Multimedia w pedagogice specjalnej. Logopedia i Tłumacz języka migowego



Podobne dokumenty
INDYWIDUALNY PROGRAM ZAJĘĆ REWALIDACYJNYCH DLA UCZNIA KLASY DRUGIEJ GIMNAZJUM

Dokumenty elektroniczne CD-ROM

SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach

Zasady oceniania wewnątrzszkolnego z języka francuskiego/hiszpańskiego w klasie I-III

Mówienie. Rozumienie ze słuchu

ZAJĘCIA DLA DZIECI Z TRUDNOŚCIAMI W CZYTANIU I PISANIU ( MARZEC / KWIECIEŃ )

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA W ZSO W BIELAWIE

Przedmiotowe zasady oceniania w klasach I-III w Szkole Podstawowej nr 1 im. Fryderyka Chopina w Skórzewie

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH IV - VI

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA z języka angielskiego W KLASACH 1-3

Zajęcia specjalistów TERAPIA LOGOPEDYCZNA

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA

Kryteria oceniania z niemieckiego w Szkole Podstawowej nr 16 w Zespole Szkolno-Przedszkolnym nr 1 w Gliwicach

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA W ZSO W BIELAWIE

Raport z Diagnozy ucznia kończącego naukę w klasie III w roku szkolnym 2016/2017 w Szkole Podstawowej nr 6 im. Henryka Sienkiewicza w Pruszkowie

SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach

Sprawozdanie z realizacji programu poprawy efektywności kształcenia i wychowania w klasach I-III

Wymagania edukacyjne z języka angielskiego klasy 4-6

Szkole Podstawowej nr 6. im. Henryka Sienkiewicza. w Pruszkowie

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK KASZUBSKI

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY VI

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III

Plan poprawy efektów kształcenia w szkole podstawowej na rok szkolny 2012/2013 opracowany na podstawie analizy wyników sprawdzianu po klasie szóstej

Wiadomości wstępne dotyczące języka migowego.

Raport z analizy badania diagnostycznego uczniów klas czwartych 2016

Słownictwo: umiejętność radzenia sobie w codziennych sytuacjach, odpowiedni dobór słownictwa, odpowiedni zakres słownictwa.

Kryteria oceniania z języka angielskiego w klasie 4 szkoły podstawowej

Zajęcia specjalistyczne w PSP nr 4 w Świdwinie w roku szkolnym 2018/2019

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY IV-VI SZKOŁA PODSTAWOWA NR 43 w BIAŁYMSTOKU

WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK NIEMIECKI klasa trzecia Gimnazjum nr 19

ZESTAWIENIE I ANALIZA WYNIKÓW EGZAMINU Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA POZIOMIE PODSTAWOWYM UCZNIÓW III KLAS GIMNAZJUM. Statystyczna analiza danych

Wymagania edukacyjne j. niemiecki kl.4

Opracowanie: mgr Joanna Jakubiak-Karolak mgr Ewa Niedźwiedzka. Strona 1 z 14

Stałe IV. Zakończenie

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO I ETAP EDUKACYJNY- KLASY I-III

Planowanie zajęć dodatkowych

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III GIMNAZJUM

Opracowała : mgr Elżbieta Książkiewicz-Mroczka

Sprawozdanie z realizacji programu Kodowanie z klasą dla uczniów klasy II i IV Szkoły Podstawowej nr 7

PROGRAM KÓŁKA ORTOGRAFICZNEGO Z ORTOGRAFIĄ ZA PAN BRAT DLA KLAS I-III

Przedmiotowy system oceniania w klasach 4-8- język angielski

poradnik Pedagogiczno Terapeutyczny dla Rodziców Szkoły Podstawowej z Oddziałami Integracyjnymi Nr 342 im. J. M. Szancera w Warszawie

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z EDUKACJI WCZESNOSZKOLNEJ

Ogólne wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego

Raport z analizy badania diagnozującego uczniów klas czwartych

Kryteria oceniania języka angielskiego w Szkole Podstawowej nr 16 w Zespole Szkolno-Przedszkolnym nr 1 w Gliwicach

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III SP. I. Organizacja oceniania. A. Elementy podlegające ocenianiu:

DYSLEKSJA PORADY DLA RODZICÓW

Przedmiotowy System Oceniania z Edukacji Wczesnoszkolnej

UMIEJĘTNOŚCI JĘZYKOWE

MAGICZNY DYWAN A DIAGNOZOWANIE POTRZEB ROZWOJOWYCH I EDUKACYJNYCH DZIECKA. Andrzej Peć FUNTRONIC

Wymagania edukacyjne dla uczniów klas VII szkoły podstawowej opracowane na podstawie podręcznika do nauki języka niemieckiego Meine Deutschtour

KRYTERIA OCENIANIA KLASA I KLASA II KLASA III

Kryteria oceniania z języka niemieckiego (klasa VII) Słuchanie

Kryteria oceniania osiągnięć uczniów w zakresie przedmiotu języka rosyjskiego w klasie I szkoły

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w Szkole Podstawowej w Zespole Szkół im. Marszałka J. Piłsudskiego w Zamieniu

Analiza wyników egzaminu gimnazjalnego z języka obcego

Kryteria oceniania obejmujące zakres umiejętności ucznia na poszczególne oceny cząstkowe w klasach VII-VIII z Języka Hiszpańskiego

Wymagania edukacyjne j. niemiecki kl.6

JĘZYK NIEMIECKI liceum

ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w klasach IV-VII

PROGRAM POPRAWY EFEKTYWNOŚCI NAUCZANIA OBOWIĄZUJĄCY W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 4 IM. JANA BRZECHWY. rok szkolny 2011/2012

OFERTA KURSÓW JĘZYKA MIGOWEGO.

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO W PUBLICZNYM GIMNAZJUM IM. W. SIEMIONA W KRUSZEWIE

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego obowiązujący od roku szkolnego 2009/2010 (nowa podstawa programowa)

PROGRAM PRACY Z UCZNIEM/UCZENNICĄ ZAJĘĆ KOREKCYJNO-KOMPENSACYJNYCH NOWA JAKOŚĆ EDUKACJI W PYSKOWICACH

nazwy czynności wykonywanych na wakacjach na wsi, w górach, nad jeziorem, nad morzem i w dużym mieście

Wymagania edukacyjne język angielski klasa 1 na rok szkolny 2018/2019

Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny dla uczniów klas 1 3.

Załącznik nr 1. dotyczący poprawy efektywności kształcenia I etapu edukacyjnego. opracowany do

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW Z DYSLEKSJĄ ROZWOJOWĄ

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO OBOWIĄZUJĄCY W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 3 W LĘDZINACH

INNOWACJA PEDAGOGICZNA PROGRAMOWO - METODYCZNA w Szkole Podstawowej nr 15 im. Polskich Olimpijczyków w Koninie MÓWIĄ PALUSZKI

Kryteria ocen z języka niemieckiego dla klasy VI

Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy czwartej

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z EDUKACJI WCZESNOSZKOLNEJ

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STANDARDY WYMAGAŃ

Kryteria oceniania z języka angielskiego w klasie 2 według sprawności językowych GRAMATYKA I SŁOWNICTWO

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 6 IM. WŁADYSŁAWA BRONIEWSKIEGO W ZIELONEJ GÓRZE

Przedmiotowy System Oceniania z zajęć komputerowych w Szkole Podstawowej nr 6 w Szczytnie (klasy czwarte, piąte i szóste)

Rola komputera w zajęciach rewalidacji indywidualnej

WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK FRANCUSKI

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO W SPOŁECZNYM GIMNAZJUM STO W CIECHANOWIE

Scenariusz zajęć. Temat: Obcojęzyczne zasoby Internetu. II etap edukacyjny, zajęcia komputerowe. Treści kształcenia: Cele zoperacjonalizowane:

Zajęcia korekcyjno-kompensacyjne. Celem tych zajęć było usprawnianie pamięci słuchowej i koordynacji słuchowowzrokowej. Na zdjęciu uczeń układa

PROGRAM ZAJĘĆ REWALIDACYJNYCH DLA PAWŁA ROMAŃCZUKA UCZNIA KLASY I NA LATA SZKOLNE

SYLABUS PRZEDMIOTU / MODUŁU KSZTAŁCENIA Lp. Element Opis. Nazwa przedmiotu/ modułu. Podstawy języka migowego kształcenia. Typ przedmiotu/ modułu

Kryteria i wymagania edukacyjne z języka angielskiego w klasie 2 szkoły podstawowej

AKADEMIA BAMBIKA PAKIET (199165)

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

EWA DŻYGAŁA SZKOŁA PODSTAWOWA NR 3 W GŁUSZYCY Nauczanie ortografii w klasach I - III W teorii i praktyce pedagogicznej spotykamy się z różnymi

II. Kontrola i ocena pracy ucznia.

Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny z języka obcego nowożytnego dla klas IV-VIII Szkoły Podstawowej w Goleszowie

z języka niemieckiego (IV-VIII)

KRYTERIA OCENIANIA KLASA I KLASA II KLASA III

SŁOWNICTWO I GRAMATYKA

Wymagania edukacyjne klasa 7 ( nowa podstawa programowa ) j. niemiecki

Zakres informacji uzyskanych z badań specjalistycznych niezbędny do wydania orzeczenia:

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKÓW OBCYCH

Co to jest dysleksja? Wskazówki dla rodziców

Transkrypt:

Multimedia w pedagogice specjalnej. Logopedia i Tłumacz języka migowego Wojciech Kozioł Współtwórcy: Siostra mgr Urszula Ząbczyk Logopedia Ks. Jan Franków Tłumacz języka migowego. Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie Streszczenie. W artykule przedstawione zostały dwa programy wspomagające pracę i naukę osób niepełnosprawnych. Program Logopedia ma na celu ćwiczenie poprawnej wymowy dziecka, jak i również obejmuje zagadnienia z zakresu nauczania wczesnoszkolnego. Tłumacz migowy ma na celu ułatwić naukę i pracę ludziom głuchoniemym oraz osobom pracującym z nimi i dla nich. Abstract. The article presents two programmes aiding the work and study of the disabled people. The Logopedia programme aims at training the child in correct pronunciation, it also includes the issues of early school teaching. Sign language translator is designed to facilitate the work and study for the deaf mute people and people who work with them and for them. Wstęp. Szybki rozwój techniki komputerowej spowodował zmianę w wielu dziedzinach życia. Nieustannie daje on wiele nowych możliwości i ułatwień w codziennej pracy tj. np. sterowanie urządzeń, gromadzenie informacji w coraz to obszerniejszych bazach danych, szybki kontakt ze światem poprzez sieci komputerowe, czy choćby ułatwienia pracy w biurze. Dzięki temu rozwija się wciąż i nauka. Informacje są coraz to dostępniejsze i podawane w sposób przyjazny dla korzystającego z nich. W całym nawale komputerowych programów edukacyjnych, tłumaczy, słowników itp. nie wiele miejsca poświęca się oprogramowaniu, tworzonemu dla ludzi upośledzonych, bądź to odciętych od otoczenia w wyniku kalectwa, komputer może stać się narzędziem, które wyrówna ich szanse rozwoju i pracy. Zastosowanie programów komputerowych w edukacji specjalnej dało już rezultaty, zachęcając nawet te najbardziej oporne dzieci do zabawy a przez nią do nauki z komputerem. Nie trzeba nikogo przekonywać jak ważną sprawą jest wykorzystanie wszelkich dostępnych kanałów jakimi człowiek może odbierać informacje w procesie nauczanie i zapamiętywania. LOGOPEDIA Logopedia jak podaje I.Styczek (1979) to nauka o kształtowaniu mowy, usuwaniu jej wad oraz nauczaniu wymowy w przypadku jej braku. Nazwa etymologiczna logopedia pochodzi od dwóch słów greckich: logos mowa, słowo oraz pedia wychowanie. Termin logopedia znaczy więc wychowanie, kształcenie jej, czuwanie nad jej rozwojem, doskonaleniem i korygowaniem wszelkiego rodzaju nieprawidłowości. Mowa jest dźwiękowym sposobem porozumiewania się ludzi. Jest ona procesem jednolitym, lecz zależnie od aspektu badań możemy w nim wyodrębnić czynności nadawania mowy i czynności odbioru mowy oraz wytwór mówienia i rozumienia, czyli tekst (Kaczmarek 1982).

Usuwanie wad i zaburzeń mowy, opracowywanie indywidualnych programów jest zadaniem logoterapi. Prawidłowe kształcenie się oraz rozwój mowy dziecka jest podstawą rozwoju i kształtowania się jego osobowości. Dzięki rozumieniu poznaje ono otaczający go świat, a dzięki umiejętności mówienia jest w stanie wyrazić swoje spostrzeżenia, pragnienia, uczucia i przeżycia. KLASYFIKACJA EDUKACYJNYCH PROGRAMÓW KOMPUTEROWYCH. Zabawy komputerowe są to programy przeznaczone do wprowadzenia we właściwy proces edukacji, nie zaś spełniają określone cele edukacyjne czy terapeutyczne. Zabawa z komputerem nie stawia przed dzieckiem żadnych specjalnie sprecyzowanych zadań do wykonania. Programy tego typu przeznaczone są praktycznie wyłącznie dla dzieci młodszych. Mają one na celu przygotować dziecko do używania komputera w poważniejszy sposób np. dialog z komputerem zrozumienie interaktywności. Gry komputerowe to programy, w których założone cele edukacyjne bądź terapeutyczne osiągane są sposobem pośrednim. Problem postawiony przed użytkownikiem (dzieckiem) jest sprecyzowany scenariuszem i najczęściej nie ma innego znaczenia jak motywujące. Zręczność, umiejętność i wiedza są zdobywane w trakcie pracy z grą jako cel niejawny przy okazji realizowania celu jawnego i przyjemności jaką daje zabawa z grą. Ćwiczenia komputerowe są programami które realizują pewne wprost określone zadania edukacyjne bądź terapeutyczne. Ćwiczenia wykonywane na tych programach powinny odzwierciedlać ćwiczenia metodami tradycyjnymi. Ogromna możliwość kształtowania formy oprogramowania decyduje o atrakcyjności danego programu. Z drugiej strony atrakcyjność nie powinna rozluźnić zadań jakie były realizowane i ćwiczone w sposób tradycyjny, gdyż celem programu jest rozszerzenia zdolności dziecka a nie tylko przyciągnięcie uwagi. Programy informacyjne to najczęściej mniej lub bardziej rozwinięte sposoby prezentacji wiedzy przy użyciu komputera. Do tej dziedziny zaklasyfikować możemy programy d prostych zawierających informacje na jeden ściśle określony temat, po bardzo rozbudowane obszerne multimedialne encyklopedie, słowniki itp. KLASYFIKACJA PEDAGOGICZNA. Klasyfikacja pedagogiczna jest podziałem na programy kształcące sprawności psychomotoryczne i pomagające zdobywać określone umiejętności oraz ułatwiające zdobywanie wiedzy i tak dzielimy na: 1) Programy kształcące sprawności psychomotoryczne to (rozwijające, korygujące braki) sfery percepcyjnej (wzrokową, słuchową), szczególnie: programy kształcące analizę percepcyjną (np. nauka pisania ze słuchu); rozwijające syntezę percepcyjną (np. syntezę słuchową wstęp do nauki czytania); doskonalące sferę ruchową; programy kształcące koordynację percepcyjno motoryczną (słuchowo ruchową, wzrokowo - ruchową). Programy psychomotoryczne mogą stać się podstawowym narzędziem do pracy z dziećmi przygotowującymi się do rozpoczęcia nauki w szkole jak i do pracy z dziećmi o lżejszym stopniu upośledzenia umysłowego. 2) Programy kompensacyjne przystosowujące do korzystania z częściowo ograniczonych zdolności psychomotorycznych. 3) Programy korekcyjne np. poprawiające rozwój opóźnionych funkcji psychomotorycznych. 4) Programy ułatwiające opanowanie pewnych umiejętności sklasyfikować możemy pod względem doskonalonych umiejętności i tak podzielić możemy na: θ programy wspomagające naukę czytania różnymi metodami tj. czytanie pojedynczych sylab, czytanie przez łączenie sylab, czytanie całych wyrazów, nauka szybkiego czytania.

θ programy ułatwiające naukę pisania i pomagające przyswoić ortografię, same sprawdzają poprawność ortograficzną napisanego wyrazu, wystawiające ocenę. θ programy ułatwiające naukę matematyki na poziomie działań elementarnych. Sprawdzające poprawność wykonanego zadania, wystawiające stopnie. 5) programy ułatwiające zdobywanie wiedzy pod względem pewnego zakresu opanowywanego materiału. Każdą informację jaką uczeń otrzymuje w szkole można przedstawić w postaci odpowiedniego programu komputerowego w różnych formach. CELE, ZADANIA I KRYTERIA STAWIANE PROGRAMOM EDUKUJĄCYM. Każdy pedagog, który chce skorzystać z takiego programu powinien wpierw umieć ocenić jego walory i możliwości oraz stwierdzić czy są one wystarczające i program spełnia zadania stawiane przed nim. I tak ocenie podlegają: Czy program realizuje zaplanowany przez nauczyciela proces dydaktyczny. Jeśli tak to czy robi to w sposób wystarczający. Czy użytkownik (dziecko bądź osoba z lekkim upośledzeniem) spełnia założenia warunkujące jego wykorzystanie. Czy użyte w programie środki są odpowiednie do poziomu reprezentowanego przez użytkownika. Czy program nie zawiera błędów dydaktycznych lub metodycznych, które mogłyby tylko zaszkodzić. jak wypadł program we wstępnej ocenie skuteczności i efektywności. OCENA FORMALNYCH CECH PROGRAMU KOMPUTEROWEGO. Atrakcyjność programu to ocena zewnętrznych jego walorów tj. szaty graficznej, kompozycji oraz warstwy dźwiękowej i multimedialnej. To wszystko składa się na efekt pierwszego wrażenia jakie wywiera na użytkownika. Jest to bardzo ważna sprawa, która bardzo często decyduje o tym czy użytkownik w szczególności oporny będzie znów chciał z niego skorzystać i czy nie będzie go nudzić praca z programem. Polisensoryczność techniki kształcenia to sposób oddziaływania programu na zmysły. Czy program oddziałuje jednocześnie na wiele zmysłów. Jak generowane są sygnały dźwiękowe i wizualne, czy się wzajemnie wzmacniają i uzupełniają, czy może zakłócają się i znoszą. Komunikatywność i łatwość obsługi to sposób posługiwania się programem. Poddać ocenie należy jakość przekazywanych przez komputer informacji: - Czy osoba pracująca z programem w każdej chwili będzie wiedzieć co ma robić by osiągnąć cel. - Czy rozumieć będzie związek przyczynowo-skutkowy pomiędzy tym co robi, a otrzymanym rezultatem. - Czy zdoła zrozumieć sytuację zaistniałą w programie oraz wynik swojego działania. Otwartość programu. Ocenia się możliwość dostosowania do programu do potrzeb konkretnego dziecka oraz w do konkretnych wymagań dydaktycznych bądź terapeutycznych. Scenariusz programu ocena kompozycji każdej z części programu jak również całości, ocena orientacyjnego czasu trwania każdej z części programu, jak również całości, ocena orientacyjnego czasu trwania każdej części programu oraz grupy użytych środków formalnych tj. (dźwięk, grafika, tekst, animacja, multimedia) i sens ich użycia. Czas i tempo jest ważnym elementem przy ocenie programu. Aproksymowany czas trwania poszczególnych części programu a w związku z tym i tempa pracy użytkownika. Powinien być tak dobrany, aby czas wykonania jednego ćwiczenia był jak najkrótszy, od kilkudziesięciu sekund w przypadku prostego ćwiczenia do kilkunastu minut. Pozytywne wzmocnienie jest kluczową rolą w procesie nauczania. Bardzo wiele zależy od przychylności dziecka do pracy z programem i czy program wywołuje pozytywne

emocje u dziecka, co pozwoli mu przyswoić sobie zagadnie w sposób przyjemny i bez potrzeby żmudnej pracy. Sympatia, zabawność, wyobraźnia, komizm zajęcia terapeutyczne przeważnie maja charakter poważny, trzeba tak wykorzystać komputer aby zmienić nastawienie dziecka do zajęć. Opis programu: Program składa się z czterech części. Pierwsza z nich logopedia pozwala na wybranie jednej z trzech opcji. Są nimi nauka, dodanie elementu, usunięcie elementu z bazy. Pomijając dwa ostatnie, których przeznaczenie jest jasne, zajmę się wyborem opcji nauka. Po jej wybraniu pojawia się nowy formularz zawierający listę około 1000 obrazków do wyboru. Po zaznaczenie tych, które nas interesują określamy czy nauka ma być ukierunkowana na czytania czy pisanie oraz potwierdzamy wybór klawiszem Potwierdź wybór. Otwiera się kolejny formularz już ten właściwy, na którym ćwiczyć można czytanie bądź pisanie oraz poprawną wymowę. Rys. 3 Program wspomagający naukę matematyki. Tutaj tabliczka mnożenia z określonym czasem i wystawianą oceną. Rys. 2 Program wspomagający naukę czytania i pisania oraz logopedii. Komputer nie zmęczy powtarzając setki razy ten sam dźwięk, aż do poprawy lub poprawnej wymowy przez użytkownika. Po odsłuchaniu dźwięku można też polecić uczącej się osobie usłyszany wyraz. Drugą częścią programu jest część matematyczna. Wybrać tutaj można ćwiczenia dodawania i odejmowania w zakresach (0-10) (0-20) (0-50) (0-100). Wybór tabliczki mnożenia bądź dzielenia niesie za sobą konieczność ustawienia ilości pytań i czasu potrzebnego na jedno pytanie. Dzięki temu program będzie mógł wystawić na końcu ocenę i użytkownik będzie miał określony czas na odpowiedź. W obydwu tabliczkach ustawiać też można zakresy losowanych liczb (0-20) (0-50) (0-100). Trzecia z opcji programu umożliwia Rys. 4 Program ułatwiający naukę i zapamiętywanie kolorów naukę czytania sylab, łączenie ich w wyrazy oraz grupy wyrazowe. Grupę taką należy odczytać z nośnika, można tez edytować własne grupy w mirę potrzeb i postępów nauce dziecka. Ostatni z części programu służy do nauki i zapamiętywania kolorów na zasadzie kojarzenia ich z odpowiednimi obrazkami w danym

kolorze. ZADANIE I PRZEZNACZENIE PRZEDSTAWIONEGO PROGRAMU? Niniejszy program logopedyczny ma na celu ćwiczenia poprawnej wymowy dziecka, jak również obejmuje naukę czytania, pisania z uwzględnieniem syntezy i analizy wyrazowej. Umożliwia naukę matematyki na etapie wczesnoszkolnym, gdyż obejmuje ćwiczenia z zakresu podstawowych działań matematycznych w różnych zakresach trudności. Program sam sprawdza poprawność wykonanego zadania, wyświetla komunikat i informuje słownie (dźwiękowo) o poprawności wykonanego zadania. Program może być używany do nauki podstawowych kolorów, a także być pomocny w procesie ich zapamiętywania i kojarzenia. Stosunkowo duża liczba obrazków i słów dostępnych w programie może mieć duży wpływ na proces zapamiętywania, bogacenia słownictwa oraz wyuczania zdolności pojęciowego myślenia u dzieci z lekkim upośledzeniem umysłowym. DLA KOGO ZOSTAŁ STWORZONY? Program przeznaczony do pracy z dziećmi o lekkim stopniu upośledzenia umysłowego, którzy to bądź to przez własna ograniczenia bądź to zaniedbania ze strony bliskich mają wiele problemów z opanowanie najprostszych pojęć jakimi powinni operować, aby móc nawiązać kontakt z otoczeniem i zrozumieć podstawowe pojęcia, które są gruntem do zdobywania dalszej wiedzy. Podstawowymi sprawnościami jakie dziecko upośledzone powinno sobie przyswoić i wypracować są: w miarę możliwy do zrozumienie sposób wymowy, który wykształca się dzięki ciągłym jej korektom i nieustannej pracy nad jakością wymawianych wyrazów. ϖ PLANY NA PRZYSZŁOŚĆ rozbudowa programu o ćwiczenie pamięciowe, logo gry, rozbudowa bazy obrazków, zmiana środowiska programistycznego na Dev C++, przeróbka kodu na ten język. Płożenie większego nacisku na zagadnienia logopedyczne w programie. MULTIMEDIALNY TŁUMACZ JĘZYKA MIGOWEGO KOMUNIKOWANIE SIĘ. Komunikowanie się jest fundamentalną potrzebą każdego człowieka. Podstawowym ale nie jedynym sposobem komunikacji międzyludzkiej jest język mówiony. Aby porozumiewać się w ten sposób trzeba nie tylko umieć wyraża myśli poprzez mowę lecz także odbierać informacje od rozmówcy używając narządu słuchu. Ludzie przeważnie nie zastanawiają się nad tym problemem. Dopiero gdy spotykają osobę, która z jakiejś przyczyny nie może mówić, lub słyszeć, bądź też gdy ich ten rodzaj kalectwa dotyka, wówczas uświadamiają sobie swą bezradność w tejże sytuacji. Taki stan rzeczy jest najczęstszą przyczyną wyizolowania osób niepełnosprawnych z otoczenia. Dlatego wymyślono zastępcze środki komunikowania się osób nie słyszących jak i głuchoniemych z otoczeniem i światem zewnętrznym. Językiem, którego osoby nie słyszące używają do porozumiewania się jest JĘZYK MIGOWY. Wciąż jednak zbyt mało poświęcamy czasu, naszej uwagi oraz chęci pomocy tym osobom. Często wręcz sami izolujemy się od nie słyszących nie podejmując wysiłku przełamania barier jakie nas dzielą. Ludzie dotknięci tym upośledzeniem są częściej pozbawiany pracy ze względu na ten rodzaj inwalidztwa. SPOŁECZNE PROBLEMY KONTAKTU GŁUCHONIEMYCH ZE ŚWIATEM. Wyizolowanie lub znaczne ograniczenie dopływu bodźców dźwiękowych ma bez wątpienia bardzo duży wpływ na prawidłowość reakcji ludzi nie słyszących w różnych sytuacjach. Bezpośrednią konsekwencją tego stanu rzeczy, jest zmniejszenie dostosowania się tych osób do otoczenia, ograniczenie możliwości rozwojowych, co prowadzi do powstania zmian i odchyleń w psychice. Nie mogą oni rozwinąć we właściwy sposób swojego słownictwa i myślenia słowno pojęciowego. Konsekwencje głuchoty wpływają na rozwój lub

zahamowanie różnych innych zmysłów i tak np. u nie słyszących wyostrza się zmysł wzroku. Staramy się więc położyć szczególny nacisk na jak najlepsze wykorzystanie tego zmysłu nie tylko jako drogi komunikacji z tym człowiekiem ale dzięki jego większej wrażliwości możemy użyć go jako główny kanał informacji przez który możemy przesłać bardzo dużą ilość wiedzy. Ludzie niesłyszący a przede wszystkim głuchoniemi najlepiej czują w swoim środowisku. W nim bowiem znajdują wspólne środki porozumiewania się, czują się równi i równoprawni. Pośród ludzi słyszących stanowią niewielka garstkę przez co czują się często wyobcowani, niezrozumiani i upośledzeni. Wiele zrobiła dal nich Telewizja Polska umożliwiając oglądanie niektórych filmów i dzienników telewizyjnych w tłumaczeniu na język migowy a także wprowadzając do programu stały cykliczny magazyn dla głuchoniemych W świecie ciszy. Przyczynia się to do zmniejszenia stresów u ludzi nie słyszących przynajmniej w środowisku pracy,w kontaktach z urzędami i biurami co również ma istotne znaczenie w ich rehabilitacji i znalezienia swojego miejsca w społeczeństwie. W rejonie krośnieńskim znajduje się około 300 osobowa grupa głuchoniemych zrzeszona w Polskim Związku Głuchoniemych. Kontakt z tą grupą poprzez ich duszpasterza, stał się motywem do stworzenia programu, który ułatwiałby nawiązanie kontaktu poprzez szybsze i głębsze poznanie języka, oraz tłumaczenie treści przekazywanych w duszpasterstwie. Przebywając w tym środowisku, spotykałem się z ludźmi, którzy borykali się z prowadzeniem rozmów w oparciu o słownik, mnie również sprawiało i sprawia dużo problemów konwersacja z głuchoniemych, a posługiwanie się w tej sytuacji samym słownikiem jest bardzo kłopotliwe i czasochłonne. Problem ten, jak również sytuacja społeczna w jakiej znajdują się Ci ludzie, oraz próba zmniejszenia barier jakie powstają w wyniku inwalidztwa nie słyszących skłoniła mnie do zaangażowania się i połączenia sił z ludźmi, którzy są przychylni temu projektowi. JĘZYK MIGOWY, MIGANY I SYSTEM JĘZYKOWO MIGOWY. powstaje przez dodanie do znaków migowych odpowiednich końcówek lub przedrostków przy użyciu alfabetu palcowego. Dodawanie końcówek jest niezbędne do wypowiedzi gramatycznej w języku ojczystym. System językowo-migowy jest złożeniem języka miganego z mówionym. PRZEKAZ I GRAMATYKA W JĘZYKU MIGANYM. Dla prawidłowego funkcjonowania istotna jest synchronizacja mówionych i miganych form wypowiedzi, oraz zachowanie wierności tekstów odtwarzanych w języku migowym wobec częstych nieregularności występujących w języku polskim. Najprostszą sprawą są nieodmienne części mowy tj. przysłówki, przyimki, spójniki. Występują one w tej samej formie gramatycznej więc pokazując takie słowo wykonujemy tylko znak idiograficzny jemu odpowiadający. Podczas przekazywania odmiennych części mowy istnieje wiele komplikacji. Wiele znaków ideograficznych odpowiada wielu pojęciom bliskoznacznym. I tak jeden znak ideograficzny może odpowiadać różnym częściom mowy tj. czynność, przedmiot, wykonawca, czy nawet pomieszczenie w którym się znajduje. W języku migowym są dwa sposoby rozróżniania pojęć bliskoznacznych. Pierwszy z pozwala rozróżniać czasowniki od rzeczowników mających wspólną podstawę słowotwórczą (praca - pracować). Rzeczownik przekazuje się wtedy przeważnie ruchem pojedynczym bądź szybszym, a czasownik powtórzonym lub wolniejszym. Drugą złożoność sprawia fakt, iż w klasycznym języku migowym nie ma odmian gramatycznych. Powoduje to sytuację, w której dla jednego znaku ideograficznego odpowiadającemu wyrazowi odmienianemu trzeba skonstruować wiele form deklinacyjnych dane wyrazu. Powoduje to znaczny spadek tempa przekazu, lecz sprawia że jest on bardzo dokładny. Aby uzyskać formę pochodną należy do formy podstawowej (dla rzeczowników mianownik liczby pojedynczej lub mnogiej. Gdy rzeczownik nie posiada liczby pojedynczej np. drzwi istnieje osobny znak dla jej określenia. Dla przymiotników,

zaimków i liczebników porządkowych mianownik liczby pojedynczej bez względu na rodzaj. Dla czasowników bezokolicznik oraz fakultatywnie jako forma podstawowa może być używana trzecia osoba liczby pojedynczej) dodajemy daktylograficzną przekazywaną w tym miejscu gdzie ręka zakończyła ruch. Końcówka to złożona jest z liter alfabetu palcowego np. domem =dom + em. Przykłady: Mama gotuje. Mama gotuje. Brat pracuje w domu. Brat pracuje w domu. Ela idzie do szkoły. Ela idzie do szkoły. W naszej klasie jest wychowawczyni. W naszej klasie jest kobieta + wychowawca/wychowawczyni. Czy to jest wilczur. Czy to jest pies + wilczur. Siostra ma psa. Siostra ma pies + psa. OPIS PROGRAMU. Słownik umożliwia szybkie wynajdywanie danego migu, poprzez wybranie słowa z listy lub wpisanie szukanego słowa. Po zatwierdzeniu danego słowa zostaje wywołana animacja. Tłumacz rozpoznaje wpisane zdania przetwarzając na odpowiednie animacje. Program przystąpi do tłumaczenia gdy wszystkie podane słowa zostaną odnalezione w bazie słownika. Jeśli podczas analizy zetknie się ze słowem nieznanym zaproponuje użytkownikowi możliwości wyboru: wyszukania synonimu słowa w słowniku, literując dane słowo, usuwając słowa, wpisanie poprawnego słowa, O wyborze operacji decyduje użytkownik. CZYM JEST PROGRAM? Program jest bazą słów, zaczerpniętych z wielu źródeł. Literatura podana na końcu opracowania. Pragnieniem twórców programu jest stworzenie w miarę kompletnej bazy słów, dającej możliwość korzystania z jednego źródła zawierającego w sobie jak największą bazę słów. Mile widziane będą wszelkie opnie, krytyka szczególnie ze strony ekspertów z dziedziny języka migowego. Każde słowo, znajdujące się w bazie zapisane jest w postaci filmu zarejestrowanego kamerą cyfrową, tekstu oraz dźwięku. Zapis w postaci filmu umożliwia także odczytywanie tłumaczonego słowa z ruchu warg, gdyż duży procent głuchoniemych, wspomaga komunikację czytając z ust. Wprowadzenie animacji filmowych eliminuje problem niebezpieczeństwa błędnego odczytania i zinterpretowania zdjęcia w słowniku jak również tekstowego opisu migu.

Sprzyja to łatwemu przyswajaniu słów bez konieczności wyszukiwania potrzebnych słówek w słowniku tradycyjnym. Tłumacz migowy w trakcie tłumaczenia zdania. Z psychologicznego punktu widzenia przekaz obrazów i dźwięków ma ogromny wpływ na proces zapamiętywania, a dopiero połączenie obydwu zmysłów jednocześnie pozwoli ludziom słyszącym na szybkie opanowanie podstawowych słów z zakresu tego języka. Zastosowanie filmów eliminuje problem odtwarzania animacji w czasie rzeczywistym. Problem ten powstawał we wcześniejszej fazie rozwoju, projektu, gdzie poszczególne animacje miały być sklejane z zdjęć robionych aparatem cyfrowym. Oprócz powyższego problemu z rzeczywistym czasem odtwarzania animacji, wiąże się kłopot dołączenia dźwięku, oraz zsynchronizowania go z ruchami ust osoby migającej. Oprócz tych niedogodności projektanci wciąż spotykali się z trudnościami związanymi z migami używanymi tylko w danych regionach odbiegających od norm literatury fachowej i słowników. Jak każdy język, również i migowy, posiada w danym regionie swoją gwarę. PLANY NA PRZYSZŁOŚĆ. ϖ Rozszerzenie obecnego tłumacza do inteligentnego programu tłumaczącego, spełniającego przynajmniej w pewnej części założenia i zasady gramatyki dla języka miganego, opisanej powyżej. ϖ Ziana środowiska programistycznego na Dev C++, przeróbka kodu na ten język ϖ Planowane jest stworzenie wersji edukacyjnej programu, który pozwoli przyswoić dzieciom podstawowe migi, na podstawie skojarzenia animacji słowa z ciekawą ilustracją danego słówka. ϖ Wykorzystując internet, możliwym stanie się udostępnienie słownika szerszej rzeszy ludzi potrzebujących tego narzędzia. Internet posiada słowniki wielu języków, nie posiada jednak słownika języka migowego. Wychodząc więc naprzeciw osobom głuchoniemym pragnę umieścić program serwerze i udostępnić go w sieci internet do użytku ogólnego.

Na szczególne podziękowania zasługują: Program logopedyczny: s. M. Klarentyna współtwórczyni programu logopedia. Aleksandra Michna i Kinga Bolanowska nagrywanie dźwięków. ks. Jan Fraków (duszpasterz głuchoniemych w okręgu krośnieńskim) współtwórca Tłumacza migowego, pokazuje poszczególne słowa na filmach. Łukasz Grudysz (uczeń MZSP im. ks. Br. Markiewicza w Miejscu Piastowym) nagrywanie wycinanie poszczególnych filmów. Anna Ginalska i Magdalenia Chmielińska tworzenie gramatyki. mgr Robert Rajs za współpracę, pomoc i motywację do pracy. Literatura: [1] Praca zbiorowa pod red. Jana Łaszczyka, Komputer w kształceniu specjalnym Warszawa 1988. [2] E.M.Minczakiewicz, Mowa~Rozwój~Zaburzenia~Terapia wyd. naukowe wspólne. Kraków 1996. [3] Bogdan Szczepanowski, Język migowy w szkole, Warszawa 1988. wyd. trzecie zmienione. [4] Józef Kazimierz Hendzel, Słownik polskiego języka migowego, Olsztyn 1995. [5] Bogdan Szczepanowski, Podstawy języka migowego, Warszawa 1988. wyd. pierwsze. [6] Bogdan Szczepanowski, Lektorat języka migowego, Warszawa 1986. [7] Bogdan Szczepanowski, Liturgiczny słownik języka migowego, Katowice 2000. [8] Bogdan Szczepankowski, Język migowy. Pierwsza pomoc medyczna Warszawa 1996. [9] Internet i inne opracowania.