Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi nr M.1 TERRASEM C 8 (Type 8508 : ) TERRASEM C 9 (Type 8509 : ) Siewnik

2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. Poettinger - Newsletter Aktualne informacje, przydatne linki i wiadomosci ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel / Telefax / Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet ( - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient Dokum D Anbaugeräte

4 SPIS TRESCI Spis tresci WSTÂP Znak CE...6 Objaúnienie piktogramûw...6 OG LNE WSKAZ WKI BEZPIECZE STWA Jazda z zaczepionπ maszynπ...7 Zaczepianie i odczepianie maszyny z ciπgnika...7 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...7 Jazda po drogach publicznych...7 Przed uruchomieniem...7 Kontrola przed uruchomieniem...7 BUDOWA Budowa funkcyjnych czíúci maszyny...8 Grupy konstrukcyjne...8 MONTAØ NA CI GNIKU Zawieszenie maszyny...9 Pod πczenia hydrauliczne...10 Przy πcze hydrauliczne (wariant "ARTIS Plus")...11 Hamulce...12 Oúwietlenie...12 Panel sterowania...12 Przechowywanie maszyny...13 POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA Przestawienie na pozycjí roboczπ...14 Przestawienie na pozycje transportowπ...15 Przestawienie na pozycjí roboczπ (wariant "Artis Plus")...16 Przestawienie na pozycjí transportowπ (wariant "Artis Plus")...17 OgÛlne wskazania dotyczπce transportu po drogach...18 Uwaga przy manewrze nawrotu na stoku!...18 USTAWIENIE DO PRACY Ustawienie g Íbokoúci pracy...19 Deska wyrûwnujπca...20 Nacisk sekcji wysiewu...21 Wa oponowy...21 System dyskûw...22 Blachy skrajne...23 Szyna wysiewajπca...24 Znacznik úladûw...25 Rozdzielacz i úcieüki technologiczne...26 Rozdzielacz...26 åcieøki technologiczne ñ lejki wysiewajπce...26 Zagarniacz...28 åcieüki technologiczne - znacznik úladûw 1)...28 Pokrywa zbiornika...29 Platforma za adowcza...29 KrÛtkie wprowadzenie...30 URUCHOMIENIE UK ADU STEROWANIA Pod πczanie podzespo Ûw uk adu sterowania...34 STEROWANIE ARTIS Pulpit sterowania...35 Pulpit sterowania (wariant Artis Plus)...37 Funkcje przyciskûw...38 Ustawienia w menu g Ûwnym...39 Konfiguracja menu...46 Meldunki alarmowe i ostrzegawcze...46 TERMINAL ISOBUS Pulpit sterowania...48 Punkty Menu w Menu startowym...48 Funkcje w Menu WORK...49 Dodatkowa funkcja w Menu WORK (wariant Artis Plus)...51 Ustawienia w menu SET...52 Funkcje w Menu DATA...60 Funkcje w Menu-TEST...62 Menu konfiguracji...62 Plan hydrauliczny Terrasem R3 / R Plan hydrauliczny Terrasem R3 / R4 Artis plus...66 Plan hydrauliczny Terrasem C Plan hydrauliczny Terrasem C4 Artis plus...68 Plan hydrauliczny Terrasem C Plan hydrauliczny Terrasem C6 Artis plus...70 Plan hydrauliczny Terrasem C8 C Plan hydrauliczny Terrasem C8 C9 Artis plus...72 Plan elektryczny (< 2010)...73 Plan elektryczny R3/R4/C4/C6 (> 2010)...74 Ogumienie...76 Co robiê, jeüeli:...77 KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa...78 OgÛlne warunki konserwacji...78 Czyszczenie czíúci maszyny...78 Odstawienie na wolnym powietrzu...78 Zimowanie...78 Wa ki przegubowe...78 Urzπdzenie hydrauliczne...78 WskazÛwki dotyczπce konserwacji...79 Punkty smarowania...80 OgÛlnie...82 Moment przyciπgania...82 Czujnik radarowy...83 Zabezpiecznie instalacji elektrycznej...84 Obchodzenie sií z podzespo ami elektronicznymi..84 HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych...85 Przed rozpoczíciem pracy...85 CzÍúci uk adu hamulcowego...85 Czyszczenie filtrûw przewodowych...85 Ustawienie i konserwacja hamulcûw...86 Odstawienie maszyny...86 Wymiana p ynu hamulocwego:...87 Odpowietrzanie przewodûw hamulcowych:...87 HYDRAULICZNY NAP D DMUCHAWY Ustawienie podstawowe...88 Kontrola przed ustawieniem!...88 Standardowy hydrauliczny napíd dmuchawy 1)...89 Hydrauliczny napíd dmuchawy ze sterowaniem Load Sensing 1)...90 ELEKTRO-HYDRAULIKA Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej dla Artis DANE TECHNICZNE Dane techniczne...92 Uøytkowanie maszyny zgodnie z przeznaczeniem..93 Umiejscowienie tabliczki znamionowej...93 UWAGA! WskazÛwki bezpie- czeòstwa zobacz w za πczniku! 1201_-Inhalt_

5 SPIS TRESCI ZA CZNIK Plan smarowania...98 Wydanie...99 TABELA WYSIEWU Tabela wysiewu Terrasem allgemein bis Baudatum Januar _-Inhalt_

6 WSTÂP Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Oúwiadczenie zgodnosci EG Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje sií, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy (za πcznik 1). WskazÛwki dla bezpiecznej pracy! Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeòstwa oznaczone jest tym symbolem. Objaúnienie piktogramûw Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi wy πczyc silnik i wyciπgnπê kluczyk Nie siegaê rekπ w strefí zgniotu, tak d ugo, jak mogπ poruszac sií poszcz. czíúci Nie przebywac w polu pracy urzadzenia. W zwiπzku z niebezpieczeòstwem wyrzucenia czíúci podczas pracy maszyny, zachowaê naleøyty odstíp. bsb _-Warnbilder_

7 OG LNE WSKAZ WKI WKI BEZPIECZE STWA Jazda z zaczepionπ maszynπ Zaczepiona maszyna wp ywa na jazdí pojazdu ciπgnπcego. ï Przy pracach na pagûrkowatym terenie istnieje ryzyko wywrûcenia sií maszynaa ï JazdÍ naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych i glebowych ï Aby zapewniê bezpieczeòstwo prowadzenia ciπgnika i skutecznosc Kg hamowania, naleøy 20% obciπøyê ciπgnik ciíøarem balastowym (min. 20% ciíøaru pojazdu na oú przedniπ) ï Przewoüenie osûb na maszynie jest kategorycznie zabronione Zaczepianie i odczepianie maszyny z ciπgnika ï Przy sprzíganiu przyczepy z ciπgnikiem istnieje niebezpieczeòstwo skaleczenia! ï Podczas sprzígania nie wchodziê miídzy maszyna i ciπgnik, tak d ugo jak ciπgnik jedzie w ty. ï Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem a maszynaem, jeøeli ciπgnik nie jest zabezpieczony przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca recznego lub/i pod oøenie k Ûd zabezpieczajπcych! ï Montaø i demontaø wa ka przegubowego przeprowadzaê tylko przy wy πczonym silniku. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: zobacz rozdzia : "Dane techniczne" ï Podane parametry (dopuszczalne obciazenie osi, ciezar podporowy, masa calkowita) nie mogπ byê przekroczone. Dane te znajduja sií po prawej stronie przyczepy. ï ProszÍ zwrocic uwage na graniczne wielkosci zapotrzebowania mocy ciagnika. ï Jazda po drogach publicznych ProszÍ stosowac sií do przepisow ruchu drogowego obowiazujacych w Panstwa kraju Przed uruchomieniem a. Przed rozpoczeciem pracy uøytkownik musi zapoznaê sií z obs ugπ i funkcjonowaniem maszyny. Podczas pracy jest juø za pûüno. b. Przed kaødym uruchomieniem sprawdziê przyczepí pod wzgledem bezpieczeòstwa pracy i ruchu drogowego. c. Przed uruchomieniem urzadzeò hydraulicznych i w πczaniem napídu usunπê wszystkie osoby z pola zagroøenia. d. Przed przystπpieniem do pracy kierowca musi upweniê sií, øe maszyna nie stanowi dla nikogo zagroøenia, a przed urzπdzeniem nie znajdujπ sií øadne przeszkody. W przypadku, gdy prowadzπcy pojazd ma ograniczone pole widzenia z ty u przyczepy, musi byê kierowany podczas cofania. e. ProszÍ stosowaê sií do zaleceò umieszczonych na przyczepie. Na stronie 5 znajda PaÒstwo objaúnienia znakûw ostrzegawczych. f. ProszÍ zwrûciê rûwnieø uwagí na wskazûwki znajdujπce sií w pozostalych rozdzia ach i za πcznikach niniejszej instrukcji. Kontrola przed uruchomieniem Poniøej podane wskazûwki powinny u atwiê PaÒstwu uruchomienie maszyny. Dok adniejsze informacje odnoszπce sií do poniøszych punktûw znajdziecie PaÒstwo w poszczegûlnych rozdzia ach tej instrukcji. 1. SprawdziÊ, czy wszystkie urzπdzenia bezpieczeòstwa (pokrywy, os ony itd.) znajdujπ sií we w aúciwym stanie tech. i czy sa zamontowane we w aúciwych miejscach. 2. Maszyna nasmarowaê zgodnie z planem smarowania. SprawdziÊ poziom oleju i szczelnoúê przek adni 3. SprawdziÊ ciúnienie w oponach 4. SprawdziÊ dokrícenie nakrítek kû 5. ZwrÛciÊ uwagí na liczbí obrotûw WOM 6. ZlokalizowaÊ pod πczenie elektryczne do ciπgnika i dobraê odpowiednie przy πcze. PostepowaÊ zgodnie ze wskazûwkami z instrukcji obs ugi! 7. SkoordynowaÊ z ciπgnikiem: ï wysokoúê dyszla ï dlugosc walka przegubowego 8. Wzmocnic przyczepí wy πcznie za pomocπ przeznaczonych do tego urzπdzeò 9. RozciπgnπÊ odpowiednio wa ek przegubowy i sprawdziê funkcjonowanie zabezpieczenia przeciw przeciπøeniom (zobacz za πcznik) 10. PrzeprowadziÊ kontrolí urzadzeò elektrycznych 11. Pod πczyê przewody hydrauliczne do ciπgnika. ï sprawdzic przewody pod kπtem uszkodzeò i stopnia zuøycia ï zwrûciê uwagí na w aúciwy przewûd 12. Wszystkie niestabilne czíúci konstrukcyjne musza byê zabezpieczone przed zmianπ po oøenia podaczas jazdy 13. SprawdziÊ dzia anie hamulcûw Waøne! OgÛlne wskazûwki bezpieczeòstwa dotyczπce uøytko- wania maszynaa pokosu! 0800_-AllgSicherheit_

8 BUDOWA Budowa funkcyjnych czíúci maszyny Strefa 1 Strefa 2 Strefa 3 Strefa 4 Strefa 5 Uprawa gleby Spulchnianie, tworzenie gruze kowatej struktury gleby, wyrûwnanie gleby. - system disc Ugniatanie wstípne gwarantujπce spokojna prací systemu redlic - Wa oponowy Wysiew Przez system redlic talerzowych z rolkπ prowadzπcπ Ugniatanie koòcowe Ziarno przy pomocy rolki prowadzπcej jest dociskane w rowku wysiewajπcym Zagarnianie - zagarniacz Grupy konstrukcyjne 1) Dyszel 2) Stopa podporowa 3) Platforma za adowcza 4) Zbiornik na ziarno 5) Dozowanie 6) G owa rozdzielacza 7) Znacznik úcieøek 8) Znacznik úladûw 9) Zagarniacz 10) Rolki prowadzπce 11) Talerzowe redlice wysiewajπce 12) Walec oponowy ñ podwozie 13) Blacha skrajna 14) Zagarniacz niwelujπcy 15) System dyskûw 16) Oúwietlenie 17) Hydrauliczny napíd dmuchawy 1000_-Aufbau_

9 MONTAØ NA CI GNIKU Zawieszenie maszyny - UmocowaÊ centralnie dolne ciíg a ciπgnika - Tak ustawiê cylinder hydrauliczny (U), øeby maszyna nie mog a wychylaê sií na boki. - w celu unikniícia niespokojnej, niestabilnej pracy maszyny. - wahliwe elementy zaczepu (P) pod πczyê do ciíg a dolnego - zabezpieczyê sworznie sprzígu (1) - obydwie stopy podporowe (2) unieúê do pozycji transportowej i zabezpieczyê P 2 Ustawienie dyszla ï UstawiÊ ciíg a dolne (U) ciπgnika w poziomie lub lekko wychylone w ty ï Tak ustawiê πcznik (S), aby rama jezdna maszyny znalaz a sií w pozycji poziomej 1200_-Anbau_

10 MONTAØ NA CI GNIKU Pod πczenia hydrauliczne Przewody hydrauliczne pod πczyê do ciπgnika - düwignií (ST) na urzπdzeniu sterujπcym ustawiê w pozycji p ywajπcej (0) - zwrûê uwagí na czystoúê stykûw sprzígu!! Ciπgnik musi byê wyposaüony minimum w nastípujπce przy πcza hydrauliczne: - 3 przy πcza podwûjnego dzia ania (DW) i - 1 przy πcze jednostronnego dzia ania (EW) z bezciúnieniowym przewodem zwrotnym TD 26/92/48 s 0 ST h WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz za πcznik A1 pkt. 7.), 8a. -8h.) EW = przy πcze jednostronnego dzia ania (pokrywa czerwona) Hydrauliczny napíd dmuchawy DW1 = przy πcze podwûjnego dzia ania (pokrywa niebieska) MaszynÍ opuúciê do pozycji roboczej lub unieúê do pozycji transportu po polu DW2 = przy πcze podwûjnego dzia ania (pokrywa zielona) UstawiÊ g ÍbokoúÊ pracy systemu talerzy DW3 = przy πcze podwûjnego dzia ania (pokrywa üû ta) Obs uga dodatkowych funkcji przez blok hydrauliki Düwignia H1 H2 H3 Funkcja Rozk adanie i sk adanie maszyny Ustawienie nacisku redlic Podnoszenie /opuszczanie znacznika úladûw WskazÛwka! Moüna wybraê tylko jednπ funkcjí hydrauliczna na bloku! Uwaga! Aby bezpiecznie transportowaê maszyní muszπ byê zamkniíte wszystkie zawory zamykajπce (H1- H4) Obydwa haki blokujπce muszπ byê do koòca zary- glowane P = przewûd ciúnieniowy T = przewûd zwrotny (o wiíkszym przekroju) 1200_-Anbau_

11 MONTAØ NA CI GNIKU Przy πcze hydrauliczne (wariant "ARTIS Plus") Przy πczenie przy πcza hydraulicznego do ciπgnika - düwignií (ST) ustawiê w pozycji p ywajπcej - zwrûê uwagí na czystoúê z πcza!! W ciπgniku muszπ byê zainstalowane minimum nastípujπce przy πcza hydrauliczne: - 1 przy πcze dwustronnego dzia ania (DW) i - 1przy πcze jednostronnego dzia ania (EW) z przewodem zwrotnym bezciúnieniowym TD 26/92/48 s 0 ST h WskazÛwki bezpieczeòstwa: Zobacz rozdzia A1 pkt 7.), 8a-8h.) EW DW = przy πcze jednostronnego dzia ania (pokrywka czerwona) = przy πcze dwustronnego dzia ania (pokrywka niebieska) Pozosta e funkcje hydrauliczne EW DW DW P H4 0 1 ARTIS Plus Uwaga! W celach bezpie- czeòstwa podczas transportu zawûr zamykajπcy (H4) musi byê zamkniíty (= pozycja 0) Obydwa haki blokujπce muszπ byê prawid owo zaczepione EW T P = przewûd hydrauliczny T= przewûd zwrotny (o duüym przekroju) 1200_-Anbau_

12 MONTAØ NA CI GNIKU Hamulce - pod πczyê przewûd hamulcowy øû ty - pod πczyê przewûd hamulcowy czerwony - zamontowaê zbiornik ciúnienia - Hamulce zostajπ uwolnione Zobacz rûwnieø rozdzia "HAMULCE PNEUMATYCZNE". - Pod πczyê 7-biegunowπ wtyczkí (E3) - SprawdziÊ dzia anie oúwietlenia - UmocowaÊ pulpit obs ugi w kabinie ciπgnika Oúwietlenie Panel sterowania - Zasilanie maszyny - ZamocowaÊ panel sterowania w kabinie ciπgnika (SzczegÛ y patrz rozdzia "Uruchomienie uk adu sterowania") 1200_-Anbau_

13 MONTAØ NA CI GNIKU Przechowywanie maszyny Zastosowanie uchwytu na wπü Wszystkie kable i przewody moüna zawiesiê na uchwycie (K) - kable elektryczne - przewody hydrauliczne - przewody hamulcowe - maszyní naleüy odstawiaê wy πcznie na stabilnym p askim pod oüu - opuúciê obydwie stopy podporowe (2), za oüyê sworznie i zabezpieczyê - maszyna musi byê zahamowana i zabezpieczona klinami (4) przed stoczeniem sií - maszyna musi byê zahamowana przy pomocy hamulca przek adanego (F) Hamulec przek adany znajduje sií po prawej stronie maszyny. 1200_-Anbau_

14 POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA D Przestawienie na pozycjí roboczπ 1. WjechaÊ maszyna na rûwny grunt 2. OtworzyÊ zawûr zamykajπcy (H4) na wíüu hydraulicznym (poz.1) 3. PodnieúÊ düwignií (H1) na bloku sterowania (poz. 1) - zostaje uruchomiona funkcja sk adania 4. Lekko opuúciê szyní wysiewajπcπ i system talerzy przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW1) 5. Na krûtko nacisnπê "podnoszenie" na mechanizmie sterujπcym (DW3) - haki blokujπce zostajπ zwolnione 6. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW3) zupe nie roz oüyê maszyní - rozk adanie przeprowadziê w jednym ciπgu. Gdy proces rozk adania zostanie przerwany, naleüy z oüyê maszyní i rozpoczπê proces rozk adania na nowo. 7. RuszyÊ powoli ciπgnikiem i zwiíkszaê ciúnienie przez mechanizm sterujπcy - dla rûwnomiernego rozdzielenia ciúnienia przez zbiornik hydrauliczny 8. ZamknπÊ düwignií (H1) na bloku sterowania (pozycja 0) - funkcja sk adania zostaje dezaktywowana 9. WybraÊ üπdanπ funkcjí mechanizmu sterujπcego (DW3),znacznik úladûw (H2) lub nacisk redlic (H3). Zaleca sií znacznik úladûw - odpowiedniπ düwignií ustawiê w pozycji 1 - moüna wybraê tylko jednπ funkcjí! 10. PoluzowaÊ blokadí znacznika úladûw (S) - sworznie (14) wyciπgnπê z pozycji transportowej (T) i zamocowaê w pozycji spoczynkowej (A) 11. Blachy skrajne ustawiê w üπdanej pozycji. 12. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW1) zupe nie opuúciê jednostki robocze, aü znacznik úladûw (S) zostanie ca kowicie wychylony 13. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (EW) w πczyê dmuchawí WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przestawienie z pozcji roboczej na transportowa i odwrotnie przeprowad- zac wylacznie na rownym, stabilnym podlozu. Upewnic sií, ze pole pokosu jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagrozenia. Urzadzenie moøe byê trasnportowane wylacznie w pozycji transportowej! Ustawienia do pracy - zobacz rozdzia "Ustawienia do pracy" 0900_-Transport_

15 POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA D 1. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (EW) wy πczyê dmuchawí 2. Z oüyê znacznik úladûw (S). - sworznie (14) wyciπgnπê z pozycji spoczynkowej i zabezpieczyê znacznik w pozycji transportowej (T) 3. Blachy skrajne ponownie wsunπê i zabezpieczyê 4. DezaktywowaÊ wybranπ funkcjí na bloku sterowania - düwignie (H1) i (H3) ustawiê w pozycji 0 5. PodnieúÊ düwignií (H1) na bloku sterowania (poz. 1) - zostaje wybrana funkcja sk adania 6. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW3) lekko unieúê w gûrí jednostki robocze (szyní wysiewajπcπ i system talerzy) 7. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW3) ca kowicie z oüyê maszyní - haki zabezpieczajπce muszπ sií zablokowaê! 8. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW1) ca kowicie unieúê w gûrí jednostki robocze 9. ZamknπÊ düwignií (H1) na bloku sterowania (poz.0) 10. ZamknπÊ zawûr zamykajπcy (H4) na wíüu hydraulicznym (poz. 0) Przestawienie na pozycje transportowπ WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przestawienie z pozcji roboczej na transportowa i odwrotnie przeprowad- zac wylacznie na rownym, stabilnym podlozu. Upewnic sií, ze pole pokosu jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagrozenia. Urzadzenie moøe byê trasnportowane wylacznie w pozycji transportowej! Uwaga! Podczas transportu wszystkie zawory zamykajπce musza byê zamkniíte - düwignia w pozycji 0! 0900_-Transport_

16 POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA D Przestawienie na pozycjí roboczπ (wariant "Artis Plus") 1. MaszynÍ ustawiê na rûwnym, p askim pod oüu 2. OtworzyÊ zawûr zamykajπcy (H4) na wíüu hydraulicznym (poz. 1) 3. WybraÊ funkcjí "podnoszenie i opuszczania szyny wysiewajπcej i dyskûw" 4. Lekko opuúciê szyní i system dyskûw przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW) 5. WybraÊ funkcjí "sk adanie elementûw maszyny i wa u oponowego" 6. Na krûtko uruchomiê funkcjí "podnoszenie" przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW) - haki zabezpieczajπce zostajπ zwolnione 7. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW) roz oüyê maszyní - rozk adanie maszyny musi odbyê sií w jednym procesie. Przerwanie procesu rozk adanie wymaga ponownego z oüenia maszyny i przeprowadzenie procesu roz oüenia jeszcze raz. 8. Powoli ruszyê maszynπ i nastípnie zwiíkszyê ciúnienie przez mechanizm sterujπcy - rûwnomierne roz oüenie ciúnienia przez zbiornik z gazem 9. Wy πczyê funkcjí "sk adanie elementûw maszyny i wa u oponowego" 10. WybraÊ üπdanπ funkcjí: zalecane znacznik úladûw DW W P H4 0 1 ARTIS Pl WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przestawienie z pozcji roboczej na transportowa i odwrotnie przeprowad- zac wylacznie na rownym, stabilnym podlozu. Upewnic sií, ze pole pokosu jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagrozenia. Urzadzenie moøe byê trasnportowane wylacznie w pozycji transportowej! 11. OdblokowaÊ znaczniku úladûw (S) EW DW - wyciπgnπê sworznie (14) z pozycji transportowej (T) i w oüyê je w otwory (A) 12. Blachy skrajne ustawiê w üπdanej pozycji 13. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW1) opuúciê maksymalnie jednostkí roboczπ, aü znacznik úladûw (S) zostanie maksymalnie wychylony 14. W πczyê przy pomocy mechanizmu sterujπcego (EW) dmuchawí DW EW P T H4 0 1 ARTIS Plus Ustawienie robocze zobacz rozdzia "Ustawienia do pracy" 0900_-Transport_

17 POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA D Przestawienie na pozycjí transportowπ (wariant "Artis Plus") WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przestawienie z pozcji roboczej na transportowa i odwrotnie przeprowad- zac wylacznie na rownym, stabilnym podlozu. Upewnic sií, ze pole pokosu jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagrozenia. 1. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (EW) wy πczyê dmuchawí 2. Z oüyê znacznik úladûw (S) - wyciπgnπê sworznie (14) z otworûw (A) i zabezpieczyê znaczniki w pozycji transportowej (T) 3. SchowaÊ i zabezpieczyê blachy skrajne (R) 4. WybraÊ funkcjí "Podnoszenie i opuszczanie szyny wysiewajπcej i dyskûw". 5. JednostkÍ roboczπ (szyní wysiewajπcπ i system dyskûw) lekko unieúê przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW). 6. WybraÊ funkcjí "Sk adanie elementûw maszyny i wa u oponowego" 7. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW) maksymalnie za oüyê maszyní - haki zabezpieczajπce muszπ byê dobrze zablokowane! 8. WybraÊ funkcjí "Podnoszenie i opuszczanie szyny wysiewajπcej i dyskûw" 9. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW) maksymalnie podnieúê jednostkí roboczπ 10. Wy πczyê sterowanie 11. ZamknπÊ zawûr zamykajπcy (H4) na wíüu hydraulicznym (poz. 0) EW DW DW EW P DW EW 0 H4 0 H4 1 P T 1 ARTIS Plus ARTIS Plus Urzadzenie moøe byê trasnportowane wylacznie w pozycji transportowej! Uwaga! Podczas transportu wszystkie zawory zamykajπce musza byê zamkniíte - düwignia w pozycji 0! 0900_-Transport_

18 POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA D ï Maksymalnie unieúê w gûrí jednostki robocze ï ZamknπÊ wszystkie zawory zamykajπce OgÛlne wskazania dotyczπce transportu po drogach ZamkniÍcie zaworûw zapobiega niepoüπdanemu opuszczeniu maszyny w dû i tym samym uszkodzeniu przewodûw hydraulicznych. SzczegÛlnie jazda po nierûwnym gruncie moüe powodowaê wzrost ciúnienia w przewodach i ich uszkodzenie ï ZablokowaÊ hydrauliczny zawûr tresujπcy na ciπgniku przed niepoøπdanym uruchomieniem! Jednostki robocze maszyny sπ podczas transportu zablokowane hydraulicznie. Zwolnienie blokady hydraulicznej nastípuje dopiero z chwilπ uruchomienia hydraulicznego zaworu sterujπcego ï Kontrolowanie blokady transportowej Haki blokujπce po obu stronach muszπ byê naleüycie zaczepione na sworzniu. ï Na oøyê elementy os ony ï KontrolowaÊ oúwietlenie i oznakowanie pod kπtem - poprawnoúci dzia ania - uszkodzeò Wymagane wyposaøenie - tablica ostrzegawcza w czerwono/bia e paski - czerwone úwiat a odblaskowe z ty u - bia e úwiat a odblaskowe z przodu - úwiat a obrysowe (gdy jest to konieczne) Gdy úwiat a tylne lub kierunkowskazy ciπgnika sπ zas oniíte przez zaczepionπ maszyní, na maszynie naleøy zamontowaê úwiat o zastípcze. ï Pozwolenie dopuszczenia do pracy / Pozwolenie specjalne Niemcy: dla maszyn zawieszanych o ciíøarze w asnym ponad 3 t konieczne jest uzyskanie specjalnego zezwolenia. Pozwolenie to reguluje rûwnieø dopuszczalnπ prídkoúê jazdy (25km/h lub 40 km/h). Uwaga! Transport tylko przy zamkniítych zaworach zamykajπcych. Uwaga! Transport moøe odbywaê sií wy πcznie z pustym zbiornikiem na ziarno Zasadniczo: naleøy przestrzegaê przepisûw ustawodawcy. Gdy jest to konieczne, naleøy ubiegaê sií o pozwolenie dopuszczenia do pracy. Uwaga przy manewrze nawrotu na stoku! CiÍøar maszyny wp ywa na w aúciwoúci jezdne ciπgnika. Wp yw ten ma szczegûlne znaczenie podczas jazdy na stoku i moøe prowadziê do niebezpiecznych sytuacji. NiebezpieczeÒstwo wywrûcenia istnieje ï gdy elementy maszyny sπ hydraulicznie podnoszone do gûry lub opuszczane w dû ï podczas jazdy w zakrície z podniesionymi elementami maszyny WskazÛwki bezpieczeòstwa! ï zredukuj odpowiednio tempo przy jeüdzie na zakrície ï Bezpieczniej jest zjechaê ze zbocza, niø przeprowadzaê ryzykowny manewr zwrotu na zboczu. 0900_-Transport_

19 USTAWIENIE DO PRACY Ustawienie g Íbokoúci pracy ï Przy pomocy dolnych ciígie ciπgnika ustawiê maszyní rûwnolegle do pod oøa ï Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW1) opuúciê w dû narzídzia robocze (system talerzy i szyní wysiewajπca) ï Przy pomocy mechanizmy sterujπcego DW2) ustawiê g ÍbokoúÊ roboczπ narzídzi uprawowych - G ÍbokoúÊ robocza z przodu (A1) powinna wynosiê nieco wiícej niü g ÍbokoúÊ od oüenia ziarna (A2) ï ustawiê na ciíg ach (F) szyní wysiewajπcπ na üπdanej g Íbokoúci wysiewu WskazÛwka! Dzia anie i pod πczenie hydrauliki mecha- nizmu sterujπcego zobacz rozdzia "Montaü na ciπgniku" Ustawienie üπdanej g Íbokoúci wysiewu A Uwaga! Dane wystípujπce w tabeli sπ uzaleüni- one od w aúciwoúci gleby i ustawione- go nacisku redlic! Wysiew p ytki Zakres wysiewu 0 mm 40 mm D ugoúê πcznika gûrnego (A) 690 mm 910 mm Pozycja otworu - ramie rolki dociskowej poz. 3 poz. 3 B WskazÛwka: Aby ustawiê opty- malna g ÍbokoúÊ od oüenia ziarna, ramiona rolek do- ciskowych mozna ustawiê w trzech rûünych pozycjach (zob. tabele) 1202_-Einsatz_

20 USTAWIENIE DO PRACY Wysiew normalny: Zakres wysiewu 10 mm 50 mm D ugoúê πcznika gûrnego (A) 690 mm 910 mm Pozycja otworu - ramie rolki dociskowej poz. 2 poz. 2 Wysiew g Íboki: Zakres wysiewu 20 mm 60 mm D ugoúê πcznika gûrnego (A) 690 mm 910 mm Pozycja otworu - ramie rolki dociskowej poz. 1 poz. 1 Deska wyrûwnujπca Wyrzucana przez urzπdzenia uprawiajπce ziemia jest zbierana i rûwnomiernie rozk adana. ï Deska wyrûwnujπca jest po πczona przez suwanπ sztangí (41) z systemem talerzy i jest wraz z nim unoszona i opuszczana ï Na otworach na sztandze moüna regulowaê g ÍbokoúÊ roboczπ relatywnie do systemu talerzy Ustawienie g Íbokoúci: - wyciπgnπê zatyczki i sworznie - przesunπê sztangí do nastípnego punktu zahaczenia - ponownie w oüyê sworznie i zabezpieczyê je zatyczkami Optymalna wysokoúê robocza wynosi 10-20mm nad ziemiπ. 1202_-Einsatz_

21 USTAWIENIE DO PRACY Nacisk sekcji wysiewu Nacisk (P) zewnítrznych sekcji wysiewu moüna regulowaê i powinien on odpowiadaê naciskowi úrodkowej sekcji. Ustawienie üπdanego nacisku odbywa sií za pomocπ zaworu regulacji nacisku (AV). Naleüy wyrûwnaê go za pomocπ maksymalnego moüliwego przep ywu oleju ciπgnika. Zbyt ma y nacisk: (np. maszyna nie rozk ada sií) - MaszynÍ ustawiê na rûwnej powierzchni. - Wariant: ARTIS OtworzyÊ zawûr odcinajπcy (H4) i zawûr odcinajπcy (H1) dla sk adania. Wariant: ARTIS US OtworzyÊ zawûr odcinajπcy (H4) i wybraê funkcjí "Sk adanie" na panelu sterowania. - Prze πczyê zawûr sterujπcy rozk adania -> haki zabezpieczenia transportowego zostajπ odblokowane. - WykrÍcaÊ zawûr regulacji nacisku (AV) przy pomocy klucza imbusowego, aü maszyna zacznie sií rozk adaê. - ZaczekaÊ, aü maszyna ca kowicie sií roz oüy. - Jeüeli nacisk jeszcze jest zbyt ma y, wykrícaê zawûr, aü bídzie ustawiony wystarczajπcy nacisk. AV WskazÛwka! Przed uruchomie- niem i przed kaüdπ wymianπ ciπgnika naleüy sprawd- ziê nacisk sekcji wysiewu i w razie potrzeby wyregulo- waê go! Zbyt duüy nacisk: - MaszynÍ ustawiê na rûwnej powierzchni i z oüyê. - Wariant: ARTIS OtworzyÊ zawûr odcinajπcy (H4) i zawûr odcinajπcy (H1) dla sk adania. Wariant: ARTIS US OtworzyÊ zawûr odcinajπcy (H4) i wybraê funkcjí "Sk adanie" na panelu sterowania. - WkrÍciÊ ca kowicie zawûr regulacji nacisku (AV) przy pomocy klucza imbusowego. - Prze πczyê zawûr sterujπcy rozk adania -> haki zabezpieczenia transportowego zostajπ odblokowane. - WykrÍcaÊ zawûr regulacji nacisku (AV) przy pomocy klucza imbusowego, aü maszyna zacznie sií rozk adaê. - ZaczekaÊ, aü maszyna ca kowicie sií roz oüy. - Jeüeli nacisk jeszcze jest zbyt ma y, wykrícaê zawûr, aü bídzie ustawiony wystarczajπcy nacisk. Wa oponowy s uüy do umocnienia gleby pod zasiew. Przy z oüeniu maszyny úrodkowe pary opon sπ automatycznie podnoszone do gûry. Maszyna podczas transportu jedzie tylko na zewnítrznych ko ach. Wa oponowy 1202_-Einsatz_

22 USTAWIENIE DO PRACY ï G ÍbokoúÊ robocza jest ustawiana przy pomocy mechanizmu sterujπcego. ï Obydwa rzídy talerzy sπ uniesione na zbliüonej wysokoúci ï Przedni rzπd talerzy moüna ustawiê niüej, aby wyrûwnaê duüe zuüycie przednich talerzy Sπ 4 pozycje ustawienia: - pozycja ustawienia (T) - przednie rzπd talerzy pracuje g Íbiej niü tylny - pozycja ustawienia (H) - przedni i tylny rzπd talerzy pracujπ na tej samej g Íbokoúci System dyskûw Regulowane indywidualnie talerze dyskowe 1) ï Talerze dyskowe biegnπce po úladzie ciπgnika moüna regulowaê na g Íbokoúci oddzielnie ï DziÍki temu talerze dyskowe w úladzie ciπgnika mogπ pracowaê g Íbiej niü pozosta e talerze zapewniajπc rûwnomierne spulchnienie ziemi ï Regulacja g Íbokoúci roboczej polega na przestawianiu miejsca mocowania talerzy na p ycie z pod uünymi otworami Proces ustawiania: - poluzowaê 4 úruby - przesunπê w dû ramií dyskûw (37) - Dodatkowo moüna przesunπê w ty oú talerzy (38). 1) Wyposaüenie na üyczenie 1202_-Einsatz_

23 USTAWIENIE DO PRACY Blachy skrajne zapobiegajπ przerzucaniu ma ziemi na powierzchnií roboczπ. Ustawienie g Íbokoúci roboczej blach skrajnych Przy ustawionej g Íbokoúci roboczej brony talerzowej, p yta boczna powinna znajdowaê sií w odleg oúci (A) 2-3 cm od powierzchni gruntu. WskazÛwka: blacha skrajana z przodu i ty u powinna znajdowaê sií w takiej samej odleg oúci od ziemi Proces ustawiania: - poluzowaê úruby (S) - blachí skrajnπ ( R) ustawiê odpowiednio w pod uünym otworze - dokríciê úruby (S) Blachy skrajne R WskazÛwka! Ustawienie naleüy zawsze dopasowy- waê do warunkûw glebowych. Ustawienie intensywnoúci pracy blach skrajnych Przez wyciagniície z boku blachy skrajnej moüna wp ywaê na intensywnoúê pracy. - im bardziej jest blacha wyciπgniíta, tym praca cechuje sií mniejszπ intensywnoúciπ WskazÛwka: przy duüej iloúci resztek poüniwnych wystípujπcych na polu, naleüy bardziej wyciπgnπê blachí, aby uniknπê zaklejanie sií maszyny. Proces ustawiania: - wyciπgnπê sworznie (B) - przesunπê z boku blachí do nastípnego otworu - ponownie zamontowaê sworznie i zabezpieczyê zatyczkami A B 1202_-Einsatz_

24 USTAWIENIE DO PRACY Szyna wysiewajπca Ustawienie g Íbokoúci wysiewu Skala (44) na ciígle gûrnym (43) pokazuje teoretycznπ g ÍbokoúÊ w "cm" Rzeczywista g ÍbokoúÊ wysiewu moüe odbiegaê w niewielkim stopniu od tej na skali w zaleünoúci od rodzaju gleby, stanu gleby, jej pokrycie. - z tego powodu nieodzowna jest kontrola g Íbokoúci wysiewu ziarna - podczas pracy na polu naleüy kontrolowaê g ÍbokoúÊ wysiewu i w razie koniecznoúci korygowaê jπ. Uwaga! Po ustawieniu g Íbokoúci wysiewu naleüy zabezpi- eczyê mechanizm zapadkowy ciíg a gûrnego! W innym wypadku g ÍbokoúÊ wysiewu moüe zmieniê sií podczas pracy. Ustawienie rolek dociskajπcych Uchwyty rolek dociskajπcych sπ zamocowane na noúniku redlic dwoma úrubami. W gûrnej pozycji úruby znajdujπ sií trzy otwory dziíki ktûrym moüna regulowaê ustawienie rolek dociskajπcych. - gûrny otwûr do wysiewu g Íbokiego (P1) - úrodkowy otwûr do wysiewu normalnego (P2) - dolny otwûr do wysiewu p ytkiego (P3) Hydrauliczna regulacja nacisku redlic - Przy pomocy mechanizmu sterujπcego w ciπgniku moüna ustawiê üπdany nacisk redlic - WielkoúÊ nacisku jest pokazana na manometrze - Maksymalne ustawienie nacisku redlic wynosi 45 bar WskazÛwka: Aktualne ciúnienie jest pokazane na manometrze Przeglπd: ciúnienie- ciíüar Ciúnienie (bar) CiÍüar na redlice wysiewu [kg] Uwaga! Maksymalnie dopuszczalna wartoúê ustawienia: 45 bar = 112 kg/redlice wysiewajπca 1202_-Einsatz_

25 USTAWIENIE DO PRACY Talerzowe znaczniki úladûw Talerzowe znaczniki úladûw sπ ustawiane na úrodek ciπgnika. Znacznik úladûw Zastosowanie znacznika úladûw - zobacz rûwnieø ustíp "Przestawienie do pozycji roboczej" w rozdziale " Zawieszenie maszyny" Opuszczenie znacznika úladûw nastípuje przy pracy na polu - automatycznie na zmianí (z lewej i prawej strony) - zawsze w pozycji "opuszczanie" po funkcji "podnoszenie" Impuls do dalszego prze πczenia nastípuje kaødorazowo, gdy obydwa znaczniki úladûw sπ z oøone. - podczas pracy, gdy znaczniki úladûw zostanπ z oøone przez kontakt z przeszkodπ - z oøenie nie pe ne, znaczniki znajdujπ sií w pozycji zbliøonej do pionowej, brak impulsu do dalszego prze πczenia - z oøenie pe ne i wy πczenie rytmu úcieøek technologicznych WskazÛwka! SzczegÛ y dotyczπce automatycznej i rícznej obs ugi znacznikûw úladu, zob. rozdzia "Power Control" lub "Isobus" Odleg oúê do szyny redlic: A = po owa szerokoúci roboczej Transport - znaczniki úladûw z oøyê do oporu i zabezpieczyê sworzniami Odleg oúê do zew. redlicy: Szer. robocza + odstíp rzídûw A1 = 2 B = szerokoúê robocza A = po owa szerokoúci roboczej R = odstíp rzídûw Przez przekrícenie osi talerza (29) moøna ustawiê talerz odpowiednio do warunkûw glebowych. 1202_-Einsatz_

26 USTAWIENIE DO PRACY Rozdzielacz Dozowane ziarno jest rûwnomiernie rozdzielane na poszczegûlne redlice wysiewajπce i doprowadzane do nich spiralnymi wíøami. - naleøy zwrûciê uwagí na to, aby wíøe doprowadzone do zew. redlic wykazywa y spadek - nie przewieszaê wíøy! Podczas zak adania úcieøek technologicznych zostawiane sπ nie zasiane pasy do przejazdu ciπgnika (S1, S2). W tym celu zamykane sπ odpowiednie lejki wysiewajπce (lejki wysiewajπce úcieüek technologicznych) i nasiona powracajπ rurπ wznoszπcπ ponownie do zbiornika. Jednoczeúnie zostaje zredukowana, odpowiednio do iloúci zak adanych úcieüek technologicznych, iloúê wysiewu. Rozdzielacz i úcieüki technologiczne WskazÛwka! Odleg oúci miídzy úcieükami tech- nologicznymi sπ dopasowane do szerokoúci roboczych maszyn nastípnych w procesie techno- logicznym (np. opryskiwaczy) åcieøki technologiczne ñ lejki wysiewajπce Dolna düwignia na lejku wysiewajπcym úcieøek technolog. s uøπca do przestawiania pokrywy (31, 31a) jest po πczona przez úrubí z magnesem. - tak ustawiê d ugoúê úruby magnesu, øeby przy zamkniítym wylocie pokrywa znajdowa a sií u gûry przy úcianie wylotu (31) Lejek wysiewajπcy úcieüki technolog. Otwarty zamkniíty Przyk ady zak adania úcieøek technologicznych Cykl úcieüek technologicznych rozpoczyna sií od 1. Automatyczne prze πczanie odbywa sií przez podniesienie zespo u wysiewajπcego do pozycji transportu polowego. W przypadku asymetrycznych úcieüek technologicznych, ich wy πczanie nastípuje tylko na jednostronnym úladzie po dwûch przeciwbieünych przejazdach. Nasiona sπ wysiewane w glebí nasiona nie sπ wysiewane w glebí GÛrnπ düwignií pokrywy naleøy umocowaê do normalnych lejkûw wylotowych (otwarte lejki bez magnesu zamykajπcego) (36). "Wy πczenie" nastípuje, gdy zostanie wsuniíty si ownik. 1202_-Einsatz_

27 USTAWIENIE DO PRACY Szerokosc robocza Siewnika Szrokosc robocza Siewnika rozrzutu Rytmwlaczania Przyklady wyznaczania sciezek technologicznych Sciezka technologiczna symetryczna w sladzie siewnika Sciezka tech. w przesunietym sladzie siewnika (asymetryczna) 1202_-Einsatz_

28 USTAWIENIE DO PRACY Zagarniacz AgresywnoúÊ i pochylenie palcûw moøna dopasowaê do warunkûw pracy. Ustawienie zagarniacza - pochylenie palcûw (38) jest ustawiane przy pomocy sworznia (39) i zabezpieczane zatyczkπ ï przy glebach úrednio ciíükich --> úrodkowy otwûr ï przy glebach ciíükich palce ustawiê bardziej agresywnie --> tylny otwûr ï przy powstaniu zatoru palce ustawiê bardziej p asko --> przedni otwûr Przednia pozycja ustawienia palcûw jest jednoczeúnie pozycja transportowπ - nacisk palcûw jest regulowany otwûr (40) na przedniej konsoli. OtwÛr ten s uüy rûwnieü skorygowania stopnia zuüycia palcûw. 39 WskazÛwka: Tak ustawic sworz- nie (39), aby zíby (38) mog y sií swobodnie wy- chylaê w kierunku rolek dociskowych. W przeciwnym wypadku podczas cofania moüe dojúê do uszkodzeò! åcieüki technologiczne - znacznik úladûw 1) Przed wschodem nasion úcieüki technologiczne nie sπ widoczne na polu. W zwiπzku z tym dalsze czynnoúci technologiczne np. oprysk, sπ utrudnione. W takiej sytuacji pomocnym okazuje sií zastosowanie na etapie wysiewu znacznika úladûw úcieüek technologicznych (30). Talerze zaznaczajπ úlad úcieüki technologicznej. Przy úcieükach asymetrycznych Moüna zdemontowaê lewy znacznik (30). ï Talerze (34) ustawiê na szerokoúê úcieüek - takie ustawienie jest dopasowane do szerokoúci roboczej maszyny z kolejnego procesu technolog (np. opryskiwacz). ï Do transportu naleüy podnieúê ramie zablokowaê gûrnej pozycji i zamknπê zawûr (A). Proces ustawiania: - poluzowaê nakrítkí kontrujπcπ - odkríciê trochí úrubí (35) - wsunπê talerz w poüπdanπ pozycje na rurze - dokríciê ponownie úrubí i zabezpieczyê nakrítkπ WskazÛwka: przekrícajπc oú talerza (36) moüna odpowiednio do rodzaju gleby, ciíükiej lub lekkiej, ustawiê talerz. 1) Wyposaüenie na üyczenie 1202_-Einsatz_

29 USTAWIENIE DO PRACY Otwieranie pokrywy Pokrywa zbiornika - düwignií przesunπê w dû (H) Platforma za adowcza ï Podczas pracy i do transportu drabina (34) musi byê z oøona - spríøynowa zatyczka musi byê za oøona (35) Uwaga! Kategorycznie zab- rania sií wsiadania podczas jazdy lub przebywania podczas jazdy na platformie! - przy pomocy korby (K) zwinπê plandekí przykrywajπcπ ï Do nape nienia zbiornika z worka z przyczepy, moüna zastosowaê pomost za adowczy lub drewniany stopieò. - zwrûê uwagí na solidne i bezpieczne podparcie! - po nape nieniu zbiornika pomost za adowczy lub drewniany stopieò umieúciê na przyczepie! Uwaga! Zaprawa jest ørπca i trujπca! ChroÒ odpowiednio poszczegûlne czíúci cia a! Po nape nieniu - przy pomocy korby (K) zaciπgnπê plandekí na zbiornik - przesunπê nad rurπ element zamykajπcy düwigni (H) - düwignií (H) przesunπê w dû Podczas pracy pokrywa musi zamykaê zbiornik. 1202_-Einsatz_

30 USTAWIENIE DO PRACY KrÛtkie wprowadzenie ï Przygotowanie maszyny do pracy - spulchniacze úladûw - urzπdzenia uprawiajπce glebí - znacznik úladûw - w πcznik úcieøek technologicznych - znacznik úcieøek technologicznych - liczba obrotûw dmuchawy ï Kontrola ustawieò; jak przy kalibrowaniu (krícenie) - w aúciwe ustawienie ko a dozujπcego - richtige Einstellung der Bodenklappe - w aúciwe ustawienie przek adni - pokrywa prûby kríconej zamkniíta ï W πczyê elektronikí ï SprawdziÊ rytm úcieøek technologicznych ï W aúciwa liczba obrotûw - ju przy najeídzie minimum gazu - nastípnie utrzymywaê liczbí obrotûw na sta ym poziomie ï ZachowaÊ ostroønoúê podczas nape niania zbiornika na ziarno. - sprawdziê czy do zbiornika nie przedosta y sií cia a obce (resztki papieru, naklejki) - pokrywa zbiornika podczas pracy musi byê zamkniíta - kontrola stanu wype nienia zbiornika (automatyczny meldunek o iloúci resztek) ï OprÛøniaÊ zbiornik, gdy jest to tylko moøliwe - szczegûlnie, przy d uøszych postojach w pracy - ze wzglídu na higroskopijne w aúciwoúci ziarna - øeby nie zwabiê gryzoni Uwaga! Zaprawa jest ørπca i trujπca! ï Czyszczenie kû dozujπcych z resztek nasion - OpuúciÊ siewnik - UstawiÊ naczynie pod lejki wylotowe nasion - OtworzyÊ zasuwí - Lekko przekríciê ko a dozujπce (uchwyt gwiaüdzisty) - Na koniec w πczyê na krûtko dmuchawí, aby usunπê resztí nasion Uwaga! Zaprawa ma w aúciwoúci ürπce i jest trujπca! ChroÒ odkryte czíúci cia a! ï Kontrola poczπtku wysiewu Zanim nasiona od dozownika przejdπ do redlic wysiewajπcych zazwyczaj mija okreúlona iloúê czasu (ok. 1s/2m). Dozowanie wstípne jest regulowane automatycznie przez sterowanie. ï Ustawienie dozowania wstípnego - zob. instrukcjí obs ugi sterowania ï Kontrola tuø po rozpoczíciu wysiewu - sprawdziê czy wszystkie redlice wysiewajπ - sprawdziê g ÍbokoúÊ wysiewu ï Podczas pracy - regularnie kontrolowaê ewentualne zatory redlic ï DopasowaÊ prídkoúê jazdy do warunkûw pracy - Ady wysiew by rûwnomierny ï hydrauliczne urzπdzenie sterujπce dla pracujπcych znacznikûw úladûw zawsze w pozycji p ywajπcej 1202_-Einsatz_

31 IZSĒJAS DAUDZUMA IESTATĪŠANA (GRADUĒŠANA*) LV Darbības pirms kalibrēšanas 1. Uzmontējiet pareizo dozēšanas zobratu. 2. Iestatiet pareizu ātrumkārbas pārnesumu. 3. Iepildiet tvertnē sēklu. 4. Uztveršanas maisu (8) piestipriniet zem kalibrēšanas aizbīdņa (9) un nobloķējiet. 5. Piepildiet dozēšanas zobratus. 6. Iztukšojiet uztveršanas maisu. 7. Sagatavošanās tagad ir pabeigta un var sākt "kalibrēšanu". Kalibrēšana (graduēšana) Veicot tā saukto kalibrēšanu (graduēšanu) tiek konstatēs, kāds. Daudzums (kg) sēklas tiks izlietots uz hektāru ar pašreizējo dozēšanas ierīces iestatījumu. Rindu sējmašīnas dozēšanas ierīce var tikt arī pielāgota vēlamajam izsējas daudzumam. Iestatiet sēklas daudzumu uz hektāru Norāde! Kalibrēšanu (graduēšanu) veikts ar izslēgtu kompresoru! Pamatnes vāka regulēšana Pamatnes vāks ir gumijas blīvējums, kam jānovērš sēklas tvertnes izsūkšana. Pamatnes vāks ir regulējams, lai novērstu sēklas apvalkojuma bojāšanu. Eksistē četri iestatījumi: (smalkā sēšana, parastā sēšana, rupjā sēšana; iztukšošana) 1. Pēc graduēšanas pārbaudiet, vai nav notikusi sēklas apvalkojuma bojāšana, un izmainiet iestatījumu, līdz vairs nekonstatē bojāšanu. 2. Novietojiet pamatnes vāku tikai uz iztukšošanu, ja vēlaties iztukšot sēklas tvertni. Norāde! Pirms sāciet īstu kalibrēšanu (graduēšanu), ievērojiet šādās lappusēs sniegtās norādes. Dozēšanas detaļas 1 Aizsprostošanas svira sēklas tvertnes iztukšošanai Dozēšanas zobratu vāks 3 Pamatnes vāks (un pārpalikuma iztukšošana) 1. poz.: F (smalkā sēšana) 4 Piedziņas motors 2. poz.: N (parastā sēšana) 3. poz.: G (rupjā sēšana) 4. poz.: E (iztukšošana) 5 Sēklas tvertnes aizsprostošanas aizbīdnis 6 Lielais zobrats 7 Mazais zobrats 8 Uztveršanas maiss 9 Kalibrēšanas aizbīdnis (graduēšanas aizbīdnis) D-ABDREHEN_

32 IZSĒJAS DAUDZUMA IESTATĪŠANA (GRADUĒŠANA*) LV Nomainiet dozēšanas zobratu Dozēšanas zobrata nomaiņas darbības: 1. Iztukšojiet sēklas tvertni vai aizveriet nosprostošanas aizbīdni (5). 2. Izmantojot aizsprostošanas aizbīdni (3), iztukšojiet dozēšanas kārbu. 3. Vāku (2) grieziet pulksteņrādītāja virzienā. Piespiedējatsperes atbrīvo bajonetes aizvaru. 4. Izvelciet dozēšanas zobratu. 5. Nomainiet dozēšanas zobratu. - Dozēšanas zobratu izvēlieties atkarībā no sēklas un izsējas daudzuma (skatiet pielikumā sēklu tabulu). Rupjš dozēšanas zobrats Smalks dozēšanas zobrats 6. Dozēšanas zobratu (2) pareizi aizvietojiet ar jauno dozēšanas zobratu (ievērojiet marķējumus!). 7. Vāku (2) grieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, līdz nofiksējas bajonetes skrūves. 8. Iestatiet pareizu ātrumkārbas pārnesumu. - Ātrumkārbas pārnesumu izvēlieties atkarībā no sēklas un izsējas daudzuma (skatiet pielikumā sēklu tabulu). Sērijveida aprīkojums Viens rupjas dozēšanas zobrats. Viens smalkas dozēšanas zobrats D-ABDREHEN_

33 IZSĒJAS DAUDZUMA IESTATĪŠANA (GRADUĒŠANA*) LV Nosaukums: Dozēšanas zobrats 550 Preces numurs: Dozēšanas zobratu pārskata tabula Izmantojams: Labība (līdz apm. 280 kg/ha) Nosaukums: Dozēšanas zobrats 14 Preces numurs: Izmantojams: Rapsis (līdz apm. 8 kg/ha) Nosaukums: Dozēšanas zobrats 28 Preces numurs: Izmantojams: Facēlija (līdz apm. 17 kg/ha) Nosaukums: Dozēšanas zobrats 135 Preces numurs: Izmantojams: Kukurūza, saulespuķe (līdz apm. 30 kg/ha) Nosaukums: Dozēšanas zobrats 7 Preces numurs: Izmantojams: Magone (līdz apm. 3 kg/ha) Nosaukums: Dozēšanas zobrats 285 Preces numurs: Izmantojams: Hibrīdi (līdz apm. 80 kg/ha) Nosaukums: Dozēšanas zobrats 762 Preces numurs: Izmantojams: Pupiņas (līdz > 270 kg/ha) Nosaukums: Dozēšanas zobrats 68 (vienrindas) Preces numurs: Izmantojams: Kukurūza, saulespuķe (līdz apm. 20 kg/ha) 1200-D-ABDREHEN_

34 URUCHOMIENIE UK ADU STEROWANIA Pod πczanie podzespo Ûw uk adu sterowania W zaleünoúci od ciπgnika i maszyny, podzespo y uk ad sterowania moüna pod πczaê w nastípujπcy sposûb Wariant 1 Ciπgnik jest wyposaüony w ISOBUS. Sygna sterujπcy i zasilanie moüna pod πczyê za pomocπ kabla pod πczeniowego ISOBUS maszyny (1), ktûry naleüy po πczyê bezpoúrednio z wtyczkπ ISOBUS ciπgnika. 1 Wariant 2 Ciπgnik nie jest wyposaüony w ISOBUS, a pod πczana maszyna to Terrasem typu R3 / R4 / C4 lub C6. Potrzebny jest kabel ciπgnika (2). W celu zapewnienia zasilania, naleüy pod πczyê kabel ciπgnika (3) do 3- biegunowego gniazda ciπgnika. Sygna sterujπcy naleüy pod πczyê przez kabel ciπgnika (4) do uk adu sterowania. Kabel pod πczeniowy ISOBUS maszyny (1) naleüy po πczyê z kablem ciπgnika (2) Wariant 3 Ciπgnik nie jest wyposaüony w ISOBUS, a pod πczana maszyna to Terrasem typu C8 lub C9. Potrzebny jest kabel akumulatora (5). W celu zapewnienia zasilania, naleüy pod πczyê kabel (3) akumulatora do akumulatora ciπgnika. Sygna sterujπcy naleüy pod πczyê przez wtyczkí kabla akumulatora (4) do uk adu sterowania. Kabel pod πczeniowy ISOBUS maszyny (1) naleüy pod πczyê z do kabla akumulatora (5) Objaúnienia 1 Kabel pod πczeniowy ISOBUS maszyny 2 Kabel ciπgnika 3 Pod πczenie zasilania na ciπgniku 4 Pod πczenie sygna u sterujπcego 5 Kabel akumulatora 1000_-Inbetriebnahme der Steuerung_

35 STEROWANIE ARTIS Pulpit sterowania Opis przyciskûw: 1 Dozowanie wstípne/ start 2-6 Bez funkcji 7 Menu / OK 8 Autmatyczny licznik úcieüek Wy / w 9 Licznik úcieüek podwyüszyê o 1 (nacisnπê krûtko) Wy πcznik po owy strony z prawej strony w πczyê/ wy aczyê (przytrzymac d uüej) 10 ZwiÍkszyÊ iloúê wysiewu Strza ka nawigacji lewo/prawo 13 Licznik úcieüek zmniejszyê o 1 (nacisnπê krûtko) Wy πcznik po owy strony z lewej strony w πczyê/ wy aczyê (przytrzymac d uüej) 14 ZmniejszyÊ iloúê wysiewu 15 STOP Przycisk plus-minus do zmiany wartoúci 18 - W /WY (nacisnπê d ugo) - ESC(nacisnπÊ krûtko) - prze πczanie z "iloúci wysiewu" na iloúê wysianπ od ostatniego wyzerowania dziennego licznika ha w menu roboczym. - Prze πczanie ze wskazania aktualnej iloúci wysiewu na iloúê rzeczywistπ lub wskazanie licznika dziennego hektarûw. WskazÛwka! Przed uruchomi- eniem maszyny naleüy dok adnie zaznajomiê sií ze wskazûwkami i wyjaúnieniami niniejszej instrukcji obs ugi. DziÍki temu uniknπ PaÒst- wo b ÍdÛw obs ugi. Sterowanie wy πcza sií automatycznie po 1,5 godz., gdy w tym czasie nie zos- tanie uruchomiona üadna funkcja. WskazÛwka! Pulpit naleüy chroniê przed niekorzys- tnymi warunkami pogodowymi. Znaczenie symboli na wyúwietlaczu 1 PrÍdkoúÊ jazdy - Informacja o prídkoúci jazdy jest przekazywana albo przez ISOBUS z ciπgnika, albo przez czujnik radarowy maszyny - Gdy na maszynie jest zamontowany czujnik radarowy informacja o prídkoúci zawsze pochodzi od czujnika. Gdy na maszynie nie ma zamontowanego czujnika radarowego, informacja o prídkoúci pochodzi z ciπgnika - Brak sygna u o prídkoúci z czujnika radarowego jest sygnalizowany komunikatem: "Brak aktywnego czujnika radarowego" 2 W πcznik úcieüek technologicznych - Z prawej strony obok úladûw ciπgnika jest pokazany aktualny rytm úcieüek technologicznych - Pod komunikatem o úladach ciπgnika jest wyúwietlany aktualny stan licznika úcieüek (takt úcieüek, rytm úcieüek.) - Po za oüeniu úcieüki, obok úladûw ciπgnika pokazuje sií "haczyk" - Gdy licznik úcieüek jest nieaktywny pojawia sií krzyüyk. - Jeüeli licznik úcieüek technologicznych jest zablokowany, wûwczas wyúwietlany jest przekreúlony licznik. 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

36 STEROWANIE ARTIS Halbseitenabschaltung Absperrung der rechten oder linken Halbseite der Maschine zur Reduzierung der Säspurbreite, z.b. am Feldrand. Vor dem Einschalten der Halbseitenabschaltung Säbetrieb jeweils ausschalten, um das Einklemmen von Saatgut zu vermeiden. / Für das Ein- bzw. Ausschalten der Halbseitenabschaltung rechts bzw. links Taste lang betätigen. Der Einschaltzustand wird durch ein X neben dem Reifensymbol angezeigt. Nach dem Vorgewende wird eine kurze Warnung angezeigt, um das Ausschalten der Halbseitenabschaltung nicht zu vergessen. Die Halbseitenabschaltung befindet sich an der Unterseite des Verteilerkopfes. Sie besteht aus zwei Elektrozylindern mit Stellteilen und Absperrschiebern. Die Schieberpositionen sind durch induktive Sensoren überwacht. Sensor-Standardbelegung: Sensor-LED ein: - Absperrung offen - Halbseitenabschaltung ausgeschaltet Sensor LED aus: - Absperrung geschlossen - Halbseitenabschaltung eingeschaltet Im Falle eines Sensorfehlers oder eines Kabelbruches wird an der Steuerung eine Alarmmeldung angezeigt. 3 Kontrola stanu wype nienia - Przy pe nym zbiorniku na ziarno zawsze pojawia sií symbol ">50(ponad 50cm)" - Od wysokoúci nape nienia wyúwietlana jest dok adna wysokoúê wype nienia. Strza ka zaznacza podanπ w Menu granicznπ wartoúê wype nienia - Zawsze wskazywany jest mniejszy spoúrûd dwûch poziomûw nape nienia. 4 Regulacja iloúci wysiewu - Wysiewanπ iloúê moüna regulowaê procentowo podczas procesu wysiewu przyciskiem "ZmniejszyÊ iloúê wysiewu" lub "ZwiÍkszyÊ iloúê wysiewu" - IloúÊ procentûw dla kaüdego naciúniícia przycisku moüna dowolnie ustawiaê w menu "Dozowanie ríczne". - Gdy wa ek dozujπcy obraca sií, w trybie wysiewu widoczny jest obracajπcy sií krzyüyk. - Przy pomocy "ESC" moüna prze πczaê na wskazanie wysianej iloúci lub na licznik dzienny hektarûw. - Symbol jest widoczny, gdy w πczony jest tryb wysiewu. Zaczyna on migaê, gdy obraca sií wa ek dozujπcy. W ten sposûb moüna podczas jazdy kontrolowaê, czy materia siewny jest doprowadzany do strumienia powietrza. 5 Kontrola dmuchawy - W pozycji roboczej dmuchawa jest kontrolowana pod kπtem w aúciwej liczby obrotûw. W aúciwa liczba obrotûw jest dowolnie ustawiana w bibliotece nasion dla kaüdego rodzaju ziarna. - Jeüeli prídkoúê obrotowa dmuchawy przez ponad 4 sekundy (czas moüna ustawiaê dowolnie w menu "Kontrola") odbiega od ustawionej prídkoúci zadanej, pojawia sií nastípujπcy komunikat: "B Ídna prídkoúê obrotowa dmuchawy - zadana prídkoúê obrotowa:... obr./min" WskazÛwka! Wskazywana iloúê wysiewu jest orientacyjna. (Po- ziom nape nienia x obroty wa ka dozujπcego) 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

37 STEROWANIE ARTIS Pulpit sterowania (wariant Artis Plus) W wariancie Artis Plus funkcje hydrauliczne siewnika sπ wybierana przez przyciski funkcyjne 2 do 6 i uruchamianie przez mechanizm sterujπcy ciπgnika. Aktywna funkcja jest wyúwietlona w dolnym, lewym rogu wyúwietlacza. Opis przyciskûw: 2 ustawienie g Íbokoúci wysiewu 3 podnoszenie i opuszczanie szyny wysiewajπcej i dyskûw WskazÛwka! Aby dezaktywowaê wybrnπ funkcjí naleüy ponowni nacisnπê przycisk. Gdy aktywna funkcja zostaje kiem zablo- kowany zostaje rûwnieü mecha- nizm wysiewajπcy! 4 ustawienie nacisku redlic 5 sk adanie elementûw maszyny i wa u oponowego ustawienie znacznikûw úladûw. Tryb automatyczny: Prze πczenie znacznika úladu nastípuje automatycznie przy zmianie pozycji roboczej przed nawrotem. Naciskajπc d ugo przycisk 6 moüna obs ugiwaê rícznie znacznik úladu (zob. schemat). Funkcje 3 i 6 mogπ byê po πczone (=przy pomocy mechanizmu sterujπcego ciπgnika szyna wysiewajπca, dyski i znacznik úladûw sπ uruchamiane automatycznie). S1 ändert sich von AP auf VP für 4s Für 2 s Für 2 s Für 2 s Für 2 s S1 ändert sich von AP auf VP für 4s Für 2 s 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

38 STEROWANIE ARTIS Funkcje przyciskûw Przycisk Menu / OK KrÛtkie przyciúniície < 1 sekundy - wywo anie g Ûwnego menu (wychodzπc z menu roboczego) - wywo anie kolejnego menu (wychodzπc z menu g Ûwnego) - zakoòczenie i zapisanie polecenia nastípuje, gdy znajdujemy sií w aktywny polu poleceò D ugie przyciúniície >= 2 sekundy - aktywowanie polecenia (np. ustalenie punktu zero, stan wype nienia, wyzerowanie licznika ha, ). Przycisk "I/0- ESC" KrÛtkie przyciúniície < 1 sekundy - opuszczenie g Ûwnego menu (powrût do menu roboczego) - opuszczenie kolejnego menu (powrût do menu g Ûwnego) - opuszczenie pola poleceò bez zapisu - potwierdzenie meldunku alarmowego - w πczenie czíúci obs ugi D ugie przyciúniície > = 2 sekundy - wy πczenie czíúci obs ugi Przycisk "STOP" PrzyciúniÍcie przycisku STOP powoduje zatrzymanie wszystkich funkcji Przycisk "strza ka w lewo/ strza ka w prawo" - WybÛr menu kolejnego w menu g Ûwnym. Wybrane menu kolejne zostaje zaznaczone. - WybÛr pola poleceò - WybÛr liter lub liczby, ktûre majπ byê zmienione w aktywowanym polu poleceò Przycisk "plus/minus" KrÛtkie przyciúniície < 1 sekundy - zmiana wybranej listy poleceò - zmiana wybranych liter wzglídnie wybranej liczby Przytrzymanie przycisku - Gdy przycisk +/- jest przytrzymany, uaktywnia sií szybki wybûr Przycisk "Dozowanie wstípne /start" Dozowanie wstípne automatyczne - Dozowanie wstípne przy aktywnym wysiewie startuje automatycznie, gdy tylko jednostki wysiewajπce sπ opuszczone z pozycji polowo-transportowej do pozycji roboczej - Beim Starten der Vordosierung wird 3 Sekunden mit der Vordosierungsgeschwindigkeit (ca. 80% ihrer normalen Sägeschwindigkeit) dosiert (Werte sind im Menü Vordosierung einstellbar) - Po 3 sekundach nastípuje sygna akustyczny (düwiík "pi" trwajπcy 1 sekundí), ktûry daje znak do ruszenia - Dozowanie wstípne jest aktywne jeszcze przez 1 sekundí po düwiíku "pi" (czas reakcji potrzebny do ruszenia) - Po zakoòczeniu dozowania wstípnego, dozowanie jest regulowane prídkoúciπ Dozowanie wstípne uruchamiane rícznie - Dozowanie wstípne moüna uruchomiê rícznie. RÍczne uruchomienie jest konieczne, gdy maszyna znajduje sií w pozycji roboczej przy aktywnej funkcji wysiewu i nie wy apuje sygna u prídkoúci. W ten sposûb moüna uniknπê pustych miejsc przy najeüdzie po úrodku pola. Przycisk "licznik úcieüek wy πczony/w πczony" - Licznik úcieüek moüna wy πczyê. WÛwczas nie nastípuje automatyczne liczeni úcieüek. - Gdy przycisk zostanie przytrzymany 2 sekundy, nastípuje zredukowanie licznika do wartoúci 1. - Gdy zredukowanie licznika nastípuje przy podniesionej maszynie, licznik przy pierwszym opuszczaniu maszyny do pozycji roboczej nie zostanie zwiíkszony o 1. Przycisk "Licznik úcieüek +1/-1" - przycisk ten umoüliwia manualne sterowanie licznikiem. Naciskajπc przycisk "+1" zwiíkszamy wartoúê o 1. Naciskajπc przycisk "-1" zmniejszamy wartoúê o 1. Przycisk "zwiíkszenie /zmniejszenie iloúci wysiewu" - Wysiewana iloúê moüe zostaê zmieniona procentowo podczas procesu wysiewu przez naciúniície przycisku "zmniejszenie iloúci wysiewu" lub "zwiíkszenie iloúci wysiewu". - Gdy jeden z przyciskûw "zmniejszenie iloúci wysiewu" lub "zwiíkszenie iloúci wysiewu" zostanie naciúniíty na czas 1 sekundy, iloúê wysiewu przestawia sií na wartoúê wyjúciowπ. 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

39 STEROWANIE ARTIS Ustawienia w menu g Ûwnym ï Przycisnπ przycisk "Menu" - Wyúwietla sií menu g Ûwne - przyciskiem lub wybraê üπdany punkt menu - PrzyciúniÍcie przycisku "OK." - potwierdzenie nowych ustawieò - PrzyciúniÍcie przycisku "ESC" - powrût do menu g Ûwnego Saatgutbibliothek (= biblioteka nasion) - Po otwarciu biblioteki nasion wyúwietla sií lista z wprowadzonymi rodzajami ziarna. - W bibliotece moüna zapisaê 15 rûünych rodzajûw nasion. Saatgutname Proponowane sπ rûüne rodzaje materia u siewnego (owies, pszenica, pszenüyto, groch,...) Menge (= iloúê) Od tej wartoúci jest uzaleünione regulowane prídkoúciπ dozowanie. Iloúci wysiewu sπ podane w: - kilogramach na hektar (kg/ha) Dosier (= dozowanie) IloúÊ na obrût tarczy wysiewajπcej w [g/obr.] WartoúÊ ta jest ustalana podczas kalibracji (prûby kríconej). Gebläse (= dmuchawa) Liczba obrotûw dmuchawy jest wyraüana w obrotach na minutí. Liczba obrotûw jest regulowane odpowiednio do rodzajûw nasion. Kontrolowanie dmuchawy jest uzaleünione od tej wartoúci. TKG (= TKG) W tym momencie s uüy tylko jako informacja. Dichte (= gístoúê) W tym momencie s uüy tylko jako informacja. Tiefe (= g ÍbokoúÊ) W tym momencie s uüy tylko jako informacja. WskazÛw- ka! Po naciúniíciu przy- cisku (jeüeli kursor znajduje sií w polu IloúÊ ) moüna wprowadziê Do potwierdzania s uüy przycisk i. 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

40 STEROWANIE ARTIS Abdrehen / Kalibrieren (= prûba krícona) - Kalibracja moüe przy przeprowadzona na rûüne sposoby: - PrÛba krícona "na ko o wysiewajπce" - PrÛba krícona powierzchniowa - Ustawienie zgrubne (kalibrowany jest dozownik, ktûry ma otwartπ klapí, np.: dozownik przedni lub dozownik tylny, albo oba rûwnoczeúnie) Tastend Abdrehen (=prûba krícona na ko o wysiewajπce) PrÛba krícona "na ko o wysiewajπce" (kalibracja) przebiega w nastípujπcy sposûb: Rodzaj nasion Na wyúwietlaczu pojawia sií informacja o aktualnie wybranym rodzaju nasion z biblioteki nasion. Menge (=iloúê) Wprowadzanie iloúci wysiewu. IloúÊ wysiewu jest importowana z biblioteki materia Ûw siewnych. WartoúÊ ta moüe byê jednak zmieniana na tej stronie. Nie ma to jednak wp ywu na zapis w bibliotece materia Ûw siewnych. Geschw. (=príd.) Informacja o prídkoúci krícenia. PrÍdkoúÊ krícenia powinna odpowiadaê rzeczywistej prídkoúci jazdy. PrÍdkoúÊ ta jest symulowana przy kríceniu tak, üeby ko o dozujπce podczas obrotûw kríci o sií z prídkoúciπ roboczπ. Füllen (=nape nianie) W tym miejscu pojawia sií pytanie, czy ko o dozujπce jest nape nione do prûby kríconej. Gdy ko o jest nape nione, moüna przeskoczyê ten punkt menu naciskajπc "OK". Abdrehn (=prûba krícona) Podczas prûby kríconej "na ko o wysiewajπce" wa ek dozujπcy jest obracany tak d ugo, jak d ugo jest wciúniíty przycisk "Menu/OK.". WartoúÊ prawid owπ okreúla sií z iloúci obrotûw, ktûre sπ zliczane przez sterowanie i aktualnie ustawionej iloúci wysiewu przypadajπcej na obrût ko a dozujπcego. Gdy przycisk "menu/ok." zostanie puszczony, prûba krícona zostaje zakoòczona i sterowanie przeskakuje bez dodatkowego uruchamiania przyciskûw do pola okreúlajπcego ciíüar. Zähler (=licznik) Sterowanie liczy obroty ko a dozujπcego. Potwierdzenie Po "prûbie kríconej" naleüy podaê ciíüar wykríconego ziarna i potwierdziê "OK" Zostaje wyúwietlona rûünica pomiídzy "powinno byê" i "jest". WskazÛwka: Jeüeli podczas kalibracji ze wzglídu na ustawienia ustalono prídkoúê obrotowπ < 200/min lub > 2800/min, pojawia sií informacja, üe najpierw naleüy dokonaê ustawienia zgrubnego. Dozownik nie dzia a poprawnie poza tym zakresem prídkoúci obrotowych. PrÛba krícona na powierzchnií (= prûba krícona z podaniem powierzchni) Przebieg jest podobny do "Tastend Abdrehen", zamiast krícenia przy wciúniítym przycisku podaje sií powierzchnií PrÛba krícona ogûlna (= 10 obrotûw) Do uzyskania ustawieò podstawowych 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

41 STEROWANIE ARTIS Fahrgassen (= úcieüki tech) - Úcieüki technologiczne sπ automatycznie zliczane przez sterowanie. Do obliczenia konieczne sπ szerokoúê maszyny i szerokoúê robocza opryskiwacza jako maszyny kolejnej w procesie technologicznym. Gassen (= úcieüki) - gdy nie jest w πczona üadna úcieüka istnieje moüliwoúê zupe nego wy πczenia úcieüek "WY ". Rand (= obrzeüe) - Gdy z obliczeò wyniknie úcieüka asymetryczna lub úcieüka specjalna zostaje wyúwietlona strona startowa. PracÍ moüna rozpoczπê zarûwno od lewego jak i od prawego obrzeüa pola. Od dokonanego wyboru bídzie zaleüa o to, czy najpierw zostanπ za oüone úcieüki po lewej czy po prawej po owie maszyny. Spritze (= oprysk.) - Tu podaje sií szerokoúê roboczπ opryskiwacza. Zakres ustawienia od 5-50 metrûw. 1. Spur (= 1.úlad) - Tu podaje sií informacjπ, czy praca rozpocznie sií na po owie czy teü na ca ej szerokoúci maszyny. RozpoczÍcie pracy przy úcieükach asymetrycznych na po owie szerokoúci maszyny, daje symetryczny rytm. Niesie to za sobπ zalety przy zak adaniu úcieüek. Úcieüki sπ zawsze rûwnoleg e. Rhythmus (= rytm) - Ta wartoúê jest obliczana automatycznie. Stotter (= w. Krok.) - Przy zastosowaniu w πcznika krokowego úcieüki technologiczne nie sπ zak adane w sposûb ciπg y, tylko w regulowanych pasach, na zmianí z lewej i prawej strony. D ugoúê pasa jest regulowana w metrach od 2m -20m. W πcznik krokowy moüe zostaê rûwnieü wy πczony (Wy.) Anzahl (= iloúê) - Dla kaüdego silnika úcieüek jest okreúlona liczba wy πczonych rzídûw. - Standardowo sπ wy πczone 3 rury wysiewajπce na úcieükí. Przy 2 rurach wysiewajπcych na úcieükí úrodkowy wπü od silnika úcieüki musi byê zawsze od πczony. Gdy ma byê w πczona tylko jedna rura wysiewajπca na úcieükí, naleüy od πczyê lewe i prawe rury wysiewajπce od silnikûw úcieüek. PowÛd: Kierunek ciπgu silnikûw úcieüek musi byê na wprost, üeby w πczanie úcieüek przebiega o bez zak ÛceÒ. Motoren (= silniki) - W maszynach z 4 silnikami úcieüek istnieje moüliwoúê wyboru dla ustawionego rytmu úcieüek, ktûry magnesy zostanπ w πczone. Silniki M2 i M4 znajdujπ sií po prawej stronie maszyny Silniki M1 i M3 znajdujπ sií po lewej stronie maszyny. Jeüeli maszyna jest wyposaüona w 4 silniki regulowane frekwencyjnie, to naleüy podaê sterowanie przy symetrycznej lub niesymetrycznej úcieüce technologicznej, np. czy ma nastípowaê prze πczanie M1 i M2 czy teü M3 i M4. Ustawienia moüna dokonaê w menu úcieüek technologicznych WskazÛwka! Przyk ady zak adanie úcieüek - zobacz za πcznik. 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

42 STEROWANIE ARTIS Hektarzähler (= licznik hektarûw ) - W tym menu moüna odczytaê aktualne wartoúci dnia. Pojedyncze liczniki moüna rûwnieü usunπê. Podane sπ nastípujπce wartoúci: - wysiana iloúê w kilogramach (kg) - czas pracy w godzinach i minutach (h) (min) - wysiana powierzchnia w hektarach (ha) Wyzerowanie licznikûw: - nawigacja przyciskiem strza kowym w lewa lub prawπ stroní na "0>kg". "0->h" "0->ha" - przez 2 sekundy przytrzymaê przycisk "OK.", aby usnπê dane Überwachung (= kontrola) - W tym menu moüna ustawiê niektûre parametry odnoszπce sií do funkcji kontrolowania Zbiornik - WartoúÊ od ktûrej pojawia sií alarm stanu wype nienia Doz-ko Beim Dosierrad gibt es zwei Alarmmeldungen. Sie können die Zeit, nach der ausglöst werden soll, in der jeweiligen Zeile einstellen. 1. Die erste Alarmmeldung (im Bild ausgewählt) wird ausgelöst, wenn die Dosierwellendrehzahl länger als die eingestellte Zeit vom Sollwert abweicht. Standardowo 2 sekundy. 2. Die zweite Alarmmeldung (im Bild in der Zeile darunter) wird ausgelöst, wenn bei aktivem Säbetrieb und laufendem Getriebe die Dosierwalze für länger als die eingestellte Zeit steht. Standardwert ist 4 Sekunden. n_mean Motorstromschätzung zum Schutz des Dosierradmotors, Überwachungsparameter ab Software-Version V2.36. Einstellung eines Grenzwerts der softwaretechnisch geschätzten Motorstromgröße. - Einstellbereich Standardwert xx (11A) - In Kombination mit n_10s n_10s Motorstromschätzung zum Schutz des Dosierradmotors, Überwachungsparameter ab Software-Version V2.36. Einstellung der Anzahl zulässiger Grenz-wertüberschreitungen im Zeitraum von 10 Sekunden. Bei Überschreitung Alarm: M1 : I > 11A -> Schwergängigkeit der Dosierung kontrollieren! - Einstellbereich Standardwert 10 Überschreitungen - In Kombination mit n_mean _-ARTIS-STEUERUNG_

43 STEROWANIE ARTIS Dmuchawa - meldunek alarmowy pojawia sií, gdy liczba obrotûw dmuchawy odbiega od wartoúci prawid owej d uüej niü przez ustawiony czas. Standardowo 4 sekundy. Kontrola przep ywu ziarna (opcja) - ustawienie czu oúci kontroli przep ywu ziarna. (Przyk ady: wartoúê ustawienia 1 = 5 ziaren/sek; wartoúê ustawienia 4= 20 ziaren/sek.) Przyk ad: WartoúÊ nastawcza 4 odpowiada dok adnoúci 5 ziaren / s. Jeüeli czujnik przep ywu wykryje, üe liczba wysiewanych ziaren jest mniejsza, niü 5 ziaren /s, generowany jest alarm. Zalecane ustawienie: WartoúÊ nastawcza 4: pszenica, jíczmieò; wartoúê nastawcza 3: trawa, rzepak; 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

44 STEROWANIE ARTIS Vordosierung (= dozowanie wstípne) - ustawienie dozowania wstípnego Przebieg procesu: - Dozowanie wstípne rozpoczyna sií automatycznie przy aktywnym trybie wysiewu, gdy tylko zespo y wysiewajπce zostanπ obniüone z pozycji transportu polowego do pozycji roboczej. - Beim Starten der Vordosierung wird 3 Sekunden mit der Vordosierungsgeschwindigkeit dosiert. Die Vordosierungsgeschwindigkeit stellen sie auf 80% ihrer normalen Sägeschwindigkeit (Werte sind in diesem Menü einstellbar). Die durchschnittliche Sägeschwindigkeit beträgt ca km/h. - Po 3 sekundach s yszalny jest sygna düwiíkowy (trwajπcy 1 sekundí), dajπcy sygna do ruszenia. - Dozowanie wstípne odbywa sií jeszcze przez 1 sekundí po ustaniu sygna u düwiíkowego (czas na ruszenie). - Po zakoòczeniu dozowania wstípnego, dawka jest regulowana w zaleünoúci od prídkoúci. Dosierung manuell (= dozowanie ríczne) - Dozowanie moüna rûwnieü obs ugiwaê rícznie. Moüna ustawiê nastípujπce wartoúci: IloúÊ- postíp krokowy % W tym polu znajduje sií procentowe okreúlenie iloúci wysiewu. Przez naciúniície przycisku moüna "zmniejszyê iloúê wysiewu" lub "zwiíkszyê iloúê wysiewu". Tryb awaryjny Gdy tryb awaryjny jest w πczony nie ma dozowania regulowanego prídkoúciπ. Sterowanie obiera iloúê wysiewanego ziarna z biblioteki nasion przy sta ej prídkoúci jazdy. Sta a km/h Ustawiona tutaj prídkoúê jest stosowana do dozowanie w trybie awaryjnym. PrÍdkoúÊ jazdy ciπgnika musi byê dostosowana do tej wielkoúci. 100-Meter-Abgleich (= 100 metrowe wyrûwnanie) - aby precyzyjnie dopasowaê sterowanie do maszyny i warunkûw glebowych naleüy przeprowadziê 100-metrowe wyrûwnanie. 100-metrowe wyrûwnanie dzia a nastípujπco: 1. WyznaczyÊ 100 metrowy odcinek na zaoranym polu 2. UstawiÊ ciπgnik na poczπtku odcinka 3. W funkcjach sterowania wybraê "START" 4. RuszyÊ ciπgnikiem 5. Sterowanie liczy impulsy czujnika ko a 6. Po przejechaniu 100 metrowego odcinka zatrzymaê ciπgnik 7. Gdy pomiar jest satysfakcjonujπcy w punkcie "Gotowy"(Fertig) potwierdziê "OK." 8. Pojawia sií nowa liczba impulsûw PowrÛt do ustawienia standardowego przez "reset" (=13000 impulsy/100m) 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

45 STEROWANIE ARTIS Sensortest (= test czujnikûw) - Test czujnikûw zapewnia sprawdzenie dzia ania wszystkich czujnikûw maszyny Work-Poz.: Czujnik pozycji transportu po polu (wartoúê "W " gdy maszyna jest w pozycji roboczej) Dmuchawa: Czujnik kontroli dmuchawy PrÛba krícona: Czujnik zewnítrznego przycisku kalibracji Zbiornik: Czujnik kontroli stanu wype nienia Ciπgnik: Sygna prídkoúci z ciπgnika Radar: Sygna prídkoúci z czujnika radaru Nacisk redlic: W πcznik ciúnienia oleju do nacisku redlic G ÍbokoúÊ: Czujnik g Íbokoúci od oüenia ziarna Silnik: Czujnik kontroli silnika dozowania Dozownik: Czujnik kontroli wa ka dozujπcego Pokrywa prûby kríconej: Czujnik pokrywy kalibracji Zbiornik: Czujnik kontroli stanu wype nienia WskazÛwka! Przed rozpoczíciem wysiewu naleüy sprawdziê dawkí. SposÛb wykonania: - Prze πczyê na tryb dmuchawy - Jeüeli tryb wysie- wu jest nieaktywny, wcisnπê zewnítrz- ny prze πcznik kalibracji na kilka sekund - SprawdziÊ, czy materia jest wysie- wany. SkalibrowaÊ czujnik poziomu nape nienia zbiornika: - Zbiornik musi byê pusty i zasuwa odcinajπca musi byê zamkniíta - WartoúÊ przy "Zbiornik": musi wynosiê ,5 V - WcisnπÊ na 2 s przycisk (aü bídπ s yszalne 2 krûtkie sygna y düwiíkowe) Totalzähler (= licznik ogûlny) - Przy wyborze punktu Menu zostanπ wyúwietlone aktualne stany licznika - licznik powierzchni ca kowitej w hektarach (ha) - licznik ogûlnej liczby godzin w godzinach (h) 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

46 STEROWANIE ARTIS Wychodzπc z menu g Ûwnego Przycisk "STOP" przytrzymaê 10 sekund -> nastípuje wyúwietlenie konfiguracji menu - mit den Pfeiltasten wechseln sie zwischen den Menüeinträgen - mit den Tasten ändern sie den Wert des Menüeintrages. - Drücken der Taste OK - Übernahme des neuen Wertes. - przyciúniecie przycisku "ESC" - powrût do menu g Ûwnego Zatrzymanie funkcji automatycznej! - jeüeli przerwano jednπ z funkcji automatycznych, np. jeüeli po uruchomieniu dozowania wstípnego nie dzia a dmuchawa. Dmuchawa jest zbyt wolna! - gdy liczba obrotûw dmuchawy jest niüsza od wiícej niü 20% wartoúci ustawionej przez czas d uüszy niü ustawiony czas alarmowy dla dmuchawy. - przycisk potwierdza wystπpienie b Ídu. NastÍpuje powrût do normalnego wskazania. - alarm zanika automatycznie, gdy liczba obrotûw dmuchawy powrûci w zakres dopuszczalnych obrotûw. - przycisk (przytrzymaê 2 sek.) wy πcza alarm dmuchawy do nastípnego wznowienia oprogramowania. Dmuchwa jest zbyt szybka! - gdy liczba obrotûw dmuchawy jest niüsza od wiícej niü 20% wartoúci ustawionej przez czas d uüszy niü ustawiony czas alarmowy dla dmuchawy. - przycisk potwierdza wystπpienie b Ídu. NastÍpuje powrût do normalnego wskazania. - alarm zanika automatycznie, gdy liczba obrotûw dmuchawy powrûci w zakres dopuszczalnych obrotûw. - przycisk (przytrzymaê 2 sek.) wy πcza alarm dmuchawy do nastípnego wznowienia oprogramowania. Konfiguracja menu Konfigurationsmenü: Masch.-Typ: Sprache: Licht: Spurreißer: FG-Mark.: FG-Motoren: Saat-Überw.: Schardruck: Saattiefe: Half width: Year>2010: Meldunki alarmowe i ostrzegawcze Stellen sie die Maschine ein, die sie benutzen. Anzeigesprache der Artis-Steuerung Arbeitsscheinwerfer ein/aus Ja/Nein Fahrgassenmarkierer X... kein Fahrgassenmarkierer 1... symmetrische Fahrgassen 2... asymmetrische Fahrgassen und Sonderfahrgassen Anzahl der Fahrgassenmotoren Saatflußüberwachung ein/aus ohne Funktion ohne Funktion Aktivierung/Deaktivierung der Halbseitenabschaltung Hydraulikvariante ab 2011 ja/nein Pokrywa kalibracji jest otwarta! - gdy podczas aktywnego wysiewu klapa jest otwarta - przycisk potwierdza wystπpienie b Ídu. NastÍpuje powrût do normalnego wskazania. - gdy pokrywa zostanie zamkniíta meldunek znika automatycznie - przycisk (przytrzymaê 2 sek.) wy πcza alarm pokrywy kalibracji do nastípnego wznowienia oprogramowania Otwarta pokrywa kalibracji! - gdy podczas uruchamiania sterowania zarejestruje otwarta pokrywí. Proces uruchamiania zostaje przerwany! W przypadku uszkodzenia jednego z czujnikûw, moüna przez d uüsze (ok. 2 sek.) przytrzymanie przycisku "Start" "przeskoczyê" meldunek. Naleüy skontaktowaê sií z serwisem. Jedü wolniej! - gdy podczas aktywnego wysiewu (pracujπca dmuchawa) prídkoúê jazdy przekracza 40 km/h, wyliczona wartoúê liczby obrotûw silnika dozujπcego przy aktualnej prídkoúci jazdy jest wyüsza od maksymalnej dopuszczalnej liczby obrotûw lub przep yw ziarna w strumieniu powietrza jest wiíkszy niü 0,6 kg/s. - przycisk potwierdza wystπpieniu b Ídu. Na wyúwietlaczu powraca normalny obraz. WskazÛwka! Do ustawienia konfi- guracji urzπdzenia jak rûwnieü jízyka i typu urzπdzenia WskazÛwka! Przyciúniecie (na 2 sekundy) wy πcza alarm do czasu ponownego uruchomienia mas- zyny (zap on). 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

47 STEROWANIE ARTIS - alarm automatycznie znika, gdy prídkoúê zostanie zredukowana do dozwolonego poziomu - przyciúniecie (na 2 sek.) powoduje wy πczenie alarmu do ponownego uruchomienia maszyny Poziom ziarna w zbiorniku poniüej minimum! - gdy poziom ziarna w zbiorniku jest niüszy niü zapisana iloúê alarmowana w SET - przycisk potwierdza wystπpienie b Ídu. Na wyúwietlaczu powraca normalny obraz - alarm automatycznie znika, gdy zbiornik zostanie nape niony M1 : I > 11A -> Schwergängigkeit der Dosierung kontrollieren! - Alarm der Motorstromschätzung des Dosierradmotors. - Die Motorstromgröße hat den maximal zulässigen Grenzwert im Zeitraum von 10 s öfter als festgelegt überschritten. - Artis-Steuerung: Überwachungsparameter n_mean und n_10s prüfen, müssen > 1 sein. - Dosierung/Dosierradgetriebe/-motor/-motorlager auf Fremdkörper/Verschmutzung/Defekt prüfen und Fehler beheben. - Mit der Taste wird der Fehler bestätigt und man gelangt wieder zur normalen Anzeige zurück. Wa ek dozujπcy nie obraca sií lub pracuje zbyt wolno! - gdy liczba obrotûw wa ka dozujπcego odbiega od wartoúci zapisanej w SET/Alarm przez czas d uüszy niü okreúlony w programie zapisujπcym czas alarmowy dla wa ka dozujπcego Przyczynπ moüe byê: a) mechaniczne uszkodzenie b) uszkodzenie czujnika c) zbyt niska liczba obrotûw silnika - przyciúniecie (na 2 sek.) powoduje wy πczenie alarmu do ponownego uruchomienia maszyny Aktywny wysiew! - jeüeli przy podniesionej maszynie prûbowano w πczyê tryb wysiewu lub dozowanie wstípne. Nieaktywny wysiew! - jeüeli uk ad sterowania wykry opuszczenie maszyny, ale nie uruchomiono trybu wysiewu. Czujnik #01... #64 #X - czujnik "X" kontroli przep ywu ziarna nie przewodzi üadnych sygna Ûw - kontrola przep ywu ziarna jest nieaktywna! Niedroüny wπü wysiewu! - przy podanych numerach czujnikûw kontroli przep ywu ziarna wystípuje meldunek, üe przep yw jest zbyt ma y - kontrola droünoúci - przy ma ych iloúciach pobieranego ziarna rûwnieü moüe pojawiê sií ten meldunek. Obniüenie progu czu oúci (kontrola przep ywu ziarna) moüe usunπê problem Pusty zbiornik na ziarno! - gdy wysokoúê zasypu jest niüsza od poziomu zasuwy zamykajπcej - alarm znika, gdy zbiornik zostanie nape niony ziarnem. DIAG: Power (E)< 10V - gdy napiície jest zbyt niskie - (B) oznacza, üe w module podstawowym wystπpi b πd - (E) oznacza, üe w module rozszerzonym wystπpi b πd DIAG: intern comm - SPI Bus zosta przerwany miídzy modu em podstawowym i modu em rozszerzonym DIAG: - zwarcie przy silniku úcieüek X min X,X km/h - Przekroczenie minimalnej prídkoúci dla aktualnych ustawieò wysiewu (min. liczba obrotûw silnika dozujπcego 550 obr/min) max X, X km/h - Przekroczenie maksymalnej prídkoúci dla aktulanych ustawieò wysiewu. D1 --> F D2 --N - Obydwa systemy dozowania (D1,D2) majπ rûüne ustawienia przek adni. Ustawienia przek adni systemûw dozowania musza byc jednak identyczne. Awaria kontroli przyp ywu ziarna! (opcja) - awaria w dop ywie prπdu do czujnika kontroli przep ywu ziarna - kontrola po πczeò 1202_-ARTIS-STEUERUNG_

48 TERMINAL ISOBUS Pulpit sterowania WskazÛwka! 1 1 ProszÍ gruntownie zapoznaê sií z nastípujπcymi wskazûwkami i wyjaúnieniami przed urucho- mieniem. W ten sposûb unikniecie PaÒstwo b ÍdÛw podczas obs ugi i ustawiania WskazÛwka! Znaczenie przyciskûw: 1 Przyciski do wybierania znajdujπcej sií obok funkcji/ menu 2 Przyciski do wybierania i przesuwania wskaünika na wyúwietlaczu 3 Esc WskazÛwka: Wyglπd paneli sterowania ISOBUS rûüni sií w zaleünoúci od producenta. Przyciski mogπ wyglπdaê inaczej i znajdowaê sií w innych miejscach. Pulpit sterowania naleüy zawsze k aúê w miejscu zabezpieczonym przed opadami. 4 Potwierdzanie wyboru Punkty Menu w Menu startowym - w πczyê terminal - na ekranie wyúwietla sií Menu startowe Znaczenie przyciskûw: 1 STOP WORK-Menü 3 SET-Menü 4 DATA-Menü 5 TEST-Menü WskazÛwka! WybÛr pûl z danymi i danych jest uzaleøniony od producenta (zob. instrukcjí obs ugi terminal ISOBUS). 1200_-ISOBUS_

49 TERMINAL ISOBUS Funkcje w Menu WORK Rozpoczynajπc od menu Start: WskazÛwka! - NacisnπÊ przycisk a d b e c Blokowanie / odblokowanie licznika úcieüek technologicznych - Licznik úcieüek technologicznych moüna blokowaê. Nie odbywa sií wûwczas automatyczne odliczanie cyklu úcieüek technologicznych. - Po wciúniíciu przycisku na 7 sekund, licznik úcieüek technologicznych zostaje prze πczony na 1. - Jeüeli resetowanie odbywa sií przy podniesionej maszynie, licznik przy nastípnym opuszczeniu do pozycji roboczej nie zwiíksza wartoúci o 1. W menu WORK znajdujπ sií wszys- tkie potrzebne do pracy wskaüniki i elementy obs ugi. 10 Znaczenie przyciskûw: 1 6 STOP - Przerwanie wszystkich dzia ajπcych funkcji 2 Dozowanie wstípne / Start - W πczanie trybu wysiewu Automatyczne dozowanie wstípne - Dozowanie wstípne rozpoczyna sií automatycznie przy aktywnym trybie wysiewu, gdy tylko zespo y wysiewajπce zostanπ obniüone z pozycji transportu polowego do pozycji roboczej. - Po uruchomieniu dozowania wstípnego, przez 3 sekundy nastípuje dozowanie wstípne z prídkoúciπ 6 km/h (wartoúci moüna ustawiê w menu "Dozowanie wstípne"). - Po 3 sekundach s yszalny jest sygna düwiíkowy (trwajπcy 1 sekundí), dajπcy sygna do ruszenia. - Dozowanie wstípne odbywa sií jeszcze przez 1 sekundí po ustaniu sygna u düwiíkowego (czas na ruszenie). - Po zakoòczeniu dozowania wstípnego, dawka jest regulowana w zaleünoúci od prídkoúci. RÍczne dozowanie wstípne - Dozowanie wstípne moüna uruchomiê rícznie (naciskajπc przycisk 2 ) Jest to konieczne, gdy maszyna przy w πczonym trybie wysiewu znajduje sií w pozycji roboczej i nie jest odbierany sygna prídkoúci. W ten sposûb zapobiega sií pustym miejscom podczas ruszania poúrodku pola. 3 4 ZwiÍkszanie / zmniejszanie iloúci wysiewu - IloúÊ wysiewu moüna zmieniaê procentowo podczas wysiewu przyciskami "Zmniejszanie dawki wysiewu" lub "ZwiÍkszanie dawki wysiewu". - Jeüeli jeden z przyciskûw "Zmniejszanie dawki wysiewu" lub "ZwiÍkszanie dawki wysiewu" zostanie przytrzymany przez 1 s, iloúê wysiewu powraca do pierwotnej wartoúci. 8 9 Przycisk "Licznik úcieüek technologicznych" +1 / -1 - Za pomocπ tych przyciskûw moüna rícznie przestawiaê licznik úcieüek technologicznych. Przycisk "+1" zwiíksza wartoúê licznika o 1. Przycisk "-1" zmniejsza wartoúê licznika o 1. - Wy πcznik po owy strony (przycisk przytrzymac d uüej) 10 Esc - Wyjúcie z menu Work i prze πczenie na menu Start Opis wskaünikûw: a PrÍdkoúÊ jazdy: - PrÍdkoúÊ jazdy jest ustalana przez ISOBUS ciπgnika lub czujniki w ko ach maszyny. - Jeüeli na maszynie zamontowany jest czujnik radarowy, zawsze uüywany jest sygna prídkoúci maszyny. Jeüeli na maszynie nie jest zamontowany czujnik radarowy, zawsze uüywany jest sygna prídkoúci ciπgnika. - Jeüeli sygna prídkoúci czujnika radarowego jest niedostípny, pojawia sií nastípujπcy komunikat: Brak aktywnego czujnika radarowego - Zielony zakres oznacza prídkoúê roboczπ. Poza tym zakresem dozownik nie dzia a prawid owo. b Prze πcznik úcieüek technologicznych - Pod úladami ciπgnika wskazywany jest aktualnie obliczony cykl úcieüek technologicznych. Symetryczny Asymetryczny Specjalna ät ät niemoüliwa - Dalej wskazywany jest aktualny stan licznika úcieüek technologicznych (takt, cykl úcieüek technologicznych). - Po za oüeniu úcieüki technologicznej, obok odpowiedniego úladu ciπgnika pojawia sií haczyk. - Jeüeli licznik úcieüek technologicznych jest zablokowany, wûwczas wyúwietlany jest przekreúlony licznik. WskazÛwka! Wskazywana iloúê wysiewu jest orientacyjna. (Po- ziom nape nienia x obroty wa ka dozujπcego) 1200_-ISOBUS_

50 TERMINAL ISOBUS Wy πcznik po owy strony: Przyciúniecie przycisku / na d uüej aktywuje wy πcznik po owy strony po stronie prawej i lewej. Przy aktywnym w πczniku na wyúwietlaczu pojawia sií obok symbolu opon znak,,x, Na uwrociu pojawia sií na krûtko ostrzeüenie, ktore ma przypomniec o koniecznoúci dezaktywowania wy πcznika po owy strony. c Kontrola poziomu nape nienia e Kontrola dmuchawy - Przy aktywnym trybie wysiewu, kontrolowana jest zadana prídkoúê obrotowa dmuchawy. TÍ zadanπ prídkoúê obrotowπ moüna ustawiê na dowolnπ wartoúê dla kaüdego materia u siewnego w bibliotece nasion. - Jeüeli prídkoúê obrotowa dmuchawy przez ponad 4 sekundy (czas moüna ustawiaê dowolnie w menu "Kontrola") odbiega od ustawionej prídkoúci zadanej, pojawia sií komunikat alarmowy. - Gdy zbiornik jest pe ny, zawsze jest wyúwietlany symbol ">50" (powyüej 50 cm). - Od wysokoúci nape nienia 50 cm wskazywana jest dok adna wysokoúê. Kreska w menu oznacza ustawionπ granicí ostrzegawczπ systemu kontroli. - Zawsze wskazywany jest mniejszy z dwûch poziomûw nape nienia. d Regulacja aktualnej dawki wysiewu / dozownika - IloúÊ wysiewu moüna zmieniaê procentowo podczas wysiewu przyciskami "Zmniejszanie dawki wysiewu" lub "ZwiÍkszanie dawki wysiewu". - IloúÊ procentûw dla kaüdego naciúniícia przycisku moüna dowolnie ustawiaê w menu "Dozowanie ríczne". - W trybie wysiewu obraca sií symbol ko a dozujπcego. - Symbol jest widoczny, gdy w πczony jest tryb wysiewu. Zaczyna on migaê, gdy obraca sií wa ek dozujπcy. W ten sposûb moüna podczas jazdy kontrolowaê, czy materia siewny jest doprowadzany do strumienia powietrza. - Ponadto wskazywane jest aktualne prze oüenie przek adni:... wolne prze oüenie... szybkie prze oüenie 1200_-ISOBUS_

51 TERMINAL ISOBUS Dodatkowa funkcja w Menu WORK (wariant Artis Plus) W wariancie Artis Plus przy pomocy dodatkowych przyciskûw funkcyjnych sπ wybierane funkcje hydrauliczne siewnika, ktûre z kolei sπ uaktywniane przez mechanizm sterowanie ciπgnika. Aktywna funkcja jest wyúwietlona w dolnym, lewym rogu wyúwietlacza. a Wychodzπc z okna startowego WskazÛwka! Do dezaktywowania funkcji wyboru naleüy ponownie nacisnπê przycisk. Gdy wybrana funk- cja hydrauliczna zostanie wy πczona - przycisnπê przycisk a 5 przyciskiem dezaktywuje sií rûwnieü wysiew! Znaczenie przyciskûw: a 5 Prze πczanie funkcji przyciskûw - Prze πczanie funkcji przyciskûw na uk ad hydrauliczny 5 Znaczenie przyciskûw: 2 Podnoszenie i opuszczanie szyny wysiewajπcej i Podnoszenie i opuszczanie szyny wysiewajπcej i dyskûw 3 Sk adanie elementûw maszyny i wa u oponowego Sk adanie elementûw maszyny i wa u oponowego Packera 4 W πczanie lub prze πczanie znacznikûw úladu - Tryb automatyczny: Prze πczenie znacznika úladu nastípuje automatycznie przy zmianie pozycji roboczej przed nawrotem. 5 Prze πczanie funkcji przyciskûw - Prze πczanie funkcji przyciskûw na prací 7 Ustawienie nacisku redlic 8 Ustawienie g Íbokoúci wysiewu WskazÛwka! S1 ändert sich von AP auf VP für 4s Naciskajπc d ugo przycisk 4 moüna obs ugiwaê rícznie znacznik úladu (zob. rysunek). Für 2 s Für 2 s S1 ändert sich von AP auf VP für 4s Für 2 s Für 2 s Funkcje wyboru 2 a 4 moüna πczyê (sterow- nikiem ciπgnika moüna obs ugiwaê jednoczeúnie szyní siewnπ, tarczí i znacznik úladu). Für 2 s 1200_-ISOBUS_

52 TERMINAL ISOBUS Ustawienia w menu SET Wychodzπc ze strony startowej - przycisnπê przycisk Znaczenie przyciskûw: 1 Biblioteka nasion Opracowanie biblioteki nasion, wybûr rodzaju nasion 2 PrÛba kalibracji (= Kalibrierprobe) Przeprowadzenie prûby kalibracji W πcznik úcieøek technologicznych Ustawienie úcieøek technologicznych 4 Dozowanie wstípne Ustawienie dozowania wstípnego 5 Alarmy Ustawienie alarmu 6 Czas Ustawienie procesûw sterowanych czasowo (znacznik úladu,..) 7 Dozowanie ríczne Konieczne w trybie awaryjnym, gdy nie ma sygna u prídkoúci metrowe wyrûwnanie Precyzyjne dopasowanie sterowania do maszyny i warunkûw glebowych 9 Escape WskazÛwka! Przed pierwszym uruchomieniem sterowania naleøy dokonaê niektûrych ustawieò, aby um- oøliwiê prawid owe funkcjonowanie. 1. Biblioteka nasion Wychodzπc z Menu SET - nacisnπê przycisk Znaczenie przyciskûw: 1 WybÛr materia u siewnego - przyciskami strza ek 2 Potwierdzanie materia u siewnego - wybraê materia siewny w bibliotece nasion, pojawia sií menu do edycji danego materia u. WskazÛwka! Biblioteka nasion jest sercem sterowania W bibliotece sπ zawarte prawie wszystkie infor- macje, ktûre SA potrzebne do stero- wania precyzyjnym wysiewem. Im precyzyjniejsze sπ informacje zawarte w bibliotece, tym bardziej dok adny jest wysiew. 3 3 Przywracanie ustawieò fabrycznych - Ustawienia materia Ûw siewnych zostají przywrûcone do wartoúci fabrycznych. 1200_-ISOBUS_

53 TERMINAL ISOBUS 1.1 Zmiana ustawieò materia u siewnego Opis wskaünikûw: b c a f Przy kaüdym rodzaju nasion zapisane sπ nastípujπce informacje: a Nazwa rodzaju nasion Wolny wybûr (max. 15 znakûw) d e g b IloúÊ wysiewu: regulowana dowolnie, dane w iloúci nasion/m lub w kg/ha. W tym miejscu naleüy ustawiê üπdanπ (typowπ) iloúê wysiewu. Gdy wartoúci sπ podane w iloúci nasion/ m2, musi zgadzaê sií parametr ciíüaru tysiπca nasion (TKG) c kg/obr Sterowanie musi otrzymaê informacjí dla kaüdego rodzaju nasion, jaka iloúê bídzie zadawana w przeliczeniu na obroty wa ka dozujπcego. Im bardziej precyzyjnie zostanie okreúlona ta wartoúê, tym precyzyjnie pracuje system dozowania. Dla nasion normalnych jako dobra wartoúê wyjúciowa dla prûby kalibracji obowiπzuje wartoúê 0,430 kg, dla nasion ma ych 0,0176 kg. Parametr moüe byê wprowadzony rícznie. Zostanie on jednak przepisany przez prûbí kalibracji, ktûra powinna byê przeprowadzona w kaüdym przypadku. d TKG (ciíüar tysiπca nasion) Gdy iloúê ma byê dozowane w iloúci nasion/m 2, konieczne jest podanie w aúciwego ciíüaru tysiπca nasion. Przy okreúleniu iloúci w kg/ha ten parametr nie ma üadnego znaczenia. e GÍstoúÊ Tylko dla celûw informacyjnych, dane nie sπ dalej przetwarzane f G ÍbokoúÊ od oüenia nasion Tylko dla celûw informacyjnych, dane nie sπ dalej przetwarzane g Liczba obrotûw dmuchawy Zadana prídkoúê obrotowa 1200_-ISOBUS_

54 TERMINAL ISOBUS 2. Ustawienie iloúci wysiewu (kalibracja/prûba krícona) Wychodzπc z Menu SET - nacisnπê przycisk Kalibracja wed ug powierzchni Ew. nape niê wa ek dozujπcy f b e c d a g Znaczenie przyciskûw: 1 Przycisk ze strza kπ Kolejny krok 2 Przycisk powrotu Z powrotem do Menu SET 3 Ustawienie "KrÍcenie impulsowo" / "Wed ug powierzchni" Opis wskaünikûw: a b c d e WybÛr rodzaju kalibracji "Kalibracja na ko o wysiewajπce" lub "kalibracja powierzchniowa" Nazwa ziarna: w tym miejscu brak moøliwoúci dokonania zmiany IloúÊ wysiewu: w tym miejscu naleøy ustawiê iloúê, ktûra pûünie zostanie rzeczywiúcie wysiana PrÍdkoúÊ tu naleøy ustawiê prídkoúê, z jakπ pûüniej rzeczywiúcie bídzie pracowa siewnik Wprowadzenie powierzchni kalibracji to menu ukazuje sií wy πcznie przy "kalibracji powierzchniowej" 4 KrÍcenie wa ka dozujπcego do wype nienia ko a dozujπcego, jak d ugo przycisk pozostaje wciúniíty, tak d ugo wa ek dozujπcy kríci sií z prídkoúciπ kalibracji - Nape nianie jest moüliwe rûwnieü za pomocπ zewnítrznych przyciskûw do krícenia. WskazÛwka! PrÛba kalibracji jest najwaøniejsza funkcjπ, ktûra pozwala na precyzyjne dozowanie. Podczas prûby okreúla sií iloúê obrotûw wa ka dozujπcego na podstawie powierzchni kalibracji. Wa ek dozujπcy obraca sií z tak zwanπ prídkoúciπ kalibracji, ktûra powinna odpowiadaê rzeczywistej prídkoúci roboczej. Pod koniec procesu kalibracji naleøy zwaøyê ziarno, a wynik wprowadziê przez terminal. Sterowanie na podstawie dostarczonych danych wylicza dok adnπ wartoúê dla parametru "kg/obr" h i 4 f g h i Ko o dozujπce wype nione? Czy uruchomiono w aúciwe ko o dozujπce? Otwarta pokrywa kalibracji? Zawieszony worek zbierajπcy? RozpoczπÊ kalibracjí 5 RozpoczÍcie procesu kalibracji j przy prûbie kríconej "na ko o dozujπce" kalibracja przebiega do czasu puszczenia przycisku k 5 przy prûbie kríconej powierzchniowej kalibracja przebiega do momentu, aü zostanie osiπgniíta ustawiona wielkoúê powierzchni j k Wskaünik obrotûw ko a dozujπcego Wskaünik kalibrowanej powierzchni 1200_-ISOBUS_

55 TERMINAL ISOBUS Podany ciíüar Znaczenie przyciskûw: ZakoÒczenie n o p l m Przycisk ze strza kπ Kolejny krok 2 Przycisk powrotu Z powrotem do Menu SET Opis wskaünikûw: l m n o p powinno byê prognozowana iloúê wysiewu jest rzeczywista iloúê wysiewu odchylenie w procentach ZakoÒczyÊ prûbí ÖOK Przyciskiem "OK" potwierdziê i zapisaê nowπ wartoúê. Na koniec sterowanie przechodzi ponownie do biblioteki nasion. PowtÛrzenie prûby kríconej ESC Aktualna wartoúê w kg/obr zostaje zapisana. WskazÛwka! Proces ten musi byê przeprowad- zona dla kaüdego nowego rodzaju nasion, zapisanego w bibliotece nasion. Nawet wûwczas, gdy dany rodzaj nasion zostanie przestawiony na ustawienia fabry- czne. S uüy temu prûba kalibracji PostÍpowanie przy "prûbie kríconej" 1. WybraÊ øπdany rodzaj ziarna Uwaga: po wejúciu w Menu kalibracji, nastípuje automatyczna aktywacja wprowadzonego do Biblioteki nasion rodzaju ziarna 2. Ustawienie iloúci wysiewu IloúÊ wysiewu zostaje pobrana automatycznie z Biblioteki nasion. W normalnych okolicznoúciach iloúê ta nie powinna byê zmieniana. 3. Ustawienie prídkoúci kalibracji PrÍdkoúÊ kalibracji musi odpowiadaê rzeczywistej úredniej prídkoúci pracy 4. Zawieszenie worka zbierajπcego 5. OtworzyÊ pokrywí kalibracji 6. OkrÍciÊ kilka razy ko o dozujπce (komûrki nape niπ sií ziarnem) 7. OprÛüniÊ worek zbierajπcy i ponownie go zawiesiê 8. Dalej przyciskiem ">>" 9. RozpoczπÊ proces kalibracji przy pomocy przycisku kalibracji na sterowniku lub na maszynie. Worek nape niê dowolnπ iloúciπ nasion. 10. PrÛba krícona "na ko o wysiewajπce" Wa ek dozujπcy obraca sií tak d ugo, aü naciúnie sií na przycisk. "PrÛba krícona na powierzchnií" Przy prûba kríconej na powierzchnií wykríca sií wczeúniej ustawionπ powierzchnií. Moüliwe jest robienie przerw. 11. WykrÍcona iloúê musi byê zwaüona i okreúlona w parametrach. 12. PotwierdziÊ podanπ wartoúê (przycisk potwierdzajπcy jest uzaleüniony od wybranego modelu terminala) 13. Dalej przyciskiem ">>" Na wyúwietlaczu pojawia sií tylko odchylenie w procentach wartoúci prawid owej od rzeczywistej. Kalibracja zgrubna: Jeüeli wartoúci na poczπtku kalibracji znacznie odbiegajπ od zadanych, nastípuje automatyczna kalibracja zgrubna => 10 obrotûw wa ka dozujπcego przy prûbie powierzchniowej, lub krícenie impulsowe przy sta ych obrotach silnika. We wskaüniku pojawia sií migajπcy symbol: q q WskazÛwka! Jeüeli po zakoò- czeniu kalibracji menu "Kalibracja" zostanie wy πczone przyciskiem ESC, uüytkownik jest pytany, czy zapisany poziom nape nienia ma zostaê zapisany w bibliotece nasion. 1200_-ISOBUS_

56 TERMINAL ISOBUS 3. W πcznik úcieøek technologicznych Wychodzπc z Menu SET - nacisnπê przycisk k b d f h Przyporzπdkowanie silnikûw regulowanych frekwencyjnie i - W tym Menu moøna wybraê rytm úcieøek technologicznych i wyposaøenie - Moøna wybraê rûwnieø tak zwany w πcznik skokowy Przy w πczniku krokowym podczas zak adania úcieøek nie ca a d ugoúê úladu ciπgnika pozostaje czysta, lecz na zmianí raz jest czysta raz zasiana. Przyk ad: Przy cyklu symetrycznym lewy úlad ciπgnika jest obsiany na d ugoúci 5m, podczas gdy prawy úlad pozostaje czysty. Po 5m nastípuje prze πczenie, tak øe prawy úlad jest obsiewany a lewy pozostaje czysty, itd... Takie rozwiπzanie jest szczegûlnie przydatne przy zasiewie prostopad ym do linii warstwic, gdyø zapobiega wyp ukiwaniu nasion przez wodí deszczowπ. Redukcja iloúci wysiewu: W maszynach z leøπcymi na zewnπtrz g Ûwkami rozdzielacza, podczas zak adania úcieøek nadmiar ziarna jest z powrotem doprowadzany do strumienia powietrza wznoszπcego ziarno. Øeby wybrana iloúê nasion pozostaje sta a, prowadzona przez wa ek dozujπcy iloúê nasion musi zostaê odpowiednio zredukowana. Warunki: - parametry b i c musza byê ustawione precyzyjnie Przy pomocy ESC moøna opuúciê Menu. WartoúÊ startowa t a licznika i úcieøek e technologicznych: Po przestawieniu úcieüek licznik úcieüek jest automatycznie ustawiany na 1. e g a c j 1 Znaczenie przyciskûw: 1 Menu "przyporzπdkowanie silnika úcieüek technologicznych" Opis wskaünikûw: a W / wy πczanie w πcznika úcieøek technologicznych d SzerokoúÊ robocza SzerokoúÊ pracy siewnika jest okreúlona automatycznie przez typ maszyny. c SzerokoúÊ zabiegûw pielígnacyjnych Ustawienie szerokoúci maszyn wykonujπcych zabiegi pielígnacyjne (opryskiwacze polowe, rozsiewacze nawozûw,ö). Przez ustawienie szerokoúci roboczej i szerokoúci pielígnacyjnej úcieøki tech. sπ wyliczane automatycznie. d Strona startowa Okreúlenie prawej lub lewej strony pola jako miejsca rozpoczícia wysiewu. Waøne przy úcieøkach asymetrycznych, gdzie prawy albo lewy magnes jest w πczony. e RozpoczÍcie z po owπ szerokoúci maszyny lub z ca π szerokoúciπ Jeüeli podczas wysiewu operator chce rozpoczπê od po owy szerokoúci maszyny, moüna uniknπê asymetrycznych úcieüek technologicznych i zamiast tego za oüyê symetrycznπ úcieükí technologicznπ: "x/1"... RozpoczÍcie od ca ej szerokoúci; "x/2"... RozpoczÍcie od po owy szerokoúci; "x/2"... f Cykl W aúciwy cykl úcieøek jest ustalany przez system sterowania przez podanie szerokoúci roboczej i szerokoúci zabiegûw pielígnacyjnych g Rytm W aúciwy rytm úcieøek jest ustalany przez system sterowania przez podanie szerokoúci roboczej, szerokoúci zabiegûw pielígnacyjnych, startu po lewej lub prawej stronie pola i startu z w πczonπ po owπ szerokoúci wysiewu lub z ca π szerokoúciπ wysiewu. h W πczanie/wy πczanie w πcznika skokowego Przy w πczonym w πczniku skokowym w πcza sií przemiennie raz z lewej raz z prawej strony magnes úcieøek na aktywnej d ugoúci. i j WybÛr prze πczanych silnikûw W przypadku symetrycznej lub asymetrycznej úcieüki technologicznej i 4 silnikûw úcieüek technologicznych, naleüy nastawiê, czy majπ byê w πczane M1 i M2, czy teü M3 i M4. Wyúwietlanie wy πczonych wíüy siewnych (tylko kontrola przep ywu materia u siewnego) Tutaj moüna ustawiê przyporzπdkowanie silnika regulowanego frekwencyjnie do wylotu rozdzielacza lub ustawiê numer czujnika przep ywu. W ten sposûb czujniki zostajπ wy πczone podczas zak adania úcieüki technologicznej z regulacjπ przep ywu. WskazÛwka! W przypadku, gdy nie zak ada sií úcieøek tech- nologicznych w πcznik moøe zostaê ca kowicie wy πczony, przy czym parametr ìaî naleøy ustawiê na ìausî - ìwy.î WskazÛwka! Przyk ady za oøonych úcieøek technologicznych zob. w za πczniku. WskazÛwka! Istnieje moüliwoúê w maszynach z 4 silnikami úcieüek dokonanie wyboru dla ustawionego rytmu úcieüek, ktûry magnes úcieüek zostanie w πczony. Silniki M2 i M4 znajdujπ sií po prawej stronie maszyny Silniki M1 i M3 znajdujπ sií po lewej stronie mas- zyny. 1200_-ISOBUS_

57 TERMINAL ISOBUS k Wskaünik wy πczonej rury wysiewajπcej Standardowo sπ w πczane 3 rury wysiewajπce na úcieükí. Przy 2 rurach wysiewajπcych na úcieükí kaüdorazowy musi byê od πczony od silnika úcieüki centralny wπü wysiewajπcy. Gdy ma byê w πczona tylko 1 rura wysiewajπca na úcieükí, naleüy od πczyê lewe i prawe rury wysiewajπce od silnika úcieüek. PowÛd: Kierunek ciπgu silnikûw úcieüek musi byê na wprost, üeby úcieüki za πcza y sií niezawodnie. 4. Parametry dozowanie wstípnego Wychodzπc z Menu-SET - przycisnπê przycisk a b Opis wskaünikûw: a Czas oczekiwania X = Czas, ktûry up ywa, zanim pierwsze ziarna trafiajπ do wiadra Uzyskiwanie czasu uzyskiwania X: Ustawiona wczeúniej wartoúê standardowa 3 sek. jest w aúciwπ wartoúciπ dla Terrasema C6. Aby ustaliê w aúciwy czas, potrzebne sπ dwie osoby. PostÍpowanie: WskazÛwka! Funkcja zapobiegajπca powstawaniu luk w zasiewie lub wysiewaniu z miejscowym zagísz- czeniem podczas najazdu i cofaniu po postoju. c Przebieg funkcji: Automatyczne dozowanie wstípne - Dozowanie wstípne przy aktywnym wysiewie staruje automatycznie z chwilπ,gdy jednostki wysiewajπce zostanπ opuszczone z pozycji transportowej do pozycji roboczej - Przy starcie dozowanie wstípne dozuje przez 3 sekundy z prídkoúciπ 6 km/h (wartoúê regulowana) - Po 3 sekundach rozbrzmiewa sygna akustyczny (düwiík pii przez ok. 1 sek) jako sygna do ruszenia - Po zakoòczeniu dozowania wstípnego dozowanie jest regulowane przez prídkoúê RÍczne dozowanie wstípne - Dozowanie wstípne moüna uruchomiê rícznie przy pomocy Jest to konieczne, gdy maszyna przy w πczonym trybie wysiewu znajduje sií w pozycji roboczej i jest zatrzymana. b c 1. OpuúciÊ maszyní 2. Po πczyê wa oponowy Packera 3. W πczyê dmuchawí 4. UpewniÊ sií, üe ko o dozujπce jest zupe nie wype nione 5. Pod redlicπ ustawiê wiadro lub inny pojemnik 6. Pierwsza osoba w πcza dozowanie wstípne 7. Druga osoba mierzy czas sp yniícia pierwszego ziarna do wiadra 8. Prawid owy czas oczekiwania X to czas zmierzony minus 1 sekunda. (OdjπÊ jednπ sekundí, poniewaü jest to w przybliüeniu czas reakcji podczas ruszania.) Dozowanie wstípne - prídkoúê PrÍdkoúÊ dozowania wstípnego powinna odpowiadaê po owie prídkoúci roboczej Liczba obrotûw dmuchawy Tylko dla celûw informacyjnych DziÍki temu unika sií nie obsianych miejsc przy najeüdüaniu po úrodku pola. 1200_-ISOBUS_

58 TERMINAL ISOBUS 5. Alarmy W tym Menu moøna dokonaê ustawienia czasûw opûünienia i wartoúci granicznych dla funkcji kontroli wa ka dozujπcego, dmuchawy i stanu wype nienia zbiornika na ziarno. Wychodzπc z Menu SET Opis wskaünikûw: a WartoúÊ graniczna dla alarmu stanu wype nienia Zakres ustawienia 0-50 cm b PrzesuniÍcie czasowe dla alarmu dmuchawy Zakres ustawienia 3-9 sekund WskazÛwka! Zobacz rûwnieø ìmeldunki alarmowe i diagnosty- czneî - nacisnπê przycisk c PrzesuniÍcie czasowe dla alarmu wa ka dozujπcego 1. Dosierwellendrehzahl erreich Solldrehzahl nicht: Einstellbereich 1-9 Sekunden 2. Stillstand der Dosierung, obwohl Gebläse läuft und Säbetrieb aktiv: Einstellbereich 1-30 Sekunden a b c d d Czu oúê kontroli przep ywu materia u siewnego Regulacja czu oúci kontroli przep ywu. (Przyk ady: wartoúê nastawcza 4 = 5 nasion / s; wartoúê nastawcza 5 = 20 nasion / s) Przyk ad: WartoúÊ nastawcza 4 odpowiada dok adnoúci 5 ziaren / s. Jeüeli czujnik przep ywu odlicza mniej, niü te 5 ziaren / s, generowany jest alarm. Zalecane ustawienie: WartoúÊ nastawcza 4: pszenica, jíczmieò; wartoúê nastawcza 3: trawa, rzepak; Wyjúcie z menu przez "ESC" 6. Czas Wychodzπc z Menu SET - nacisnπê przycisk Opis wskaünikûw: a Czas potrzebny do roz πczenia/po πczenia wa u oponowego Packera Tylko dla celûw informacyjnych a b c d a c Czas potrzebny do z oüenia/roz oüenia znacznika úladûw Tylko dla celûw informacyjnych Czas jest przejmowany z terminala waüne dla licznika hektarûw d Data jest przejmowana z terminala waüna dla licznika hektarûw 1200_-ISOBUS_

59 TERMINAL ISOBUS 7. Tryb awaryjny "Dozowanie ríczne" Wychodzπc z menu SET - nacisnπê przycisk - Gdy tryb awaryjny jest aktywny i dozowanie jest w πczone, wa ek dozujπcy obraca sií ze sta π prídkoúciπ. - Operator widzi na wyúwietlaczu przy prídkoúci ciπgnika wartoúê, z ktûrπ pracuje dozowanie. Teraz operator musi staraê sií jechaê z prídkoúciπ moüliwie najbardziej zbliüonπ do podanej wartoúci. a c b Opis wskaünikûw: a IloúÊ - krok % W tym polu zapisane sπ procentowo okreúlone wielkoúci wysiewu, ktûre przez naciúniecie przycisku "ZwiÍkszenie wysiewu" lub "zmniejszenie wysiewu" moüna zmieniê. - Dla dozowanie proporcjonalnego do prídkoúci konieczny jest sygna prídkoúci Gdy sygna z jakiú wzglídûw, np. awarii czujnika radarowego w ciπgniku lub w maszynie, jest nieaktywny, maszyna nie moüe dzia aê bez prze πczenia na tryb awaryjny. - Funkcja "Dozowanie wed ug sta ej prídkoúci" wytwarza, podobnie jak przy prûbie kríconej, dla dozowania sztuczny sygna prídkoúci. Sygna prídkoúci odpowiada temu z menu prûby kríconej. b c Tryb awaryjny Gdy tryb awaryjny jest w πczony dozowanie nie jest regulowane przez prídkoúê. Sterowanie wylicza iloúê wysiewu z ustawionej wartoúci w bibliotece nasion dla sta ej prídkoúci. Ustawiona tutaj prídkoúê zostanie zastosowana do dozowanie w trybie awaryjnym metrowe wyrûwnanie Wychodzπc z menu SET - nacisnπê przycisk 100-metrowe wyrûwnanie przeprowadza sií nastípujπco: 1. WyznaczyÊ na polo 100m odcinek 2. UstawiÊ ciπgnik na poczπtku odcinka 3. NacisnπÊ "100m START" na sterowaniu 4. RuszyÊ ciπgnikiem 5. Sterowanie zlicza impulsy czujnika radarowego 6. Po 100 metrach naleüy wcisnπê przycisk "100m STOP" 7. ZatrzymaÊ ciπgnik 8. Gdy pomiar jest udany naleüy potwierdziê uzyskanπ wartoúê przez wciúniície przycisku "OK" 9. Pojawia sií nowa liczba impulsûw Do precyzyjnego ustawienia sterowania wzglídem maszyny i warunkûw glebowych naleüy przeprowadziê 100-metrowe wyrûwnanie. NaciúniÍcie przycisku "ESC" powoduje, üe wynik nie jest zapisywany i pozostaje stara wartoúê. 1200_-ISOBUS_

60 TERMINAL ISOBUS Funkcje w Menu DATA Wychodzπc ze strony startowej - nacisnπê przycisk Licznik roczny a b c Obs ugujπcy moüe w kaüdej chwili wyúwietliê wartoúci obydwu licznikûw i niezaleünie od siebie zredukowaê je. Przy "wyzerowaniu" licznikûw zostaje zapisana data i godzina wykonania tej czynnoúci. Znaczenie przyciskûw: 1 Prze πczenie do menu licznika dziennego 2 Prze πczenie do menu licznika ca kowitego 3 Wyzerowanie aktualnego licznika Pojawia sií jeszcze pytanie bezpieczeòstwa: (Zob d, UsuÒ = OK, Wstecz = ESC) Opis wskaünikûw: a Powierzchnia -licznik ca kowity w hektarach b Godziny robocze - licznik ca kowity c Data i godzina ostatniego wyzerowania WskazÛwka! Sterowanie um- oøliwia liczenie hektarûw i robo- czogodzin. Tak d ugo, jak maszyna pozostaje w pozycji roboczej (maszyna w pozycji opuszczonej, pracujπca dmuch- awa), nastípuje liczenie hektarûw i roboczogodzin. d Pytanie bezpieczeòstwa d Licznik dzienny f g 4 5 Znaczenie przyciskûw: 4 Prze πczenie do menu licznika rocznego 5 Prze πczenie do menu licznika ca kowitego 6 Wyzerowanie aktualnego licznika Pojawia sií jeszcze pytanie bezpieczeòstwa: (Zob d, UsuÒ = OK, Wstecz = ESC, usuò tylko masí Kg -> =) h i 6 f g h i Powierzchnia- licznik dzienny w hektarach Roboczogodziny - licznik dzienny Iloúci wysiewu w kilogramach Data i godzina ostatniego "zerowania" d 1200_-ISOBUS_

61 TERMINAL ISOBUS Licznik ca kowity Znaczenie przyciskûw: 1 Prze πczenie do menu licznika dziennego a b Prze πczenie do menu licznika rocznego Opis wskaünikûw: a b Powierzchnia -licznik ca kowity w hektarach Godziny robocze - licznik ca kowity 1200_-ISOBUS_

62 TERMINAL ISOBUS Funkcje w Menu-TEST Wychodzπc ze strony startowej - przycisnπê przycisk Menu - Test czujnikûw 1 a c b d 1 2 Znaczenie przyciskûw: 1 Prze πczenie do Menu test czujnikûw 1 2 Prze πczenie do Menu test czujnikûw 2 3 Prze πczenie do Menu test czujnikûw 3 4 Kalibracja stanu wype nienia SkalibrowaÊ czujnik poziomu nape nienia zbiornika: Zbiornik musi byê pusty, a zasuwa odcinajπca zamkniíta WartoúÊ przy Zbiornik: musi wynosiê 3.0V... 3,5V NacisnπÊ na 2 s przycisk Menu / OK WskazÛwka! W ten sposûb moøna przeprowadziê kon- trolí prawid owoúci funkcjonowania ws- zystkich czujnikûw maszyny. Menu - Test czujnikûw 2 k l e f 3 Opis wskaünikûw: Kwadrat wype niony kolorem czarnym oznacza, üe funkcja jest aktywna. a Czujnik pozycji transportu po polu b Czujnik dmuchawy c Czujnik pokrywy kalibracji d Czujnik wa ka dozowania e Czujnik silnika dozowania f Czujnik przycisku kalibracji Menu - Test czujnikûw 3 m g g h i j Sygna czujnika stanu wype nienia Sygna prídkoúci- ciπgnik tylko w ciπgnikach z ISOBUS, lub terminal FO-300 i sygna z gniazda Sygna prídkoúci - czujnik radarowy NapiÍcie pok adowe minimalna i maksymalna wartoúê w Volt h i j 4 k Czujnik do drugiego wa ka dozujπcego l Czujnik do drugiej pokrywy kalibracji m Czujnik do drugiego silnika dozowania WychodzaÊ z Menu-SET - przycisnπê na 10 sekund przycisk a b c d e f g h i j Menu konfiguracji Do ustawienia konfiguracji urzπdzenia jak rûwnieü jízyka i typu urzπdzenia Znaczenie wskaünikûw: a typ urzπdzenia b jízyk c znacznik úladûw d pomiar g Íbokoúci wysiewu (bez funkcji) e oúwietlenie (bez funkcji) f kontrola przep ywu ziarna g jednostka wagi (bez funkcji) h iloúê znacznikûw úladu i iloúê silnikûw úcieüek technologicznych j ustawienie nacisku redlic (bez funkcji) 1) tylko w Terrasem C8,C9 1200_-ISOBUS_

63 TERMINAL ISOBUS Meldunki alarmowe i meldunki o konserwacji Przerwanie funkcji automatycznej! - funkcja automatyczna zostanie przerwana, gdy podczas podnoszenia maszyny gûrny czujnik pozycji podwozia nie zostanie osiπgniíty. Dmuchawa obraca sií zbyt wolno! - gdy obroty dmuchawy spadnπ wiícej niø 20% wartoúci obrotûw w aúciwych (takich jakie powinny byê) i bídπ sií utrzymywa y na tym poziomie d uøej niø ustawiony czas alarmowy dmuchawy. - powrût do normalnego wyúwietlacza przez przycisk ACK - komunikat zgaúnie, gdy liczba obrotûw dmuchawy powrûci do w aúciwego zakresu. - gdy alarm dmuchawy jest wy πczony meldunek jest przekreúlony (zob. rysunek) - jednoczeúnie alarm ìdmuchawa za szybkoî zostanie wy πczony Dmuchawa obraca sií zbyt szybko! - gdy obroty dmuchawy wzrastajπ wiícej niø 20% wartoúci obrotûw w aúciwych (takich jakie powinny byê) i bídπ sií utrzymywa y na tym poziomie d uøej niø ustawiony czas alarmowy dmuchawy. - powrût do normalnego wyúwietlacza przez przycisk ACK - komunikat zgaúnie, gdy liczba obrotûw dmuchawy powrûci do w aúciwego zakresu. - gdy alarm dmuchawy jest wy πczony meldunek jest przekreúlony. - jednoczeúnie alarm ìdmuchawa za wolnoî zostanie wy πczony Pokrywa kalibracji jest otwarta! - gdy pokrywa kalibracji jest otwarta podczas pracy - powrût do normalnego wyúwietlacza przez przycisk ACK - komunikat zgaúnie, gdy pokrywa kalibracji zostaniezamkniíta - gdy alarm pokrywy kalibracji jest wy πczony meldunek jest przekreúlony. Jedü wolniej! - gdy podczas pracy (pracujπca dmuchawa) prídkoúê jazdy jest wiíksza niø 40 km/h, wyliczona wartoúê prawid owa silnika dozowania dla aktualnej prídkoúci jazdy jest wyüsza od maksymalnej liczby obrotûw lub przep yw nasion w strumieniu powietrza (iniektor) jest wiíkszy niü 0,6 kg/s. - powrût do normalnego wyúwietlacza przez przycisk ACK - komunikat zgaúnie, gdy prídkoúci jazdy powrûci do w aúciwego zakresu - gdy alarm prídkoúci jest wy πczony meldunek jest przekreúlony. ZawartoúÊ zbiornika na ziarno poniøej poziomu minimum! - gdy zawartoúê zbiornika na ziarno spadnie poniøej ustawionej w SET wartoúci minimum - powrût do normalnego wyúwietlacza przez przycisk ACK - komunikat zgaúnie, gdy zbiornik zostanie nape niony ziarnem Pusty zbiornik na ziarno! - gdy wysokoúê zasypu jest niüsza od poziomu zasuwy zamykajπcej - alarm znika, gdy zbiornik zostanie nape niony ziarnem. Wa ek dozujπcy zatrzymany lub obraca sií za wolno! - jeüeli prídkoúê obrotowa wa ka wysiewajπcego odbiega od wartoúci zadanej bardziej, niü zdefiniowano w menu SET / alarmy. - jeüeli alarm wa ka wysiewajπcego jest wy πczony, komunikat jest przekreúlony. - komunikat znika, gdy wa ek wysiewajπcy osiπgnie znûw zadanπ prídkoúê obrotowπ. B πd ten moüe mieê kilka przyczyn: a) Awaria czujnika wa ka dozujπcego b) Wa ek dozujπcy obraca sií zbyt wolno lub jest zatrzymany, a silnik napídowy nie osiπga zadanej prídkoúci roboczej. - problem mechaniczny lub elektryczny silnika napídowego dozownika. - wa ek dozujπcy zablokowany lub pracuje z oporami. c) Wa ek i silnik dozujπcy pracujπ z maksymalnπ prídkoúciπ obrotowπ WskazÛwka! Przycisk wy πcza meldunek do czasu ponownego uruchomi- enia maszyny (w πczenie stacyjki) Przycisk dezaktywuje mel- dunek do czasu, aø maszyna zostanie podniesiona i ponownie opusz- czona. 1200_-ISOBUS_

64 TERMINAL ISOBUS Otwarta pokrywa kalibracji! - gdy podczas uruchamiania sterowania zarejestruje otwarta pokrywí. Proces uruchamiania zostaje przerwany! (W przypadku uszkodzenia jednego z czujnikûw, moüna przez d uüsze (ok. 2 sek.) przytrzymanie przycisku "Start" "przeskoczyê" meldunek. WskazÛwka: naleüy jak najszybciej usunπê awarií! Dozowanie zatrzymane - brak prídkoúci! - jeüeli podczas wysiewu nie jest odbierany sygna prídkoúci. Zbyt niskie napiície! - NapiÍcie na p ytce jest zbyt niskie (E)... p ytka rozszerzona (B)... p ytka podstawowa Tryb wysiewu aktywny! - jeüeli przy podniesionej maszynie prûbowano w πczyê tryb wysiewu lub dozowanie wstípne. (Symbol ma przypomnieê o opuszczeniu szyny siewnej!) Nieaktywny wysiew! - gdy sterowanie rejestruje jazdí przy opuszczonej szynie wysiewu i nieaktywnym procesie wysiewu. Wewntrzna komunikacja zosta a przerwana! - przerwanie wew. SPI Busses (miídzy p ytka rozszerzonπ i podstawowπ) RÛüne príkoúci obydwûch systemûw dozowania! - Ustawienie przek adni dozowania (D1,D2) jest przesuniete - Obydwa systemy dozowania muszπ mieê takie same ustawienia przek adni Awaria kontroli przyp ywu ziarna! (opcja) - awaria w dop ywie prπdu do czujnika kontroli przep ywu ziarna - kontrola po πczeò Nieaktywny czujnik "X"! - czujnik "X" kontroli przep ywu ziarna nie przewodzi üadnych sygna Ûw - kontrola przep ywu ziarna jest nieaktywna! Niedroüny wπü wysiewu! - przy podanych numerach czujnikûw kontroli przep ywu ziarna wystípuje meldunek, üe przep yw jest zbyt ma y - kontrola droünoúci - przy ma ych iloúciach pobieranego ziarna rûwnieü moüe pojawiê sií ten meldunek. Obniüenie progu czu oúci (kontrola przep ywu ziarna) moüe usunπê problem 1200_-ISOBUS_

65 SERWIS Plan hydrauliczny Terrasem R3 / R Objaúnienie: A Mechanizm sterujπcy pojedynczego dzia ania (czerwony) B Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (zielony C Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (niebieski) D Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (üû ty) 5 4 Si ownik sk adania Si ownik blokujπcy Wa oponowy Znacznik úladu Szyna wysiewajπca Dysk Dmuchawa 1200_-Service_

66 SERWIS Plan hydrauliczny Terrasem R3 / R4 Artis plus Objaúnienie: A Mechanizm sterujπcy pojedynczego dzia ania (czerwony) B Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (zielony 5 4 C Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (niebieski) D Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (üû ty) Si ownik sk adania Si ownik blokujπcy Wa oponowy Znacznik úladu Szyna wysiewajπca Dysk Dmuchawa 1200_-Service_

67 SERWIS Plan hydrauliczny Terrasem C4 ROT Gebläse 7 Tank T 3 T Spurreißer rechts Spurreißer Erweiterung 180bar Y14 S2 30bar S1 S3 Vorauflaufmarkierer GELB BLAU GRÜN B1 A1 B A B2 A A B S3 Bei der Artis Steuerung müssen die Blindstopfen S1 und S3 entfernt werden S1 S2 1mm Schardruck Spurreißer Reifenpacker und Klappung Y11 45bar 45bar 2,5mm Drossel D1 D3 D2 SS1 SS2 M1 Durchflußschalter S1 R3 R4 6 DISC Rechts DISC Links bar Reifenpacker M2 (Manometer) Spurreißer links DISC Mitte bar Ø 0,8 mm P A 1 Säschiene Grundblock Artis bar V KY 30bar Verriegelungs- Zylinder Verriegelungs- Zylinder Klappzylinder hinten links Klappzylinder hinten rechts Objaúnienie: A Mechanizm sterujπcy pojedynczego dzia ania (czerwony) B Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (zielony C Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (niebieski) D Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (üû ty) 5 4 Si ownik sk adania Si ownik blokujπcy Wa oponowy Znacznik úladu Szyna wysiewajπca Dysk Dmuchawa 1200_-Service_

68 SERWIS Plan hydrauliczny Terrasem C4 Artis plus Rot Objaúnienie: A Mechanizm sterujπcy pojedynczego dzia ania (czerwony) B Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (zielony Gebläse 7 C Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (niebieski) D Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (üû ty) Spurreißer Erweiterung bar A Tank B S3 S1 30 bar Bei der Artis Steuerung müssen die Blindstopfen S1 und S3 entfernt werden Y14 Y11 T S2 S1 S3 D1 DISC Rechts 5 Spurreißer rechts Spurreißer links Si ownik sk adania Si ownik blokujπcy Wa oponowy Znacznik úladu Szyna wysiewajπca Dysk Dmuchawa Y2 Y DISC 5 Vorauflaufmarkierer Mitte Ø 0,8 mm Y8 Y4 Y3 Ø 1 mm D3 D2 SS1 SS2 DISC Links M2 (Manometer) M1 (Durchflußschalter) P A Säschiene Y bar Grundblock Artis Plus bar R3 Reifenpacker 10 bar Y7 Ø 2,5mm R Y13 Y6 160 bar A B V KY bar Verriegelungs- Zylinder Klappzylinder hinten links Klappzylinder hinten rechts Verriegelungs- Zylinder _-Service_

69 SERWIS Plan hydrauliczny Terrasem C Objaúnienie: A Mechanizm sterujπcy pojedynczego dzia ania (czerwony) B Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (zielony C Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (niebieski) D Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (üû ty) 5 4 Si ownik sk adania Si ownik blokujπcy Wa oponowy Znacznik úladu Szyna wysiewajπca Dysk Dmuchawa 1200_-Service_

70 SERWIS Plan hydrauliczny Terrasem C6 Artis plus 7 Objaúnienie: A Mechanizm sterujπcy pojedynczego dzia ania (czerwony) B Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (zielony C Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (niebieski) D Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (üû ty) Si ownik sk adania Si ownik blokujπcy Wa oponowy Znacznik úladu Szyna wysiewajπca Dysk Dmuchawa _-Service_

71 SERWIS Plan hydrauliczny Terrasem C8 C Objaúnienie: A Mechanizm sterujπcy pojedynczego dzia ania (czerwony) B Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (zielony C Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (niebieski) D Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (üû ty) 5 4 Si ownik sk adania Si ownik blokujπcy Wa oponowy Znacznik úladu Szyna wysiewajπca Dysk Dmuchawa 1200_-Service_

72 SERWIS Plan hydrauliczny Terrasem C8 C9 Artis plus C Objaúnienie: A Mechanizm sterujπcy pojedynczego dzia ania (czerwony) B Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (zielony 5 4 C Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (niebieski) D Mechanizm sterujπcy podwûjnego dzia ania (üû ty) Si ownik sk adania Si ownik blokujπcy Wa oponowy Znacznik úladu Szyna wysiewajπca Dysk Dmuchawa 1200_-Service_

73 SERWIS Plan elektryczny (< 2010) M2 M1 S6 M4 M3 S3 S5 S2 S4 X02 M5 479B4300 X01 S9 S1 S7 S15 S10 S8 ELEKTRONIK ST1 ST3 X03 CAN 479B4400 Y16 PX1 Y15 X02 Objaúnienie ST1/ST2 Wtyczka kalkulatora roboczego S1 Czujnik - pozycja na uwrociu S2 W πcznik ciúnienia oleju S3 Czujnik - liczba obrotûw dmuchawy S4 - S5 Czujnik - radar S6 Czujnik - kontrola stanu wype nienia S7 - S8 Czujnik - kontrola wa ka wysiewajπcego S9 Nadajnik impulsûw silnika elektrycznego S10 Czujnik pokrywy kalibracji M1-M5 Silnika úcieüek technologicznych, M4 E- Motor Y15 Znacznik úcieüek tech. prawy- zawûr blokujπcy Y16 Znacznik úcieüek tech. lewy - zawûr blokujπcy PX1 Licht 1200_-Service_

74 SERWIS Plan elektryczny R3/R4/C4/C6 (> 2010) Objaúnienie ST1/ST2 Wtyczka kalkulatora roboczego S1 Czujnik - pozycja na uwrociu S2 W πcznik ciúnienia oleju S3 Czujnik - liczba obrotûw dmuchawy S4 - S5 Czujnik - radar S6 Czujnik - kontrola stanu wype nienia S7 - S8 Czujnik - kontrola wa ka wysiewajπcego S9 Nadajnik impulsûw silnika elektrycznego S10 Czujnik pokrywy kalibracji M1-M5 Silnika úcieüek technologicznych, M4 E- Motor Y15 Znacznik úcieüek tech. prawy- zawûr blokujπcy Y16 Znacznik úcieüek tech. lewy - zawûr blokujπcy PX1 Licht 1200_-Service_

75 SERWIS Elektro-Schaltplan C8 C9 (ab 2010) S16 M2 M1 S5 S3 S2 NW4, NW4,5-890 NW4, ,5 4,5 NW4,5-200 S4 4,5 4,5 7,5 7,5 NW7,5-50 NW7,5-50 7,5 10 7,5 NW S6 NW7,5-700 NW S6 10 S16 NW7, M6 M4 4,5 NW 4, ,5 NW 7, NW 7, NW 4,5-450 NW4, NW 4, ,5 7,5 NW NW 4, ,5 4,5 M3 S15 PX1 Y11 Y14 X01 NW 4,5-500 X01 NW4,5-400 NW4,5-500 NW NW4,5-500 NW13-90 NW ,5 4,5 4, , NW17-30 NW4,5-300 NW NW , NW NW NW M5 NW4,5-200 S7 S10 NW4, ,5 S9 NW4,5-300 NW4,5-200 S8 S14 4,5 4,5 7,5 NW4,5-300 S12 10 NW , , , ,5 NW7, ,5 7,5 NW4,5-200 NW7,5-500 NW4,5-450 NW4, NW7,5-500 CAN NW4,5-150 X03 S13 S1 10 NW NW7,5-800 NW4, ,5 4,5 Y15 Y ST1 ST3 Erklärung: ST1 / ST3 Jobrechner Stecker S1 Vorgewendeposition - Sensor S2 Öldruckschalter S3 Gebläsedrehzahl - Sensor S4 - S5 Radar - Sensor S6 Füllstandsüberwachung - Sensor S7 - S8 Säwellenüberwachung - Sensor S9 Impulsgeber E-Motor S10 Abdrehklappe - Sensor S12 Säwellenüberwachung - Dosierung 2 S13 Impulsgeber E-Motor S14 Abdrehklappe - Dosierung 2 S15 Externer Kalibrierschalter S16 Füllstandsüberwachung - Sensor 2 M1-M4 Fahrgassenmotoren M5 E-Motor M6 E-Motor 2 Y11 Spurreißer Y14 Spurreißer Y15 Fahrgassenmarkierer rechts - Sitzventil Y16 Fahrgassenmarkierer links - Sitzventil PX1 Licht 1200_-Service_

76 SERWIS Ogumienie Opona Indeks obciπüenia Bieünik 425/55 R 17 MPT 134 G AC 70G Felga x 17 SzerokoúÊ opony dopuszcz. maks. szer. norm. Zew. úrednica opony Dopuszcz. maks. úrednica opony Indeks Spess Radius Radius statyczny ObwÛd (wyliczony) 428 mm 438 mm 884 mm 928 mm 410 mm 399 mm 2642 mm Obciπüenie na opone (kg) Ciúnienie w oponie (bar) 1,0 1,4 1,6 2,0 2,5 3,0 3,5 4,1 PrÍdkoúÊ (km/h) _-Service_

77 SERWIS Co robiê, jeüeli: Silnik dozownika nie dzia a - SprawdziÊ, czy wciúniíto przycisk - SprawdziÊ bezpieczniki Silnik dozowanie kríci sií nieregularnie podczas kalibracji Kontrola przep ywu materia u siewnego przy ma ym wysiewie b Ídnie informuje o zapchaniu Wskaünik poziomu nape nienia nie dzia a prawid owo PrÍdkoúÊ obrotowa dmuchawy zawsze wskazuje "0" Skontrolowac napiície w akumulatorze (>12V); uruchomic ciπgnik) - ZmniejszyÊ czu oúê kontroli przep ywu (patrz rozdzia "Artis" lub i "ISOBUS") - skalibrowaê (patrz rozdzia "Artis" lub i "ISOBUS") - SprawdziÊ czujnik dmuchawy Jeüeli czujnik jest niesprawny, skontaktowaê sií z serwisem technicznym Aktywacja trybu wysiewu pomimo niesprawnego czujnika: Uk ad sterowania Artis: WcisnπÊ na 2 s Wskazywana jest niew aúciwa prídkoúê ISOBUS: wy πczyê alarm dmuchawy - SkalibrowaÊ na odcinku 100 m (patrz rozdzia "Artis" lub i "ISOBUS") 1200_-Service_

78 KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu Przy d uøszym przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem TD 49/93/2 Zimowanie FETT - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpie- czeòstwa: * Przed ustawie- niem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby - Zawsze odstawi- aj maszyní na p askim, rûwnym pod ozu. WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wska- zûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê krûtka prûbí pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Przed pod πczeniem przewodûw hydraulicznych upewnij sie, øe system hydrauliczny jest dopasowany do ciagnika Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. WskazÛwki bezpie- czeòstwa: Przed kazdym pod πczeniem naleøy wyczyúciê wtyczki sprzígu wízy hydraulicz- nych i puszki. ZwrÛÊ uwagí na przetarcia i miejsca zacisku 1201_-Allgemeine-Wartung_BA

79 KONSERWACJA WskazÛwki dotyczπce konserwacji Ustawienie czujnikûw - Ustawienie odstípu 1-3 mm Spuszczanie wody deszczowej Gdy w zbiorniku zapasu znajdzie sií woda deszczowe, np. gdy podczas deszczu pokrywa by a otwarta - OtworzyÊ zasuwí odcinajπcπ w celu oprûünienia pozosta oúci w zbiorniku. - OtworzyÊ klapí do prûb wysiewu - Ca kowicie spuúciê wodí i przedmuchaê spríüonym powietrzem - ZamknπÊ zasuwí odcinajπcπ i klapí do prûb wysiewu Czyszczenie pulpitu obs ugi - do czyszczenie uøywaê miíkkiej szmatki i agodnych úrodkûw myjπcym - nie uøywaê øadnych rozpuszczalnikûw - pulpitu obs ugi nie zanurzaê w wodzie Od πczyê kabel od skrzynki elektroniki - przed pracami spawalniczymi na ciπgniku - przed pracami spawalniczymi na maszynie - przed adowaniem akumulatora ciπgnika - przed pod πczeniem drugiego akumulatora (Pomoc przy starcie) Czyszczenie maszyny Fontos! Nie pozostawiaê do wyschniícia ziemi na redlicach ï Po zakoòczeniu pracy kaødorazowo czyúciê i chroniê przed rdzπ: - redlice - znaczniki úladûw - wa Packera Przechowywanie maszyny - zamknπê zawory zamykajπce na si owniku podnoszenia Smarowanie - regularnie smarowaê miejsca smarowania oøysk - co 100 h konserwowaê oøyska elementûw redlic ChroniÊ gniazda wtykowe na maszynie - os aniaê przed brudem i wilgociπ Uwaga! Wilgotny materia siewny puchnie i moüe spowodowaê zablokowanie ko a dozujπcego! OprÛøniaÊ zbiornik na nasiona moøliwie czísto - szczegûlnie przy d uøszych przerwach w pracy - gdy znajdujπce sií w zbiorniku nasiona sπ mocn higroskopijne - aby nie wabiê gryzoni Uwaga! Zaprawa na nasionach ma w aúciwoúci ørπce i jest trujπca! Naleøy chroniê naraøone czíúci cia a jak úluzûwka, oczy, drogi oddechowe Usuwanie resztek nasion przy ko ach dozujπcych - Siewnik opuúciê w dû - Pod lejki wysiewajπce podstawiê naczynie - OtworzyÊ zasuwí - NastÍpnie na krûtki czas uruchomiê dmuchawí i obrûciê ko a dozujπce przyciskiem, aby usunπê wszystkie pozosta oúci materia u siewnego 1200_-Wartung_

80 KONSERWACJA Punkty smarowania FETT (IV) Przedstawione poniøej przeglπd nie przedstawiajπ wszystkich miejsc wymagajπcych smarowania. Przeglπd ten s uøy wy πcznie orientacji, w ktûrych miejscach znajdujπc sií punkty smarowania. Punkty smarowanie nie przedstawione poniøej naleøy oczywiúcie rûwnieø zakonserwowaê h 1200_-Wartung_

81 KONSERWACJA _-Wartung_

82 KONSERWACJA OgÛlnie Regularnie kontrolowaê dokrícenie nakrítek kû (KontrolowaÊ moment ciπgu úrub) Uwaga! Po pierwszych 10 roboczogodzinach dokríciê nakrítki kû. - Takøe przy wymianie kû naleøy po pierwszych 10 roboczogodzinach dokríciê nakrítki. Uwaga! Kontroluj nakrítki kû i úruby mocujπce osie. (KontrolowaÊ moment ciπgu úrub) Ciúnienie - UtrzymywaÊ odpowienie ciúnienie! - Regularnie kontrolowaê ciúnienie w ogumieniu Przy zbyt duøym napompowaniu i zbyt wysokim ciúnieniu istnieje ryzyko píkniícia! Ciúnienie w oponach dostarczanych maszyn wynosi 3,1 bar. - dla lepszych w aúciwoúci jezdnych moøna ciúnienie obniøyê. Moment przyciπgania UWAGA! Po pierwszych 10 roboczogodzinach dokríciê úruby osi kû. 600 Nm 270 Nm 1200_-Wartung_

83 KONSERWACJA Czujnik radarowy WskazÛwki montaøowe: WysokoúÊ montaøu: ok. 0,6 m nad ziemiπ (obszar dzia ania od 0,3 do 1,2m) Kπt montaøu: OK. 350 w przûd Wykorzystanie danych z ciπgnika: (czujnik radarowy) a) Terminal ISOBUS jest zintegrowany z ciπgnikiem -> Dane sπ automatycznie przejmowane z ciπgnika b) Pod πczyê Field Operator 300 (Terminal ISOBUS Pöttinger) do ciπgnika Sygna jest odbierany przez gniazdo sygna owe (3) ciπgnika. Po πczyê gniazdo sygna owe (3) przez kabel wtyczki sygna owej (2) z terminalem ISOBUS (1). Objaúnienie pod πczeò 1 Terminal ISOBUS (Field Operator 300) 2 Kabel gniazda sygna owegol 1 3 Gniazdo sygna owe ciπgnika 2 3 Ustawienia na terminalu ISOBUS 4 WybraÊ ECU ciπgnika 5 AktywowaÊ czujnik radarowy 4 5 Wska- zûwka! WybÛr pûl edy- cyjnych i sposûb wprowadzania danych zaleüy od producenta (zob. instrukcja obs ugi terminala ISOBUS). 1200_-Wartung_

84 ISO 10 A C D B E A TBC RTN CAN1H CAN1L ECU PWR TBC DIS TBC PWR ECU GND KONSERWACJA Zabezpiecznie instalacji elektrycznej Instalacja elektryczna odpowiedzilane za funkcjonowanie obslugi jest zabezpieczona 10A bezpiecznikiem. - bezpiecznik jest wbudowany w 3-biegunowe gniazdo w przewodzie elektrycznym Wyjúcia zaworûw sπ zabezpieczone 20A bezpiecznikiem - bezpiecznik jest wbudowany w kalkulator sw Masse gnge LIN or UB+ X6 sw ge gn rt 2,5² wsgn rt sw 2,5² 25 A ST2 sw rt X3 X4 X2 gnge 6² sw sw Masse rt 6² rt +12V WskazÛwka! Podczas montaøu i naprawy maszyny od πczyê zasilanie panelu sterowania. Jest to szczegûlnie istotne podczas spawania, poniewaø skoki napiícia mogπ uszkodziê podzespo y elektroniczne. LP nicht vollständig bestückt dargestellt ST1 40A 20A 2 m 10A Obchodzenie sií z podzespo ami elektronicznymi ï ChroniÊ panel sterowania (1) przed wodπ - Nie k aúê na wolnym powietrzu - W przypadku d ugotrwa ych postojûw przechowywaê w suchym pomieszczeniu 1 ï Czyszczenie panelu sterowania (1) - UøywaÊ miíkkiej szmatki i delikatnego úrodka czyszczπcego - Nie uøywaê rozpuszczalnikûw - Nie zanurzaê pulpitu sterowania w p ynach! ï Czyszczenie komputera (2) - Nie czyúciê komputera myjkπ wysokociúnieniowπ 2 473A _-Wartung_

85 HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych Podczas pod πczania wíøy hamulcûw naleøy zwrûciê uwagí na: - czystoúê pierúcieniu uszczelniajπcych szybkoz πczy - prawid owe uszczelnienie - pod πczenie zgodne ze schematem "Zapas" (kolor czerwony) do "zapas" "Hamulce" (kolor øû ty) do "hamulce" CzÍúci uk adu hamulcowego Uwaga! Z tego powodu ws- zelkie prace jakim jest on poddawany mogπ byê przepro- wadzane wy πcznie przez fachowy personel. ï Natychmiast wymieniê uszkodzone pierúcienie uszczelniajπce ï Przed pierwszym uruchomieniem w danym dniu naleøy spuúciê wodí ze zbiornika ciúnienia. ï RozpoczπÊ jazdí, gdy ciúnienie w systemie hamulcowym wynosi 5,0 bar Przed rozpoczíciem pracy Codzienne odwadnianie zbiornika z powietrzem. Przy pomocy druta ciπgnπc w bok wyjπc sworzeò na zaworze odwadniajπcym. 1 ZawÛr odwadniania 2 Zbiornik powietrza 3 ZawÛr hamowania 4 Filtr przewodu 5 Zbiornik p ynu hamulcowego 6 Si ownik napríüenia wstípnego Czyszczenie filtrûw przewodowych Przy normalnym uøytkowaniu obydwa filtry przewodowe naleøy czyúciê co 3-4 miesiπce. Przed czyszczeniem naleøy wyciπgnπê obudowy filtrûw. KolejnoúÊ prac: a) WcisnπÊ elementy zamykajπce (21) na obydwu p ytkach i wyciπgnπê zasuwí (22). Przy zabrudzeniu - wykríciê zawûr ze zbiornika i wyczyúciê. - zwolniê hamulec ríczny i odchyliê do wewnπtrz korbí b) WyciπgnπÊ element zamykajacy wraz z pierúcieniem typu O-ring (23), spríøynπ i obudowπ c) ObudowÍ naleøy przemyê úrodkiem czyszczπcym Nitro i przedmuchaê powietrzem pod ciúnieniem. Uszkodzone obudowy naleøy odnowiê d) Przy czynnoúciach montaøu przebiegajacych w odwrotnej kolejnosci do demontaøu, naleøy zwrûcic uwagí na to, aby pierúcien O-ring nie wpad w szczeline zasuwy na obudowie! DRUCKLUFTBREMSE_

86 HAMULCE HYDRAULICZNE Ustawienie i konserwacja hamulcûw ï Najmniejszy wymiar si ownika hamowania wynosi 122mm Dopuszczalne podniesienie po obu stronach 10,5 mm ï Wymiar ustawienia ok adzin hamulcowych wynosi 298 mm ï Ustawienie przez úrubí (7) ï Podniesienie t oka naleüy kontrolowaê od czasu do czasu i w razie koniecznoúci korygowaê Uwaga! Aby uk ad ha- mulcowy dzia a prawid owo, - naleüy dochowywaê ter- minûw przeglπdûw technicznych, - utrzymywaê go w czystoúci. P yn hamulcowy: DOT 4 - Kontrola raz do roku, czy p yn hamulcowy znajduje sií na poziomie miedzy wskazaniami MAX i MIN. - wymieniaê co 2 lata Odstawienie maszyny - ZahamowaÊ maszyní hamulcem (8) - Od πczyê od maszyny wíüe uk adu hamowania - Pod oüyê kliny DRUCKLUFTBREMSE_

87 HAMULCE HYDRAULICZNE Wymiana p ynu hamulocwego: Uwaga: usunac stary p yn hamulcowy i utylizowac go zgodnie z odnoúnymi przepisami obowiπzujπcymi w danym kraju. 1. OdkrÍcic úrubí na zbiorniku z p ynem hamulocwym, aby wpuúciê powietrze w system hamulcowy 2. OtworzyÊ system hamulcowy w najnizszym punkcie, aby oprûznic przewody hamulcowe 3. Po usuniíciu ca ego p ynu hamulcowego z przewodûw, zamknπê system hamulcowy 4. Nape nic system nowym p ynem hamulcowym, tak aby poziom p ynu ustali sie miedzy wartoúciami Min i Max. Odpowietrzanie przewodûw hamulcowych: Czynnoúci wstepne: System hamulcowy jest zamkniety Do odpowietrzeania przewodûw hamulocwych potrzebne sa dwie osoby CzynnoúÊ odpowietrzania nalezy powtarzaê tak d ugo, az p yn hamulcowy nie bídzie zawiera powietrza. 1. Osoba 1 naciska hamulec 2. Osoba 2 odkríca úrube spustowπ.powietrze uchodzi z p ynu hamulcowego. 2. Osoba 2 zakríca úrubí spustowa, gdy p yn hamulcowy wyraünie nie zawiera powietrza. 4. Osoba 1 zwalnia peda hamulca Kroki 1-4 naleüy powtûrzyê na kaüdym bebnie hamulca 5. Uzupe niê ubytek p unu hamulcowego DRUCKLUFTBREMSE_

88 HYDRAULICZNY NAP D DMUCHAWY Ustawienie podstawowe Pierwsze ustawienie: Dla siewnikûw obowiπzujπ nastípujπce obroty znamionowe: Typ maszyny Dmuchawa - obroty znamionowe 1) Nasiona duøe 2) Nasiona ma e 3) minimum zakres obrotûw TERRASEM R TERRASEM R TERRASEM C TERRASEM C TERRASEM C ) Obroty znamionowe dmuchawy odpowiadajπ liczbie obrotûw silnika przy obrotach WOM n= 1000 obr/min 2) Nasiona duøe (= jíczmieò, owies, øyto, pszenica, groch pastewny, bobik 3) Nasiona ma e (= rzepak, koniczyna, s onecznik, faceliaö) Zob. rûwnieø tabelí wysiewu Dok adnego ustawienia moøna dokonaê tylko w po πczeniu z ciπgnikiem Kontrola przed ustawieniem! 1. Ciπgnik musi spe niaê nastípujπce podstawowe warunki a. musi byê wyposaøony w niezaleøny od hydrauliki podnoúnika obiegu oleju o wydajnoúci min 35l/min lub b. w zamkniíty system hydrauliczny z min 150 bar. c. musi mieê wolny bieg zwrotny do zbiornika oleju hydraulicznego przez dostarczone wraz z maszynπ sprzíg o hydrauliczne, wielkoúci 4 i úrednicy rury min 22mm. Pod πczenie zgodnie z wytycznymi producenta ciπgnika (montaøu sprzíg a hydraulicznego na ciπgniku dla biegu zwrotnego nie przeprowadzajπ pracownicy Poettinger). d. Naleøy odbyê rozmowí z producentem ciπgnika, aby ustaliê, czy urzπdzenia hydrauliczne odpowiadajπ silnikowi hydraulicznemu e. Musi byê wyposaøony w ch odnicí oleju (tylko przy nadmiernym nagrzewaniu sií oleju) 2. Ustawienie liczby obrotûw przeprowadzaê, gdy olej hydrauliczny osiπgnπ temperaturí roboczπ 3. Przy πcze hydrauliczne ciπgnika pod πczyê do najwczeúniej w πczonego mechanizmu sterujπcego WAØNE! Siewniki wyposaøone w hy- drauliczny napíd dmuchawy naleøy przez uruchomieniem ustawiê odpo- wiednio do ciπgnika na wymaganπ znamionowπ liczbí obrotûw. Prawid owe ustawienie jest nieodzowne, aby uniknπê b ÍdÛw w wysiewie przy niskich obrotach wzglídnie uszkodzeò dmuchawy przy wysokich obrotach. Proces ustawienia (kontrolí) naleøy przeprowadziê zgodnie z nastípujπcym opisem. 1000_-Hydr-Gebläseantrieb_

89 HYDRAULICZNY NAP D DMUCHAWY Ustawienie dla nasion duøych Ko o (1) Wysiew nasion ma ych Wysiew nasion duøych Dysk wyrûwnujπcy Manometr ciúnienia P= przewûd ciúnienia T = przewûd powrotu oleju 1. Maksymalnie zakríciê ko o (1) na bloku sterowania (do oporu) 2. Düwignie regulacji iloúci oleju w ciπgniku ustawiê na ma y przep yw - ok.1/3 3. UruchomiÊ dmuchawí (liczba obrotûw silnika dla WOM n = 1000 obr/min) 4. SprawdziÊ liczbí obrotûw dmuchawy. Wskazanie na wyúwietlaczu (D). Liczba znamionowa zob. tabela wysiewu Kontrola tylko przy rozgrzanej pracπ maszynie Pomiar liczby obrotûw ñ pomiar ciúnienia Standardowy hydrauliczny napíd dmuchawy 1) P T Ustawienie dla nasion ma ych W siewnikach z hydraulicznym napídem dmuchawy osiπgniície zredukowanej iloúci powietrza nastípuje przez redukcjí liczby obrotûw dmuchawy. Ustawienia naleøy przeprowadziê nastípujπco: Wariant 1 - w ciπgnikach z regulowanπ iloúciπ oleju liczbí obrotûw ustawia sií przez regulator iloúci oleju na ciπgniku Wariant 2 - w ciπgnikach bez regulowanej iloúci oleju 1. WykrÍciÊ max. ko o (1) Feinsaat na bloku sterowania (do oporu) 2. ZawÛr automatycznie ustawia zredukowana liczba obrotûw dmuchawy Gdy liczba obrotûw dmuchawy jest za niska do wysiewu nasion ma ych, naleøy jπ podwyøszyê zgodnie z tabelπ przez wkrícenie ko a. ZapamiÍtaÊ ustawienia! 1. Ustawienie düwigni regulacji oleju na ciπgniku 2. Wskazanie ciúnienia oleju na siewniku. (wskazanie na manometrze ciúnienia przez strza kí) FEIN Uwaga! Ustawienie waøne tylko dla uøywane- go ciπgnika Przy zmianie ciπgnika naleøy dokonaê nowego ustawienia. W maszynach bez kontroli liczby obrotûw (Multitronic, Power Control, ISOBUS,..) hydrauliczny napíd dmuchawy powinien byê ustawiony wed ug nastípujπcych wartoúci: Czujnik 5. Gdy znamionowa liczba obrotûw dmuchawy nie zosta a osiπgniíta naleøy zwiíkszyê iloúê oleju w ciπgniku Gdy nie moøna osiπgnπê wymaganπ liczbí obrotûw naleøy dalej zwiíkszaê znamionowπ liczbí obrotûw tylko przez demontaø pojedynczych dyskûw wyrûwnujπcych pod ko em (1) na bloku sterujπcym. 6. ObniøyÊ liczbí obrotûw silnika na obrotach WOM n= 850 obr/min. Przy takich obrotach kontrola dmuchawy (sygna + úwiat o) nie moøe sií uaktywniê; gdy jednak dojdzie do uaktywnienia, naleøy nieznacznie zwiíkszyê iloúê oleju w ciπgniku. D Prawid owo ustawiony hydrauliczny napíd dmuchawy pracuje w nastípujπcych zakresach ciúnienia. Pozycja robocza Zakres ciúnienia do 3m 4m do 6m Nasiona duøe bar bar Nasiona ma e bar bar Uwaga!!! Aby osiπgnπê sta a liczbí obrotûw dmuchawy, naleøy wszystkie pozosta e urzπdzenia (ciúnienie redlic- znacznik úladûw, znacznik przedwschodowy itd.) zredukowaê do odpowiedniej min. iloúci oleju (ze strony ciπgnika). Uwaga! Montaø i de- montaø dysku wyrûwnujπcego tylko przy wy πczonym silniku. ZapamiÍtaÊ ustawienia! 1. Ustawienie düwigni regulacji oleju na ciπgniku 2. Wskazanie ciúnienia oleju na siewniku. (wskazanie na manometrze ciúnienia przez GROB strza kí) 1) tylko przy "Standardline" 1000_-Hydr-Gebläseantrieb_

90 HYDRAULICZNY NAP D DMUCHAWY Hydrauliczny napíd dmuchawy ze sterowaniem Load Sensing 1) Do pracy hydraulicznego napídu dmuchawy - min wydajnoúê pompy ciπgnika 35l/min - ciúnienie hydrauliczne min. 150 bar Ze wzglídu na priorytetowe uruchamianie systemu hydraulicznego w ciπgnikach ze zmniejszonπ wydajnoúciπ pompy oleju hydr. moøe dojúê do zmniejszenia liczby obrotûw podczas podnoszenia i obracania maszyny. (Priorytet 1: sterowanie, priorytet 2: podnoúnik, itd.) Spadek obrotûw moøe - zablokowaê przewodu nasienne (konieczne podniesienie maszyny podczas jazdy) - powodowaê niepoøπdane wahniícia liczby obrotûw kû jezdnych Takiego problemu moøna uniknπê, gdy napíd dmuchawy jest napídzany przez system Load Sensing (uwaga: ciπgnik musi byê wyposaøony w system LS). Warunki: - siewnik z kontrolπ dmuchawy (Multitronic, Power Control, ISOBUS,Ö) - System hydrauliczny LS z w asnym przewodem LS na ciπgniku = 3 przy πcza NapÍd LS jest przy tym wyposaøony w dodatkowy przewûd (przewûd sterujπcy). SzczegÛ y techniczne Max wydajnoúê oleju: Ma obroty dmuchawy Min obroty dmuchawy: 35 l/min 4000 obr/min 1200 obr/min Przy πcza hydrauliczne: P- przewûd (przewûd ciúnieniowy) wtyczka BG 4 T-przewÛd (przewûd tankowania) os onka BG 4 (montowana seryjnie) (dostarczona luzem) LS-przewÛd wtyczka BG 2 WskazÛwki dotyczπce ustawienia Przed uruchomieniem napídu naleøy zwrûciê uwagí - øeby úruba ustawienia na zaworze regulujπcym by a ustawiona na podzia ce na 0 (minimalna iloúê oleju) Po uruchomieniu - przy pomocy úruby ustawiê liczbí obrotûw Bezpieczne i dok adne ustawienie jest moøliwe tylko w po πczeniu z ciπgnikiem. Dla maszyn standardowych obowiπzujπ nastípujπce liczby znamionowe: Uwaga: W aúciwe ustawienie jest nieodzowne, aby uniknπê powstawania luk w zasiewie przy obniøonych obrotach dmuchawy wzglídnie szkûd, gdy dmuchawa pracuje na zawyøonych obrotach. P-przewÛd LS-przewÛd T-przewÛd ZawÛr zamykajπcy Typ maszyny Dmuchawa - obroty znamionowe 1) Nasiona duøe 2) minimum Nasiona ma e 3) zakres obrotûw TERRASEM R TERRASEM R TERRASEM C TERRASEM C TERRASEM C PrzewÛd ten utrzymuje sta π rûønicí ciúnieò miídzy przewodami LS i P. DziÍki temu wydajnoúê pompy dla tego obiegu i tym samym liczba obrotûw niezaleønie od innych obiegûw sπ utrzymywane na sta ym poziomie. W kolejnoúci bídzie podawana tylko taka iloúê oleju, jakπ potrzebuje silnik hydrauliczny. PrzewÛd typu Bypass, ktûry prowadzi w obwodzie olej wyklucza nagrzewanie sií oleju. (przy systemie hydraulicznym LS bez przewodu extra LS = 2 przewody przy πczeniowe ñ zastosowaê standardowπ hydraulikí napídu dmuchawy). Wy πczenie napídu LS przy silniku hydraulicznym jest zazwyczaj moøliwe tylko przez: - wyciπgniície przewodu P - przez wy πczenie ciπgnika Aby tego uniknπê, na przewodzie P (od strony ciπgnika) zamontowano zawûr zamykajπcy. Do wy πczenia potrzeba w takim przypadku zamknπê tylko zawûr. 1) tylko przy "Standardline" 1000_-Hydr-Gebläseantrieb_

91 ELEKTRO-HYDRAULIKA Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej dla Artis + Przy zak Ûceniach w instalacji elektrycznej moøe byê uruchomiona awaryjna funkcja hydrauliczna. Kaødorazowo podczas procesow podnoszenia, w πczania, opuszczania lub wy πczania zwrûciê uwagí na zachowanie odpowiedniego odstípu.! Blok hydrauliczny jest umieszczony centralnie na przednim noúniku poprzecznym ramy. Do wywo ania øπdanej funkcji hydraulicznej - wkríciê odpowiedni guzik zaworu - uruchomiê zawûr sterujπcy ciπgnika - øπdana funkcja hydrauliczna zosta a aktywowana - w koòcu ponownie wkríciê guzik zaworu ELEKTR-STOERUNG_

92 DANE TECHNICZNE Dane techniczne Opis TERRASEM C 8 Type 8508 TERRASEM C 9 Type 8509 Zaczep/dolne ciíg a Kat II / Kat III Kat II / Kat III Szerokosc robocza [m] 8,00 9,00 Szerokosc transportowa [m] 2,99 2,99 WysokoúÊ transportowa ok. [m] 3,90 3,90 Dlugosc transportowa ca. [m] 7,80 7,80 PojemnoúÊ zbiornika [l] 4000 (5000) 4000 (5000) IloúÊ redlic årednica talerzy [mm] Odstep w rzedach [cm] 12,5 12,5 Nacisk redlic [kg] Przechodzπcy system Packera tak tak Ogumienie 425/55 R17 425/55 R17 IloúÊ opon Cisnienie [bar] 3,5 3,5 PrÍdkoúÊ transportowa [km/h] PrÍdkoúÊ pracy [km/h] 6-14* 6-14* Zapotrzebowanie mocy od [KW/PS] 199 / / 270 CiÍüar podstawowy z dyskami [kg] Dopuszczalny ciíüar ca kowity [kg] Dopuszczalne obciπüenie osi [kg] Dopuszczalne obciπüenie podporowe [kg] System hamulcowy pneum/hydr pneum/hydr Poziom halasu <70 db(a) <70 db(a) Wszystkie dane niezobowiazujace *beachten sie beim Säen immer die vorgeschlagene Arbeitsgeschwindigkeit auf dem Terminal. (siehe Kapitel: Isobus - Terminal, Abschnitt: Fahrgeschwindigkeit), Nur so kann die Dosiereinheit optimal arbeiten. 1100_-TechDaten_

93 DANE TECHNICZNE Wymagane przy πcza ï 3 zwrotne przy πcze hydrauliczne 1 proste przy πcze hydrauliczne z wolnym biegiem zwrotnym Ciúnienie robocze min.: 150 bar Ciúnienie robocze max.: 200 bar ï 7-wtykowe przy πcze dla urzπdzeò oúwietleniowych (12 Volt) ï 3-gniazdowe przy πcze (12 volt) Wyposaøenie dodatkowe - system hamulcûw pneumatycznych - Dyski talerzowe g adkie/zπbkowane - zagarniacz niwelujπcy w kombinacji z dyskami - Blachy skrajne w kombinacji z dyskami - znacznik úladûw - znacznik úcieøek technologicznych - Czujnik radarowy Uøytkowanie maszyny zgodnie z przeznaczeniem Siewnik "TERRASEM C6 (Type 8507)" jest przeznaczony wy πcznie do zwyk ych prac rolniczych. ï do przygotowania wierzchniej warstwy gleby inastípujπcego po nim wysiewu. Kaøde inne wykorzystanie jest nie zgodne z przeznaczeniem. Producent w takich przypadkach nie ponosi odpowiedzialnoúci za powsta e szkody; ryzyko takiego uøytkowania ponosi sam uøytkownik. ï Do wlasciwego uzytkowania naleøy rûwnieø stosowanie zalecen producenta dotyczacych konserwacji i utrzymania dobrego stanu technicznego zawarte w instrukcji. Umiejscowienie tabliczki znamionowej Nr nadwozia jest wygrawerowany na pokazanej z boku tabliczce znamionowej. Nr ten jest bezwzglínie wymagany w przypadkach gwarancyjnych, wszelkich zapytaò oraz zamiawianiu czíúci zamiennych. Prosimy o wprowadzenie tego numery zaraz po przyjíciu maszyny/ urzπdzenia na tytu owej stronie instrukci obs ugi. 1100_-TechDaten_

94 ZA CZNIK -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

95 Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze znakiem koniczynki! -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

96 WskazÛwki bezpieczeòstwa ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Instrukcja obs ugi a.) Instrukcja obs ugi jest waünym i spûjnym elementem urzπdzenia. Zadbaj, aby instrucja zawsze by a dostípna w miejscu pracy maszyny. b.) Zachowaj instrukcje przez ca y czas uütkowania maszyny c.) Przy sprzedaüy lub przekazaniu urzπdzenia osobom trzecim zawsze do πczaj instrukcjí obs ugi d.) Utrzymuj w czystoúci i w jakosci pozwalajπcej na odczytanie, wszystkie piktogramy ostrzegajπce przed niebezpieczeòstwem znajdujπce sií na maszynie. WskazÛwki z piktogramow chronia przed wypadkiem 2.) Przeszkolony personel a.) Maszynπ mogπ pracowaê osoby, ktore osiπgní y wyznaczny przez prawo odpowiedni wiek, nadajπ sií do pracy pod wzglídem fizycznym i umys owym oraz zosta y przeszkolene wzglídnie przysposbione do pracy. b.) Osoby, ktûre wymagajπ jeszcze przeszkolenia, przysposobienia lub znajduja sií w toku nauki, moga pracowac maszynπ wy πcznie pod sta ym nadzorem doswiadczonej osoby. c.) Prace z zakresu kontroli, ustawiania i napraw mogπ byê przeprowadzone wy πczenie przez autoryzowany fachowy personel. 3.) Utrzymanie maszyny w dobrym stanie technicznym a.) W tej instrukcji obs ugi sπ opisane tylko prace zwiazane z konserwacjπ, piílegnacja i naprawπ, ktore moüe przeprowadziê sam uzytkownik maszyny. Pozosta e prace wykraczajπce poza opisane powyüej moga byc dokonywane wy acznie przez fachowy personel. b.) Prace naprawcze dotyczπce urzπdzeò elektrycznych lub hydraulicznych wymagajπ fachowej wiedzy, odpoiwednich narzídzi i warunkûw pracy, stad moga byc wykonywane wy acznie przez fachowy personel. 5.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 6.) Urzπdzenia ochronne a.) Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 7.) Prze uruchomieniem a.) Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b.) Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 8.) Azbest a.) Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 4.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 1200_-ANHANGA_SICHERHEIT

97 ZA CZNIK-A 9.) Zakaz przewoüenia osûb a.) Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. b.) Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych wylacznie w opisanej pozycji. 10.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a.) Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% Kg 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b.) Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c.) UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepionym pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d.) UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepiona lub po zawieszonπ maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia 11.) OgÛlnie a.) Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b.) Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c.) W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d.) Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e.) Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f.) Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g.) Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h.) Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i.) maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j.) Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 12.) Czyszczenie maszyny a.) Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. 1200_-ANHANGA_SICHERHEIT

98 FETT CZ FIN Voitelukaavio X h X käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RASVA = Voitelunippojen lukumäärä = Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite Polttoaineet Liter Litraa * Versio N MazacÌ pl n X h každých X hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce Katso valmistajan ohjeet Smøreplan X h Hver X. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT = Antall smørenipler = Antall smørenipler (IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak Se instruksjon fra produsent DK Smøreplan X h Hver X. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler = Antal smørenipler (IV) Se smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant LV Se producentens anvisninger Eļļošanas plāns X h ik pēc katrām X darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti skatīt ražotāja instrukciju Plan smarowania X h smarowaê co X roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta S Määrimisplaan EE X h iga X töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT MÄÄRE/ÕLI = määrdeniplite arv = määrdeniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant LT valmistaja kasutusjuhendit Tepimo planas X h kas X eksploatacijos valandas 40 F kas 40 važiavimų 80 F kas 80 važiavimų 1 J 1 kartą per metus 100 ha kas 100 hektarų TEPALAS TEPALAS = slėginių tepalinių skaičius = slėginių tepalinių skaičius (IV) Žr. priedą Eksploatacinės medžiagos Liter Litrai * Variantas Žr. gamintojo instrukciją Smörjschema X h Varje X:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar = Antal smörjnipplar (IV) Se avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar 9900-NORDEN_LEGENDE-SCHMIER / BA/EL ALLG

99 Wydanie Edition 1997 Wydajnoúc i øywotnoúê maszyny sπ uzaleønione od starannej konserwacji i zastosowania dobrych úrodkûw konserwujπcych. Nasz wykaz úrodkûw do konserwacji ma za zadanie u atwiê PaÒstwu w aúciwy wybûr. Na planie smarowania kaødy úrodek jest oznaczony symbolem (np."iii") Na podstawie oznaczenia moøna wybraê odpowiedniej jakoúci w aúciwy produkt uznanej firmy. Firmy wymienione na liúciestanowiπ wy acznie przyk ad. Olej przek adniowy zgodnie z instrukcjπ obs ugi- naleøy min raz w roku wymieniaê. - wykríciê úrubí wylewu, spuúciê stary olej i go odpowiednio zabezpieczyê. Przed odstawieniem maszyny (zimowanie) dokonac wymiany oleju i wysmarowaê wszystkie punkty smarowania. Nie lakierowane czíúci metalowe (wa ki przegubowe, itd.) zabezpieczyê przed korozjπ jednym ze úrodkûw oznaczonych w tabeli przez Oznaczenie úrodka I II (II) FETT III IV V (IV) VI VII ÖL konserwujacego Wymagana jakoúê srodka Olej hydrauliczny HLP DIN Teil 2 Olej silnikowy SAE 30 zgodnie z API CD/SF Olej przek adniowyl SAE 90 ewent. SAE 85 W 140 zgodnie z API- GL 4 lub API-GL 5 Li-smar(DIN KP 2K) Olej przek ad. p ynny (DIN :GOH Komplexfett (Din : KP 1R) Olej przek adniowy SAE 90 ewent. 85 W-140 zgodnie z API- GL 5

100 AGIP ARAL AVIA BAYWA BP FETT III IV (IV) V VI VII ÖL Firmy CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL I (II) II OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNI- VERS. 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TUR- BORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW EP 90 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 85W-90 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP SMAR P YNNY HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * SMAR P YNNY MC 530 ** AN- TO HYD 40 *** SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 MULTIFETT 2 SPEZIALFETT FLM GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAEX EP 00 NLGI 00 RENBOEX EP 1 HYPOID 85W-140 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLEJ SILNIKOWY 100 MS SAE 30 OLEJ SILNIKOWY 104 CM 15W40 AUS TRO TRAC 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C85W-90 LORENA 46 LITORA 27 RHENOX 34 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C 85W-140 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B SAE TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 GA O EP POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 US OLEJ SILNIKOWY 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA US SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL TITAN HYD 1030 AGRIFARM STOU MC 10W-30 AGRIFARM UTTO MP ANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MJC * HYDRAULIKÖL 520 ** ANTOHYD 40 *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI AGRIFARM STOU MC 10W-30 TITAN UNIVERSAL HD MULT TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL AGRIFARM GEAR 80W90 AGRIAFRM GEAR 85W-140 AGRIFARM GEAR LS 90 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 90 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL SAE90 HYPOID EW 90 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM SMAR PRZEK ADNIOW MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 AGRIFARM HITEC 2 AGRIFARM PROTEC 2 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 ANTOGEL 2-N GETRIEBEFLIESSFETT ANTOGEL 00N RENOEX EP 1 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPO- ID 85W-140 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 GRASA UNIVERSAL RENOLIT MP DURAEX EP AGRIFARM FLOWTEC 000 RENOLIT SO-GFO 35 RENOLIT DURAEX EP 00 ANTOGEL 00N RENOLIT DURAEX EP 1 AGRIFARM GEAR 8090 AGRIFARM GEAR 85W-140 AGRIFARM GEAR LS90 RENOSOD GFO 35 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90 TELLUS S32/S 46/S68 TEL- LUS T 32/T46 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RETINAX A ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX 32/46/68 VAL- VO TRAC SUPER 10 W-30 HC * HVI ULTRAMAX 32 ** ULTRAANT 40 *** SUPER HPO SAE 30 TOPF- LITE XRC 15W-40 SUPER- TRACTOROIL UNIVERSAL 15W-30 TRANS GEAR OIL X-18 HP GEAR OIL X-18 MD MULTILUBE EP 2 VALVOEX EP 2 RENOLIT LZR 000 DURAEX EP 00 DURAEX EP 1 HP GEAR OIL X-18 MD 80W- 85W-90 HP GEAR OIL X-18 MD ANDARIN 32/46/68 HD US SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 WIOLAN HS (HG) 32/46/68, HVG 46 **, HR 32/46 *** HYDROFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID 80W-90, 85W-140 Mehrzweckgetriebeöl 80W-90 MULTIPURPOSE - MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYPOID 80W-90, 85W UWAGI * W po aczeniu z mokrymi hamulcami jest wymagana miídzynaro dowa specyfikac ja J 20 A, ** Olej hydraulicz ny HLP-(D) + HV *** Olej hydraulicz ny na bazie olei roslinnych HLP + HV podlega rozk adowi biologiczn emu, stπd jest nieszkodli wy dla srodowiska natualnego r, -

101 TABELA WYSIEWU Tabela wysiewu Terrasem allgemein bis Baudatum Januar 2011 Ko o dozujπce Przek adnia Nasiona IloúÊ wysiewu w kg/ha IloúÊ wysiewu w kg/ha Duüe ko o dozujπce Pszenica JÍczmieÒ yto Tricicale Owies Groch Trawa Ma e ko o dozujπce Rzepak 2,5-7,5 7, _-Sätabelle_

102 TABELA WYSIEWU Sätabelle Terrasem R3 ab Baudatum Januar U/min kg/ha kg/ha N Weizen Wheat Forment Pszenica U/min kg/ha kg/ha N Gerste Barly Orge J czmie U/min kg/ha kg/ha N yto Seigle Rye Roggen U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N N Triticale Triticale Triticale Pszen yto Hafer Oats Avoine Owies Dosierrad U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N F Erbsen Pea Petit Pois Groch Gras Grass Herbe Trawa U/min kg/ha kg/ha G Soja Soya Soja Soja U/min U/min 7-16 kg/ha 8,5-19 kg/ha 3,5-8,5 kg/ha 4-10,5 kg/ha F F Raps Rape Colza Rzepak Senf Mustard Moutarde Gorczyca Dosierrad U/min U/min U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N N N N Weizen Wheat Forment Pszenica Gerste Barly Orge J czmie Zyto Seigle Rye Roggen Triticale Triticale Triticale Pszenica Dosierrad U/min U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N N F Weizen Wheat Forment Pszenica Gerste Barly Orge J czmie Gras Grass Herbe Trawa Dosierrad U/min kg/ha kg/ha N Roggen Rye Seigle yto U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N F Mais Corn maïs Kukurydza Gras Grass Herbe Trawa Dosierrad U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha 7,5-20 kg/ha N N Mais Corn maïs Kukurydza Sonnenbl. Sun flower hélianthe S onecznik Dosierrad U/min U/min kg/ha kg/ha 6-17 kg/ha 7-20 kg/ha F F Raps Rape Colza Rzepak Senf Mustard Moutarde Gorczyca Dosierrad U/min U/min 3,5-8 kg/ha 3,5-8 kg/ha 1,5-4 kg/ha 1,5-4 kg/ha F F Raps Rape Colza Rzepak Mak Papaver Poppy Mohn Dosierrad _-Sätabelle_

103 TABELA WYSIEWU Sätabelle Terrasem C6 ab Baudatum Januar U/min kg/ha kg/ha N Weizen Wheat Forment Pszenica U/min kg/ha kg/ha N Gerste Barly Orge J czmie U/min kg/ha kg/ha N Roggen Rye Seigle yto U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N N Triticale Triticale Triticale Pszenzyto Hafer Oats Avoine Owies Dosierrad X U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N F Erbsen Pea Petit Pois Groch Gras Grass Herbe Trawa U/min kg/ha kg/ha G Soja Soya Soja Soja U/min U/min 3,5-8 kg/ha 4,5-9,5 kg/ha 1,5-4 kg/ha 2-5 kg/ha F F Raps Rape Colza Rzepak Senf Mustard Moutarde Gorczyca Dosierrad X U/min U/min U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N N N N Weizen Wheat Forment Pszenica Gerste Barly Orge J czmie yto Seigle Rye Roggen Triticale Triticale Triticale Pszen yto Dosierrad X U/min U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N N F Weizen Wheat Forment Pszenica Gerste Barly Orge J czmie Gras Grass Herbe Trawa Dosierrad X U/min kg/ha kg/ha N Zyto Seigle Rye Roggen U/min U/min kg/ha 10,5-25 kg/ha kg/ha 7-15 kg/ha N F Mais Corn maïs Kukurydza Gras Grass Herbe Trawa Dosierrad X U/min U/min kg/ha 8-19 kg/ha kg/ha 4-10 kg/ha N N Mais Corn maïs Kukurydza Sun flower hélianthe S onecznik Sonnenbl. Dosierrad X U/min U/min 7-16 kg/ha 4,5-10,5 kg/ha 3-8,5 kg/ha 2-5 kg/ha F F Raps Rape Colza Rzepak Senf Mustard Moutarde Gorczyca Dosierrad X U/min U/min 1,5-4 kg/ha 1,5-4 kg/ha 0,8-2 kg/ha 0,8-2 kg/ha F F Raps Rape Colza Rzapak Mak Papaver Poppy Mohn Dosierrad X 1200_-Sätabelle_

104 TABELA WYSIEWU Sätabelle Terrasem R4, C4, C8, C9 ab Baudatum Januar U/min kg/ha kg/ha N Pszenica Forment Wheat Weizen U/min kg/ha kg/ha N J czmie Orge Barly Gerste U/min kg/ha kg/ha N yto Seigle Rye Roggen U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N N Pszen yto Owies Triticale Avoine Triticale Oats Triticale Hafer Dosierrad X U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N F Groch Trawa Petit Pois Herbe Pea Grass Erbsen Gras U/min kg/ha kg/ha G Soja Soja Soya Soja U/min U/min 5-12 kg/ha 6,5-14 kg/ha 2,5-6,5 kg/ha 3-7,5 kg/ha F F Rzepak Gorczyca Colza Moutarde Rape Mustard Raps Senf Dosierrad X U/min U/min U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N N N N Pszenica J czmie yto Pszen yto Forment Orge Seigle Triticale Wheat Barly Rye Triticale Weizen Gerste Roggen Triticale Dosierrad X,, U/min U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N N F Pszenica J czmie Trawa Forment Orge Herbe Wheat Barly Grass Weizen Gerste Gras Dosierrad X U/min kg/ha kg/ha N yto Seigle Rye Roggen U/min U/min kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha N F Kukurydza Trawa maïs Herbe Corn Grass Mais Gras Dosierrad X U/min U/min kg/ha kg/ha 14,5-35 kg/ha 5-17 kg/ha N N Kukurydza S onecznik maïs hélianthe Corn Sun flower Mais Sonnenbl. Dosierrad X U/min U/min 10,5-20 kg/ha kg/ha 4,5-13 kg/ha 5-15 kg/ha F F Rzepak Gorczyca Colza Moutarde Rape Mustard Raps Senf Dosierrad X U/min U/min 2-6 kg/ha 2-6 kg/ha 1-3 kg/ha 1-3 kg/ha F F Rzepak Mak Rape Poppy Colza Papaver Raps Mohn Dosierrad X 1200_-Sätabelle_

105 Deklaracja zgodności UE Oryginalna Deklaracja zgodności Znak firmowy i adres producenta: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT Grieskirchen Maszyna (wymienialne wyposażenie): Terrasem C8 Terrasem C8 Terrasem C9 Terrasem C9 Siewnik fertlizer fertilizer Typ Numer serii Producent oświadcza, że maszyna spełnia wszyskie poniżek wymienione normy UE: Maszyny 2006/42/EG Dodatkowo producent deklarauje zgodność z następującymi wytycznymi UE Pozycje używanych uporządkowanych norm: EN EN ISO EN ISO Pozycje używanych innych norm technicnzych i/lub specyfikacji.: Osoba upoważniona do doku: Franz Stadlbauer Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Markus Baldinger, Kierownik F&E Jörg Lechner, Kierownik produkcji Grieskirchen,

106 V důsledku technického vývoje pracuje firma CZ PÖTTINGER Landtechnik GmbH neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické śdaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. DK Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Landtechnik GmbH hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. EE Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. FIN Sitä mukaa kuin tekninen kehitys kulkee eteenpäin, PÖTTINGER Landtechnik GmbH pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan. Siksi joudumme pidättämään oikeuden tämän käyttöohjeen kuvien ja kuvauksien muutoksiin. Tämän vuoksi ei kuitenkaan voida vaatia muutoksia jo toimitettuihin koneisiin. Tekniset tiedot, mitat ja painot ovat sitoumuksetta. Pidätämme oikeuden myös erehdyksiin. Osittainenkin jälkipainos tai käännös vai valmistajan luvalla: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Kaikki oikeudet pidätetään tekijänoikeuslain mukaisesti. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER LV Landtechnik GmbH strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. Tobulėjant technikai, PÖTTINGER Landtechnik LT GmbH nuolat gerina savo gaminius. Todėl, lyginant su šios naudojimo instrukcijos paveikslėliais ir aprašymais, pasiliekame sau atlikti pakeitimus, todėl pretenzijos dėl jau išsiųstų mašinų pakeitimų nepriimamos. Techniniai duomenys, matmenys ir svoriai yra neprivalomi. Galimos klaidos. Pakartotinai išleisti arba versti, taip pat ir ištraukas, leidžiama tik gavus PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen, raštišką leidimą. Visos teisės saugomos pagal Autorių teisių įstatymą. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Landtechnik GmbH. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktów. W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wyklucza się prawa do zmian również w przypadku już dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciężary nie są wielkościami ostatecznymi. Dopuszcza się możliwość pojawienia się błedów. Powielanie bądü tłumaczenia, również wyrywkowe, wyłącznie za pisemną zgodą PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa włącznie z prawami autorskimi zastrzeżone. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Landtechnik GmbH. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av PÖTTINGER Landtechnik GmbH A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

107 PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: Telefax: Internet: PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D Recke Telefon: Telefax: PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: od. 169 Kundendienst: od. 231 Telefax: landsberg@poettinger.at PÖTTINGER France S.A.R.L. 129 b, la Chapelle F Le Bonhomme Tél.: +33 (0) france@poettinger.at

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +..

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8504..80O.0 TERRASEM R 3 (Type 8504 : +.. 01141) TERRASEM R 3 fertilizer (Type 8514 : +.. 00001) TERRASEM R 4 (Type 8505 : +.. 01191) Siewnik Pöttinger - Zaufanie zbliża - od

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : ) Instrukcja obsługi nr. 99 8503..80K.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Typ 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Typ 8503 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERRASEM C 4. TERRASEM C 4 fertilizer TERRASEM C 6. TERRASEM C 6 fertilizer. Siewnik. nr. 99 8507.PL.80O.0. (Type 8505 : +..

Instrukcja obsługi TERRASEM C 4. TERRASEM C 4 fertilizer TERRASEM C 6. TERRASEM C 6 fertilizer. Siewnik. nr. 99 8507.PL.80O.0. (Type 8505 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8507..80O.0 TERRASEM C 4 (Type 8505 : +.. 01191) TERRASEM C 4 fertilizer (Type 8515 : +.. 00001) TERRASEM C 6 (Type 8507 : +.. 01227) TERRASEM C 6 fertilizer (Type 8517 : +..

Bardziej szczegółowo

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik 99 8548..80K.0 AEROSEM F 5000 Type 8547 : +... 01001) AEROSEM F 6000 Type 8548 : +... 01001 Siewnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 103.DE.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr. Instrukcja obsługi nr. 99 2502..80M.0 TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : +.. 01124) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : +.. 01076) Zgrabiarka 2-karuzelowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 3841..80G.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy

Bardziej szczegółowo

NR PL.80I.1 AEROSEM

NR PL.80I.1 AEROSEM 99 8541..80I.1 AEROSEM 300 Type 8541 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 400 Type 8559 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 3000 Type 8542 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4000 Type 8543 (MaschNr +... 01001) AEROSEM 4500

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0

Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 383..80F.0 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : +.. 01171) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 544..809.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : ) 99 375..80K.0 NOVACAT 266 F (Typ PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Typ PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Typ PSM 381 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5481..80L.0 JUMBO (Typ 5491 : +.. 01042) JUMBO (Typ 5481 : +.. 01068) JUMBO (Typ 5501 : +.. 01121) JUMBO 10010 L (Typ 5551 : +.. 01003) 6010 L/D Combiline 6610 L/D Combiline 7210

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 5543..80F.1 EUROPROFI 4500 S (Typ 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 S (Typ 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 S (Typ 5535 : +.. 01001) Przyczepa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa Instrukcja obsługi nr. 99 548..80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Typ 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Typ 548 : +.. 01573-1580) JUMBO 7210 Profiline (Typ 550 : +.. 01603-1619) JUMBO 8010 Profiline

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 384..80F.0 NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : +.. 01171-01402) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8611..80N.0 VITASEM 252 (Type 8611 : +.. 01001) VITASEM 302 (Type 8612 : +.. 01001) VITASEM 402 (Type 8613 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 "T umaczenie oryginalnej instrukcji obs ugi" nr. 99 3846..80L.1 NOVACAT V10 ED/RC (Type 3846 : +.. 01000-01294) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 5543..80M.0 TORRO 4500 (Typ 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Typ 5544 : +.. 01492) TORRO 5700 (Typ 5545 : +.. 01632) Przyczepa silosowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : ) FARO 3500 L / D (Typ 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : +.. 01001) FARO 6300 L (Typ 1616 : +.. 01001) FARO 8000 L (Typ 1618 : +.. 01001) 99 1612..80I.0

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +..

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +.. Instrukcja obsługi nr. 99 8622..80N.0 VITASEM A 252 (Type 8621 : +.. 01001) VITASEM A 302 (Type 8622 : +.. 01001) VITASEM A 402 (Type 8623 : +.. 01001) Siewnik Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa 99 377..80I.0 NOVACAT 225 ED (Type PSM 377 : +.. 01001) NOVACAT 265 ED (Type PSM 378 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu www.elektra.pl Przewody Grzejne ELEKTRA BET Installation manual Instrukcja montaøu UK PL RU Zastosowanie Przewody grzejne ELEKTRA BET s uøπ do ochrony mieszanki betonowej uk adanej i dojrzewajπcej w ujemnych

Bardziej szczegółowo

Na czym polega zasada stosowania

Na czym polega zasada stosowania 104 Zwody izolowane ochrona systemów antenowych ^ Dalibor Salansky ` W artykule przedstawiono praktyczne uwagi dotyczπce projektowania i wykonania zwodûw izolowanych dla ochrony masztûw antenowych na domkach

Bardziej szczegółowo

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I. 99 9755..80I.0 TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Type 9755 : +.. 01001) Brona talerzowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

Wiele aktualnie wykorzystywanych

Wiele aktualnie wykorzystywanych 80 Dobór bezpieczników program Ultra Quick Select firmy ETI Polam Roman Kłopocki Prawid owy dobûr bezpiecznikûw topikowych w celu zabezpieczenia elementûw pû przewodnikowych urzπdzenia energoelektronicznego

Bardziej szczegółowo

WÓZEK PALETOWY Z WAG. 24 miesi ce. Gwarancja. Przemys, magazyn, sprzeda... Transport na terenie kraju GRATIS!

WÓZEK PALETOWY Z WAG. 24 miesi ce. Gwarancja.  Przemys, magazyn, sprzeda... Transport na terenie kraju GRATIS! Przemys, magazyn, sprzeda... Gwarancja 24 miesi ce Transport na terenie kraju GRATIS! Polska konstrukcja wagi wbudowany akumulator odporna przemys owa konstrukcja zapewniaj ca d ugotrwa e u ytkowanie wersja

Bardziej szczegółowo

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug 99 987..80H. SERVO 5 (MaschNr +.. 000) SERVO 5 NOVA (MaschNr +.. 000) P ug Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3 2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę

Bardziej szczegółowo

PL 205289 B1 20.09.2004 BUP 19/04. Sosna Edward,Bielsko-Biała,PL 31.03.2010 WUP 03/10 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289

PL 205289 B1 20.09.2004 BUP 19/04. Sosna Edward,Bielsko-Biała,PL 31.03.2010 WUP 03/10 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 359196 (51) Int.Cl. B62D 63/06 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data zgłoszenia: 17.03.2003

Bardziej szczegółowo

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy

Bardziej szczegółowo

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher 99 348.DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED (Type PTM 348 : +.. 01001) EUROCAT 315 H (Type PTM 349 : +.. 01001) Trommelmäher Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem. Przyczepa samozaładowcza. Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli

Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem. Przyczepa samozaładowcza. Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Przyczepa samozaładowcza do bel Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Zbieranie dużych beli, układanie

Bardziej szczegółowo

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam 78 styczniki silnikowe CEM Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam Roman Kłopocki WspÛ czesne instalacje elektryczne wymagajπ stosowania aparatûw sterujπcych odbiornikami elektrycznymi o wysokiej jakoúci.

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa 99 353..80I.0 CAT NOVA 310 T ED (Type PSM 353 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Lokalizatory 3M Dynatel tworzπ

Lokalizatory 3M Dynatel tworzπ 120 Lokalizatory 3M Dynatel LokalizatorÛw 3M Dynatel moøna uøywaê do trasowania kabli i rur, wykrywania uszkodzeò pow ok kabli, dokonywania dok adnych pomiarûw g Íbokoúci, wykrywania sond, lokalizacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 546..80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż.

Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż. Siewnik certyfikowany ENAMA Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż. Koła Standardowe koła napędowe 26.00 x 12. Znacznik rzędów Automatyczne znaczniki w standardzie.

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +.. 99 2171..80K.0 HIT 910 N (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 NZ (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 A (Type 2171 : +.. 01001) HIT 910 AZ (Type 2171 : +.. 01001) Przetrzπsacz Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028)

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr. 99 3841.PL.80J.1. (Type PSM 3841 : +.. 01028) Instrukcja obsługi nr. 99 3841..80J.1 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa

Bardziej szczegółowo

Sterownik CPA net posiada wbudowany

Sterownik CPA net posiada wbudowany 72 CPA net ñ system sterowania oúwietleniem ulicznym CPA net system sterowania oświetleniem ulicznym Arkadiusz Kuziak CPA net firmy Rabbit to nowy system zdalnego monitorowania i zarzπdzania oúwietleniem

Bardziej szczegółowo

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA OKP CFT 610 INSTRUKCJ MONTZU I UZYTKOWNI POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana jest wiíksza

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w artykule modu owe

Przedstawione w artykule modu owe 50 Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych, w budownictwie mieszkaniowym oraz przemys

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 433..806.0 MEX - OK (Type MH 433 : +.. 01701) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Foto: Siewniki zbożowe mechaniczne Sulky TRAMLINE SE (3,0 m, po lewej) i TRAMLINE SX (4,00 m, po prawej). MOCNE ARGUMENTY:

Foto: Siewniki zbożowe mechaniczne Sulky TRAMLINE SE (3,0 m, po lewej) i TRAMLINE SX (4,00 m, po prawej). MOCNE ARGUMENTY: W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej

Bardziej szczegółowo

Siewniki zbożowe pneumatyczne XEOS TF

Siewniki zbożowe pneumatyczne XEOS TF NOWOŚĆ 2012! z czołowym zbiornikiem na ziarno i sekcjami wysiewającymi, montowanymi z tyłu ciągnika. Możliwe sekcje wysiewające można dopasować do zastosowania i warunków glebowych. Możliwe są redlice

Bardziej szczegółowo

NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE. Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową PL.0814

NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE. Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową PL.0814 NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową 97+395.PL.0814 2 Koncepcja MULTILINE Rozszerz swoje pole działania z broną TERRADISC i kultywatorem SYNKRO POETTINGER

Bardziej szczegółowo

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671..80H.0 Rozrzutniki obornika

Bardziej szczegółowo

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 25 stycznia 2002 r. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.)

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 25 stycznia 2002 r. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.) ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 25 stycznia 2002 r. w sprawie wysokości opłat za przeprowadzenie badań technicznych pojazdów. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.) Na podstawie art. 84a ust. 1

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902 INSTRUKCJ MONTØU I UØYTKOWNI TYP FS801-FS803-FS901-FS902 POLSKI OSTRZEØENIE Odleg oúê pomiídzy kuchenkπ a dolnπ krawídziπ okapu musi wynosiê, co najmniej 65 cm. Jeúli w instrukcji instalacji kuchenki wymagana

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE

C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE Strona 1 z 7 INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE 1. Przedmowa Poduszka powietrzna niezależnie, czy czołowa, czy boczna, jest elementem wyposażenia, który uzupełnia ochronę jaką zapewnia pas bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO

Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO Zbożowy siewnik pneumatyczny Sulky XEOS PRO z ciągnikiem FENDT. Pneumatyczne siewniki zbożowe Sulky XEOS PRO są

Bardziej szczegółowo

VITASEM 250. VITASEM 250 plus VITASEM 300. VITASEM 300 plus VITASEM 400. VITASEM 400 plus. Siewnik PL.80I.0. (Type 8521 : +..

VITASEM 250. VITASEM 250 plus VITASEM 300. VITASEM 300 plus VITASEM 400. VITASEM 400 plus. Siewnik PL.80I.0. (Type 8521 : +.. VITASEM 250 (Type 8521 : +.. 01001) VITASEM 250 plus (Type 8522 : +.. 01001) VITASEM 300 (Type 8523 : +.. 01001) VITASEM 300 plus (Type 8524 : +.. 01001) VITASEM 400 (Type 8525 : +.. 01001) VITASEM 400

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 212..809.0 HIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01001 ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +.. 01931 ) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Bardziej szczegółowo

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce 46 Wyłącznik Etimat T Roman Kłopocki Instalacjom elektroenergetycznym stawiane sπ g Ûwnie takie wymagania jak: bezpieczeòstwo przeciwporaøeniowe, wysoka niezawodnoúê zasilania, bezpieczeòstwo poøarowe

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa 99 3841..80H.0 NOVACAT 8600 Collector (Type PSM 3841 : +.. 01028) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i

Bardziej szczegółowo

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +.. 99 209..80H.0 HIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) HIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 01001 ) EUROHIT 69 AZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) EUROHIT 69 NZ ( Type ZK 209 : +.. 04656 ) Przetrz sacz Ihre / Your /

Bardziej szczegółowo

www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton

www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton Spalinowy wózek widłowy 1.5-1.8 ton Specyfikacja wózka 06-8FG15F 06-8FD15F 06-8FG18F 06-8FD18F 1.1 Producent Toyota Toyota Toyota Toyota 1.2

Bardziej szczegółowo

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany SERVO 45 SERVO 45 US SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA US SERVO 45 S SERVO 45 S US SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA US P ug obracalny zawieszany 99 983..80H.1 Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7

Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7 Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7 Gratulujemy zakupu Prasy termotransferowej Secabo! Proszê o dok³adne zapoznanie siê z instrukcj¹ obs³ugi, tak aby mogli Pañstwo rozpocz¹æ pracê na urz¹dzeniu

Bardziej szczegółowo

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy:

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.bip.powiattorunski.pl/2358,przetargi.html Toruń: Zakup i dostawa ciągnika z oprzyrządowaniem

Bardziej szczegółowo

Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami

Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami Cechy: Kolorowy i intuicyjny wyœwietlacz LCD Czujnik wysokiej jakoœci Inteligentne rozpoznawanie przeszkód Przedni i tylni system wykrywania

Bardziej szczegółowo

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa 99 3531..80I.0 CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy,

Bardziej szczegółowo

Przedstawione w poniøszym artykule

Przedstawione w poniøszym artykule 82 przekaüniki nadzorcze Przekaźniki nadzorcze firmy ETI Polam Roman Kłopocki Przekaüniki nadzorcze to obecnie jedne z najwaøniejszych modu owych elementûw automatyki stosowanych w instalacjach elektrycznych

Bardziej szczegółowo

Express. Profesjonalna technika siewu na trzypunktowym układzie zawieszenia

Express. Profesjonalna technika siewu na trzypunktowym układzie zawieszenia Express Profesjonalna technika siewu na trzypunktowym układzie zawieszenia PHILIPP HORSCH: Podczas konstrukcji siewnika Express przyświecała nam myśl zbudowania maszyny bez kompromisów. Oznaczało to dla

Bardziej szczegółowo

99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany

99 981.PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany 99 981..80H.0 SERVO 35 SERVO 35 US SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA US (MaschNr +.. 01001) P ug obracalny zawieszany Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego

Bardziej szczegółowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo 100 Ochrona odgromowa na dachach płaskich Krzysztof Wincencik, Andrzej Wincenciak Bezpoúrednie wy adowanie atmosferyczne w obiekt budowlany i towarzyszπce przep ywowi prπdu piorunowego zjawiska termiczne

Bardziej szczegółowo

Wy πczniki silnikowe MPE25

Wy πczniki silnikowe MPE25 110 Wyłączniki silnikowe MPE25 firmy ETI Polam Roman Kłopocki Wy πczniki silnikowe pe niπ bardzo istotnπ rolí w obwodach napídûw elektrycznych ñ silnikowych. Muszπ reagowaê na prπdy przeciπøeniowe lub

Bardziej szczegółowo

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz 99 210..80H.0 EUROHIT 80 AZ (Type ZK 210 : +.. 01001) EUROHIT 80 NZ (Type ZK 210 : +.. 01001) Przetrz sacz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru.

Bardziej szczegółowo

Bezpiecznik topikowy jest jedynym

Bezpiecznik topikowy jest jedynym 60 Bezpieczniki prądu stałego urządzenia fotowoltaiczne PV Roman Kłopocki Artyku przedstawia niektûre aspekty dzia ania bezpiecznikûw topikowych w obwodach prπdu sta ego. Zaprezentowano takøe kilka przyk

Bardziej szczegółowo

Siewniki zbożowe mechaniczne TRAMLINE CE i CX

Siewniki zbożowe mechaniczne TRAMLINE CE i CX W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ.

INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. I. UWAGI OGÓLNE. 1. Dostarczanie posiłków, ich przechowywanie i dystrybucja musza odbywać się w warunkach zapewniających

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy)

Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy) Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy) 1. Wejście na stronę http://www.officemedia.com.pl strona główną Office Media 2. Logowanie do zakupowej części serwisu. Login i hasło należy

Bardziej szczegółowo

NARZÆDZIE DO NAPEˆNIANIA USZCZELNIE TDUX-IT-16 I NABÓJ GAZOWY E7512-0160

NARZÆDZIE DO NAPEˆNIANIA USZCZELNIE TDUX-IT-16 I NABÓJ GAZOWY E7512-0160 NARZÆDZIE DO NAPEˆNIANIA USZCZELNIE TDUX-IT-16 I NABÓJ GAZOWY E7512-0160 Instrukcja obs ugi Narzædzie do nape niania uszczelnieµ TDUX-IT-16 (wraz ze specjalnym nabojem gazowym E7512-0160) zosta o zaprojektowane

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Instrukcja obsługi i montażu 77 938: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG 77 623: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677

Bardziej szczegółowo

Express. Express TD Express KR. Profesjonalna technika siewu na trzypunktowym układzie zawieszenia

Express. Express TD Express KR. Profesjonalna technika siewu na trzypunktowym układzie zawieszenia Express Express TD Express KR Profesjonalna technika siewu na trzypunktowym układzie zawieszenia Express TD naszą siłą napędową jest gleba Co wyróżnia Express TD? Express TD jest pierwszym tego typu siewnikiem

Bardziej szczegółowo

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania Szerokość robocza od 18 do 50 m EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania EMC: innowacyjna technika wysiewu nawozu Maksymalna precyzja dozowania z systemem EMC stopień otwarcia zasuw jest indywidualnie

Bardziej szczegółowo

elero VarioTec Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç!

elero VarioTec Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç! VarioTec elero Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç! elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 59 63 D-72660 Beuren info@elero.de www.elero.com 309023 Nr. 18 100.3401/0604 Spis treêci Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 8531..80A.0 VITASEM A Type 250: +... 01001 Type 250 US: +... 01001 Type 300: +... 01001 Type 300 US: +... 01001 Siewnik Ihre / Your /

Bardziej szczegółowo

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax Siewnik poplonów do agregatów podorywkowych DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport 27340 PONT DE L ARCHE Tel. 0033 2 35 23 27 62 Fax. 0033 2 35 23 27 78 Siewnik DELIMBE SP5 przeznaczony jest do wysiew poplonów.

Bardziej szczegółowo

1. Wózek 2,5T z obrotnicą ilość 2

1. Wózek 2,5T z obrotnicą ilość 2 BRIDGESTONE STARGARD Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością (Sp. z o.o.) ul. Most Kamienny 7, 73-110, Stargard Szczeciński, POLAND Phone : +48 (0)91 47 23 100 / Fax : +48 (0)91 47 23 101 Registration

Bardziej szczegółowo

99 8537.PL.80I.0 VITASEM A 251. Type 8537 : +... 01001 VITASEM A 301. Type 8538 : +... 01001 VITASEM A 401. Type 8539 : +... 01001.

99 8537.PL.80I.0 VITASEM A 251. Type 8537 : +... 01001 VITASEM A 301. Type 8538 : +... 01001 VITASEM A 401. Type 8539 : +... 01001. 99 8537..80I.0 VITASEM A 251 Type 8537 : +... 01001 VITASEM A 301 Type 8538 : +... 01001 VITASEM A 401 Type 8539 : +... 01001 Siewnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Szanowny uøytkowniku!

Bardziej szczegółowo

WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP

WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP 5 WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZYCZEPY DO NACIĄGANIA KABLOWE LINII NAPOWIETRZNEJ A110-0 wersja 17:14 EN F157 Kołyska do szpuli przeznaczona do podnoszenia i rozwijania nawiniętego przewodu. Wykonana

Bardziej szczegółowo

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj Wprowadzenie W ostatnim czasie ukaza a sií na rynku kolejna wersja jednego z najpopularniejszych systemûw operacyjnych dla komputerûw osobistych klasy PC. Mowa tu oczywiúcie o systemie firmy Microsoft

Bardziej szczegółowo

MICROAUTOMATIC INFORMACJA O PRODUKCIE

MICROAUTOMATIC INFORMACJA O PRODUKCIE µtic CBY-JRG 7200 INFORMACJA O PRODUKCIE Dokumentacja zawiera dane techniczne, oraz instrukcjê obs³ugi i programowania sterownika µtic CBY-JRG 7200. Konfiguracja sterownika: 8 bram gara owych, 1 zeœlizg,

Bardziej szczegółowo

DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,

Bardziej szczegółowo

Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji

Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji Zasilacz bezprzerwowy 80-130 do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Spis treúci 1. Wprowadzenie...5 2. Opis systemu...5 2.1 Opis ogûlny...5 2.2 Konfiguracja

Bardziej szczegółowo

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA Uchwyt do zwalniania zaczepu pokrywy silnika Wsunąć palce, odchylić zaczep w lewo i podnieść pokrywę do góry OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY

Bardziej szczegółowo

Dostawa pojazdu specjalnego wyposażonego w podnośnik koszowoteleskopowy na potrzeby Tramwajów Szczecińskich Sp. z o.o.

Dostawa pojazdu specjalnego wyposażonego w podnośnik koszowoteleskopowy na potrzeby Tramwajów Szczecińskich Sp. z o.o. MODYFIKACJA TREŚCI SPECYFIKACJI PRZETARGOWEJ (SP) ZAMAWIAJĄCY: Tramwaje Szczecińskie Spółka z o. o. z siedzibą przy ul. Klonowica 5, 71-241 Szczecin PROWADZĄC PRZETARG NIEOGRANICZONY SEKTOROWY na realizację

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności

Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności L.p Warunki Zamawiającego Uwagi Rozwiązania proponowane przez Oferenta 1 2 3 4 Agregat pompowy dużej wydajności fabrycznie nowy wyprodukowany

Bardziej szczegółowo

Wobiekcie budowlanym ograniczniki. Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow

Wobiekcie budowlanym ograniczniki. Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow 42 Ograniczniki przepięć Dehn w technologii Radax Flow Krzysztof Wincencik Firma Dehn od kilku lat prowadzi prace badawcze nad dalszym rozwojem opatentowanej technologii gaszenia uku ñ Radax-Flow Technology.

Bardziej szczegółowo

UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych.

UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych. Pos : 1 /T B/Wartungs anl eitung/wartungsanlei tunggüteraufz ug @ 0\mod_1246011358638_11773.doc @ 11972 @ 11.6 Instrukcja konserwacji Prac konserwacyjnych i napraw moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany

Bardziej szczegółowo

Bezpieczniki i przeka niki

Bezpieczniki i przeka niki SKRZYNKA BEZPIECZNIKÓW W KABINIE (1016) Lokalizacja Modu ten znajduje si w kabinie, po stronie kierowcy. Etykieta z przeznaczeniem bezpieczników COUPE CONSO MEMO INJECT ABS STOP R SHUNT ALIM UCH SE2023

Bardziej szczegółowo

OPIS OCHRONNY PL 61792

OPIS OCHRONNY PL 61792 RZECZPOSPOLITA POLSKA EGZEMPLARZ ARCHIWALNY OPIS OCHRONNY PL 61792 WZORU UŻYTKOWEGO 13) Y1 Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej f2n Numer zgłoszenia: 112484 @ Data zgłoszenia: 27.08.2001 0 Intel7:

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności oferowanych parametrów sprzętu i wyrobów z opisem przedmiotu zamówienia. Marka, typ, model...

Deklaracja zgodności oferowanych parametrów sprzętu i wyrobów z opisem przedmiotu zamówienia. Marka, typ, model... Możliwość wykonania wszystkich pomiarów przewidzianych normą PN- EN 61557, tj.: Miernik wielofunkcyjny szt. 1 - impedancji pętli zwarciowej - parametrów wyłączników RCD - rezystancji izolacji - rezystancji

Bardziej szczegółowo

Siewniki rzędowe. przeznaczone są do wysiewu nasion zbóż, roślin strączkowych i oleistych.

Siewniki rzędowe. przeznaczone są do wysiewu nasion zbóż, roślin strączkowych i oleistych. Siewniki rzędowe Siewniki rzędowe budowane są jako uniwersalne do wysiewu różnych nasion lub siewniki punktowe z przeznaczeniem do wysiewu określonych nasion. Siewniki rzędowe często spełniają rolę siewników

Bardziej szczegółowo

Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej

Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej SOK/11/2014 zał. nr 7 do siwz Oświadczenie o przynależności do grupy kapitałowej Przedmiot zamówienia: Dostawa kompaktora Zamawiający: SKŁADOWISKO ODPADÓW KOMUNALNYCH SP. Z O.O. W OŚWIĘCIMIU Działając

Bardziej szczegółowo