Znaczenie znakûw ostrzegawczych Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi wy πczyc silnik i wyciπgnπê kluczyk Tak dlugo, jak pracuje silnik przy w πczonym WOM nie siígaê w strefí pracy podbieracza. Nie dotykaê øadnych poruszajπcych sií czíúci maszyny. OdczekaÊ do ich ca kowitego zatrzymania. Wskazowki dla bezpiecznej pracy Wszystkie miejsca w tej instrukcji obs ugi dotyczπce spraw bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem Zagroøenie przez obracajπce sií czíúci maszyny Tak d ugo, jak poruszajπ sií poszczegûlne czíúci nie siegaê w strefí zgniotu Gdy pracuje silnik i jest w πczony WOM nie wchodziê na powierzchnií adunkowa Podczas pracy silnika nie przebywaê w strefie wychylenia kraty. Przebywanie dozwolone jest tylko, gdy jest ustawione zabezpieczenie. Ostrzeøenie przed uszkodzeniem * trzpienie po prawej i lewej stronie przyczepy musza byê dok adnie w oøone, w przeciwnym wypadku powstana uszkodzenia burty tylnej i czíúci ruchomych, dlatego: - zawsze przeprowadziê kontrole przed hydraulicznym ot arciem burty tylnej AZB (544) - 5 -
6 PRZED URUCHOMIENIEM OgÛlne wskazûwki bezpieczeòstwa dotyczπce uøytkowania zbieracza pokosu WskazÛwki dotyczπce jazdy ze zbieraczem Pod πczony zbieracz pokosu wp ywa na jazdí pojazdu ciπgnπcego. * Przy pracach na pagûrkowatym terenie istnieje ryzyko wywrûcenia sií zbieracza * JazdÍ naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych i glebowych * Aby zapewniê bezpieczeòstwo prowadzenia ciπgnika i skutecznosc hamowania, naleøy Kg 20% obciπøyê ciπgnik ciíøarem balastowym (min. 20% ciíøaru pojazdu na oú przedniπ) * Przewoøenie osûb na zbieraczu jest kategorycznie zabronione WskazÛwki pod πczania i od πczania przyczepy * Przy sprzíganiu przyczepy z ciπgnikiem istnieje niebezpieczeòstwo skaleczenia! * Podczas sprzígania nie wchodziê miídzy zbieracz i ciπgnik, tak d ugo jak ciπgnik jedzie w ty. * Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem a zbieraczem, jeøeli ciπgnik nie jest zabezpieczony przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca recznego lub/i pod oøenie k Ûd zabezpieczajπcych! * Montaø i demontaø wa ka przegubowego przeprowadzaê tylko przy wy πczonym silniku. Odstawienie (parkowanie) urzπdzenia * Podczas odstawienie zbiercza wa ek przegubowy zgodnie z przepisami powinien byê zdemontowany, ewentualnie zabezpieczony aòuchem. Nie stosowaê aòcucha (H) do zawieszanie wa ka. UøytkowaÊ zbieracz zgodnie z jego przeznaczeniem! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: zobacz rozdzia :,, Dane techniczne,, * Podane parametry (dopuszczalne obciazenie osi, ciezar podporowy, masa calkowita) nie mogπ byê przekroczone. Dane te znajduja sií po prawej stronie przyczepy. * ProszÍ zwrocic uwage na graniczne wielkosci zapotrzebowania mocy ciagnika Jazda po drogach publicznych * ProszÍ stosowac sií do przepisow ruchu drogowego obowiazujacych w Panstwa kraju * Jazda po drogach publicznych moøe odbywac sií wylacznie przy zamknietych burtach. Oswietlenie musi byê zamontowane prostopadle w stosunku do drogi. Przed uruchomieniem a. Przed rozpoczeciem pracy uøytkownik musi zapoznaê sií z obs ugπ i funkcjonowaniem maszyny. Podczas pracy jest juø za pûüno. b. Przed kaødym uruchomieniem sprawdziê przyczepí pod wzgledem bezpieczeòstwa pracy i ruchu drogowego c. Przed uruchomieniem urzadzeò hydraulicznych i w πczaniem napídu usunπê wszystkie osoby z pola zagroøenia. Istnieje niebezpieczeòstwo zgniotu i okaleczenia w polu dziaøania podbieracza, meczanizmu tnπcego, tylnej burty i gûrnej nabudowy d. Przed przystπpieniem do pracy kierowca musi upweniê sií, øe maszyna nie stanowi dla nikogo zagroøenia, a przed urzπdzeniem nie znajdujπ sií øadne przeszkody. W przypadku, gdy prowadzπcy pojazd ma ograniczone pole widzenia z ty u przyczepy, musi byê kierowany podczas cofania e. ProszÍ stosowaê sií do zaleceò umieszczonych na przyczepie. Na stronie 5 znajda PaÒstwo objaúnienia znakûw ostrzegawczych f. ProszÍ zwrûciê rûwnieø uwagí na wskazûwki znajdujπce sií w pozostalych rozdzia ach i za πcznikach niniejszej instrukcji Kontrola przed uruchomieniem Poniøej podane wskazûwki powinny u atwiê PaÒstwu uruchomienie maszyny. Dok adniejsze informacje odnoszπce sií do poniøszych punktûw znajdziecie PaÒstwo w poszczegûlnych rozdzia ach tej instrukcji 1. SprawdziÊ, czy wszystkie urzπdzenia bezpieczeòstwa (pokrywy, os ony itd.) znajdujπ sií we w aúciwym stanie tech. i czy sa zamontowane we w aúciwych miejscach. 2. Zbieracz nasmarowaê zgodnie z planem smarowania. SprawdziÊ poziom oleju i szczelnoúê przek adni 3. SprawdziÊ ciúnienie w oponach 4. SprawdziÊ dokrícenie nakrítek kû 5. ZwrÛciÊ uwagí na liczbí obrotûw WOM 6. ZlokalizowaÊ pod πczenie elektryczne do ciπgnika i dobraê odpowiednie przy πcze. PostepowaÊ zgodnie ze wskazûwkami z instrukcji obs ugi! 7. SkoordynowaÊ z ciπgnikiem: * wysokoúê dyszla * pod πczenie hamulcûw * zainstalowaê düwignií hamulca rícznego 8. Wzmocnic przyczepí wy πcznie za pomocπ przeznaczonych do tego urzπdzeò 9. RozciπgnπÊ odpowiednio wa ek przegubowy i sprawdziê funkcjonowanie zabezpieczenia przeciw przeciπøeniom (zobacz za πcznik) 10.PrzeprowadziÊ kontrolí urzadzeò elektrycznych 11.Pod πczyê przewody hydrauliczne do ciπgnika. * sprawdzic przewody pod kπtem uszkodzeò i stopnia zuøycia * zwrûciê uwagí na w aúciwy przewûd 12.Wszystkie niestabilne czíúci konstrukcyjne musza byê zabezpieczone przed zmianπ po oøenia podaczas jazdy 13.SprawdziÊ dzia anie hamulcûw 9500 INBETRIEBNAHME (511) - 6 -
7 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Przy πcza hydrauliczne Prosty mechanizm sterujπcy W przypadku, gdy ciπgnik posiada tylko prosty zawûr sterowniczy, konieczne jest zamontowanie w specjalistycznym warsztacie zwrotnego przewodu oleju (T). - Pod πczyê przewûd ciúnieniowy do prostego urzπdzenia sterujπcego. Z πczyê olejowe przewody zwrotne UWAGA przy ciπgnikach z zamkniítym systemem hydraulicznym JOHN-DEERE, CASE-MAXXUM, CASE-MAGNUM, FORD SERII 40 SLE Przed pod πczeniem naleøy zupe nie przykríciê úrubí (7) na bloku hydraulicznym Rok produkcji: : Rok produkcji: ciπgnika i przyczepy (2, ze wzmocnionym przekrojem poprzecznym) Zwrotne urzπdzenie sterujπce - Po πczyc przewûd ciúnieniowy (1) i olejowy przewûd zwrotny (2) (Przewodem ze wzmocnionym przekrojem poprzecznym jest olejowy przewûd zwrotny) WskazÛwka Gdy podczas pracy wystípuje podwyøszenie temp oleju naleøy dokonac pod πczenia prostego urzπdzenia sterujπcego (zobacz wyøej) Poz standardowa przy otwartym systemie hydr. Uwaga przy ciagnikach z zamknietym syst. hydr Poz standardowa przy otwartym syst. hydr. Uwaga przy ciagnik z zamkniet syst. hydr. Pozycja standardowa przy otwartym systemie hydraulicznym Ta pozycja úruby (7) jest ustawiona fabrycznie Sruba (7) musi byê tak daleko wykrícona, øeby jej g Ûwka znajdowa a sií dok adnie na tej samej p aszczyünie (6) co blok hydrauliczny UWAGA Przy nieuwadze zawûr nadciúnienia hydrauliki ciπgnika znajduje sií pod obciπøeniem i moøe wystapiê przegrzanie oleju. LS = Load sensing Pod πczenie wíøy hyraulicznych - Przed pod πczniem wy πczyê WOM - UstawiÊ düwignie (ST) na urzπdzeniu sterujπcym w pozycji p ynnej (pozycja neutralna) - ZwrÛÊ uwagí na czystoúê sprzíg a ST ERSTANBAU (544) - 7 -
8 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU INSTALACJA ELEKTRYCZNA Wyposaøenie ciπgnika - zamontowaê z ty u ciπgnika 3-wtykowe wtyczki - poprowadziê prπd przez p ytkí (9) - p ytkí pod πczyê przez stacyjkí (10) - przekrûj poprzeczny przewodûw min 4mm2 - zabezpieczenie 16A (11) Plan pod πczenia elektrycznego zobacz listí czíúci zamiennych * Montaø takiego wyposaøenia moøe byê przeprowadzony tylko przez specjalistyczne warsztaty * Nie pod πczaê bezpoúrednio do stacyjki (niebezpieczeòstwo poøaru, ewent. uszkodzenie urzπdzen elekrycznych) * StosowaÊ tylko oryginalne bezpieczniki. Przy uøyciu zbyt mocnych bezpiecznikûw instalacja zostanie zniszczona! a POL "15/30" "31" + 12V= TD 52/97/12 Pod πczenia do ciπgnika - Po przeprowadzeniu powyøszych prac, po πczyê 3-wtykowa wtyczkí z ciπgnikiem. - SprawdziÊ dzia anie oúwietlenia pojazdu Przygotowanie pulpitu - zamontowaê nak adkí w kabinie ciπgnika (13) w polu widzenia i dzia ania kierowcy - W oøyê pulpit(14) w nak adkí ERSTANBAU (544) - 8 -
9 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Ustawienie dyszla w stosunku do jarzma ciπgnika - tak ustawiê zaczep (A) na ciπgniku, øeby przy zaczepionej przyczepie, szczegûlnie przy pochyleniu, by zachowany wystarczajπcy odstíp miídzy wa kiem przegubowym i dyszlem Montaø stopy podporowej - przyczepí pod πczyê do ciπgnika - odciπøyê stopí podporowπ przez uruchomienie dyszla przegubowego (zobacz rozdzia,,objaúnienie funkcji pulpitu sterowniczego,,) - WyciπgnπÊ sworznie ryglujπce (1), podnieúê stopí podporowπ i ponownie unieruchomiê - ZwrÛciÊ uwagí na w aúciwe zaryglowanie sworzni (1)! Waøna wskazûwka Zabezpieczenie wa ka przegubowego (540Upm, 1000 Upm), zobacz strona 12 ERSTANBAU (544) - 9 -
10 USTAWIENIE DYSZLA Wymiar (M) = 460 mm Aby podbieracz pracowa w aúciwie musi byê w aúciwie ustawiony na zaczepionej przyczepie (pole wychylenia podbieracza) Dopasowanie wa ka przegubowego Skracanie wa ka przegubowego zobacz za πcznik ñ B! WskazÛwka: przy nierûwnym pod oøu wymiar musi byê zmniejszony o 1 cm (M=470 mm) Ustawienie pola wychylenia podbieracza (wymiar (M) = 480 mm) - Pod πczyê przyczepí do ciπgnika - Obydwa t oki cylindrûw hydraulicznych dyszla przegubowego muszπ byê max zciπgniíte Przestawienie musi odbywaê sií na zmianí w obu cylindrach - poluüniê nakrítki (K) n a g w i n t o w a n y c h trzpieniach - Przez przekrícenie t oka cylindra tak mocno rozkríciê ewent, skrecic trzpieò gwintowany, aø uzyska sií øπdany wymiar (M) - NakrÍtki (K) ponownie dokreciê Uruchomienie Przed kaødym uruchomieniem pojazdu przeprowadziê kontrolí pod kπtem bepieczeòstwa Odstawienie zbieracza UWAGA Odstawienie zbieracza moøe nastapiê tylko wtedy, gdy zbieracz jest zupe nie pusty. MaszynÍ naleøy ustawiê na stopie podporowej i zabezpieczyê jπ przed stoczeniem sií. * Zbieracz odstawiaê na p askim, twardym pod oøu W przypadku, g d y p o d o ø e j e s t miekkie, pole pod stopπ podporowa naleøy odpowiednio zwiíkszyê p r z e z p o d o ø e n i e twardego przedmiotu (np. kawa ek drewna) - Zbieracz lekko unieúê w przûd przy pomocy dyszla przegubowego - WyciπgnπÊ trzpienie ryglujπce(1), OdchyliÊ stopí podporowπ w ty i ponownie zaryglowaê - ZwrÛciÊ uwagí na w aúciwe zaryglowanie trzpieni (1) - OpuúciÊ zbieracz przy pomocy dyszla przegubowego - ZdemontowaÊ przy πcza hydrauliczne i odczepiê zbieracz DEICHSELEINSTELLUNG_
11 ELEKTROHYDRAULIKA Elektrohydraulika WskazÛwki bezpieczeòstwa W przypdku, gdy kilka osûb obs uguje w tym samym czasie elementy uruchamiajπce urzπdzenia, ewent. ciπgnika, naleøy zachowaê szczegûlnπ ostroønoúê. Uprzednio osoby te powinny ustaliê miídzy sobπ zakres prac. Przyk ad: Istnieje niebezpieczeòstwo skaleczenie, gdy jedna z osûb bídzie znajdowa a sií z ty u zbieracza, podczas gdy druga uruchomi z kabiny ciπgnika funkcjí otwierania zbieracza (otwarcie burty tylnej, w πczenie napídu... Pulpit,,D,, Zbieracze z walcem dozujacym sπ wyposaøone w ten pulpit seryjnie Pulpit,,L,, zbieracze bez walca dozujπcego sπ wyposaøone seryjnie w ten pulpit. - Do roz adunku zbieraczy prze πczyê w πcznik do ty u (A) W πcznik zaskakuje i pod oga rusztowa biegnie w ty (KR) - Do za adunku zbieracza np. bez automatyki za adowczej, w πcznik prze πczyê do przodu (B) Tak d ugo, jak w πcznik znajduje sií w tej poz., pod oga biegnie w ty (KR) - Do za adunku zbieracza zostaje do πczony do wtyczki na przodzie zbieracza (poz. 14b). W tej pozycji funkcje wszystkich w πcznikûw sπ do dyspozycji. - W zwiazku z wyposaøeniem zbieracza moøe rûøniê sií uporzadkowanie elementûw obs ugi przedstawionych symb. na pulpicie - Obydwa w πczniki,,qb,, wystípujπ tylko przy zbieraczach z bieønia poprzecznπ - W πcznik,,auto,, znajduje sií tylko na zbieraczach z automatykπ za adowczπ Kolejna instrukcja obs ugi odnosi sií do zbieraczy z ca kowitym wyposaøeniem dodatkowym. - W πcznik prze πczyê do ty u (B). Pod oga biegnie w przûd (KV) KV KR KB KV-KR - Do roz adunku zbieracza moøna pod πczyê pulpit,,d,, do wtyczki z ty u zbieracza (poz.14a). W tej pozycji do dyspozycji sπ funkcje w πcznikûw podnoszenia podbieracza, dyszel przegub. i wychylenie mech tnπcego. - Polecamy dodatkowo przy pulpicie,,d,, zastosowanie pulpitu,,l,, Pulipt,,L,, znajduje sií podczas uruchamiania w kabinie, natomiast pulpit,,d,, z ty u przyczepy. ELEKTROHYDRAULIK (544)
12 ELEKTROHYDRAULIKA Objaúnienie funkcji pulpitu sterowniczego Dla PaÒstwa bezpieczeòstwa! Przy oprûønianiu zbieracza zaryglowaê düwignií. NapÍd prasy i podbieracza zostanie dziíki temu wy πczony ST - Düwignie (ST) urzπdzenia sterujπcego ustawiê w poz.,,w πczyê,, i zaryglowaê DziÍki temu blok sterowniczy zbieracza zostanie zaopatrzony w olej. - Przez uruchomienie w πcznika pulpitu sterowniczego (14) aktywuje sií odpowiednio hydraulika Zabezpieczenie przy zamykaniu tylnej burty: Opuszczanie tylnej burty do poz.,,c,, odbywa sií tylko pod naciskiem masy w asnej burty. Dopiero w poz.,,c,, zostaje uaktywniona hydraulika przez w πcznik (56) i burta zamyka sií pod ciúnieniem (G). Przy procesie prze πczania zachowaê bezpieczny odstíp! Przyk ad Istnieje niebezpieczeòstwo skaleczenie, gdy jedna z osûb bídzie znajdowa a sií z ty u przyczepy, podczas gdy druga uruchomi z kabiny ciπgnika funkcjí otwierania zbieracza (otwarcie burty tylnej, w πczenie napídu...) Przy otwieraniu i zamykaniu burty tylnej nikt nie moøe znajdowaê sií w strefie wychy u! Nic nie moøe znajdowaê sií pod podniesionπ w gûrí burtπ! Poruszanie sií po drodze publicznej jest dozwolone wy πcznie przy zamknietej burcie tylnej. ELEKTROHYDRAULIK (544)
13 ELEKTROHYDRAULIKA Nabudowa do suchej paszy - Düwignia w poz D - W πcznik wycisnπê do gûry (A), podnieúê nabudowe do suchej paszy. - W πcznik prze πczyê w dol (B), z oøyê nabudowí Burta tylna - Düwignia w poz.r - W πcznik na poz gûrnej A Burta podnosi sií do gûry do poz.,,d,, Kontrolka úwieci sií tak d ugo, aø tylna burta zostanie ca kowicie otwarta - W πcznik w dolnej pozycji (B). Burta opuscza sií i zamyka. Kontrolka úwieci sií aø do ca kowitego zamkniícia. Zabezpieczenie przy zamykaniu burty ñ zobacz poprzedniπ stroní R D FULL Gdy zebrany pokos naciska na burte tylnπ ewent. na dolny walec wy πcza sie pod oga rusztowa i úwieci sií lamkpa kontrolna na pulpicie (FULL) Lampka rozb yúnie najpierw przy podniesionym podbieraczu NapÍd pod ogi rusztowej moøe byê ponownie w πczony. - po otwarciu burty tylnej - po w πczeniu walca dozujπcego Walce dozujπce - w πcznik ustawiê w poz. gûrnej (A), walce dozujπce zostana w πczone - w πcznik w poz. dolnej (B), nastepuje wy πczenie walcûw STOP ñ w πcznik W πcznik uaktywniajπcy sie w nag ych wypadkach Uruchomienie tego w πcznika powoduje wy πczenie sií napídu walcûw dozujπcych i pod ogi rusztowej Wmontowana we w πcznik lampka úwieci do czasu, aø w πcznik zostanie jeszcze raz naciúniíty i tym samym zostanie uruchomiony napíd walcûw dozujπcych Uwaga Funkcjonowanie w πcznika napídu pod ogi rusztowej jest tylko przerwane. Gdy w πcznik znajduje sií w poz. A, po tym jak zadzia a w πcznik STOP, wl πzy sií pod oga rusztowa. KV KR KB KV-KR Podnoszenie i opuszczanie podbieracza - W πcznik ustawiê w poz. dolnej (B), podbieracz opuszcza sií i ustawia w pozycji p wajπcej - W πcznik ustawiê w poz. gûrnej (A), podbieracz zostaje podniesiony. Przy odryglowanej düwigni napídu prasy, prasa i podbieracz w πczajπ sií automatycznie (dot. zbieraczy z urzπdzeniem dozujπcym) Dyszel przegubowy - w πcznik na poz. gûrnej (A), dyszel zostaje opuszczony - w πcznik w poz. dolnej (B), dyszel podnosi sií do gûry Przy poruszaniu sií po drogach pub. max rozciagnaê cylinder dyszla Za adunek bez automatyki za adowczej - do za adunku zbieracza, np.bez zastosowania automatyki za adowczej, w πcznik ustawiê w poz. dolnej(a). Pod oga rusztowa biegnie w ty (KR) tak d ugo, jak w πcznik znajduje sií w tej pozycji Zbieracze z urzπdzeniem dozujπcycm - do roz adunku zbieracza w πcznik ustawiê poz. tylnej (A). Gdy w πcznik zaskoczy pod oga rusztowa biegnie do ty u (KR) - W πcznik w poz. przod (B). Pod oga rusztowa biegnie w przûd (KV) Nacisk pokosu na walce dozujπce zostaje zmniejszone-prídkosúê pod ogi rusztowej jest regulowana regulatorem prπdu ELEKTROHYDRAULIK (544)
14 ELEKTROHYDRAULIKA Sk adanie i rozk adanie belki noøowej Sk adanie - W πcznik prze πczyê na lewo (B) ñ belka schowa sií. Lampka kontrolna rozb ysnie wûwcza, gdy belka noøowe schowa sií ca kowicie. Automatyka za adowcza Zobacz rozdzia,,automatyka za adowcza,,. Roz adunek z bieøniπ poprzecznπ Zobacz rozdzia,,bieønia poprzeczna,, Rozk adanie belki noøowej podczas uaktywnienia sií zabezpieczenia przeciw przeciπøeniom wa ka przegubowego - W πcznik na pulpicie sterowniczym utrzymywaê w poz.,,a,, i jednoczeúnie w πczyê napíd WOM Hydraulika w cylindrach belki noøowej w pozycji,,a,, pozostaje bez ciúnienia (pozycja p ywajπca) a belka noøowa dziíki ciúnieniu wywieranemu przez masí zielonπ przy pracujπcym wa ku przegubowym wychyli sií. Lampka kontrolna úwieci tak d ugo, jak d ugo belka noøowa jest wychylona Obs uga przy pomocy czujnika (57) na belce noøowej. Podczas prac konserwacyjnych belka noøowa naciúniíciem odpowiednich przyciskûw moøe byê wysuniíta bπdü schowana W πczniki te moøna uaktywniaê tylko przy pustym kanale i wy πczonym napídzie prasy! Uwaga Przed z oøeniem zwrûciê uwagí na stan tech. mechanizmu tnπcego (uszkodzone noøe, wygiíte czíúci itd.) PostÍpowanie w przypadku niedroønoúci kana u prasowania UWAGA! Przy niedroønym kanale nie wolno wychylaê belki noøowej (w acznik prawy), poniewaø wychylona belka znajduje sií po ciúnieniem hydraulicznym. Pomoc - w πcznik na pulpicie sterujπcym trzymaê w pozycji,,a,, i jednoczeúnie uruchomiê napíd WOM. Hydraulika w cylindrach belki noøowej w pozycji,,a,, pozostaje bez ciúnienia (pozycja p ywajπca) a belka noøowa dziíki ciúnieniu wywieranemu przez masí zielonπ przy pracujπcym wa ku przegubowym wychyli sií. - Po usuniíciu niedroønoúci schowaê belkí noøowπ (pozycja,,b,,) OFF - ON * Po wy πczeniu silnika ciπgnika - W πcznik ustawiê w poz.,,off,, DziÍki temu uniknie sií niepotrzebnego zuøycia baterii, np. nocπ ELEKTROHYDRAULIK (544)
15 ELEKTROHYDRAULIKA Automatyka za adowcza * W πcznik ustawiê w poz (A) - Automatyka za adowcza jest w πczona i w πcznik pozostaje w gûrnej pozycji * W πcznik w poz. årodkowej (0) - Automatyka za adowcza jest wy πczona Objaúnienie funkcjonowania automatyki za adowczej Przy za adunku przyczepy na poczπtku wype niona zostaje przednia i tylna czíúê powierzchni za adunkowej Tak d ugo, jak zielonka podnosi klape (58), jest uruchomiona przez w πcznik (59) pod oga rusztowa. Pod oga pracuje tak d ugo, aø klapa zostanie opuszczona. Gdy zielonka naciska na burte tylna ewent. dolne walce dozujπce, pod oga rusztowa jest wy πczana automatycznie i na pulpicie úwieci sií lampka kontrolna. - podnieúê podbieracz, rozb yska lampka (FULL) Pod oga rusztowa moøe byê w πczona po otwarciu burty tylnej WskazÛwki W przypadku, gdy podczas pracy pod ogi rusztowej zostanie uruchomiona dodatkowa funkcja, przemiesczanie pod ogi zostaje automatycznie zatrzymane. Konserwacja - Podczas prac w instalacji elektrycznej naleøy roz πczyê pod πczenie elektryczne z ciπgnikiem - PrzestrzegaÊ wymiany oleju hydraulicznego zgodnie z instrukcjπ obs ugi ciπgnika - Przy pracach spawalniczych roz πczyê wszystkie po πczenia z ciπgnikiem i od πczyê zbieracz pokosu LADEAUTOMATIK (544)
16 ELEKTROHYDRAULIKA Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej * Przy zak Ûceniach w instalacji elektrycznej moøe byê uruchomiona awaryjna funkcja hydrauliczna Blok hydrauliczny znajduje sií pod przednia lewπ oslonπ. Analogicznie do powyøszego rozwiπzania moøna uruchomiê przycisk odnoúnego zaworu dla øπdanej funkcji.kaødorazowo podczas procesow podnoszenia, w πczania, opuszczania lub wy πczania zwrûciê uwagí na zachowanie odpowiedniego odstípu.! KV KR KB KV-KR 1. Podniesienie podbieracza * Jednoczeúnie przycisnπê guziki (Y5 i Y6) - podbieracz zostanie podniesiony Opuszczanie podbieracza * NacisnπÊ guzik (Y6) - Podbieracz zostanie opuszczony 2. Walce dozujπce * Jednoczeúnie przycisnπê guziki (Y4 i Y7) - zostanie w πczony napíd walca dozujπcego Wy πczanie napídu walca dozujπcego: - wcisnπê guzik (Y7) 3. Podniesienie dyszla przegubowego * Jednoczeúnie wcisnπê guziki (Y5,Y8 i Y9) - dyszel podnosi sií Opuszczenia dyszla przegubowego * Jednoczeúnie nacisnπê guziki (Y4, Y8 i Y9) - dyszel obniøa sií 4. Uruchamianie biegu bieøni poprzecznej w prawym kierunku * WcisnπÊ przycisk na zaworze,,y5,, i jednoczeúnie wcisnπê guziki na zaworze,,y10 i Y11 5. Uruchamianie biegu bieøni poprzecznej w lewym kierunku. - WcisnπÊ przycisk na zaworze Y4 i jednoczeúnie wcisnπê guziki na zaworach Y10 i Y11 Wy πczanie bieøni poprzecznej - Jednoczeúnie wcisnπê guziki na zaworach Y10 i Y11 6. Sk adanie mechanizmu tnπcego * Jednoczeúnie nacisnπê guziki (Y4, Y12 i Y13) - mechanizm tnπcy zostanie z oøony Wychylenie mechanizmu tnπcego * Jednoczeúnie przycisnπê guziki (Y5, Y12 i Y13) - mechanizm tnπcy zostanie wychylony 7. Otwieranie burty tylnej * Jednoczeúnie nacisnπê guziki (Y5, Y14 i Y15) - burta podnosi sií do poz.,,d,, Zamykanie burty * jednoczeúnie nacisnπê guziki (Y4,Y14 i Y15) - burta zostanie zamkniíta 8. Uruchomienie biegu wstípnego * NacisnπÊ (Y1) guzik - pod oga rusztowa biegnie w przûd (KV) 9. Pod oga rusztowa * NacisnπÊ guzik (Y2) - pod oga biegnie (KR) Funktionsschaubild MAGNETVENTILE Y1 FUNKTIONEN-PULT heben senken ein aus heben senken ein aus ein aus ein aus auf zu Vorlauf Pick-up Dosierer Knickdeichsel Querförderb.re Querförderb.li Schneidwerk Rückwand Kratzboden Y2 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15 9 Kratzboden Ladeautomatik laden entladen ein aus TD 51/97/45 ( ) ELEKT. STÖRUNGEN (544)
17 PODLOGA RUSZTOWA ñ MOZLIWOSCI USTAWIENIA Pod oga rusztowa ñ moøliwoúci ustawienia Ustawienia na pulpicie Przy ustawieniu fabrycznym (0,6-1,7A) w wiíkszoúci przypadkûw pracaprzebiega bez zaklûcen. Dane techniczne Obszar ustawienia: 0-2,4A Ustawienie fabryczne: 0,6-1,7A Problem: Przy pomocy regulatora znajdujπcego sií na pulpicie nie moøna optymalnie ustawiê øπdanej predkoúci roboczej pod ogi rusztowej, np. prídkoúê max lub min. W zaleønúci od zrûønicowanej wydajnoúci urzπdzeò hydraulicznych rûønych ciπgnikow wielkoúê tπ moøna indywidualnie dopasowaê Pomoc: NastÍpujπce prace mogπ byê przeprowadzane wy πcznie przez specjalistyczny personel! UWAGA Wirujπce czíúci maszyny; zachowaj odstíp! ST 1. Przygotowanie: * Demontaø pulpitu (14) - Ustawienia muszπ byê przeprowadzone na p ytce (wewnatrz pulpitu) * Pod πczyê przewody hydrauliczne i elektryczne do ciπgnika * W πczyê ciπgnik - Obroty silnika 2000 min-1 * Düwignie (ST) urzπdzenia sterujπcego ustawiê w poz.,,w πczony,, i zaryglowaê DziÍki temu blok sterowniczy przy zbieraczu zostanie zaopatrzony w olej hydr. * OdczekaÊ, aø olej hydrauliczny osiπgnie temperaturí roboczπ 2. Ustawienie max. prídkoúci roboczej pod ogi rusztowej * PrzekrÍciÊ w prawo do oporu regulator prπdu (I) = ustawienie max prídkoúci roboczej pod ogi * DokrÍciÊ tak mocno úrubí, aø zostanie osiπgniíta max prídkoúê pod ogi rusztowej. 3. Ustawienie min prídkoúci roboczej pod ogi rusztowej * PrzekrÍciÊ w lewo do oporu regulator prπdu = pozycja min prídkoúci pod ogi * Tak mocno przekrecic úrubí, aø pod oga stanie w miejscu 4. Montaø pulpitu (14) KR-EINSTELLUNG (546)
18 WALCE DOZUJACE Demontaø walcûw dozujπcych - OtworzyÊ tylnπ burtí zbieracza pokosu - PoluüniÊ napiície aòcucha (58) i zdjπê aòcuch napídowy (1) - ZdemontowaÊ lewπ i prawπ úcianí blaszanπ (2) Uwaga! Nie zmieniaê ustawienia úrub - PrzesunπÊ do ty u walce dozujπce - ZamontowaÊ ponownie lewπ i prawπ úcianí blaszanπ W πczenie pod ogi rusztowej - Przy wymontowanych walcach dozujπcych zatyczka musi znajdowaê sií w poz.o W przeciwnym razie napíd pod ogi rusztowej pozostanie wy πczony - Przy za oøonych walcach zatyczka powinna znajdowaê sií w poz. D bar Montaø w πcznika ciúnienia oleju Przy pracy z wymontowanymi walcami dozujπcymi zaleca sií zamontowanie w πcznika ciúnienia oleju (3). Gdy zielonka naciska na burtí tylnπ, w πcznik cisnienia oleju wy πcza automatycznie napíd pod ogi. Przy zamotowanych walcach dozujπcych w πcznik ten nie spe nia øadnej funkcji - Pod πczenie elektryczne zobacz listí czíúci zamiennych, plan pod πczenia na rys Ustawienie na pokrítle obrotowym bar. (540) DOSIERER
19 ZA ADUNEK ZBIERACZA WskazÛwki bezpieczeòstwa: - Przy wszelkich pracachustawienia wy πczyê silnik i roz πczyê wa ek napídowy. - ZaklÛcenia w pracy podbieracza usuwaêwy πcznie przy wy πczonym silniku. Utawienie podbieracza 1. Lekko podnieúê podbieracz i ustawiê düwigniíprzestawne z lewej i prawejstrony na tej samej wysokoúci 2. ZabezpieczyÊ zatyczkami Wysokie ustawienie: przywysokim u oøeniu pokosu iduøych nierûwnoúciach terenu Niskie ustawienie: przy niskim pokosie i rûwnym terenie Ustawienie listwy uderzeniowej (52) - Przy ma ym pokosie i krûtkim materiale zielonkowym listwí uderzeniowπ zawiesiê nisko (poz.t) - Przy duøym pokosie listwí uderzeniowπ zawiesiê wysoko (poz.h) Proces za adunku, ogûlnie Waøne wskazûwki: - Oznaczenie znajdujπce sií na dyszlu informuje o liczbie obrotûw WOM jakiej wymaga 540 Upm 1000 Upm PaÒstwa zbieracz pokosu (450 rpm / 1000 rpm) - ProszÍ zwûciê uwagí na zastosowanie wa ka przegubowego o odpowiednim zabezpieczeniu przeciw przeciπøeniom (zobacz listí czíúci zamiennych), øeby uniknπê uszkodzeò zbieracza wskutek dzia ania przeciπøeò obr/min: proszí zastosowaê wa ek przegubowy z zabezpieczeniem przeciw przeciπøeniom 1500 Nm (153 kpm) 540 obr/min: proszí zastosowaê wa ek przegubowy z zabezpieczeniem przeciw przeciπøeniom 2400 Nm (245 kgm) * PrÍdkoúÊ jazdy zawsze dostosowaê do warunkûw terenowych * Przy przejeüdzie po nierûwnym terenie lub w poprzek zbocza naleøy unikaê gwa townych manewrûw skrícania (niebezpieczeòstwo wywrotu) * KrÛtkie ciície przy nieduøej liczbie obrotûw, duøa prídkoúê jazdy i duøe po acie zielonki (pokosu) Za adunek úwieøej zielonki - ZielonkÍ zbiera sií kolejno z u oøonego pokosu - ZbiÛr zawsze od g Ûwki odygi - Listwa uderzeniowa (52) powinna byê zwieszona nisko (poz.t) Za adunek suchej paszy - Sucha pasza jest zbierana z pokosu - Listwa uderzeniowa powinna byê zawieszona wysoko (poz.h). RozpoczÍcie procesu za adunku 1. DüwigniÍ,,43 ustawiê w pozycji,,ein,, 2. Pod πczyê do ciπgnika WOM 3. OpuúciÊ podbieracz Uwaga! NapÍd podbieracza i prasa w πcza sií przy tym automatycznie. Gdy düwinia,,43,, znajduje sií w poz.,,a,, nie moøna uruchomiê podbieracza i prasy. 4. DüwigniÍ (ST) urzπdzenia hydr. ustawiê w poz.,,ein,, i zabezpieczyê DziÍki temu blok sterowniczy zbieracza zostanie zaopatrzony w olej hydr. 5. WOM - adowaê przy úredniej liczbie obrotûw WOM Zachowanie ostroønoúci przy przy za adunku - Podbieracz podnosiê tylko przy pustym kanale - Przy jezdzie na zakrítach zmniejszyê liczbí obrotûw silnika. - Przy wπskich zakrítach wy πczyê WOM i podnieúê podbieracz - U n i k a Ê nierûwnomiernego za adunku. Waøne, z powodu moøliwego przeciaøenia dyszla ( z o b a c z postípowanie przy c i Í ø a r z e podporowym) - Dla lepszego wype nienia komory pozwoliê przez krûtki czas pracowaê pod odze rusztowej lub w πczyê automatykí za adowczπ (zobacz rozdzia,,elektrohydraulika,,) - KontrolowaÊ wskaünik wype nienia (FULL) - ZwrÛciÊ uwagí na dopuszczalne obciπøenie osi i masí ca kowitπ! ZakoÒczenie procesu za adunku 1. PodnieúÊ podbieracz Podbieracz i napíd zostanπ automatycznie wy πczone. 2. DüwigniÍ ustawiê w poz.,,aus,, (43) Ta pozycja ustawienia s uøy PaÒstwa bezpieczeòstwu. W ten sposûb zostanie unikniíte nieprzewidziane uruchomienie sií podbieracza lub prasy, np. opuszczenie podbieracza podczas pracy WOM. ST BELADEN (544)
20 BURTA TYLNA Burta tylna Wy adunek przy pomocy walcûw dozujπcych Warianty 1. Normalne dozowanie - Tylnπ úcianí blaszanπ za oøyê na ramí wychylnπ - zabezpieczyê zatyczkami (lewo, prawo) 2. Dozowanie optymalne * Tylnπ úcianí blaszanπ za oøyê na ramí wychylna - zabezpieczyê zatyczkami (lewo, prawo) Pasza spada rûwnomierniej rozdzielona na pod oge. Ostrzeøenie przed uszkodzeniem * Sworznie po lewej i prawej stronie zbieracza muszπ byê dok adnie tak samo za oøone, w przeciwnym razie moøe dojúê do uszkodzeò burty tylnej i czíúci wychylnych Dlatego - zawsze przeprowadziê kontrolí przed otwarciem tylnej burty RÜCKWAND (544)
21 OPROZNIANIE PRZYCZEPY Roz adunek zbieracza pokosu Roz adunek z urzπdzeniem dozujπcym - otworzyê burtí tylnπ - unieruchomiê düwignie w πczania (aus) NapÍd prasy i podbieracza zostanie dziíki temu wy πczony - w πczyê napíd WOM - w πczyê walce dozujπce - w πczyê pod ogí rusztowπ (A) - ustawiê przy pomocy regulatora prídkoúê (R)pod ogi rusztowej R SprzÍg o roz πczajπce (NS) Przy przeciπøeniu walcûw dozujπcych np. zbyt duøa prídkoúê pod ogi rusztowej, sprzíg o przerywa moment obrotowy (=1200 Nm) - wy πczyê napíd WOM - w πczyê na krûtko bieg wstípny pod ogi rusztowej Pod oga biegnie w przûd (KV). DziÍki temu zostaje zmniejszony nacisk na walce dozujπce - Ponownie w πczyê napíd WOM - UstawiÊ prídkoúê pod ogi przy pomocy regulatora (R) Roz adunek bez urzπdzenia dozujπcego - otworzyê burtí tylnπ - w πczyê napíd pod ogi rusztowej (A) W πcznik z ty u (32) - do w πczania i wy πczania napídu pod ogi rusztowej - przy naciúniíciu guzika (wlacznika) (32) nastípuje jego zablokowanie i napíd podlogi zostaje uruchomiony - przez ponowne naciúniície guzika wy πcza sií napíd pod ogi (D) WskazÛwki ogûlne W przypadku, gdy podczas biegu pod ogi zostanie uaktywniona inna funkcja, pod oga na ten czas zostaje automatycznie unieruchomiona. KV KR KB KV-KR ZakoÒczenie procesu roz adunku - wy πczyê napíd pod ogi rusztowej (0) - zamknπê burtí tylnπ Jazda po drogach publicznych Uwaga! Jazda po drogach publicznych tylko z zamkniítπ burtπ tylnπ. (544) ENTLADEN
22 NABUDOWA Ustawienie nabudowy * Przy przebudowie muszπ koniecznie brac udzia dwie osoby, a urzπdzenie musi znajdowaê sií w pozycji poziomej. * NiebezpieczeÒstwo wypadku! 1. PodnieúÊ gûrnπ kratí (3) 4. WyciπgnπÊ obydwie przednie úruby szeúciokπtne (SK) 2. ZdjπÊ zatyczki (K) - lewe i prawe 5. PodnieúÊ przedniπ burtí bocznπ - lewπ i prawπ 3. PodnieúÊ dolnπ kratí (3a) - zabezpieczyê zatyczkami (K) 544 / AUFBAU UMLG /
23 TD 57/91/57 NABUDOWA 6. WyciπgnπÊ obydwa haki (H) - lewy i prawy 9. PodnieúÊ tylnπ burtí bocznπ i przykríciê jπ do ramienia rurowego. - lewa i prawa strona 7. PodnieúÊ úrodkowe ramií rurowe 8. PodnieúÊ tylnπ burtí bocznπ i przykríciê jπ do ramienia rurowego (SK) - lewa i prawa strona 10.ZamontowaÊ przy pomocy zatyczek p achtí zakrywajacπ 11.ZawiesiÊ liní dachowπ 12.ZamontowaÊ spríøyní (2) - z lewej i prawej strony - zatyczki (K) i zatyczki sprezynowe (F) TD 57/91/ / AUFBAU UMLG /
24 Mechanizm tnπcy, belka noøowa Mechanizm tnπcy Przed uruchomieniem naleøy dokonaê kontroli belki noøowej: - sprawdziê osadzenie sworzni z lewej i prawej strony (E2) - naostrzenie noøy - sprawdziê, czy zabezpieczenie przeciw przeciπøeniom jest wolne od zabrudzeò - skontrolowaê odstíp od pod oøa (A) * Zabrania sií jazdy przyczepπ przy wychylonej max belce noøowej (A) V Waøne! Blokada belki noøowej * Pozycja E2 - po prawej i lewej stronie przyczepy - zabezpieczyê obydwa sworznie zatyczkami (V) E2 V WskazÛwki ogûlne Do przeprowadzenie prac konserwacyjnych, belkí noøowπ moøna odchyliê na lewa stroní przyczepy E2 Przy odchylonej belce wszystkie noøe sπ atwo dostípne: - do naostrzenia - do montaøu i demontaøu - do czyszczenia SCHNEIDWERK_
25 Mechanizm tnπcy, belka noøowa Wychylenie belki noøowej Wychylenie belki noøowej na lewπ stroní przyczepy 3. ZdjπÊ ze sworzni si ownik (z lewej i prawej strony) 4. PodnieúÊ lewy cylinder i zablokowaê uchwyt 1. WychyliÊ belkí noøowπ (A1) 5. WychyliÊ belkí noøowπ 6. ZablokowaÊ belkí noøowπ zatyczkami (V) w pozycji wychylonej 2. OdblokowaÊ obydwa sworznie (E1) - wyciπgnπê zatyczki i odblokowaê obydwa sworznie E1 V Sk adanie belki noøowej Sk adanie belki noøowej przebiega w odwrotnej kolejnoúci do procesu rozk adania SCHNEIDWERK_
26 Mechanizm tnπcy, belka noøowa Regulacja belki noøowej Pionowe ustawienie belki noøowej * Belka powinna byê tak ustawiona, øeby podczas jej odchylania rura ramy wpasowa a sií bez problemu w otwûr na ramie * Ustawienie belki noøowej w wychylonej pozycji Tak naleøy ustawiê belkí, aby przy jej wychylonej pozycji sworznie (B) znalaz y sií w pobliøu úrodka pod uønego otworu (X=X). Ustawienie przy pomocy úruby (SK-4) na spodniej stronie belki noøowej. * Ustawienie przy pomocy úruby (SK-5) na spodniej stronie belki noøowej. Ustawienie 1. PoluzowaÊ nakrítkí kπtowπ 2. OdkrÍciÊ odpowiednio úrubí (SK-4) Ustawienie noøy * Tak naleøy ustawiê noøe, aby znalaz y sií w po oøeniu centralnym miídzy palcami rotora. Noøe ustawiê centralnie miídzy palcami rotora. Tak ustawiê, aby przy wychylaniu belki noøowej rura ramy zosta a przesuniíta nad element úlizgowy - p ytka powinna znaleüê sií ok. 3 mm pod najwyøszym punktem (zob. szkic) 3. ZabezpieczyÊ úrubí (SK-4) nakrítkπ kontrujπcπ 3 mm PoluzowaÊ nakrítkí kontrujπcπ - po lewej i prawej stronie 2. Z jednej strony lekko wykríciê úrubí (SK-1, SK-2) Gdy belka noøowa ma byê przesuniíta w prawo: - najpierw wykríciê úrubí (SK-1) po lewej stronie - nastípnie wkríciê úrubí (SK-2) po prawej stronie. DziÍki wkríceniu tej úruby, belka noøowa moøe byê tak daleko przesuniíta, aø noøe znajda sií w pozycji centralnej miídzy palcami rotora. Gdy belka noøowa ma byê przesuniíta w lewo: - najpierw wykríciê úrubí (SK-2) po prawej stronie - nastípnie wkríciê úrubí (SK-1) po lewej stronie 3. WkrÍciÊ obydwie úruby do oporu (SK-1 i SK-2) - nie dokrícaê úrub zbyt mocno 4. ZabezpieczyÊ obydwie úruby (SK-1 i SK-2) nakrítkami kontrujπcymi) SCHNEIDWERK_
27 Mechanizm tnπcy, belka noøowa Kontrola odstípu noøy od rotora * OdstÍp noøy od rotora powinien wynosiê min 20 mm - ustawiê odpowiednio úruby (SK-3) Kontrola 1. SchowaÊ belkí noøowπ (pozycja robocza) 2. przeprowadziê kontrolí optycznπ OdstÍp noøy od rotora powinien wynosiê min 20 mm SK-3 Ustawienie odstípu 1. PoluzowaÊ nakrítki kontrujπce - po lewej i prawej stronie belki noøowej 2. Tak mocno odkríciê úrubí (SK-3), aø zostanie osiπgniíty w aúciwy odstíp (20-30 mm) - tak ustawiê obydwie úruby, aby belka noøowa przy chowaniu nie uleg a zgiíciu 3. ZabezpieczyÊ úruby nakrítkami kontrujπcymi min. 20 mm K / 45 x 4 min. 20 mm TD 51/97/ SCHNEIDWERK_
28 KONSERWACJA OgÛlne wskazûwki dotyczπce konserwacji Aby utrzymaê urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania w dobrym stanie technicznym, proszí stosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed pracami naprawczymi, konserwacyjnymi i ustawienia wy πczyê silnik * Nie przeprowadzaê prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia Przy pomocy odpowiedniego narzídzia (np. úrubokríta) otworzyê zasuwkí,,r,, i jednoczeúnie podnieúê os oní Zastosowanie os on bocznych ZamkniÍcie bocznej os ony Os oní odchyliê w dû, zasuwka zaskakuje samoczynnie i utrzymuje os one przeciw niepoøπdanemu otwarciu R Uwaga przy wstπpieniu na powierzchnií za adunku - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszyskie úruby 1. ZabezpieczyÊ otwartπ burtí tylnπ przed niespodziewanym zamkniíciem (np. przy pomocy podporki) 2. UøyÊ odpowiedniej podstawki do wspinania sií (np. stabilna drabina) 3. Nie wchodziê na obszar za adunku, kiedy WOM jest przy πczony i pracuje silnik 4. W az wejúciowy (tylko przy zbieraczach z walcem dozujπcym) W az wejúciowy moøe byê otwarty tylko przy wy πczonym silniku CzÍúci zamienne a. Oryginalne czíúci i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane dla danej maszyny ewent urzπdzenia b. Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. c. Zastosowanie i uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d. Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. Azbest Okreúlone czíúci wymagajπce dokupienia mogπ, ze wzgledûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na oznaczenie czíúci zamiennych. Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga Nie stosowaê wysokiego cisnienia do czyszczenia ozysk i elementûw hydraulicznych - Zagroønie korozjπ - Po wyczyszczeniu nasmarowaê wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê krûtkπ prûbí pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru. Ustawienie hamulcûw Zobacz rozdzia,,hamulce,,! ALLG.WARTUNG (544)
29 KONSERWACJA Urzπdzenia hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yny znajdujπce sií pod wysokim ciúnieniem mogπ wytrysnπê na skûrí. W taki przypadku niezw ocznie skonsultowaê sií z lekarzem! Zbiornik gazu Uwaga Kategorycznie zabrania sií prac spawalniczych, lutniczych i przerûbek mechanicznych na zbiorniku. Po pierwszych 10 godzinach pracy i co 50 roboczogodzin - sprawdziê urzπdzenia hydrauliczne i przewody rurowe pod kπtem szczelnoúci i dokríciê úruby Przed kaødym uruchomieniem - SpradziÊ stopnieò zuøycia wíøy hydraulicznych Przetarte i uszkodzone wíøe hydrauliczne natychmiast wymieniê. Wymieniane przewody muszπ odpowiadaê wymogom technicznym producenta. WskazÛwki * Zgodnie z oúwiadczeniem producenta wszystkie zbiorniki po okreúlonym czasie wykazujπ niewielkπ stratí gazu. * Strata ta wynosi rocznie ok. 2-3% * Zaleca sií po 4-5 latach kontrole ciúnienia i ewentualne w aúciwe ustawienie Zmiana ciúnienia w zbiorniku gazu Praca ta moøe byê przeprowadzona tylko przez serwis lub specjalistyczny warsztat. - Aby podwyøszyê lub zmniejszyê ciúnienie w zbiorniku nnaleøy zastosowaê specjalnie do tego przeznaczone urzπdzenie nape niajπco-kontrolujπce. - Ciúnienie w zbiorniku: 120 bar azotu (N) ALLG.WARTUNG (544)
30 KONSERWACJA Konserwacja Podbieracz - Z amane palce (53) mogπ byê wymienione po zdjíciu ramy rozdzielajπcej (54), bez koniecznoúci demontaøu podbieracza Ciúnienie aòcuch napídowy podbieracza - po kaødym 40 przejeüdzie naoliwic aòcuch i sprawdziê napiície - raz w roku zdemontowaê os oní aòcucha, wyczyúciê i naoliwiê aòcuch, jak rûwnieø wolny bieg - NaciπgniÍcie aòcucha napídowego nastípuje przy pomocy úruby naciπgajπcej (55) Tarcza - Punkt smarowania (L) na lewej blasze czo owej bíbna podbieracza musi byê z technicznych powodûw nasmarowany, gdy podbieracz znajduje sií walt ruchu. Aby uniknπê ewentualnych wypadkûw naleøy zachowaê szczegûlna ostroønoúê! 58 Prasa - NaciπgniÍcie aòcucha napídowego nastípuje przy pomocy úruby naciπgajπcej (58) po zwolnieniu nakrítki. - NakrÍtkÍ dokríciê po naciπgniíciu aòcucha TD 57/91/42 F=80 FETT (IV) oøyskowanie g Ûwne - Co 80 przejazdûw smarowaê obydwa g Ûwne oøyska TD 57/91/ / WARTUNG /
31 KONSERWACJA Mechanizm tnπcy Demontaø noøa - wychyliê belkí noøowπ - OdchyliÊ w ty przy pomocy úrubokríta düwignií blokujπcπ (R) - PodnieúÊ w gûrí nûø (poz.a) i odwrotnie wyciπgnπê Montaø noøy - ZwrociÊ uwagí, øeby rolka düwigni blokujπcej zaskoczy a we wg Íbienie noøa Ostrzenie noøy Dobrze naostrzone noøe nie wymagajπ zastosowania duøej si y i zapewniajπ wysokπ jakoúê ciícia. - WymieniÊ i naostrzyê pojedyòcze noøe Uwaga - ostrzyê wy πcznie g πdkπ czíúê noøa - przy ostrzeniu za oøyê okulary ochronne - Rozsπdne ostrzenie bez rozgrzewania noøy gwarantuje d ugπ øywotnoúê TD 57/91/46 Zabezpieczenie noøy Aby zapewniú niezawodne funkcjonowanie zabezpieczenia noøy, zaleca sií czíste czyszczenie. - Czyszczenie spríøyn przeprowadzaê pod ciúnieniem - Przed zimπ naoliwiê noøe i elementy ochronne! 544 / WARTUNG /
32 KONSERWACJA S aòcuchy pod ogi rusztowej Cztery aòcuchy pod ogi rusztowej muszπ byê rûwnomiernie, ale nie za mocno napríøone. Powinny lekko zwisaê. NaciπgniÍcie aòcuchûw pod ogi rusztowej - úruby napríøajπce (S) znajdujπ sií pod platformπ. TD 57/91/49 Jeøeli napríøenie jest nie wystarczajπce naleøy zdemontowaê ogniwa. - zawsze zdemontowaê dok adnie takπ samπ iloúê ogniw na 4 aòcuchach (2, 4, 6...) bar Ustawienie w πcznika EUROPROFI Ustawienia dokonuje sií przy zamkniítej burcie tylnej, jak rûwnieø przy z oøonej belce noøowej W πcznik burty tylnej: X = 6 mm W πcznik autom za adow przod: X = 5mm W πcznik mech. tnπcego: Ustawienie w πcznika cis. Oleju(3): X = 6mm bar EUROPROFI z urzπdzeniem dozujπcym W πcznik pod ogi rusztowej: A=6mm Ustawienie (B) burty tylnej: PoluüniÊ úruby (SK). Tak ustawiê w πcznik pod uønych otworach, øeby proces zamykania burty tylnej przebiega tak, jak jest to opisane w rozdziale,,elektrohydraulika,, Zabezpiecznie instalacji elektrycznej Instalacja elektryczna odpowiedzialna za funkcjonowanie obs ugi jest zabezpieczona 10A bezpiecznikiem. Bezpiecznik ten znajduje sií z lewej strony od przodu na obudowie rozdzielacza. 544 / WARTUNG /
33 KONSERWACJA Demontaø skrobaka - odkríciê úruby (S) i zdjπê p aski element øelazny - wyjac skrobak od strony komory ruchem ku dolowi Wymontowany skrobak Ustawienia TD 51/97/47 min 10 mm 544 / WARTUNG / ) Wunschausrüstung
34 KONSERWACJA Automatyczne smarowanie aòcucha 1) Przek adnia Funkcjonowanie: Przy podnoszeniu hydraulicznym podbieracza jednoczeúnie uruchamia sií t ok pompy olejowej (P). DziÍki temu kaødorazowo zuøycie oleju do smarowania poszczegûlnych punktûw jest niewielkie. Przed uruchomieniem - SprawdziÊ poziom oleju (OIL) w zbiorniku i w razie koniecznosci uzupe niê StosowaÊ wy πcznie oleje na bazie roúlinej, przyjazne dla úrodowiska naturalnego. OIL P TD29/94/21 Olej przek adni wymieniaê co roku, wzglídnie uzupe niaê. Nape niaê olej zgodnie z planem smarowania Dolewanie oleju - w celu wlania oleju wykríciê úrube nape nienia oleju (6). - sprawdzaê stan oleju z poziomem úruby (7) Wymiana oleju - WykrÍciÊ úrube spustu oleju (5) - SpuúciÊ stary olej i odpowiednio go zneutralizowaê Przek adnia dozujπca 0,75 litra aòcuchy napídowe walcûw dozujπcych - Co 40 przejazdûw oliwiê aòcuch i sprawdzaê jego napríøenie - NaciπgniÍcia aòcucha napídowego dokonuje sií przez úrube naciπgu (58) po zwolnieiu nakrítek: kontrujπcej i zabezpieczajπcej (57). - NakrÍtkÍ kontrolujπca i zabezpieczajπcπ dokríciê po naciπgniíciu aòcucha Przek adnia wstípna 1000 obr = 2,5 litra 540 obr = 2,0 litry Przek πdnia wstípna: 1000 obr 5 litrûw Przek adnia boczna 0,7 litra Przek adnia pod ogi rusztowej1,5 litra 50 Wymiana filtrûw F Czerwony trzpieò (50) pokazuje stopieò zabrudzenia filtra oleju (F). TrzpieÒ ten w zaleønoúci od stopnia zabrudzenia bídzie mniej lub bardziej wysuniíty. Gdy dojdzie do maksymalnego zabrudzenia naleøy wymieniê filtr (F). TD57/91/ / WARTUNG / ) = Wunschausrüstung * = Baujahr
35 KOLA I OPONY Kola i opony Moment przyciπgania Regularnie kontrolowaê dokrícenie nakrítek kû (Zobacz moment przyciπgania úrub w tabeli)! UWAGA Po pierwszych 10 roboczogodzinach dokríciê nakrítki kû. - Takøe przy wymianie kû naleøy po pierwszych 10 roboczogodzinach dokríciê nakrítki. Ciúnienie - UtrzymywaÊ odpowienie ciúnienie! - Regularnie kontrolowaê wysokoúê ciúnienia w oponach zgodnie z tabelπ! Przy zbyt duøym napompowaniu i zbyt wysokim ciúnieniu istnieje ryzyko píkniícia! Rozmiar opon Oznacznie Ciúnienie (bar) PrÍdkoúÊ max 500/ PR 3,5 40 km 550/45-22,5 14 PR 2,9 40 km 4,0 60 km 555/ PR 3,0 40 km 555/45-17 FRT 154 F 5,0 80 km 555/45-17 FRT 154 F 4,5 60 km 555/45-17 FRT 146 F 3,0 80 km 544 / RÄDER
36 HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych - Przy pod πczaniu wíøy hamulcowych naleøy zwrûcic uwagí na czystoúê uszczelek g Ûwek sprzegajπcych, ich szczelnoúê oraz prawid owoúê pod πczenia wíøy, zgodnie z oznaczeniem,, zapas,, do,,zapasu,, (kolor czerwony),,,hamulec,, do,,hamulca,, (kolor øû ty). - Natychmiast wymieniê uszkodzone pierúcienie uszczelniajπce Pod πczenie prπdu do ABS (system antyblokady)1) System ABS nie funkcjonuje bez pod πczenia prπdu. Przed rozpoczíciem jazdy pod πczyê wtyczkí do ciπgnika. * Do odstawienia zbieracza pokosu pod πczyê wtyczkí do gniazda konsoli. Wtyczka jest zabepieczona przed wysuniíciem sií ramπ wachliwπ (1a). - Przed pierwszym uruchomieniem w danym dniu naleøy spuúciê wodí ze zbiornika ciúnienia. - RozpoczπÊ jazdí, gdy ciúnienie w systemie hamulcowym wynosi 5,0 bar Czyszczenie filtrûw przewodowych Przy normalnym uøytkowaniu obydwa filtry przewodowe naleøy czyúciê co 3-4 miesiπce. Przed czyszczeniem naleøy wyciπgnπê obudowy filtrûw. KolejnoúÊ prac: a) WcisnπÊ elementy zamykajπce (21) na obydwu p ytkach i wyciπgnπê zasuwí (22). b) WyciπgnπÊ element zamykajacy wraz z pierúcieniem typu O-ring (23), spríøynπ i obudowπ c) ObudowÍ naleøy przemyê úrodkiem czyszczπcym Nitro i przedmuchaê powietrzem pod ciúnieniem. Uszkodzone obudowy naleøy odnowiê d) Przy czynnoúciach montaøu przebiegajacych w odwrotnej kolejnosci do demontaøu, naleøy zwrûcic uwagí na to, aby pierúcien O-ring nie wpad w szczeline zasuwy na obudowie! Ustawienie hamulcûw Suw t oka w cylindrze nie moøe w øadnym wypadku wynieúê wiícej niø 30 mm. Z tego powodu naleøy od czasu do czasu kontrolowaê tπ wielkoúê i w razie koniecznoúci odpowiednio ustawiê UWAGA Wszelkie prace konserwacyjne oraz naprawcze hamulcûw hydraulicznych zlecajcie PaÒstwo specjalistycznym warsztatom lub serwisowi. Dla osi szybkiego biegu,,300x200, jest odríbna ksiπøka konserwacji dostípna u PaÒstwa handlarza. Ustawienie - Ustawienia dokonuje sií przy pomocy úruby nastawnej (7) - Suw t oka przy nowym ustawieniu powinien wynosiê 12-15mm. UWAGA! Aby zapewniê niezawodne funkcjonowanie hamulcûw, naleøy dok adnie zaznajomiê sií z interwa em prac konserwacyjnych jak rûwnieø ustawieniem hamulcûw (suw max 30 mm) max. 30 mm Hub PielÍgnacja i konserwacja hamulcûw hydraulicznych Odprowadzenie wody ze zbiornika ciúnienia Codziennie naleøy odprowadzaê wodí ze zbiornika ciúnienia. W tym celu przy pomocy druta odciπgnπê w bok sworzeò znajdujπcy sií na zaworze odwadniajacym. Zabrudzony zawûr odwadniajπcy naleøy wykríciê ze zbiornika i wyczyúciê. 7 TD70/91/4 DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 (540) ) Wunschausrüstung
37 HAMULCE HYDRAULICZNE Pozycja zwolniona na zaworze hamulca Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie sií zbieracza, gdy wíøe hamulcowe nie sπ pod πczone do ciπgnika. - Guzik (M) wcisnπê do oporu. Hamulce zostajπ uwolnione - WycisnπÊ guzik (M). Zbieracz pokosu zostaje zahamowany przez ciúnienie zapasowe uwalniane ze zbiornika ciúnienia - Przy pod πczeniu wíøy hamulcowych guzik (M) zostaje ponownie automatycznie wyciúniety przez pochodzπce z ciπgnika ciúnienie zapasowe ALB- Regulator (przy wyposaøeniu z automatycznym regulatorem si y hamowania) 1) Regulator ALB reguluje automatycznie si e hamowania odpowiednio do wielkoúci za adunku na przyczepie. Ustawienie WielkoúÊ ustawienia (L) nie moøe byê zmieniona. WartoúÊ ta musi odpowiadaê danym zawartym na przedstawionej z boku tablicy WABCO. - Przed rozpoczíciem jazdy naleøy zwolniê hamulec ríczny i odchylic do wewnπtrz korbí. Odstawienie przyczepy Przy odstawieniu naleøy zaciπgnaê hamulec ríczny. - Regulator si y hamowania ustawiê w pozycji,,wolny,, i od πczyê wíøe hamulcowe. TD13/92/12 DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 (540) ) Wunschausrüstung
38 D F GB NL Schmierplan 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich FETT FETT = Anzahl der Schmiernippel II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe" * Variante siehe Anleitung des Herstellers Schema di lubrificazione 40 F ogni 40 viaggi 80 F ogni 80 viaggi 1 J volta all'anno FETT GRASSO = numero degli ingrassatori II, III, IV vedi capitolo materiali di esercizio * variante vedi istruzioni del fabbricante Plan smarowania 40 F co 40 przejazdûw 80 F co 80 przejazdûw 1 J 1 x w roku FETT SMAR = iloúc punktûw smarowania II, III, IV zobacz za πcznik,, årodki konserwujπce,, warianty zobacz zalecenia producenta Plan de graissage 40 F Tous les 40 voyages 80 F Tous les 80 voyages 1 J 1 fois par an FETT GRAISSE = Nombre de graisseurs II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants" * Variante CZ Mazací plán Voir le guide du constructeur Esquema de lubricacion 40 F Cada 40 viajes 80 F Cada 80 viajes 1 J vez al ano FETT Lubrificante = N de boquillas de engrase II, III, IV Véase anexo Lubrificantes * Variante Véanse instrucciones del fabricante 40 F kaûd ch 40 voz 80 F kaûd ch 80 voz 1 J 1 x roënï FETT TUK = PoËet mazacìch hlaviëek II, III, IV Viz kapitola "Mazací prostředky vydání " * Varianta viz. příruëka v robce Lubrication chart 40 F all 40 loads 80 F all 80 loads 1 J once a year FETT GREASE = Number of grease nipples II, III, IV see supplement "Lubrificants" * Variation Smörjschema H Kenési terv see manufacturer s instructions I E S N 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årlingen FETT FETT = Antal smörjnipplar II, III, IV Se avsnitt Drivmedel * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar 40 F minden 40 menet után 80 F minden 80 menet után 1 J 1-szer évente FETT ZSÍR = A zsírzógombok száma II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet * Variante Nézd a gyártó utasításait! Smeerschema 40 F alle 40 wagenladingen 80 F alle 80 wagenladingen 1 J 1 x jaarlijks FETT VET = Aantal smeernippels II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen" * Varianten Smøreplan zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig FETT FETT = Antall smørenipler II, III, IV Se vedlegg "Betriebsstoffe" * Unntak Se instruksjon fra produsent FETT 1 J F 1 (II) Ö L F (II) Ö L 1 = FETT (IV) 40 F 1 (II) Ö L 80 F (II) Ö L 1 (3) J 6 HD SAE 90 Nr HD SAE SCHMIERAN (544)
39 D F GB NL Schmierplan 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich FETT FETT = Anzahl der Schmiernippel II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe" * Variante siehe Anleitung des Herstellers Schema di lubrificazione 40 F ogni 40 viaggi 80 F ogni 80 viaggi 1 J volta all'anno FETT GRASSO = numero degli ingrassatori II, III, IV vedi capitolo materiali di esercizio * variante vedi istruzioni del fabbricante Plan smarowania 40 F co 40 przejazdûw 80 F co 80 przejazdûw 1 J 1 x w roku FETT SMAR = iloúc punktûw smarowania II, III, IV zobacz za πcznik,, årodki konserwujπce,, warianty zobacz zalecenia producenta Plan de graissage 40 F Tous les 40 voyages 80 F Tous les 80 voyages 1 J 1 fois par an FETT GRAISSE = Nombre de graisseurs II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants" * Variante CZ Mazací plán Voir le guide du constructeur Esquema de lubricacion 40 F Cada 40 viajes 80 F Cada 80 viajes 1 J vez al ano FETT Lubrificante = N de boquillas de engrase II, III, IV Véase anexo Lubrificantes * Variante Véanse instrucciones del fabricante 40 F kaûd ch 40 voz 80 F kaûd ch 80 voz 1 J 1 x roënï FETT TUK = PoËet mazacìch hlaviëek II, III, IV Viz kapitola "Mazací prostředky vydání " * Varianta viz. příruëka v robce Lubrication chart 40 F all 40 loads 80 F all 80 loads 1 J once a year FETT GREASE = Number of grease nipples II, III, IV see supplement "Lubrificants" * Variation Smörjschema H Kenési terv see manufacturer s instructions I E S N 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årlingen FETT FETT = Antal smörjnipplar II, III, IV Se avsnitt Drivmedel * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar 40 F minden 40 menet után 80 F minden 80 menet után 1 J 1-szer évente FETT ZSÍR = A zsírzógombok száma II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet * Variante Nézd a gyártó utasításait! Smeerschema 40 F alle 40 wagenladingen 80 F alle 80 wagenladingen 1 J 1 x jaarlijks FETT VET = Aantal smeernippels II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen" * Varianten Smøreplan zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig FETT FETT = Antall smørenipler II, III, IV Se vedlegg "Betriebsstoffe" * Unntak Se instruksjon fra produsent FETT 1 J F 1 (II) Ö L F (II) Ö L 40 F 1 (II) Ö L 80 F (II) Ö L J 6 HD SAE 90 Nr HD SAE SCHMIERAN (544)
40 DANE TECHNICZNE Umiejscowienie tabliczki znamionowej Fzg. Ident. Nr. zul.ges.gew. kg 1. Achse kg 2. Achse kg zul. St tzlast kg Baujahr Type Modell Numer fabryczny znajduje sií na pokazanej obok tabliczce znamionowej oraz jest nabity na ramie. Przypadki gwarancji oraz wszelkie zapytania nie bídπ rozpatrywane bez podania numeru fabrycznego. ProszÍ nanieúê numer fabryczny PaÒstwa maszyny zaraz po jej zakupie w oznaczonym miejscu Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. DANE TECHNICZNE EUROPROFI bez urzπdzenia dozujπcego EUROPROFI z urzπdzeniem dozujπcym Typ 544 Typ 544 DlugoúÊ ca kowita 8900 mm DlugoúÊ ca kowita 9500 mm SzerokoúÊ ca kowita 2420 mm SzerokoúÊ ca kowita 2470 mm WysokoúÊ otwarta 3600 mm WysokoúÊ otwarta 3600 mm WysokoúÊ zamkniíta 2700 mm WysokoúÊ zamkniíta 2700 mm SzerokoúÊ úladu 1850 mm SzerokoúÊ úladu 1850 mm WysokoúÊ platformy 1220 mm WysokoúÊ platformy 1220 mm SzerokoúÊ podbieracza 1800 mm SzerokoúÊ podbieracza 1800 mm IlloúÊ noøy 31 IlloúÊ noøy 31 OdstÍp m. noøami 45 mm OdstÍp m. noøami 45 mm PojemnoúÊ 50 m 3 PojemnoúÊ 50 m 3 Wymiary DIN ,5 m 3 Wymiary DIN ,5 m 3 Zabez. wa ka przegub * 2400 Nm / 540 f/p Zabez. wa ka przegub * 2400 Nm / 540 RPM Zabez. wa ka przegub * 1500 Nm / 1000 f/p Zabez. wa ka przegub * 1500 Nm / 1000 RPM Ogumienie 500 / PR TD Ogumienie 500 / PR TD Ciúnienie 3,9 bar Ciúnienie 3,9 bar CiÍøar ok kg CiÍøar ok kg Poziom ha asu <70 db(a) Poziom ha asu <70 db(a) Wymagane przy πcza * 1 zwrotne przy πcze hydrauliczne Ciúnienie fabryczne min: 120 bar Ciúnienie fabryczne max.:200 bar * 7-wtykowe przy πcze dla urzπdzen oúwietlajπcych (12Volt) * 3-wtykowe przy cze (12 Volt) Wyposaøenie dodatkowe Kabel do pulpitu sterowniczego Zaczep 50mm (Hitch) Ogumienie 500/ PR Automatyka za adowcza Przekladnia wejúê obr WOM Przekladnia wejúê. 540 obr WOM * zob. rozdz.,,uruchomienie,, 544 / TECHN. DATEN
41 DANE TECHNICZNE Zastosowanie zbieracza zgodnie z jego przeznaczeniem Zbieracz pokosu EUROPROFI jest przeznaczony wy πcznie do normalnych prac rolniczych. - do za adunku, transportu, roz adunku zielonki, zielonki podwiídnietej i s omy - do transportu i roz adunku sieczki Kaøde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem maszyny. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za wynikajπce z niew aúciwego zastosowania szkody. Uøytkownik sam ponosi wszelkie ryzyko. - Do w aúciwego zastosowania zbieracza pokosu naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie z zaleceniami producenta dotyczπcymi konserwacji i utrzymania maszyny w dobrym stanie technicznym. W aúciwy za adunek 544 / TECHN. DATEN
42 ZA CZNIK -Anhang Titelblatt_341
43 Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze -Anhang Titelblatt_341
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 5543..80F.1 EUROPROFI 4500 S (Typ 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 S (Typ 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 S (Typ 5535 : +.. 01001) Przyczepa
FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )
FARO 3500 L / D (Typ 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : +.. 01001) FARO 6300 L (Typ 1616 : +.. 01001) FARO 8000 L (Typ 1618 : +.. 01001) 99 1612..80I.0
Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 103.DE.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 546..80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 5481..80L.0 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01042) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01068) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01121) JUMBO 10010 L (Typ 5551 : +.. 01003) 6010 L/D Combiline 6610 L/D Combiline 7210
Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa
Instrukcja obsługi nr. 99 548..80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Typ 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Typ 548 : +.. 01573-1580) JUMBO 7210 Profiline (Typ 550 : +.. 01603-1619) JUMBO 8010 Profiline
Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 5543..80M.0 TORRO 4500 (Typ 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Typ 5544 : +.. 01492) TORRO 5700 (Typ 5545 : +.. 01632) Przyczepa silosowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 3841..80G.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 383..80F.0 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : +.. 01171) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )
99 375..80K.0 NOVACAT 266 F (Typ PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Typ PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Typ PSM 381 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 384..80F.0 NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : +.. 01171-01402) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!
PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa
99 377..80I.0 NOVACAT 225 ED (Type PSM 377 : +.. 01001) NOVACAT 265 ED (Type PSM 378 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
7200 L/D Combiline. JUMBO L/D Combiline. Kombi-Silierwagen PL.80J.1. (Typ 5491 : ) (Typ 5481 : )
99 5481..80J.1 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01000) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01000) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01000) 6000 L/D Combiline 6600 L/D Combiline 7200 L/D Combiline JUMBO 10000 L/D Combiline (Typ 5551 : +..
Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.
Instrukcja obsługi nr. 99 2502..80M.0 TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : +.. 01124) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : +.. 01076) Zgrabiarka 2-karuzelowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa
99 353..80I.0 CAT NOVA 310 T ED (Type PSM 353 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher
99 348.DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED (Type PTM 348 : +.. 01001) EUROCAT 315 H (Type PTM 349 : +.. 01001) Trommelmäher Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 433..806.0 MEX - OK (Type MH 433 : +.. 01701) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa
99 3531..80I.0 CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001
TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671..80H.0 Rozrzutniki obornika
PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug
99 987..80H. SERVO 5 (MaschNr +.. 000) SERVO 5 NOVA (MaschNr +.. 000) P ug Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.
99 9755..80I.0 TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Type 9755 : +.. 01001) Brona talerzowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )
Instrukcja obsługi nr. 99 8503..80K.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Typ 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Typ 8503 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Na czym polega zasada stosowania
104 Zwody izolowane ochrona systemów antenowych ^ Dalibor Salansky ` W artykule przedstawiono praktyczne uwagi dotyczπce projektowania i wykonania zwodûw izolowanych dla ochrony masztûw antenowych na domkach
Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam
78 styczniki silnikowe CEM Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam Roman Kłopocki WspÛ czesne instalacje elektryczne wymagajπ stosowania aparatûw sterujπcych odbiornikami elektrycznymi o wysokiej jakoúci.
NR PL.80I.1 AEROSEM
99 8541..80I.1 AEROSEM 300 Type 8541 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 400 Type 8559 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 3000 Type 8542 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4000 Type 8543 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4500
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3846..80L.1 NOVACAT V10 ED/RC (Type 3846 : +.. 01000-01294) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku!
HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..
99 2171..80K.0 HIT 910 N (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 NZ (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 A (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 AZ (Type 2171 : +.. 01001) Przetrzπsacz Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Wiele aktualnie wykorzystywanych
80 Dobór bezpieczników program Ultra Quick Select firmy ETI Polam Roman Kłopocki Prawid owy dobûr bezpiecznikûw topikowych w celu zabezpieczenia elementûw pû przewodnikowych urzπdzenia energoelektronicznego
INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902
INSTRUKCJ MONTØU I UØYTKOWNI TYP FS801-FS803-FS901-FS902 POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana
Wszystkie aparaty zabezpieczajπce
46 Wyłącznik Etimat T Roman Kłopocki Instalacjom elektroenergetycznym stawiane sπ g Ûwnie takie wymagania jak: bezpieczeòstwo przeciwporaøeniowe, wysoka niezawodnoúê zasilania, bezpieczeòstwo poøarowe
Wy πczniki silnikowe MPE25
110 Wyłączniki silnikowe MPE25 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Wy πczniki silnikowe pe niπ bardzo istotnπ rolí w obwodach napídûw elektrycznych ñ silnikowych. Muszπ reagowaê na prπdy przeciπøeniowe lub
Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo
100 Ochrona odgromowa na dachach płaskich Krzysztof Wincencik, Andrzej Wincenciak Bezpoúrednie wy adowanie atmosferyczne w obiekt budowlany i towarzyszπce przep ywowi prπdu piorunowego zjawiska termiczne
OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA
OKP CFT 610 INSTRUKCJ MONTZU I UZYTKOWNI POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana jest wiíksza
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 212..809.0 HIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01001 ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01931 ) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 8504..80O.0 TERRASEM R 3 (Type 8504 : +.. 01141) TERRASEM R 3 fertilizer (Type 8514 : +.. 00001) TERRASEM R 4 (Type 8505 : +.. 01191) Siewnik Pöttinger - Zaufanie zbliża - od
Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem. Przyczepa samozaładowcza. Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli
Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Przyczepa samozaładowcza do bel Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Zbieranie dużych beli, układanie
PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa
99 3841..80H.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i
Sterownik CPA net posiada wbudowany
72 CPA net ñ system sterowania oúwietleniem ulicznym CPA net system sterowania oświetleniem ulicznym Arkadiusz Kuziak CPA net firmy Rabbit to nowy system zdalnego monitorowania i zarzπdzania oúwietleniem
Instrukcja obs ugi i instalacji RÛwnoleg e systemy UPS kva
RÛwnoleg e systemy UPS 0-80 RÛwnoleg e systemy UPS 0-80 Spis treúci 1. Instrukcje bezpieczeòstwa... 5 1.1Wiadomoúci ogûlne... 5 1.Instalacja i serwis... 5 1.3 Czynnoúci dostípne dla uøytkownika... 6.
Funkcje bezpieczeństwa
42 Funkcje bezpieczeństwa w systemie Teleco Michał Sikora Jednym z podstawowych zadaò systemûw automatyki budynku jest zwiíkszenie bezpieczeòstwa zarûwno osûb, jak i samego obiektu. W artykule przedstawione
Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu
www.elektra.pl Przewody Grzejne ELEKTRA BET Installation manual Instrukcja montaøu UK PL RU Zastosowanie Przewody grzejne ELEKTRA BET s uøπ do ochrony mieszanki betonowej uk adanej i dojrzewajπcej w ujemnych
PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz
99 210..80H.0 EUROHIT 80 AZ (Type ZK 210 : +.. 01001) EUROHIT 80 NZ (Type ZK 210 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
Przedstawione w artykule modu owe
50 Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych, w budownictwie mieszkaniowym oraz przemys
Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2
72 i, Rozłączniki STVDO2 i VLDO1 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Roz πczniki izolacyjne STVDO2 z bezpiecznikami oraz roz πczniki bezpiecznikowe VLDO1 sπ aparatami zabudowy modu owej, ktûre w po πczeniu
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany
SERVO 45 SERVO 45 US SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA US SERVO 45 S SERVO 45 S US SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA US P ug obracalny zawieszany 99 983..80H.1 Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny
99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany
99 981..80H.0 SERVO 35 SERVO 35 US SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA US (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..
99 209..80H.0 HIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) HIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) EUROHIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) EUROHIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) Przetrz sacz Ihre / Your /
Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji
Zasilacz bezprzerwowy 80-130 do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Spis treúci 1. Wprowadzenie...5 2. Opis systemu...5 2.1 Opis ogûlny...5 2.2 Konfiguracja
Przedstawione w poniøszym artykule
82 przekaüniki nadzorcze Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki Przekaüniki nadzorcze to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych
Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )
Instrukcja obsługi nr. 99 8508..80M.1 TERRASEM C 8 (Type 8508 : +.. 01001) TERRASEM C 9 (Type 8509 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028)
Instrukcja obsługi nr. 99 3841..80J.1 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa
PrzetwÛrstwo tworzyw sztucznych to
58 Produkty Lapp Kabel w maszynach do produkcji opakowań PET Remigiusz Buczek Mimo kompaktowej budowy samej maszyny, technologia produkcji butelek PET jest doúê z oøona i wymaga zastosowania specjalistycznych
INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3
INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 8712..80D.0 L 25 (Type L 25 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 956..806.1 SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...... 1001) P ug obracalny pû zawieszany Ihre / Your / Votre
Wprzypadku bezpoúredniego wy-
90 Ochrona urządzeń końcowych ograniczniki przepięć firmy Dehn Krzysztof Wincencik, Henryk Nowak W domach, biurach, urzídach, sklepach itp. zamontowanych jest szereg urzπdzeò elektronicznych, stanowiπcych
EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54
LELY WELGER RP 415 / 445. Plan smarowania (Update 2013-08) RP 445. 1759.99.33.06 (Uzupełnienie do 1759.99.33.01)
LELY WELGER RP 415 / 445 RP 445 1759.99.33.06 (Uzupełnienie do 1759.99.33.01) Plan smarowania (Update 2013-08) 1.1 RP 415: Plan smarowania 3 tygodnie po pierwszym uruchomieniu Po 500 belach (lub codziennie)
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 203..80F.0 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : +.. 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : +.. 01001) EUROHIT 54 A / 54
T40170. Masy. Jazda Opony standardowe 400/80x24 Niskie obroty (do przodu/wstecz) 0 8 km/h Wysokie obroty (do przodu/wstecz) 0 30 km/h.
Parametry znamionowe maszyny T40170 Wysoko podnoszenia na oponach Wysoko podnoszenia na oponach Udwig znamionowy Wydajno (przy maks. wysokoci na stabilizatorach) Wydajno (przy maks. wysokoci na oponach)
GA FB 15. GALLIGNANI S.p.A. Via A. De Gasperi, Aussi (RA) Italia T F m.
GA FB 15 Prasa Gallignani FB 15L jest prasą zwijającą stałokomorową, typu łańcuchowego, zdolną do tworzenia okrągłych beli o średnicy 120 x 150 cm. Maszyna produkowana seryjnie wyposażona jest w podbieracz
PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa
99 2611..80H.1 EUROTOP 421 A (Type SK 2611 : +..01001) EUROTOP 461 A (Type SK 2991 : +..01001) Zgrabiarka 2-karuzelowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
Produkty firmy Lapp Kabel w systemach klimatyzacji
40 Produkty firmy Lapp Kabel w systemach klimatyzacji Mariusz Pajkowski WspÛ czesne instalacje wentylacji i klimatyzacji to skomplikowane uk ady urzπdzeò sk adajπce sií z wentylatorûw, pomp, wielu zaworûw
7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji
7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji 7,5 kva - 15 kva UPS Spis treúêi 1. WstÍp...5 2. Opis systemu...5 2.1 Charakterystyka ogûlna...5 2.2 Konfiguracja systemu...7 3. Informacja dotyczπca
Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 8611..80N.0 VITASEM 252 (Type 8611 : +.. 01001) VITASEM 302 (Type 8612 : +.. 01001) VITASEM 402 (Type 8613 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.
Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 8622..80N.0 VITASEM A 252 (Type 8621 : +.. 01001) VITASEM A 302 (Type 8622 : +.. 01001) VITASEM A 402 (Type 8623 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego
SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1
99 9765..80I.1 SYNKRO 4003 K +T (Typ 9763 : +..01001) SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : +..01001) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : +...01001) Agregat podorywkowy Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny
III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego:
Wypeùniã i zaù¹czyã jako zaù¹cznik do oferty III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego: Wpisaã tak - nie i (uwagi wùasne oferenta lub ¹dane dodatkowe dane techniczne) 1. Podwozie fabrycznie nowe
Hydraulika pokryw, zestaw
2010/2012 Podkładka Zawleczka Sworzeń 48 Hydraulika pokryw, zestaw 25 25 500/1000 Rura 35 Zalety działanie jedno- lub dwustronne obudowa przylegająca do ściany kontenera pompa hydrauliczna o zawiększonej
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm 1. Zastosowanie Ręczny wózek wysokiego unoszenia do beczek przeznaczony jest do łatwego podnoszenia
Wydzia SystemÛw firmy Micro-Epsilon
urzπdzenia do pomiaru wielkoúci geometrycznych Systemy i urządzenia do pomiaru wielkości geometrycznych Witold Ober Grupa firm Micro-Epsilon jest producentem systemûw i urzπdzeò do pomiarûw wielkoúci geometrycznych.
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik
99 8548..80K.0 AEROSEM F 5000 Type 8547 : +... 01001) AEROSEM F 6000 Type 8548 : +... 01001 Siewnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Wobiekcie budowlanym ograniczniki. Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow
42 Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow Krzysztof Wincencik Firma Dehn od kilku lat prowadzi prace badawcze nad dalszym rozwojem opatentowanej technologii gaszenia uku ñ Radax-Flow Technology.
Instrukcja obs ugi ROLLPROFI 3200 SC. Prasa rolujπca. Nr PL.80F.0. (Type RP 3200 : ) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Instrukcja obs ugi Nr. 99 8412..80F.0 ROLLPROFI 3200 SC (Type RP 3200 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Prasa rolujπca Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy
Bezpiecznik topikowy jest jedynym
60 Bezpieczniki prądu stałego urządzenia fotowoltaiczne PV Roman Kłopocki Artyku przedstawia niektûre aspekty dzia ania bezpiecznikûw topikowych w obwodach prπdu sta ego. Zaprezentowano takøe kilka przyk
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj
Wprowadzenie W ostatnim czasie ukaza a sií na rynku kolejna wersja jednego z najpopularniejszych systemûw operacyjnych dla komputerûw osobistych klasy PC. Mowa tu oczywiúcie o systemie firmy Microsoft
Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie
Funkcja służy do włączania przystawki odbioru mocy z miejsca kierowcy i spoza kabiny. Przystawką odbioru mocy steruje jednostka sterująca BCI. Przystawkę odbioru mocy napędzaną kołem zamachowym można odpowiednio
Dostawa pojazdu specjalnego wyposażonego w podnośnik koszowoteleskopowy na potrzeby Tramwajów Szczecińskich Sp. z o.o.
MODYFIKACJA TREŚCI SPECYFIKACJI PRZETARGOWEJ (SP) ZAMAWIAJĄCY: Tramwaje Szczecińskie Spółka z o. o. z siedzibą przy ul. Klonowica 5, 71-241 Szczecin PROWADZĄC PRZETARG NIEOGRANICZONY SEKTOROWY na realizację
PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej
99 8731..80I.0 LION 300 LION 301 (Type 8731 : +.. 01001) Bronie wirnikowej Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,
Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control
Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy
Mikroprocesorowy regulator temperatury RTSZ-2 Oprogramowanie wersja 1.1. Instrukcja obsługi
Mikroprocesorowy regulator temperatury RTSZ-2 Oprogramowanie wersja 1.1 Instrukcja obsługi Parametry techniczne mikroprocesorowego regulatora temperatury RTSZ-2 Cyfrowy pomiar temperatury w zakresie od
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Profesjonalny i niezawodny dostawca
Profesjonalny i niezawodny dostawca Przyczepy: SF-6,5; SF-7,5; SF-8; SF-9; SF-10; SF-11; SF-12 Nowa generacja profesjonalnych przyczep szwedzkich Möre Maskiner o ładowności od 7,5 tony do 14 ton charakteryzuje
Kostrzyn nad Odrą, dnia r.
Kostrzyn nad Odrą, dnia 27.11.2015r. związku z otrzymanymi pytaniami do specyfikacji istotnych warunków zamówienia w przetargu nieograniczonym na dostawę przegubowego nośnika narzędzi oraz maszyn do prac
ARKUSZ PRZEGLĄDU ROCZNEGO
1 copy of this coupon must be signed at the foot and kept by the Authorised Workshop 1 copy of this coupon must be countersigned at the foot and sent to the offices of CIFA Spa Check Book Rev.1_05/2010
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBS UGI P YTY GAZOWE DO WBUDOWANIA
PL INSTRUKCJA INSTALACJI I OBS UGI P YTY GAZOWE DO WBUDOWANIA DANE TECHNICZNE PŁYTY GAZOWE A B C D E H I Palniki 4 gazowe 4 gazowe 3 gazowe 4 gazowe 5 gazowe 4 gazowe 4 gazowe - 1 elektr. 1 elektr. -
Hydrauliczna praska ręczna
Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.
Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick
Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Regulacja fotela kierowcy PEDAŁ SPRZĘGŁA PEDAŁY HAMULCA NOŻNEGO PEDAŁ PRZYSPIESZENIA DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW ORAZ SCHEMAT ZMIANY BIEGÓW DŹWIGNIA BIEGÓW H- DROGOWE W PRZÓD
Ogólne informacje o układzie pneumatycznym
Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja obsługi TERRASEM C 4. TERRASEM C 4 fertilizer TERRASEM C 6. TERRASEM C 6 fertilizer. Siewnik. nr. 99 8507.PL.80O.0. (Type 8505 : +..
Instrukcja obsługi nr. 99 8507..80O.0 TERRASEM C 4 (Type 8505 : +.. 01191) TERRASEM C 4 fertilizer (Type 8515 : +.. 00001) TERRASEM C 6 (Type 8507 : +.. 01227) TERRASEM C 6 fertilizer (Type 8517 : +..
Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka
1. FUNKCJE PILOTA Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka O ile zainstalowano zamek Uzbrojenie z ograniczeniem czasu cyklu alarmowania z 30 do 15 sekund (dotyczy 1 i 4 strefy)
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej
SOK/11/2014 zał. nr 7 do siwz Oświadczenie o przynależności do grupy kapitałowej Przedmiot zamówienia: Dostawa kompaktora Zamawiający: SKŁADOWISKO ODPADÓW KOMUNALNYCH SP. Z O.O. W OŚWIĘCIMIU Działając
Polski WIELOFUNKCYJNA. kamera cyfrowa. PodrÍcznik uøytkownika
Polski WIELOFUNKCYJNA kamera cyfrowa PodrÍcznik uøytkownika Podrêcznik u ytkownika kamery cyfrowej SPIS TREåCI Okreúlenie czíúci... 1 Ikony na wyúwietlaczu LCD... 2 Przygotowanie... 2 Zak adanie baterii...
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3
Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3552..80M.1 EUROCAT 271 classic (Model PSM 3542 : +.. 01001) EUROCAT 311 classic (Model PSM