Sicher bauen - über Grenzen hinweg



Podobne dokumenty
Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

EU-Net Oderpartnership

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

PROJEKT. Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- w zakresie likwidacji zagrożeń terrorystycznych

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Platforma Dostawców VW

Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen Perspektywy połączeń kolejowych do Polski

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Polscy przedsiębiorcy w polsko-niemieckim obszarze transgranicznym. Polnische Unternehmer/innen im Deutsch-Polnischen Grenzgebiet

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Lubuskie Metall Cluster

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Gründung einer Polnisch-Deutschen Grenzüberschreitenden Fachwerkarchitekturroute Stworzenie Polsko-Niemieckiego Transgranicznego Szlaku Architektury

Wymiana doświadczeń w zakresie kształcenia w hotelarstwie i gastronomii w regionie przygranicznym

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

Steuerberaterin Ria Franke

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Opis projektu. Projektbezeichnung

- %& #! &.& & ( # + % '/

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Wizyta przedstawicieli Urzędu Marszałkowskiego Województwa Zachodniopomorskiego oraz Federacji Sportu ZFS w Brandenburgii

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

Moje prawa w opiece nad osobami starszymi: Wynagrodzenie i Czas pracy Spotkanie opiekunek ze Europy Środkowo- wschodniej w Zurychu,

Punkt Kontaktowo-Doradczy dla polskich i niemieckich obywateli. Kontakt und Beratungsstelle für deutsche und polnische Bürger

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Język akademicki Wstęp

Aus den Mitteln der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit: Ze środków Europejskiej Współpracy Terytorialnej:

Czas staje się coraz cenniejszy. Anna żegna się z Paulem i powraca do 9 listopada 2006 roku. Zostało jej już tylko pięć minut. Czy zdąży?

LEGENDE / OPIS MAPY. 1 Naumburger Dom

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Ludność według powiatów w 2011 r. Stan w dniu 31 XII. Liczba mieszkańców pogranicza lubuskobrandenburskiego

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI

Regio Info. Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI

Bielany Wrocławskie,

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Podstawy prawne i organizacja gospodarki odpadami komunalnymi w kraju związkowym Brandenburgia

Demografia a rynek mieszkaniowy we wschodnich landach niemieckich ze szczególnym uwzględnieniem Brandenburgii

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

BASISDATEN 1. PERSÖNLICHE ANGABEN

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin-Szczecin-Świnoujście Krajobraz kulturowy sieci ścieżek rowerowych Berlin-Szczecin-Świnoujście

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

Pracownicy transgraniczni z Polski w Brandenburgii

Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft. Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jobst-Hinrich Ubbelohde

Porównanie wymagań dotyczących postępowania z azbestem w Polsce i w Niemczech

Opracowanie: Danuta Kubińska

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Polnisch-Deutscher Arbeitsschutzdialog 2018 Polsko-niemiecki dialog w sprawie ochrony pracy 2018

PARLAMENT EUROPEJSKI

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Transkrypt:

Sicher bauen - über Grenzen hinweg Budować bezpiecznie ponad granicami Staatliche Arbeitsschutzverwaltungen des Landes Brandenburg und der Republik Polen Federalny Urząd Ochrony Pracy Landu Brandenburgii i Państwowa Inspekcja Pracy w Polsce Wydawnictwo sponsorowane ze środków UE Gefördert mit Mitteln der EU

Grenzüberschreitendes Projekt im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz auf Baustellen: Sicher bauen - über Grenzen hinweg Sehr geehrte Leserin, sehr geehrter Leser, vor Ihnen liegt eine Information über das mit Mitteln der Europäischen Kommission geförderte und gemeinsam von den Arbeitsschutzverwaltungen der Republik Polen und des Landes Brandenburg durchgeführte grenzüberschreitende Projekt Sicher bauen über Grenzen hinweg. Als Arbeits- und Gesundheitsministerin des Landes Brandenburg begrüße ich die geplanten Aktivitäten sehr, dienen sie doch der wirksamen Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von auf Baustellen Beschäftigten beiderseits der gemeinsamen Grenze. Dass es auf diesen Feldern trotz erreichter Fortschritte noch Defizite gibt, belegen die im Vergleich mit anderen Branchen deutlich erhöhten Unfallzahlen ebenso wie die überdurchschnittlich häufigen arbeitsbedingten Erkrankungen und Frühverrentungen im Bausektor. Wichtigstes Ziel des Projekts ist es, die anerkannten Instrumente (verbesserte Planung und Koordination) der EG - Baustellenrichtlinie als wichtigen Beitrag zur Erhöhung der Qualität der Arbeit bei grenzüberschreitenden Bauvorhaben durchzusetzen. Es ist im europäischen Kontext unbestritten, dass zwischen der Qualität der Arbeit einerseits und der Qualität der Bauleistungen und somit langfristig der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen andererseits enge Zusammenhänge bestehen. Motivation und Innovationsfähigkeit der Beschäftigten am Bau werden nachweisbar gefördert, wenn diese ausreichend qualifiziert sind und in einer sicheren und gesunden Arbeitsumgebung mit guter Arbeitsorganisation tätig werden. Mit dem Projekt Sicher bauen über Grenzen hinweg wird ein neues Kapitel in der seit Jahren erfolgreichen, weil von gegenseitigem Vertrauen gekennzeichneten Zusammenarbeit zwischen den Arbeitsschutzverwaltungen der Republik Polen und des Landes Brandenburg begonnen. Für das hierbei gezeigte hohe Engagement gebührt beiden Verwaltungen ein herzlicher Dank. Die am Bau beteiligten Architekten, Bauherren, Bauunternehmer, Beschäftigten und Arbeitsschutzexperten rufe ich auf, ihren aktiven Beitrag zum Gelingen des Projekts zu leisten. Dagmar Ziegler Ministerin für Arbeit, Soziales, Gesundheit und Familie 2 SICHER BAUEN - ÜBER GRENZEN HINWEG

Grenzüberschreitendes Projekt im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz auf Baustellen: Sicher bauen - über Grenzen hinweg Die Ziele dieses grenzüberschreitenden Projekts sind: Ausbau der Zusammenarbeit der Arbeitsschutzaufsichten des Landes Brandenburg und der Republik Polen bei der Durchsetzung des Gemeinschaftsrechts zur Verbesserung von Sicherheit und Gesundheitsschutz auf Baustellen in der grenzüberschreitenden Wirtschaftsregion zwischen Deutschland und Polen Aufklärung und Beratung von Bauherren, Architekten, Bauunternehmen und Arbeitsschutzexperten beiderseits der Grenze über die nationalen Erfahrungen bei der Umsetzung der EU-Baustellenrichtlinie Gemeinsame Baustellenbesuche sowie ein intensiver Austausch von Erfahrungen zwischen den Arbeitsschutzaufsichten beider Länder Vorbereitendes Treffen der Projektpartner aus Polen und Brandenburg in Potsdam am 20. und 21. Januar 2005 1. Phase: Workshop, Konferenz und erste gemeinsame Baustellenbesichtigung in Potsdam im März 2005 2. Phase: Informationskampagne (Erarbeitung von Informationsmaterialien und Arbeitshilfen zur praktischen Umsetzung der EU-Baustellenrichtlinie in deutsch und polnisch) im I. und II. Quartal 2005 3. Phase: Erfahrungsaustausch durch gemeinsame Baustellenbesichtigungen im grenznahen Raum im II. und III. Quartal 2005 4. Phase: Workshop, Konferenz und Abschlussveranstaltung in Wrocław zur gemeinsamen Auswertung des Projekts und des möglichen Transfers der Erkenntnisse auf andere Grenzregionen 3 SICHER BAUEN - ÜBER GRENZEN HINWEG

Projekt transgraniczny dotyczący bezpieczeństwa i ochrony zdrowia na budowach Budować bezpiecznie ponad granicami Szanowni Państwo! Trzymacie w rękach broszurkę informacyjną o transgranicznym projekcie Budować bezpiecznie ponad granicami, wspieranym ze środków Komisji Europejskiej i realizowanym wspólnie w 2005 roku przez urzędy ds. ochrony pracy Rzeczypospolitej Polskiej oraz kraju związkowego Brandenburgii. Jako Główny Inspektor Pracy Rzeczypospolitej Polskiej cieszę się bardzo z podjęcia działań tego typu, gdyż skutecznie służą one polepszeniu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia pracowników zatrudnionych na budowach po obu stronach wspólnej granicy. Mimo wielu osiągnięć w sektorze budowlanym istnieją ciągle jeszcze nieprawidłowości, czego dowodem jest większa liczba wypadków niż w innych branżach oraz wyższa od przeciętnej zapadalność na choroby zawodowe. Ważnym celem projektu jest wdrożenie przyjętych instrumentów dyrektywy UE o budowach (lepsze planowanie i koordynacja), co ma służyć podwyższeniu jakości pracy przy transgranicznych inwestycjach budowlanych. W kontekście europejskim niewątpliwie istnieją ścisłe związki między jakością pracy i jakością usług budowlanych oraz wynikającą z tego bezpośrednio konkurencyjnością przedsiębiorstw. Wymiernie wzrasta motywacja i zdolności innowacyjne pracowników na budowach, jeżeli posiadają oni odpowiednie kwalifikacje i pracują w bezpiecznym, zdrowym i dobrze zorganizowanym środowisku pracy. Projekt Budować bezpiecznie ponad granicami otwiera nowy rozdział udanej, opierającej się na wzajemnym zaufaniu współpracy pomiędzy urzędami ds. ochrony pracy kraju związkowego Brandenburgii oraz Rzeczypospolitej Polskiej. Pracownikom obu urzędów wyrażam serdeczne podziękowanie za wykazane tu ogromne zaangażowanie. Architektów, inwestorów, przedsiębiorców budowlanych, pracowników oraz ekspertów ds. ochrony pracy chciałabym zaś nakłonić do aktywnego włączenia się do projektu. Główny Inspektor Pracy 4 BUDOWAĆ BEZPIECZNIE PONAD GRANICAMI

Projekt transgraniczny dotyczący bezpieczeństwa i ochrony zdrowia na budowach Budować bezpiecznie ponad granicami Cele projektu Rozwijanie współpracy organów nadzoru nad warunkami pracy Polski i Landu Brandenburgii przy realizacji prawa wspólnotowego, dotyczącego poprawy bezpieczeństwa i ochrony zdrowia na budowach w transgranicznym regionie gospodarczym. Udzielanie informacji i doradztwo dla inwestorów, projektantów, przedsiębiorców budowlanych oraz ekspertów w dziedzinie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia na temat wymagań i doświadczeń danego państwa przy realizacji dyrektywy EWG o budowach. Zapewnienie koordynacji przedsięwzięć poprzez wspólną działalność doradczą i kontrolną oraz intensywną wymianę doświadczeń pomiędzy organami kontroli warunków pracy obu krajów. Faza 1 Warsztaty dla inspektorów pracy z obu krajów, konferencja oraz wspólne zwiedzanie budowy w Poczdamie marzec 2005 r. Faza 2 Kampania informacyjna (opracowanie w języku polskim i niemieckim materiałów informacyjnych i pomocniczych instruktaży nt. wdrożenia dyrektywy oraz rozprowadzanie ich wśród uczestników inwestycji budowlanych) - I i II kwartał 2005 r. Faza 3 Wizytacje wybranych budów w regionie przygranicznym - II i III kwartał 2005 r. Faza 4 Spotkanie warsztatowe inspektorów pracy z obu krajów, konferencja podsumowująca doświadczenia zdobyte podczas kampanii informacyjnej i wspólnych wizytacji oraz wskazująca możliwości przeniesienia tego dorobku na inne regiony. 5 BUDOWAĆ BEZPIECZNIE PONAD GRANICAMI

Ansprechpartner in Brandenburg und Polen Adresy inspektoratów pracy w Polsce i Brandenburgii Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit und Familie: Referat 36:Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit, Produktsicherheit PF 60 11 63, 14411 Potsdam Heinrich-Mann-Allee 103, 14473 Potsdam Telefon: (03 31) 8 66-53 60 Telefax: (03 31) 8 66-53 69 E-Mail: kerstin.siegel@masgf.brandenburg.de Landesamt für Arbeitsschutz: Sitz und Zentralbereich PF 90 02 36, 14438 Potsdam Horstweg 57, 14478 Potsdam Telefon: (03 31) 86 83-0 Telefax: (03 31) 86 43 35 E-Mail: las.office@las.brandenburg.de Regionalbereich West Fehrbelliner Str. 4a, 16816 Neuruppin Telefon: (0 33 91) 8 38-4 01 E-Mail: office@las-n.brandenburg.de Regionalbereich West, Dienstort Potsdam Max-Eyth-Allee 22, 14469 Potsdam Telefon: (03 31) 2 88 91-0 E-Mail: office@las-n.brandenburg.de zuständig für die Landkreise Prignitz, Ostprignitz-Ruppin, Oberhavel, Havelland, Potsdam-Mittelmark sowie die kreisfreien Städte Potsdam und Brandenburg Regionalbereich Süd Thiemstr. 105a, 03050 Cottbus Telefon: (03 55) 49 93-0 E-Mail: office@las-c.brandenburg.de zuständig für die Landkreise Spree-Neiße, Oberspreewald- Lausitz, Elbe-Elster, Dahme-Spreewald, Teltow-Fläming sowie die kreisfreie Stadt Cottbus Regionalbereich Ost Eberswalder Str. 106, 16227 Eberswalde Telefon: (0 33 34) 2 54-6 00 E-Mail: office@las-e.brandenburg.de Regionalbereich Ost, Dienstort Frankfurt (Oder) Robert-Havemann-Str. 4, 15236 Frankfurt (Oder) Telefon: (03 35) 55 82-6 01 E-Mail: office@las-e.brandenburg.de zuständig für die Landkreise Barnim, Uckermark, Oder-Spree, Märkisch-Oderland sowie die kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder) PAŃSTWOWA INSPEKCJA PRACY GŁÓWNY INSPEKTORAT PRACY ul. Krucza 38/42 00-926 Warszawa tel. centrala (22) 661 81 11 fax (22) 625 47 70, 628 41 13 e-mail: kancelaria@gip.pl www.pip.gov.pl W ŁODZI Aleja Kościuszki 123 90-441 Łódź tel. (42) 636 23 13; fax (42) 636 85 13 e-mail: kancelaria@lodz.oip.pl W POZNANIU ul. Libelta 16/20 61-706 Poznań tel. (61) 851 01 01; fax (61) 852 24 92 e-mail: kancelaria@poznan.oip.pl W SZCZECINIE ul. Pszczelna 7 71-663 Szczecin tel. (91) 431 19 30, fax (91) 431 19 32 e-mail: kancelaria@szczecin.oip.pl WE WROCŁAWIU ul. Zielonego Dębu 22 51-621 Wrocław tel. (71) 371 04 68; fax (71) 371 04 70 e-mail: kancelaria@wroclaw.oip.pl W ZIELONEJ GÓRZE ul. Dekoracyjna 8 65-722 Zielona Góra tel. (68) 451 39 00; fax (68) 451 39 11 e-mail: kancelaria@zielonagora.oip.pl 6 Herausgeber: Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit und Familie, Heinrich-Mann-Allee 103, 14473 Potsdam Auflagenhöhe: 1.000 Exemplare Druckerei: sd:k Teltow; August 2005