99 375..80K.0 NOVACAT 266 F (Typ PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Typ PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Typ PSM 381 : +.. 01001) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. Poettinger - Newslette www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Aktualne informacje, przydatne linki i wiadomosci ALLG./BA SEITE 2 / 0000-
PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600-0 Telefax 07248 / 600-2511 Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet (www.poettinger.at). - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient -0600 Dokum D Anbaugeräte
Spis treåci Spis tresci Znaki ostrzegawcze Znak CE...5 Znaczenie znakûw ostrzegawczych...5 Montaø na ci gniku Montaø ogûlnie...6 Wa ek przegubowy...6 Odstawienie maszyny...6 Problemy przy montaøu...6 Blachy os onowe i fartuchy ochronne...7 Pozycja transportowa (<3m)...7 Transport po drogach...7 Pozycja robocza...7 Sztywne ciíg o gûrne...8 Teleskopowe ciíg o gûrne...8 SprÍøynowe ciíg o gûrne...8 Na co naleøy zwrûciê uwagí przed pierwszym montaøem kosiarki na ciπgniku!...9 Montaø ze szybkosprzígiem (1)...10 USTAWIENIA "classic" Ustawienie ciíøaru nacisku na pod oøe belki koszπcej...11 Ustawienie naciπgu spríøyn...11 Montaø kosiarki na ciπgniku i ustawienieodciπøenia hydraulicznego...12 Kozio zawieszenia "alpha motion" Pozycja spoczynkowa maszyny...15 Pozycja transportowa...15 Zaczep...15 Ustawienie spríøyn...16 Uruchomienie...16 Ustawienie wysokoúci ciícia 1)...16 URUCHOMIENIE WskazÛwki bezpieczeòstwa...17 ZwrÛciÊ uwagí na kierunek obrotu dyskûw koszπcych...18 Kosiarka ze spulchniaczem 1)...18 Koszenie...18 Formierze pokosu (Warianty) Kosiarka z tarczami pokosu 1) (od roku prod. 2001)...19 Ustawienie obydwu formierzy pokosu (od roku prod. 2002)...20 Ustawienie szerokoúci pokosu (8i...20 Blachy pokosu...21 Spulchniacz (kondycjoner) Koszenie ze spulchniaczem...22 Ustawienie napríøenia paskûw...22 Obroty 700 obr/min...22 Przek adnia (wariant)...22 Ustawienie zíbûw rotora...22 Montaø i demontaø spulchniacza...23 Koszenie bez spulchniacza...25 Wyposaøenie dodatkowe...25 Spulchniacz walcowy (Novacat 266 f, 306 f) Ustawienia...28 Czyszczenie konserwacja...28 Spulchniacz walcowy (Novacat 356 f) Zastosowanie...29 Moøliwoúci ustawienia...29 Uruchomienie...30 Konserwacja...31 KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa...33 OgÛlne warunki konserwacji...33 Czyszczenie czíúci maszyny...33 Odstawienie na wolnym powietrzu...33 Zimowanie...33 Wa ki przegubowe...33 Urzπdzenie hydrauliczne...33 Kontrola stanu oleju w belce koszπcej...34 Przek adnia kπtowa...35 Montaø ostrzy...35 Belka koszπca...35 Kontrola zuüycia uchwytûw ostrzy noüy...36 Uchwyt do szybkiej wymiany ostrzy...37 Wymiana ostrzy (do roku produkcji 2003)...37 Kontrola mocowania ostrzy...37 Wymiana ostrzy (+rok prod. 2004)...38 Przechowywanie düwigni...38 Dane techniczne Dane techniczne...39 Wyposaøenie dodatkowe...39 Wymagane przy πcza...39 Wykorzystanie kosiarki zgodnie z jej przeznaczeniem...40 Umiejscowienie tabliczki znamionowej...40 ZA CZNIK WskazÛwki bezpieczeòstwa...43 Wa ek przegubowy...44 Plan smarowania...46 Wydanie...48 Naprawa belki koszπcej...50 Stoøkowa tarcza Instrukcja montaøu wk adki stoøkowej...51 Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana...53 Przestrzegaj wskazûwek bezpieczeòstwa z za πcznika A! 0900_-INHALT_375-4 -
Znaki ostrzegawcze Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Deklaracja zgodnoúci EU (zobacz za πcznik) Producent podpisujπc deklaracje oúwiadcza sií, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy Znaczenie znakûw ostrzegawczych WskazÛwki dot. bezpiecznej pracy Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeòstwa oznaczone jest tym symbolem. bsb 447 410 Zachowaj bezpieczny odstíp ñ moøliwoúê wyrzucenia czíúci przez pracujπca maszyní Nie przebywaê w polu wychylenia maszyny Nie dotykaê obracajπcych sií czíúci. OdczekaÊ do momentu ich ca kowitego zatrzymania sií. 495.167 Przed w πczeniem WOM opuúciê obydwie os ony Przy w πczonym silniku i pod πczonym WOM, zachowaê bezpieczny odstíp od pola dzia ania noøy Nie wk adaê ríki w pole zgniotu, tak d ugo, jak d ugo czíúci mogπ byê w ruchu. Przed przystπpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych, wy πczyê silnik i wyciπgnπê kluczyk ze stacyjki 9700_-Warnbilder_361-5 -
Montaø na ci gniku Montaø ogûlnie 1. PrzestrzegaÊ wskazûwek dotyczπcych bezpieczeòstwa zamieszczonych za πczniku B 2. MaszynÍ zamontowaê na podnoúniku z przodu ciπgnika - sworznie naleøy zabezpieczyê zatyczkami Problemy przy montaøu Przy podnoúniku z poprzecznπ belkπ miídzy dolnymi ciíg ami moøe przy opuszczaniu nabudowanaj kosiarki dojúê do uszkodzenia wa ka przegubowego. Rozwiπzanie problemu z przy πczem hydraulicznym Gdy ciagnik nie posiada z przodu przy πcza hydraulicznego, naleøy przeciπgnπê z ty u w przûd wπø hydrauliczny. W niektûrych ciagnikach moøe byc konieczne prze πczanie przy pomocy trûjdroøengo zaworu miídzy podnoúnikiem przednim (HW) i przednim mechanizmem sterujπcym (SG). Uwaga! HW SG W p r z y p a d k u d w u k i e r u n k o w y c h m e c h a n i z m Û w p o d n o s z e n i a z p r z o d u ciπgnika istnieje nastípujπce ürûd o zagroüeò: Maksymalna g ÍbokoúÊ opuszczania zespo u koszπcego jest ograniczona przez aòcuchy. W przypadku przekroczenia mechanizmem podnoszenia maksymalnej ustawionej g Íbokoúci opuszczania, aòcuchy napríüajπ sií. Moüe to spowodowaê nawet píkniície aòcucha lub ko ka i istnieje niebezpieczeòstwo obraüeò osûb przebywajπcych w strefie niebezpieczeòstwa! - p r z e d p i e r w s z y m uruchomieniem naleøy s p r a w d z i Ê d u g o ú Ê Wa ek przegubowy walka przegubowego i w razie koniecznoúci dokonaê korekty. Zobacz rûwnieø rozdzia "Wa ek przegubowy" w za πczniku B. Odstawienie maszyny Kosiarki ze spulchniaczem (kondycjoner) naleøy zawsze odstawiaê na stopie podporowej (30), w przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeòstwa w y w r Û c e n i a s i Í kosiarki! - s t o p Í p o d p o r o w π zabezpieczyê zatyczkπ Aby uniknπê uszkodzenia n a l e ø y z a m o n t o w a Ê z w y ø s z k Í m i Í d z y podnoúnikiem i trûjkπtem Weista. Przed montaøem prosimy o skontaktowanie sií z serwisem. Przy ciπgnikach, na ktûrych koòcûwka wa ka odbioru mocy jest umieszczona daleko z przodu, wa ek przegubowy powinien byê skrûcony ekstremalnie. - Przy podniesionej kosiarce pokrycie wa kûw jest nie wystarczajπce - Maksymalne odchylenie kπtowe wa ka przegubowego moøe zostaê przekroczone (zob. rûwnieø za πcznik B) W takim przypadku k o n i e c z n y j e s t m o n t a ø e l e m e n t u przed uøajπcego, ktûry przesunie kosiarkí o 200 mm w przûd. W takim przepadku naleøy skontaktowaê sií z serwisem 1000- Anbau-375-6 -
Montaø na ci gniku Blachy os onowe i fartuchy ochronne Do prac konserwacyjnych blachy os onowe i fartuchy ochronne moøna unieúê w gûrí Pozycja transportowa (<3m) Gdy obydwa elementy ochronne sπ umocowane w uchwycie (3), ca kowita szerokoúê maszyny jest mniejsza niø 3m Ze wzglídûw bezpieczeòstwa przed uniesieniem elementûw ochronnych naleøy odczekaê do ca kowitego zatrzymania sií dyskûw koszπcych 1. OdblokowaÊ blokadí (1) i unieúê w gûrí os oní (2) Transport po drogach - ramie ochronne umocowaê w uchwycie (3) - z lewej i prawej strony - PrzestrzegaÊ przepisûw drogowych obowiπzujπcych w danym kraju. - Poruszanie sií po drogach publicznych moøe odbywaê sií wy πcznie w sposûb opisany w rozdziale "Pozycja transportowa" - Tak ustawiê dolne ciíg a hydrauliczne (U), aby maszyna nie mog a wychylaê sií na boki. Pozycja robocza Przed rozpoczíciem pracy NapÍd WOM moøna w πczyê dopiero wtedy, gdy wszystkie elementy ochronne (pokrywy, fartuchy, os ony itd.) sπ w naleøytych stanie technicznym i sπ zamontowane w przewidzianym dla nich miejscu na maszynie spe niajπc funkcjí ochronnπ. 495.167 Ze wzglídûw bezpieczeòstwa koszenie moøe odbywaê sií wy πcznie wûwczas, gdy elementy ochronne znajdujπ sií w po oøeniu, w ktûrym spe niajπ swπ rolí ochronnπ. 1000- Anbau-375-7 -
Montaø na ci gniku Sztywne ciíg o gûrne Przy nastípujπcych kosiarkach naleøy zastosowaê sztywne ciíg o gûrne: - przy kosiarkach dyskowych NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 306 F - nowym koz em zawieszenia "alpha motion" ï przy kosiarkach bíbnowych EUROCAT 276 F - z odciπøeniem hydraulicznym (20) EUROCAT 316 F - z odciπøeniem hydraulicznym (20) EUROCAT 316 F - nowym koz em zawieszenia "alpha motion" Teleskopowe ciíg o gûrne Przy nastípujπcych kosiarkach naleøy zastosowaê teleskopowe ciíg o gûrne: - przy kosiarkach bíbnowych (EUROCAT) w kombinacji z ciπgnikami, ktûre sπ wyposaøone w elektrycznπ regulacjí podnoúnika GÛrne ciíg o teleskopowe umoøliwia dobre dopasowanie kosiarki bíbnowej do nierûwnoúci terenu o przebiegu poprzecznym w stosunku do kierunku jazdy - pole wychylenia (L) moøna ustawiê przez przekrícenie úruby rzymskiej - skrûciê ciíg o gûrne, zob. za πcznik D W przypadku kosiarek z hydr jednostka odciπøajπca (20) i w wersji "alpha motion" nie moøna stosowaê teleskopowego ciíg a gûrnego. SprÍøynowe ciíg o gûrne Przy nastípujπcych kosiarkach naleøy zastosowaê spríøynowe ciíg o gûrne (FOL): - w przypadku kosiarek bíbnowych (EUROCAT) w kombinacji z ciπgnikami, ktûre sπ wyposaøone w elektrycznπ regulacjí podnoúnika - zob. rûwnieø rozdzia "SprÍøynowe ciíg o gûrne" W przypadku kosiarek z hydr jednosta odciπøajπcπ (20) i w wersji "alpha motion" nie moøna stosowaê piûrowego ciíg a gûrnego. 1000- Anbau-375 - -
Montaø ze szybkosprz giem CZ Na co naleøy zwrûciê uwagí przed pierwszym montaøem kosiarki na ciπgniku! Uwaga! Przy traktorach z przednim tuzem z obwodem hydraulicznym podwûjnego dzia ania (zagroøenie uszkodzeniem)! PostÍpowanie: - prze πczenie zaworu sterujπcego na jednostronne dzia anie - przebudowa przedniego tuzu na dzia anie jednostronne (przewûd Bypass) wykonana przez specjalistyczny warsztat. ST-24-11-2003 - gdy kosiarka jest zamontowana na ciπgniku, hydrauliczny mechanizm sterujπcy (ST) nie moøe byê ustawiony w pozycji "SENKEN" - gdy zdarzy sií powyøej opisana sytuacja, naleøy regulowanπ p ytkí (P1) ustawiê na nowo. Przedtem wymieniê uszkodzone czíúci Przy wystπpieniu b ÍdÛw w obs udze moøe sií zdarzyê, øe: - ustawienie p ytki (P1) w otworze pod uønym moøe ulec zmianie, przez co odstíp do haka blokujπcego (V) bídzie zbyt duøy - hak blokujπcy (V) píka - obydwie düwignie jednostki odciπøajπcej zostanπ uszkodzone - aòcuchy ograniczajπce mogπ sií zerwaê Ustawienie na nowo regulowanej p ytki (P1) 1. Naleøy lekko poluzowaê úrubunek (SK) - poluzowanie nie powinno byê zbyt mocne, p ytka (P1) powinna daê sií przesunπê uderzeniem m otka w pod uønym otworze 2. KosiarkÍ zamontowaê na podnoúniku ciπgnika 3. Tak ustawiê p ytkí (P1), aby moøna by o jeszcze odblokowaê hak blokujπcy (V). Odleg oúê do haka powinna jednak byê moøliwie jak najmniejsza. 4. OdczepiÊ kosiarkí od podnoúnika ciπgnika 5. DokrÍciÊ úrubunek (SK) z si π 65 Nm Uwaga! W przypadku dwukierunkowych mechanizmûw podnoszenia z przodu ciπgnika istnieje nastípujπce ürûd o zagroüeò: Maksymalna g ÍbokoúÊ opuszczania zespo u koszπcego jest ograniczona przez aòcuchy. W przypadku przekroczenia mechanizmem podnoszenia maksymalnej ustawionej g Íbokoúci opuszczania, aòcuchy napríüajπ sií. Moüe to spowodowaê nawet píkniície aòcucha lub ko ka i istnieje niebezpieczeòstwo obraüeò osûb przebywajπcych w strefie niebezpieczeòstwa! 1000--Weisteanbau-375-9 -
Montaø ze szybkosprz giem CZ Montaø ze szybkosprzígiem (1) 1. ZaczepiÊ spríøyní (EX) we w aúciwym miejscu 2. S z y b k o s p r z Í g (trûjkπt Weista) zamontowaê w pozycji pionowej lub lekko przechylonej w p r z Û d n a p o d n o ú n i k u przednim 1 TD28/91/28 Pozycja A - przed pod πczeniem do ciπgnika Pozycja B - po pod πczeniu do ciπgnika i podczas koszenia 3. Sworznie dolne z a b l o k o w a Ê p o z o s t a w i a j π c niewielki luz (2) 4. Pod πczyê kosiarkí i unieúê w gûrí (H2) 5. Hak blokujπcy (V) zabezpieczyê zatyczkπ - sprawdzaê po oøenie p ytki (P1); odstíp do haka powinien byê moøliwie jak najmniejszy. 6. Pod πczyê wa ek przegubowy 1000--Weisteanbau-375-10 -
USTAWIENIA "classic" Kosiarka z tarczami pokosu Ustawienie ciíøaru nacisku na pod oøe belki koszπcej 4. Optymalny kπt "20-220" powinien byê zawsze utrzymany - w rozdziale "CzÍúci montaøowe" pokazane sπ rûøne czíúci do rûønych typûw ciπgnikûw. CzÍúci te sπ relatywnie proste do samodzielnego wykonania WskazÛwki dotyczπce ustawienia - Belka koszπca powinna naciskaê na pod oøe z si a ok. 150kg (z lewej i prawej strony 75kg) W zwiπzku z tym, øe ciíøar ca kowity kosiarki jest wiíkszy, naleøy ustawiê odpowiednie odciπøenie. W tym celu kosiarka z tarczami pokosu jest wyposaøona w dwie spríøyny odciπøajπce, ktûre muszπ byê odpowiednio naciπgniíte. - zamontowaê opaski wízy (20) na spríøynach TD29/93/2 20 Ustawienie napiícia spríøyn nie musi byê przez to przy kaødym agregowaniu z ciπgnikiem kontrolowane. Tylko przy wymianie ciπgnika naleøy skontrolowaê wymiar "L2" i w razie koniecznoúci go skorygowaê. L2 Ustawienie napiícia spríøyn X2 = 152 mm 20-22 Ustawienie naciπgu spríøyn 1. Przy pomocy hydrauliki unieúê maszyní w gûrí 2. ZaczepiÊ spríøyny 3. MaszynÍ opuúciê na ziemií NOVACAT 266 F: L2 = 420 mm NOVACAT 306 F: L2 = 440 mm EUROCAT 276 F: L2 = 440 mm EUROCAT 316 F: L2 = 450 mm Podany wymiar jest wielkoúciπ wy πcznie orientacyjnπ. - Waøniejsze jest, aby nacisk belki na pod oøe wynosi ok. 150 kg (z lewej i prawej strony ok. 75kg) - odpowiednio ustawiê naciπg spríøyny 75 kg TD 71-98-05 X2 083-01-018 1001- Entlastung_375-11 -
USTAWIENIA KOSIARKI Hydrauliczne odci Øenie zespo u kosz cego Instrukcja montaøu i ustawienia hydraulicznego odciπøenia kosiarki dla frontowych kosiarek Pottinger NovaCAT 266/306 i EuroCAT 276/316 Uwaga! Przy traktorach z przednim tuzem z obwodem hydraulicznym podwûjnego dzia ania (zagroøenie uszkodzeniem)! PostÍpowanie: - prze πczenie zaworu sterujπcego na jednostronne dzia anie - przebudowa przedniego tuzu na dzia anie jednostronne (przewûd Bypass) wykonana przez specjalistyczny warsztat Montaø kosiarki na ciπgniku i ustawienieodciπøenia hydraulicznego Uwaga: przy ustawianiu i podczas pracy zawûr sterujπcy hydrauliki musi byê ustawiony na pozycji p ywajπcej 3. OtworzyÊ zawûr zamykajπcy (E) 4. OtworzyÊ maksymalnie zawûr ciúnienia (P1) kierunek obrotu w lewo 1. KosiarkÍ pod πczaê do ciπgnika na p askim pod oøu i opuúciê do ziemi (H1) 2. PrzewÛd hydrauliczny (Hyd) pod πczyê do sprzígu na kosiarce i do prosto dzia ajπcego obiegu hydraulicznego ciπgnika (EW) 5. Tak zamontowaê obydwa aòcuchy (7), aby odleg oúê miídzy rama nabudowy i otworem (7b) wynosi a 14,5 cm - P ytka L1 zamontowana w otworze (7b) to ustawienie podstawowe - Kπt (W) odgrywa tu znaczπcπ rolí i powinien wynosiê ok. 60-70 Ze wzglídu na rûønorodnoúê oferowanych przez producentûw podnoúnikûw nie moøna jednoznacznie okreúliê stopnia napríøenia aòcuchûw (zob. rozdzia "CZ åci MONTAZOWE") 1000- Einstellungen_375-12 -
USTAWIENIA KOSIARKI Hydrauliczne odci Øenie zespo u kosz cego 6. ZamknπÊ ca kowicie zawûr ciúnienia (P1) 10. SprawdziÊ odleg oúê miídzy ramπ nabudowy i otworem (7b) (14,5 cm) - zob. rys. 5 Gdy konieczna jest korekta ñ zob. pkt 14 11. SprawdziÊ nacisk na pod oøe belki koszπcej (150 kg). (z lewej i prawej strony po 75 kg) 75 kg TD 71-98-05 Bild 6 7. ZawÛr hydrauliczny (ST) powinien byê tak d ugo aktywny, aø manometr (P) pokaøe wartoúê ciúnienia ok. 150 bar. Bild 8 ST Gdy konieczna jest korekta - zob. pkt 14 s 0 h 12. ZamknπÊ zawûr zamykajπcy (A) TD 26/92/48 13. Teraz moøna od πczyê przewûd hydrauliczny (hyd), proces ustawiania zosta zakoòczony Bild 7 8. ZawÛr hydrauliczny ustawiê w pozycji p ywajπcej (S) 9. Teraz ciúnienie na manometrze musi zejúê do ok. 120 bar Gdy ciúnienie osiπgnie wartoúê poniøej 120 bar - maksymalnie wkríciê úrubí (R1) - hydrauliczny zawûr (ST) tak d ugo pozostawiê aktywnym, aø na manometrze pokaøe sií wartoúê 150 bar - prze πczyê zawûr hydrauliczny na pozycjí p ywajπcπ - tak mocno wykríciê úrubí (R1), aø ciúnienie osiπgnie wartoúê 120 bar (min. 85 bar, max. 150 bar) - skontrowaê úrubí (R2) Bild 9 Gdy ciúnienie osiπgnie wartoúê powyøej 120 bar - tak mocno wykríciê úrubí (R1), aø ciúnienie osiπgnie wartoúê 120 bar (min. 85 bar, max. 150 bar) - skontrowaê úrubí (R2) 1000- Einstellungen_375-13 -
USTAWIENIA KOSIARKI Hydrauliczne odci Øenie zespo u kosz cego 14.Korekta 14. Nie osiπgniíto 14,5 cm odleg oúci miídzy ramπ nabudowy i otworem (7b) - przy pomocy hydrauliki podnieúê maszyní w gûrí (H2) - przy pomocy (7) odpowiednio zmieniê d ugoúê aòcucha - opuúciê maszyní na ziemie (H1) - ponownie sprawdziê odleg oúê 14.3 Belka koszπca zbyt mocno naciska na pod oøe - årubí (R1) maksymalnie wkríciê - powtûrzyê punkty 7 i 8 i przy pomocy úruby podwyøszyê ciúnienie (ustawienie normalne 120 bar) o 10 bar Uwaga! Ciúnienie maksymalne nie powinno przekraczaê 150 bar. 7 Gdy ustawiono ciúnienie 150 bar i belka koszπca nadal zbyt mocno naciska na pod oøe - przy pomocy hydrauliki unieúê kosiarkí w gûrí (H2) - p ytkí (L1) zamontowaê w gûrnym otworze (7a) 15. WskazÛwki ogûlne H2 H1 149-01-02 14.2 Nacisk belki koszπcej na pod oøe jest zbyt ma y Bild 10 - przy pomocy úruby (R1) zmniejszyê ciúnienie na manometrze o ok. 5-10 bar Uwaga! Minimalnie ciúnienie nie powinno byê niøsze niø 85 bar Naleøy dokonaê odpowiednich ustawieò lub korekt, gdy - maszyna wspû pracuje na zmianí z rûønymi ciπgnikami - gdy w miejsce spulchniacza zostanπ zamontowane tarcze pokosu bπdü odwrotnie (rûønica w ciíøarze) - przez mocne zabrudzenie maszyny zwiíksza sií nacisk na pod oøe Gdy ustawiono 85 bar a belka koszπca dalej zbyt s abo naciska na pod oøe - p ytkí (L1) zamontowaê w dolnym otworze (7c) 1000- Einstellungen_375-14 -
Kozio zawieszenia "alpha motion" Pozycja spoczynkowa maszyny - gdy maszyna ma byê odstawiona naleøy element (K) unieúê do gûry (poz.0) K Pos 0 A Zaczep - zob. rozdzia,,zaczep z szybkosprzegiem,, - przewûd hydrauliczny podnoúnika pod πczyê do jednostronnego (EW) obiegu hydraulicznego ciπgnika P T EW T Uwaga! Kosiarka podczas transportu musi byê zawsze zablokowana - ZamknπÊ zawûr zamykajπcy (poz. A) WskazÛwka! Spulchniacz (CR) moøe byê zdemontowany wy πcznie w tej pozycji (poz.0). Pozycja transportowa - Kosiarka podczas transportu musi byê zawsze zablokowana K - element (K) w "poz. 1" - Z a m k n π Ê z a w Û r zamykajπcy (poz. A) Pos. E Pos. E Pos 1 Pos. A Pos. A - O t w o r z y Ê z a w Û r zamykajπcy (poz.e) - podnieúê ramí nabudowy ( A ) p o d n o ú n i k i e m ciπgnika - element (K) z oøyê w przûd - ustawiê wysokoúê roboczπ na 1370 mm i zabezpieczyê aòcuchem (7) ( aòcuchy ograniczajπce u atwiajπ ustawianie!) 495.794 021-06-04 Pos. E Pos. A 1370 Uwaga! OdstawiÊ maszyní na p askim, rûwnym pod oøu Uwaga! W przypadku dwukierunkowych mechanizmûw podnoszenia z przodu ciπgnika istnieje nastípujπce ürûd o zagroüeò: Maksymalna g ÍbokoúÊ opuszczania zespo u koszπcego jest ograniczona przez aòcuchy. W przypadku przekroczenia mechanizmem podnoszenia maksymalnej ustawionej g Íbokoúci opuszczania, aòcuchy napríüajπ sií. Moüe to spowodowaê nawet píkniície aòcucha lub ko ka i istnieje niebezpieczeòstwo obraüeò osûb przebywajπcych w strefie niebezpieczeòstwa! Wariant przy NOVACAT 306 F i EUROCAT 316 F 1000_-AlphaMotion_375-15 -
Kozio zawieszenia "alpha motion" Ustawienie spríøyn Uruchomienie - element (K) w poz. 2 K Pos 2 E = spríøyny odciπøajπce R = wyrûwnanie ciíøaru z prawej L = wyrûwnanie ciíøaru z lewej Kosiarka z formierzem pokosu Type E (mm) R (mm) L (mm) EUROCAT 316 F 245 55 25 NOVACAT 306 F 270 25 60 NOVACAT 356 F 250 25 90 WskazÛwka! Podczas ustawiania oraz podczas pracy naleüy zablokowaê hydrauliczny zawûr sterujπcy przedniego mechanizmu podnoszenia w ustawionej pozycji. Ustawienie wysokoúci ciícia 1) Przy pomocy ciíg a gûrnego (O): Kosiarka ze spulchniaczem ED Type E (mm) R (mm) L (mm) EUROCAT 316 F 180 45 45 NOVACAT 306 F 205 45 45 NOVACAT 356 F 185 25 25 Kosiarka ze spulchniaczem RC Type E (mm) R (mm) L (mm) NOVACAT 306 F 160 45 45 NOVACAT 356 F 210 25 25 Zmiana d ugoúci ciíg a gûrnego L+/- powoduje zmianí wysokoúci ciícia miídzy 3 i 6 cm. WskazÛwka! Podczas odstawiania kosiarki trûjkπt nabudowy ustawiê ponownie w pozycji pionowej. Przy pomocy p ozy wysokiego ciícia: Zastosowanie przy wysokoúci ciícia powyøej 6cm. 1) tylko przy kosiarkach dyskowych 1001_-AlphaMotion_375-16 -
URUCHOMIENIE WskazÛwki bezpieczeòstwa 1. Kontrola pracy silnika - sprawdziê stan noøy i ich mocowanie - sprawdziê dyski tnπce pod katem uszkodzeò (zobacz "Konserwacja i utrzymanie dobrego stanu technicznego"). 2. UruchamiaÊ maszyní wy πcznie w pozycji roboczej i nie przekraczaê dozwolonej prídkoúci obrotûw zgodnie z budowa przek adni: 540 lub 1000 obr/min 540 Upm 1 0 0 0 U p m Tabliczka zamieszczona obok przek adni zawiera informacjí o iloúci obrotûw wa ka, w jaki jest wyposaøona PaÒstwa kosiarka. - NapÍd WOM w πczaê zasadniczo, gdy wszystkie urzπdzenia ochronne (pokrywy, fartuchy ochronne, przykrycia itd.) znajdujπ sií w naleøytym stanie technicznym i gdy spe niajπ ochronna rolí na urzπdzeniu. - zawiesiê ekspander (EX) W przypadku, gdy mimo ostroønoúci dochodzi do kolizji - natychmiast zatrzymaê sií i wy πczyê napíd - ZbadaÊ gruntownie maszyní pod kπtem uszkodzeò. SzczegÛlnej uwagi wymagajπ tarcze tnπce i ich wa ki napídu. (4a). - Niezaleønie od tego oddaê maszyní do przeglπdu w specjalistycznym warsztacie. Po kaødym kontakcie z cia em obcym * SprawdziÊ stan noøy i ich zamocowania * DocrÍciÊ wszystkie úruby ostrzy * sprawdziê maszyní pod katem ewentualnych uszkodzeò. SzczegÛlnej uwadze powinny byê poddane dyski tnπce i ich wa ki napídzajπce * gdy jest to konieczne naleøy oddaê maszyní do przeglπdu do specjalistycznego warsztatu 5. ZachowaÊ odstíp podczas pracy silnika - UsunπÊ osoby z pola zagroøenia, istnieje niebezpieczeòstwo wyrzucenia cia a obcego. - SzczegÛlnπ ostroønoúê zaleca sií na kamienistych polach i w pobliøu drûg. bsb 447 410 3. ZwrÛciÊ uwagí na prawid owy kierunek obrotu WOM! TD8/95/6 4. Zapobiegaj uszkodzeniom! * Koszona powierzchnia musi byê wolna od wszelkich przeszkûd, cia obcych. Cia a obce(np. duøe kamienie, kawa ki drewna, kamienie graniczne itd.) mogπ powodowaê uszkodzenie jednostki koszπcej. 6. StosowaÊ s uchawki ochronne Stosowanie s uchawek jest uzaleønione od rûønych rozwiπzaò stosowanych w ciπgnikach, pozwala na obniøenie poziomu ha asu na miejscu pracy, od zmierzonej wartoúci (zobacz Dane techniczne). - Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 85dB (A) lub ja przekroczy, przedsiíbiorca (rolnik) musi zapewniê operatorowi urzπdzenia s uchawki ochronne - Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 90dB (A) lub jπ przekroczy, naleøy za oøyê s uchawki ochronne. 0100- Einsatz_375-17 -
URUCHOMIENIE OgÛlnie ZwrÛciÊ uwagí na kierunek obrotu dyskûw koszπcych Do koszenia napíd WOM naleøy prze πczyê na obroty lewe. PostÍpowanie, gdy w uøytym ciπgniku napíd WOM nie chce sií prze πczyê na lewe obroty: - wymontowaê przek adnie (G2), obrûciê o 1800 i ponownie zamontowaê G1 TD 79/98/53 Waøne uwagi przed rozpoczíciem pracy WskazÛwki dotyczπce bezpieczeòstwa: Zob. za πcznik A, pkt 1.-7.) G2 TD40/94/16 Po pierwszych godzinach pracy - dokríciê wszystkie úruby stoøkowe NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F Kosiarka ze spulchniaczem 1) 1. SprawdziÊ stan paskûw klinowych Zuøyte i uszkodzone paski klinowe naleøy niezw ocznie wymieniê! 2. SprawdziÊ napiície paskûw klinowych! - zob. rozdzia "SPULCHNIACZ (KONDYCJONER)" Koszenie 1. UstawiÊ wysokoúê ciícia przez przekrícenie trzpienia gûrnego ciíg a, max 50 pochylenie tarcz tnπcych 2. Do koszenia sprzígnijcie PaÒstwo powoli wa ek napídu poza pokosem i ustawcie jednostkí koszπcπ na "pe en bieg" Przez systematyczne podwyøszanie liczby obrotûw uniknie sií ha asu towarzyszπcemu wolnemu biegowi wa ka napídu. - PrÍdkoúÊ jazdy zaleøna jest od warunkûw terenowych i w aúciwoúci koszonego materia u 0100- Einsatz_375-18 - 1) Wyposaøenie dodatkowe
Formierze pokosu (Warianty) Kosiarka z tarczami pokosu 1) (od roku prod. 2001) Gdy kosiarka nie jest wyposaøona w spulchniacz (kondycjoner) moøna zamontowaê formierze pokosu. Formierz pokosu sπ zamontowane na tych samych elementach mocujπcych, na ktûrych dokonuje sií montaøu spulchniacza. Ustawienie obydwu spríøyn A = przy wysokim i gístym materiale do koszenia B = ustawienie podstawowe C = przy krûtkim materiale do koszenia Ustawienie obydwu gumowych tarcz Przez pod oøenie do 3 sztuk podk adek (16) moøna zmniejszyê szerokoúê pokosu. Uchwyt zostanie wûwczas, w zaleønoúci od iloúci podk adek, umocowany skoúnie (W). 1) Wyposaøenie dodatkowe 0200- Schwadformer_375-19 -
Formierze pokosu (Warianty) Ustawienie obydwu formierzy pokosu (od roku prod. 2002) Ustawienie obydwu spríøyn A = przy wysokim, gístym materiale do koszenia B = ustawienie podstawowe C = przy krûtkim materiale do koszenia Ustawienie szerokoúci pokosu (8i SzerokoúÊ pokosu moøe byê zmieniona przez przestawienie düwigni (6). Gdy dojdzie do zatoru, naleøy ustawiê najszerszy pokos. 8i) zobacz za πcznik A 0200- Schwadformer_375-20 -
Formierze pokosu (Warianty) Standardowe blachy pokosu (1) Blachy pokosu Jako wyposaøenie dodatkowe moøna zamûwiê dodatkowe dwie blachy pokosu. Blachy te moøna p ynnie regulowaê, uzyskujπc bardziej lub mniej szeroki pokos. A = szeroki pokos B = wπski pokos Dodatkowe blachy pokosu (2) Obok dwûch standardowych blach pokosu moøna zamontowaê dodatkowe blachy pokosu. DziÍki temu redukcja szerokoúci pokosu jest jeszcze bardziej radykalna. WskazÛwka: obydwie dodatkowe blachy pokosu (2) nie mogπ byê uøywane w wychylonej pozycji! Przy takim ustawieniu moøna uøywaê wy πcznie standardowych blach pokosu (1)! SzczegÛlnie na nierûwnym terenie moøna uszkodziê obydwie dodatkowe blachy pokosu 0200- Schwadformer_375-21 -
Spulchniacz (kondycjoner) Koszenie ze spulchniaczem Efekt spulchniania podlega zmianom - Przy pomocy düwigni (13) zmienia sií odstíp miídzy p ytπ odbojowπ a rotorem. W najniøszym po oøeniu efekt spulchniania jest najbardziej intensywny (poz.3) Trawa nie moøe jednak byê za bardzo zbita. Ustawienie napríøenia paskûw KontrolowaÊ wymiar X2 NOVACAT 266 F: X2 = 189 mm NOVACAT 306 F: X2 = 189 mm NOVACAT 356 F: X2 = 160 mm EUROCAT 276 F: X2 = 193 mm EUROCAT 316 F: X2 = 193 mm Obroty 700 obr/min wyposaøenie odatkowe NOVACAT - mniejsze uszkodzenia paszy Naleøy wymieniê tarcze paskûw, paski i os ony paskûw. Zobacz listí czíúci zamiennych Przek adnia (wariant) Moøna wybraê miídzy 2 wielkoúciami obrotûw rotora. Pozycja ustawienia A-0)B 0: bieg wolny A: Obroty niskie Brak szerokiego rozrzucenia pokosu. Powstaje normalny pokos B: Obroty wysokie Szerokie rozrzucenie pokosu sprzyjajπce szybszemu schniíciu. NastÍpuje naruszenie wierzchnia warstwy liúci i odyg koszonej paszy. IntensywnoúÊ pracy spulchniacza moøna regulowaê przy pomocy düwigni (13). Ustawienie zíbûw rotora Poz. Z1: Ustawienie zíbûw do normalnej pracy Poz. Z2: Ustawienia w przypadku ciíøkich warunkûw, gdy np. pokos owija sií na rotorze. Palce rotora naleøy obrûciê o 180 (poz. Z2). W wiíkszoúci wypadkûw takie ustawienie spowoduje unikniície tego problemu. Efekt spulchniania bídzie jednak nieznacznie s abszy. 0700- Aufbereiter_375-22 -
Spulchniacz (kondycjoner) Montaø i demontaø spulchniacza 1. ZwolniÊ blokadí (1) i podnieúê os oní (2) 3. Zdejmowanie paskûw (3b) - najpierw przy pomocy düwigni (3) zmniejszyê napríøenie paskûw - ramií ochronne unieruchomiê w uchwycie (3) - z lewej i prawej strony 4. Montaø kû transportowych (4) - z lewej i prawej strony 2. ZdjπÊ os oní paskûw klinowych (15) 0700- Aufbereiter_375-23 -
Spulchniacz (kondycjoner) 5. PoluzowaÊ mocowanie z prawej i lewej strony * Sworznie mocujπce obciπøone spríøynami do roku prod. 2004 WyciπgnπÊ zatyczkí (V1) i odblokowaê sworzeò * Poz. A = odblokowane * Poz. B = zablokowane 6. OdstawiÊ spulchniacz w bezpiecznym miejscu 7. Montaø blachy ochronnej (5) * åruby od roku prod. 2004 WykrÍciÊ úruby (S) (Sworznie mocujπce obciπøone spríøynami = wyposaøenie na øyczenie) Montaø spulchniacza (CR) lub formierza pokosu (SF) - kolejnoúci czynnoúci odwrotna w stosunku do procesu demontaøu Waøne! Do koszenia bez spulchniacza naleøy zamontowaê na belce koszπcej. Dodatkowe elementy ochronne i obydwa formierze pokosu. Patrz lista czíúci zamiennych. 0700- Aufbereiter_375-24 -
spulchniacz (kondycjoner) SzczegÛlnie waøne wskazûwki dotyczπce demontaøu spulchniacza z belki koszπcej Koszenie bez spulchniacza WskazÛwki bezpieczeòstwa Maszyna ze spulchniaczem (CR) stanowiπca jednπ ca oúê jest Wyposaøona w elementy ochronne W przypadku, gdy spulchniacz zostanie zdemontowany, kosiarka nie jest w aúciwie zabezpieczona. W takim stanie, bez dodatkowych os on ochronnych koszenie jest surowo wzbronione! Uwaga! Do koszenia bez spulchniacza (CR) naleøy zamontowaê na belce Koszπcej specjalnie w tym celu skonstruowane elementy ochronne. Dostawa nowej maszyny ze spulchniaczem nie przewiduje dostarczenia tych elementûw; naleøy je zamûwiê oddzielnie (zobacz ListÍ czíúci zamiennych, grupa montaøowa "Os ony tylne") Wyposaøenie dodatkowe - wûzek (4) - sworzeò blokujπcy (A-B) Do koszenia bez spulchniacza (CR) - zobacz wskazûwki bezpieczeòstwa (wyøej) 0400- MÄhen Ohne CR_375.p65-25 -
rotor 0700-D Rotor_375-26 -
rotor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 381.31.001.0 0 315 270 225 180 135 90 45 0 0 315 270 225 180 135 90 45 0 NOVACAT 356 F (Type PSM 381) 0700-D Rotor_375-27 -
Spulchniacz walcowy (Novacat 266 f, 306 f) Ustawienia Boczne spríøyny dociskajπce - do ustawienia odstípu miídzy walcami gumowymi - regulacja prze pomocy úruby (B) WskazÛwka! Montaø i demontaø spulchniacza walcowego -zob. "Spulchniacz (kondycjoner)" Czyszczenie konserwacja Po kaødym uøyciu czyúciê rzy pomocy wody - walce gumowe - boczne oøyska (przy zastosowaniu wody pod wysokim ciúnieniem zobacz rozdzia "Konserwacja") Po kaødym uruchomieniu smarowaê - boczne oøyska (L) dolnych walcûw z lewej i prawej strony - boczne oøyska (L) gûrnych walcûw z lewej strony Po 100 roboczogodzinach naleøy zakonserwowaê smarem - przek adnií (M)gÛrnych walcûw z prawej strony Po 500 roboczogodzinach - wymieniê olej - nalaê oleju typu SAE 90 (III) do zaznaczonego poziomu (N) 0500- WalzenAufbereiter_375-28 -
Spulchniacz walcowy (Novacat 356 f) Zastosowanie Spulchniacz walcowy jest przeznaczony do zastosowania na lucernie i roúlinach motylkowych. Dwa napídzane, stykajπce sií ze sobπ walce zgniatajπ paszí. W ten sposûb narusza sií wierzchniπ warstwí woskowπ roúliny, przyspieszajπc tym samym proces schniícia. 1 2 3 WskazÛwka bezpieczeòstwa! Przed uruchomieniem naleøy dok adnie zapoznaê sií z instrukcjπ obs ugi a szczegûlnie ze wskazûwkami bezpieczeòstwa. 4 5 6 ((Rys.: Spulchniacz walcowy typ 381) 021-09-03c Opis: (1) Centralna jednostka smarujπca (4) Jednostka konserwacji: napíd paskûw (2) Regulowana blacha pokosu (5) GÛrne i dolne walce gumowe (3) RamiÍ regulacji blachy pokosu (lewa i prawa strona) (6) Jednostka konserwacji: napíd aòcuchûw Moøliwoúci ustawienia Spulchniacz walcowy jest fabrycznie ustawiony na úredniπ intensywnoúê spulchniania. W celu dopasowania ustawienia spulchniacza do okreúlonych warunkûw pracy moøna przeprowadziê: Ustawienie walcûw w stosunku do siebie: Oddalenie walcûw jest regulowane przy pomocy úruby przestawienia (1) identycznie z lewej i prawej strony. (rysunek: 021-09-44). Ustawienie podstawowe: (X)=45mm Ze wzglídu na tolerancjí czíúci konstrukcyjnych moøe powstaê mimo ustawienia fabrycznego nieregularny przeúwit. Naleøy kontrolowaê i w razie koniecznoúci korygowaê odstíp. Naleøy zapewniê minimalny przeúwit na ca ej d ugoúci! 1 X 021-09-44 Ostrzeøenie! Obracajπce sií elementy, niebezpieczeòstwo wciπgniícia. Podczas pracy silnika zabrania sií zdejmowania lub otwierania os on ochronnych. 1000-Walzenaufbereiter_381-29 -
Spulchniacz walcowy (Novacat 356 f) NaprÍøenie przedniego walca: GÛrny walce jest ruchomy, a jego ustawienie jest regulowane z lewej i prawej strony przez spríøyní. IntensywnoúÊ napríøenia spríøyny jest ustawiania przy pomocy nakrítki (WS).(Rys.:021-09-45). WS SE Ustawienie standardowe (SE):210mm 021-09-45 Ustawienie szerokoúci pokosu: Skoszona i spulchniona masa zielona jest formowana przez blachy pokosu na øπdanej szerokoúci. Przestawienie blachy pokosu nastípuje z lewej i prawej strony identycznie przez otworzenie i przestawienie úruby ustawienia (ES) (Rys.:021-09-26) ES 021-09-26 Uruchomienie PrÍdkoúÊ jazdy PrÍdkoúÊ jazdy naleøy dostosowaê do wielkoúci pokosu. Zbyt duøa prídkoúê obniøa jakoúê i rûwnomiernoúê spulchniania. Praca bez spulchniacza walcowego: W razie koniecznoúci moøna zdemontowaê spulchniacz walcowy i zastπpiê go spulchniaczem palcowym wzglídnie formierzem pokosu.(szczegû owe informacje u przedstawiciela handlowego). Maszyna ze spulchniaczem stanowiπca jednoúê konstrukcyjnπ jest wyposaøona w elementy ochronne. W przypadku, gdy spulchniacz zostanie zdemontowany, kosiarka nie jest w pe ni zabezpieczona i w takim stanie nie moøe byê uøywana do pracy. Praca takπ kosiarkπ jest dozwolona po uprzednim zamontowaniu dodatkowych elementûw ochronnych! Uwaga! NiebezpieczeÒstwo skaleczenia przez wyrzucane czíúci. Zachowaj bezpieczny odstíp od osûb podczas koszenia. Uwaga! Gdy spulchniacz walcowy jest zdemontowany, noøe kosiarki sπ w pe ni dostípne. Istnieje duøe niebezpieczeòstwo skaleczenia! Koszenie kosiarkπ bez spulchniacza wymaga uprzedniego zamontowania specjalnych elementûw ochronnych. W dostawie nowej kosiarki ze spulchniaczem nie sπ uwzglídnione te specjalne elementy ochronne. Naleøy zmûwiê je oddzielnym zleceniem (zob. listí czíúci zamiennych, grupa konstrukcyjna "OS ONA TY "). 1000-Walzenaufbereiter_381-30 -
Spulchniacz walcowy (Novacat 356 f) Konserwacja Czyszczenie: (co 20 roboczogodzin) ï ï ï ï OdkrÍciÊ pokrywí przy otworze do prac konserwacyjnych przy napídzie aòcucha. W razie koniecznoúci odkríciê ca π pokrywí (rys.: 0221-09-48) W razie potrzeby odkríciê pokrywí przy napídzie paskûw klinowych (rys.: 021-09-49) ZetrzeÊ nagromadzony kurz WyczyúciÊ walce gumowe Brud moøe wp ywaê na skutecznoúê konserwacji smarem i w konsekwencji prowadziê do uszkodzeò! Uwaga! Przed przystπpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych wy πcz silnik i wyciπgnij kluczyk ze stacyjki Jednostka konserwacji napíd aòcucha (rys.: 021-09-27) Smarowanie: (co 20 roboczogodzin) aòcuchy napídzajπce sπ smarowane przez centralny mechanizm smarujπcy. Przy kaødorazowym podnoszeniu kosiarki wyzwalany jest impuls do smarowania. ï kontrola dzia ania mechanizmu smarowania ï kontrola stanu oleju. (zbiornik oleju jest zamontowany na spulchniaczu) Sprawdü przed kaødym uruchomieniem stan oleju centralnej jednostki smarowania. Praca bez dostatecznej iloúci smaru prowadzi do uszkodzenia aòcucha napídu. 021-09-27 Hinweis: Folgende Öle werden für die zentrale Schmiereinricht-ung empfohlen: - Synthetiköl HEES 46 - Hydrauliköl HLP 46 Nur sauberes Öl verwenden! NaprÍøenie aòcucha: (co 60 roboczogodzin) (Rys.: 021-09-16) KrÛtki aòcuch napídu Sprawdü kciukiem napríøenie aòcucha w punkcie kontroli (PP1). Optymalne odchylenie: 3,5-5mm 021-09-20 Zmiana napríøenia aòcucha: ï poluzuj úrubí (3) ï ustawa úrubí napríøenia (WS1) D ugoúê aòcucha napídu Sprawdü kciukiem napríøenie aòcucha w punkcie kontroli (PP2). Optymalne odchylenie: 5-8 mm. Zmiana napríøenia aòcucha: ï ustaw úrubí napríøenia (WS2) WS2 PP2 PP1 3 WS1 021-09-16 1000-Walzenaufbereiter_381-31 -
Spulchniacz walcowy (Novacat 356 f) Zmiana po oøenia walcûw: (opcja) (rys.: 021-09-11) Po wielokrotnym naciπgniíciu aòcucha napídu zmienia sií po oøenie walcûw. Ustawienie po oøenia walcûw: OtworzyÊ úruby (WS) i przekríciê walec. Tak wyregulowaê dolny walec, øeby profile obydwu walcûw optymalnie by y ustawione wzglídem siebie i nie dotyka y sií wzajemnie. Optymalne ustawienie walcûw zapobiega zbyt wczesnemu ich zniszczeniu. WS 021-09-11 Paski napídzajπce: (opcja) (rys.: 021-09-32) Kontrola napríøenia paskûw: ï Ustawienie podstawowe (SE): 183mm Zmiana napríøenia paskûw: ï ustawiê úrubí (WS) SE WS Wymiana paskûw: Gdy paski napídzajπce SA uszkodzone lub zniszczone naleøy je wymieniê. (Uwaga: zawsze wymieniaj komplet paskûw!) ï PoluzowaÊ napríøenie paskûw. Moøna uøyê do poluzowania klucza do szybkiej wymiany noøy (KSS) ï WymieniÊ paski ï Ponownie ustawiê napríøenie paskûw KSS 021-09-32 Konserwacja smarem: (Rys.: 021-09-60) Co 20 roboczogodzin: ï SP 1 SP2 SP1 SP1 Co 100 roboczogodzin: ï SP 2 (zdemontuj gûrnπ pokrywí) Olej w przek adni: (Rys.021-09-42) (Co 100 roboczogodzin) Przek adnia znajduje sií po zewnítrznej stronie belki noøowej. ï odkríciê úrubí spustu (AS) i wypuúciê olej ï wlaê olej (450ml) do poziomu úruby wype nienia (BS) (Syntetyczny olej do smarowania w wysokich temperaturach, ISO-VG-klasa 220) BS AS 021-09-42 1000-Walzenaufbereiter_381-32 -
KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu P r z y d u ø s z y m przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem Zimowanie TD 49/93/2 FETT - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpieczeòstwa: * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wskazûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê k r Û t k a p r Û b Í pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA - 33 -
Konserwacja Kontrola stanu oleju w belce koszπcej - Przy normalnym uøytkowaniu kosiarki, olej w belce koszπcej naleøy uzupe niaê raz w roku WskazÛwka: - WymianÍ oleju przeprowadzaê w temperaturze roboczej Olej w niskich temperaturach jest zbyt lepki. Gdy zostanie zbyt duøo starego oleju na ko ach zíbatych, wynik pomiaru moøe byê z y. 3. WykrÍciÊ úrubí wype nienia oleju (63) Pomiar stanu oleju dokonuje sií na otworze úruby wype nienia 1. PodnieúÊ jednπ stroní belki koszπcej (X1) i podeprzeê jπ. Waøne! Podczas dokonywania pomiaru belka koszπca musi znajdowaê sií w pozycji poziomej - WykrÍciÊ úrubí wype nienia oleju (63) i dolaê oleju SAE 90 do poziomu úruby wype nienia NOVACAT 266 F: X1 = 22,5 cm NOVACAT 356 F: X1 = 22,5 cm NOVACAT 306 F: X1 = 38 cm - Strona, po ktûrej znajduje sií úruba wype nienia oleju, pozostaje na ziemi. - Drugπ stroní belki podnieúê (X1) i podeprzeê 2. PozostawiÊ belkí koszπcπ w tej pozycji na ok. 15 minut - Czas ten jest potrzebny na zebranie sií oleju w dolnej czíúci belki 4. Kontrola stanu oleju NOVACAT 266 F / 356 F: Poziom oleju jest w aúciwy, gdy siíga poziomu úruby 1) (OIL LEVEL). NOVACAT 306 F: odmierzyê odstíp do poziomu oleju Poziom oleju jest prawid owy, gdy siíga 12 mm úruby 1) - zbyt duøa iloúê oleju prowadzi do przegrzewania sií belki koszπcej - zbyt ma a iloúê oleju nie zapewnia prawid owego smarowania NOVACAT 266 F NOVACAT 356 F NOVACAT 306 F 1) åruba wype nienia oleju (63) jest jednoczeúnie úrubπ poziomu (OIL LEVEL). 0700- WARTUNG_375-34 -
Konserwacja Przek adnia kπtowa - wymieniê olej po pierwszych 50 roboczogodzinach. Przy normalnym uøytkowaniu olej naleøy uzupe niaê raz w roku (OIL LEVEL). - wymieniê olej nie pûüniej niø po 100 ha IloúÊ oleju: 0,8 litra SAE 90 Belka koszπca Wymiana oleju - po pierwszych 50 roboczogodzinach, jednak nie pûüniej niø po 100 ha. WskazÛwka - WymianÍ oleju przeprowadzaê w temperaturze roboczej Olej w niskich temperaturach jest zbyt lepki. Zbyt duøo starego oleju pozostaje na ko ach zíbatych, przez co przek adnia nie jest w aúciwie chroniona przed substancjami lotnymi. IloúÊ oleju: NOVACAT 266 F: 3 litra SAE 90 NOVACAT 306 F: 3,5 litra SAE 90 NOVACAT 356 F: 4 litra SAE 90 IloúÊ oleju: 1,0 litra SAE 90 - BelkÍ koszπcπ unieúê z prawej strony - wykríciê úrubí wypuszczania oleju (62) pozwalajπc wycieknπê staremu olejowi. Stary olej zabezpieczyê. NOVACAT 266 F Uwaga! Montaø ostrzy Strza ka na ostrzu pokazuje kierunek obrotu - przed montaøem wyczyúciê powierzchnie przy úrubach z lakieru NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 314-07-10 0700- WARTUNG_375-35 -
KONSERWACJA Kontrola zuüycia uchwytûw ostrzy noüy CzÍúciami roboczymi sπ: - uchwyty ostrzy (30) - sworznie ostrzy (31) Uwaga! Zagroøenie wypadkiem przy zuøytych czíúciach roboczych Zuøyte czíúci robocze nie mogπ byê uøywane. W przypadku uøywania zuøytych czíúci istnieje powaøne ryzyko powstania wypadku na skutek oderwanych i wyrzuconych z maszyny elementûw (np. ostrza od amki czíúci...) KolejnoúÊ czynnoúci przy przeglπdzie 1. demontaø noøy 2. usuniecie resztek paszy zielonej i zabrudzeò - wokû sworzni (31) Kontroluj mocowanie ostrzy pod katem jego zuøycia i innych uszkodzeò: - przed kaødym uruchomieniem - czísto podczas pracy - natychmiast po najechaniu na sta a przeszkodí (np. kamien, kawa ek drewna, metal...) UWAGA! Istnieje niebezpieczeòstwo powstania wypadku, gdy: - úrodkowa czeúê sworznia ostrza wykazuje zuøycie do 15 mm - stopieò zuøycia (30 a) siíga krawídzi otworu - dolna czeúê sworznia jest zuøyta (30 b) - osadzenie sworznia jest luüne Gdy stwierdzicie PaÒstwo te lub inne objawy zuøycia naleøy bezwzglídnie przerwaê koszenie. Zuøyte czíúci natychmiast zastπpiê nowymi oryginalnymi. Sworznie ostrzy i nakrítki przykrícaê z 120 Nm. 0000- Sichtkontrolle (379) - 36 -
WA.37 Konserwacja Uchwyt do szybkiej wymiany ostrzy Uwaga! Dla PaÒstwa bezpieczeòstwa Wymiana ostrzy (do roku produkcji 2003) 1. Dzwignie (H) wprowadziê w pozycji pionowej miedzy ostrze i uchwyt (30) - Systematycznie kontrolowaê ostrza i ich mocowanie! - ostrza na dysku tnπcym musza byê zuøywane rûwnomiernie Jeøeli zuøycie jest nierûwnomierne naleøy je wymieniê na nowe. Wymiany dokonywaê parami. - wykrzywione bπdü uszkodzone ostrza nie mogπ byê dalej uøywane - Wykrzywiony, uszkodzony i/lub zuøyty uchwyt ostrza (30) nie moøe byê dalej uøywany. Kontrola mocowania ostrzy - normalna kontrola co 50 godzin - czístsze kontrole przy koszeniu na kamienistej lace bπdü przy ciíøkich warunkach polowych - natychmiastowa kontrola po najechaniu na sta a przeszkodí (np. kamieò, kawa ek drewna,...) Przeprowadzanie kontroli - tak, jak jest to opisane w rozdziale,,wymiana ostrzy,, Uwaga! Nie uøywaê uszkodzonych, zniekszta conych, mocno zuøytych czíúci konstrukcyjnych 2. Przy pomoc dzwigni (H) odchyliê w dû ruchomy uchwyt (30) 3. Wyciagnac ostrze (M) 4. UsunπÊ resztki koszonego materia u i zabrudzenia - wokû sworznia (31) i we wnítrzu otworu (32) 5. Kontrola - sworzni ostrzy (31) po katem uszkodzeò, zuøycia i stabilnoúci mocowania - uchwytu (30) pod katem uszkodzeò, zmiany po oøenia i stabilnoúci mocowania - otworu (32) pod katem uszkodzeò - boczne powierzchnie nie mogπ wykazywaê øadnych zdeformowaò 6. ZamontowaÊ nûø i wyciπgnπê düwignií (H). * DüwigniÍ (H) umocowaê w specjalnie do tego przeznaczonym uchwycie 0100- Klingen_375-37 -
Konserwacja Wymiana ostrzy (+rok prod. 2004) 1. WsunπÊ do oporu w dysk z lewej lub prawej strony düwignií (H), poz. A 2. DüwigniÍ odchyliê z pozycji "A" do pozycji "B" i uchwyt (30) przesunπê dû Pos A 5. Kontrola - sworzni ostrzy (31) po katem uszkodzeò, zuøycia i stabilnoúci mocowania - uchwytu (30) pod katem uszkodzeò, zmiany po oøenia i stabilnoúci mocowania - otworu (32) pod katem uszkodzeò - boczne powierzchnie nie mogπ wykazywaê øadnych zdeformowaò 6. Montaø ostrzy Pos B 3. Wyciagnac ostrze (M) 4. UsunπÊ resztki koszonego materia u i zabrudzenia - wokû sworznia (31) i we wnítrzu otworu (32) 7. Kontrola! SprawdziÊ, czy ostrze (M) jest w aúciwie osadzone miídzy sworzniami ostrza (31) i uchwytem (30) (zobacz rysunek). 8. DüwigniÍ (H) ponownie wychyliê do pozycji "A" i wyciπgnπê Przechowywanie düwigni - po uøyciu düwignií w oøyê w specjalnie do tego przeznaczone uchwyty, zabezpieczyê - zobacz na rysunkach Nova Alpin 226/266 Nova Alpin 226/266 triangle accord Nova Cat 225/ 265 / 305 / 350 / 400 Nova Cat 266F / 306F Nova Disc 225 0300_-HEBEL_379-38 -
Dane techniczne Dane techniczne Opis NOVACAT 266 F Type 375 NOVACAT 306 F Type 376 NOVACAT 356 F Type 381 Montaø 3-pkt zaczep (przûd) Kat. II 3-pkt zaczep (przûd) Kat. II 3-pkt zaczep (przûd) Kat. II SzerokoúÊ robocza 2,62 m 3,04 m 3,46 m SzerokoúÊ transportowa 2,57 m 2,98 m 3,42 m SzerokoúÊ spulchniacza 1,84 m 2,26 m 2,68 m SzerokoúÊ pokosu (maszyna bez spulchniacza) bez tarcz pokosu z 2 tarczami pokosu z 4 tarczami pokosu 1,7 m 1,3 m 0,9 m 2,1 m 1,4 m 1,1 m - - - IloúÊ dyskûw 6 7 8 IloúÊ ostrzy 12 14 16 WydajnoúÊ 2,6 ha/h 3,0 ha/h 3,4 ha/h Obroty napídu (min -1 ) 540 / 1000 540 / 1000 540 / 1000 Zabezp przeciπø walka 1500 Nm 1500 Nm 1500 Nm Zapotrzebowanie mocy - bez spulchniacza - ze spulchniacza 30 kw (40 PS) 45 kw (61 PS) 35 kw (47 PS) 52 kw (70 PS) - 60 kw (80 PS) CiÍøar CLASSIC - bez spulchniacza CLASSIC - ED CLASSIC - RC ALPHAMOTION - bez spulchniacza ALPHAMOTION - ED ALPHAMOTION - RC 603 kg 803 kg 803 kg -- -- -- 628 kg 895 kg -- 855 kg 1030 kg 1030 kg -- -- -- 990 kg 1195 kg 1195 kg Poziom halsu 91,4 db (A) 91,6 db (A) 91,6 db (A) Wszystkie dane niezobowiazujace Wyposaøenie dodatkowe - spulchniacz - kpl oúwietleniowy - tablice ostrzegawcze - przek adnia (spulchniacz) Wymagane przy πcza - 1 proste przy πcze hydrauliczne (minimalne wyposaøenie ciπgnika) Ciúnienie robocze min.: 140 bar Ciúnienie robocze max.: 200 bar - 7-wtykowe przy πcze dla urzπdzeò oúwietleniowych (12 Volt) 1) ciíøar: moøliwe odchylenia w zaleønoúci od wyposaøenie maszyny 0800_-TECHDATEN_375W - 39 -
Dane techniczne Umiejscowienie tabliczki znamionowej Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. Numer fabryczny (Masch.-Nr.) maszyny znajduje sií na przedstawionej obok Tabliczce znamionowej oraz jest nabity na ramie maszyny. Przypadki gwarancyjne oraz zapytania nie bídπ rozpatrywane bez podania numeru fabrycznego. Prosimy o zapisania numeru fabrycznego PaÒstwa maszyny we wskazanym miejscu Instrukcji, zaraz po jej otrzymaniu. Wykorzystanie kosiarki zgodnie z jej przeznaczeniem Kosiarki "NOVACAT 266 F (Type PSM 375)" "NOVACAT 306 F (Type PSM 376)" "NOVACAT 356 F (Type PSM 381)" sπ przeznaczone wy πcznie do normalnego zastosowania w pracach rolniczych. - do koszenia lak i krûtkoüdüb owych roúlin paszowych Kaøde inne zastosowanie kosiarki jest nie zgodne z jej przeznaczeniem. W takich przypadkach producent nie ponosi odpowiedzialnoúci za ewentualne szkody. Ryzyko obciπøa wy πcznie uøytkownika. - Do w aúciwego uøytkowania maszyny naleøy rûwnieø stosowanie wskazanych przez producenta zabiegûw konserwacyjnych oraz utrzymanie kosiarki w dobrym stanie technicznym. 0800_-TECHDATEN_375W - 40 -
ZA CZNIK -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
WskazÛwki bezpieczeòstwa ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 2.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. 6.) Zakaz zabierania osûb a. Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. b. Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych wylacznie w opisanej pozycji. 7.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a. Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b. Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z z a c z e p i o n y m pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z zaczepiona lub p o z a w i e s z o n π maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia Kg 20% c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 3.) Urzπdzenia ochronne Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 4.) Prze uruchomieniem a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b. Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 5.) Azbest Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 8.) OgÛlnie a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b. Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c. W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d. Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e. Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g. Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h. Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 9.) Czyszczenie maszyny Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -
Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY Dopasowanie wa ka przegubowego WskazÛwki dotyczπce pracy W aúciwa d ugoúê stwierdza sií przez rûwnoleg e ustawienie obydwu po Ûwek wa kûw przegubowych Podczas pracy nie moøe byê przekroczona dopuszczalna liczba obrotûw WOM. - Po roz πczeniu WOM pod πczone urzπdzenie moøe jeszcze przez krûtki czas znajdowaê sií w ruchu. Dopiero gdy nastπpi ca kowite zatrzymanie, wolno przystπpiê do prac. - Podczas przechowywania maszyny wa ek przegubowy musi byê zmagazynowany zgodnie z wytycznymi, wzglídnie zabezpieczony aòcuchem (nie wykorzystywaê aòcucha bezpieczeòstwa (H) do zawieszania walka) Uwaga! ProszÍ stosowaê wy πcznie wa ki dostarczane przez nasza fabrykí. W przypadku stosowania innych wa kûw nie bídπ rozpatrywane øadne przypadki gwarancji. Proces wyznaczania d ugoúci - W celu dopasowania d ugoúci po Ûwki wa ka w najkrûtszej pozycji roboczej ustawiê wa ki rûnolegle i zaznaczyê d ugoúê. Uwaga * UwzglÍdniÊ max. d ugoúê roboczπ (L1) - dπz Ê do mo liwie najwiêkszego pokrycia rury (min. 1 / 2 X) * skrûciê rûwnomiernie rurí ochronna na zew. i w wew. Przegub szerokokπtny: Max odchylenie w po oøeniu rob i spoczynkowym 70. Przegub zwyk y: Max odchylenie w pozycji spoczynkowej 90. Max odchylenie w pozycji roboczej 35. * W πczyê zabezpieczenie przeciwprzeciπøeniowe (2) * Przed kaødym uruchomieniem wa ka sprawdziê, czy przy πcza sπ dobrze pod πczone aòcuch bezpieczeòstwa - zabezpieczyê os oní wa ka aòcuchem. - ZwrÛciÊ uwagí na obszar wychylenia wa ka Konserwacja Natychmiast wymieniê uszkodzone os ony - Przed kaødym uruchomieniem i co kaøde 8 roboczogodzin smarowaê wysokiej jakoúci smarem punkty smarowania - Przed kaødym d ugotrwa ym spoczynkiem wyczyúciê i nasmarowaê wa ek przegubowy - Zima nasmarowaê obudowí walka smarem, aby uniknπ zamroøenia. (A=co roku) 8 h FETT 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -
Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY SprzÍg o zapadkowe jest sprzíg em przeciπøeniowym, ktûre podczas przeciπøenia w πcza moment obrotowy na "zero" Roz πczone sprzíg o pozwala sií za πczyê przez roz πczenie napídu WOM. WstÍpna liczba obrotûw sprzíg a wynosi poniøej 200 obr/min. Uwaga! Uruchomienie przy zmniejszonych obrotach wa ka jest rûwnieø moøliwe. Funkcjonowanie sprzíg a zapadkowego WskazÛwka! SprzÍg o zapadkowe wa ka przegubowego nie jest "wskaünikiem wype nienia".jest rzeczywistym zabezpieczeniem przeciw przeciπøeniom, ktûre chroni PaÒstwa pojazd przed uszkodzeniami. DziÍki uwaønej jeüdzie uniknπ PaÒstwo zbyt czístego uruchamiania sprzíg a, a tym samych zapobiegnπ PaÒstwo przedwczesnemu zuøyciu maszyny CzÍstotliwoúÊ konserwowania smarem: 500 h (specjalny smar) Waøne przy walkach ze sprzíg em ciernym Przy przeciπøeniu i krûtkotrwa ym gwa townym wzroúcie momentu obrotowego, moment obrotowy jest t umiony i podczas czasu przeciπøenia jest rûwnomiernie przenoszony. Przed pierwszym uruchomieniem i po d ugim spoczynku sprawdziê sprzíg o cierne podczas pracy a) okreúliê wymiar "L" na spríøynie przy K90, K90/4 i K94/1 wzglídnie na úrubie ustawienia przy K92E i K92/4E b) poluzowaê úruby, przez co nastπpi odciπøenie traczy ciernej. PrzekrÍciÊ sprzíg o c) úruby ustawiê na wymiar "L" Moøna ponownie uruchomiê sprzíg o K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -
FETT CZ FIN Voitelukaavio X h X käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RASVA = Voitelunippojen lukumäärä = Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite Polttoaineet Liter Litraa * Versio N MazacÌ pl n X h každých X hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce Katso valmistajan ohjeet Smøreplan X h Hver X. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT = Antall smørenipler = Antall smørenipler (IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak Se instruksjon fra produsent DK Smøreplan X h Hver X. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler = Antal smørenipler (IV) Se smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant LV Se producentens anvisninger Eļļošanas plāns X h ik pēc katrām X darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti skatīt ražotāja instrukciju Plan smarowania X h smarowaê co X roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta EE S Määrimisplaan X h iga X töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT MÄÄRE/ÕLI = määrdeniplite arv = määrdeniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant LT valmistaja kasutusjuhendit Tepimo planas X h kas X eksploatacijos valandas 40 F kas 40 važiavimų 80 F kas 80 važiavimų 1 J 1 kartą per metus 100 ha kas 100 hektarų TEPALAS TEPALAS = slėginių tepalinių skaičius = slėginių tepalinių skaičius (IV) Žr. priedą Eksploatacinės medžiagos Liter Litrai * Variantas Žr. gamintojo instrukciją Smörjschema X h Varje X:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar = Antal smörjnipplar (IV) Se avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar 9900-NORDEN_Legende-Schmierpl / BA/EL Allg - 46 -
FETT 0701-Schmierplan_375-47 -
Wydanie Edition 1997 Wydajnoúc i øywotnoúê maszyny sπ uzaleønione od starannej konserwacji i zastosowania dobrych úrodkûw konserwujπcych. Nasz wykaz úrodkûw do konserwacji ma za zadanie u atwiê PaÒstwu w aúciwy wybûr. Na planie smarowania kaødy úrodek jest oznaczony symbolem (np."iii") Na podstawie oznaczenia moøna wybraê odpowiedniej jakoúci w aúciwy produkt uznanej firmy. Firmy wymienione na liúciestanowiπ wy acznie przyk ad. Olej przek adniowy zgodnie z instrukcjπ obs ugi- naleøy min raz w roku wymieniaê. - wykríciê úrubí wylewu, spuúciê stary olej i go odpowiednio zabezpieczyê. Przed odstawieniem maszyny (zimowanie) dokonac wymiany oleju i wysmarowaê wszystkie punkty smarowania. Nie lakierowane czíúci metalowe (wa ki przegubowe, itd.) zabezpieczyê przed korozjπ jednym ze úrodkûw oznaczonych w tabeli przez Oznaczenie úrodka konserwujacego (II) F E T T I II III IV V (IV) VI VII ÖL Wymagana jakoúê srodka Olej hydrauliczny HLP DIN 51524 Teil 2 Olej silnikowy SAE 30 zgodnie z API CD/SF Olej przek adniowyl SAE 90 ewent. SAE 85 W 140 zgodnie z API- GL 4 lub API-GL 5 Li-smar(DIN51 502. KP 2K) Olej przek ad. p ynny (DIN 51 502:GOH Komplexfett (Din 52 502: KP 1R) Olej przek adniowy SAE 90 ewent. 85 W-140 zgodnie z API- GL 5
AGIP ARAL AVIA BAYWA BP F E T T III IV (IV) V VI VII ÖL Firmy CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL I (II) II OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNI- VERS. 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TUR- BORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 Olej przek adniow EP 90 Olej przek adniow HYP 85W-90 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 Olej przek adniow HYP 90 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 Olej przek adniow MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT AVIA getriebefliessfett AVIALUB SPEZIALFETT LD Olej przek adniow HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP Smar p ynny HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * Smar p ynny MC 530 ** AN- TOHYD 40 *** SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 MULTIFETT 2 SPEZIALFETT FLM GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAEX EP 00 NLGI 00 RENBOEX EP 1 HYPOID 85W-140 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 Olej silnikowy 100 MS SAE 30 Olej silnikowy 104 CM 15W40 AUSTROTRAC 15W-30 Olej przek adniow MP 85W-90 Olej przek adniow B 85W-90 Olej przek adniow C85W-90 LORENA 46 LITORA 27 RHENOX 34 Olej przek adniow B 85W-90 Olej przek adniow C 85W-140 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 GA O EP POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 US Olej silnikowy 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA US SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 Smar przek adniow MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 TITAN HYDRAMOT 1030 MC* RENOGEAR HYDRA * RENOLIN MR 1025 MC ** ANTOHYD 40 *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MJC * HYDRAULIKÖL 520 ** ANTOHYD 40 *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULT 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 Olej przek adniow MP 90 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL SAE90 HYPOID EW 90 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM RENOSOD GFO 35 GETRIEBEFLIESSFETT ANTOGEL 00N RENOEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPO- ID 85W-140 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 Grasa universal RENOLIT MP DURAEX EP RENOSOD GFO 35 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90 TELLUS S32/S 46/S68 TEL- LUS T 32/T46 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RETINAX A ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX 32/46/68 VAL- VOTRAC SUPER 10 W-30 HC * HVI ULTRAMAX 32 ** ULTRAANT 40 *** SUPER HPO SAE 30 TOPF- LITE XRC 15W-40 SUPER- TRACTOROIL UNIVERSAL 15W-30 TRANS GEAR OIL X-18 HP GEAR OIL X-18 MD MULTILUBE EP 2 VALVOEX EP 2 RENOLIT LZR 000 DURAEX EP 00 DURAEX EP 1 HP GEAR OIL X-18 MD 80W- 85W-90 HP GEAR OIL X-18 MD 85-140 ANDARIN 32/46/68 HD US SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 WIOLAN HS (HG) 32/46/68, HVG 46 **, HR 32/46 *** HYDROFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID 80W-90, 85W-140 Mehrzweckgetriebeöl 80W-90 MULTIPURPOSE - MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 Olej przek adniow HYPOID 80W-90, 85W-140 - UWAGI * W po aczeniu z m o k r y m i h a m u l c a m i jest wymagana m i Í d z y n a r o dowa specyfikac ja J 20 A, ** Olej hydraulicz ny HLP-(D) + HV *** Olej hydraulicz ny na bazie olei roslinnych HLP + HV podlega r o z k a d o w i b i o l o g i c z n emu, stπd jest nieszkodli wy dla srodowiska natualnego r, -
Wskaz wki dotycz ce napraw Naprawa belki koszπcej - Ustawienie w linii prostej (K1, K2) - Na oøyê nakrítkí (M) wûwczas, gdy d ugoúê gwintu (L) wystarcza, aby uniknπê uszkodzeò - ZabezpieczyÊ nakrítkí (M) przed odkríceniem sií - przy pomocy "loctite 242" lub podobnym produktem - i napunktowaê (2x) 0300- Rep. Hinweise_397.P65 R-50
Stoøkowa tarcza Instrukcja montaøu wk adki stoøkowej Montaø 1. Wszystkie g adkie powierzchnie jak nawierty i zewnítrzna czíúê wk adki jak rûwnieø stoøkowaty otwûr wk adki naleøy wyczyúciê i odt uúciê 2. Wk adkí stoøkowπ w oøyê w otwûr ko a pasowego, tak aby pokrywa y sií po Ûwki nawierconych otworûw 3. WkrÍt gwintowany wzglídnie úruby cylindry cylindryczne naoliwiê i wkríciê. Nie dociπgaê. 4. Wa ek oczyúciê i odt uúciê. Ko o pasowe wraz z wk adkπ na oøyê wsunπê na wa ek do poøπdanego miejsca - przy uøyciu klina i wpustu naleøy najpierw w oøyê klin we wpust na wa ku pozostawiajπc luz - przy pomocy úrubokrítu (DIN 911) úruby lub wkríty dociπgnπê rûwnomiernie z odpowiednim momentem si y odczytanym z tabeli Oznaczenie os ony Moment ciπgu (Nm) 2017 30 2517 49 - po 1 godzinie pracy sprawdziê úruby ewentualnie dokonaê korekty - aby uniknπê zapychania sií otworûw wype niê je smarem Demontaø 1. PoluzowaÊ wszystkie úruby. W zaleønoúci od wielkoúci ko a wymontowaê jednπ lub dwie úruby, naoliwiê i wkríciê w otwory wypychajπce (poz. 5) 2. årubí wzglídnie úruby dociπgnπê rûwnomiernie, aø nastπpi poluzowanie wk adki z wpustu i ko a da sií swobodnie obracaê na wa ku 3. ZdjπÊ wk adkí z ko em z wa ka 0700- Taper Scheiben_Allg - 51 -
CZ åci MONTAØOWE 70 / 10 55 45 216 25,5 ø19 25,5 5 x 45 30 99 17 230 100 Konsola nabudowy TD40/94/9 35 82 +1-0 DEUTZ AGRO-XTRA Konsola ANBAUKONSOLE nabudowy Klin Massey Ferguson 2 Stk. sworznie ANBAUBOLZEN für MF 3065 Material: ST 50-2K 2 6 ø25 6 ø19 45 TD40/94/12 8 36 53 193 TD40/94/5 R 40 12 29 4 80 (2x) 4 150 (2x) 150 6 ø25 6 53 80 60 40 25 19 60 20 8 15 70 35 275 30 30 90 25 ø19 170 TD40/94/4 TD40/94/11 FENDT 304 Konsola ANBAUKONSOLE nabudowy Variante - 2 0100 -ANBAUTEILE_375-52 -
Waøne informacje dodatkowe dla Pa stwa bezpieczeòstwa Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana Nabudowa urzπdzeò z przodu ciπgnika i na trzypunkcie nie moøe powodowaê przekroczenia dopuszczalnego ciíøaru ca kowitego, dopuszczalnego obciπøenia osi oraz wytrzyma oúci opon ciagnika. Przednia oú ciπgnika musi byê zawsze obciπøona balastem wynaszπcym min 20% ciíøaru w asnego ciπgnika. Przed dokonaniem zakupu maszyny upewnijcie sií PaÒstwo, czy powyøsze warunki zosta y spe nione dokonujπc odpowiednich obliczeò lub waøπc kombinacje ciπgnik-maszyna. Ustalenie ca kowitego ciíøaru ciπgnika, obciπøenia osi i wytrzyma oúci opon, jak rûwnieø wymaganego min obciπøenia. Do dokonania obliczeò potrzebujecie PaÒstwo nastípujπcych danych: T L [kg] T V [kg] ciíøar w asny ciπgnika obciπøenie przedniej osi pustego ciagnika 1 1 a [m] OdstÍp miídzy punktem ciíøkoúci maszyny nabud z przodu / balast przedni úrodek osi przedniej 2 3 T H [kg] obciπøenie tylnej osi pustego ciπgnika 1 b [m] odleg oúê miídzy ko ami ciπgnika 1 3 G H [kg] G V [kg] ciíøar ca kowity maszyny nabud z ty u / tylny balast ciíøar ca k, maszyny nabud z przodu / balast przedni 2 2 c [m] d [m] OdstÍp miídzy úrodkiem osi úrodkiem kuli ciíg a dolnego tylnej i OdstÍp miídzy úrodkiem kuli ciíg a dolnego i punktem ciíøkoúci maszynz nabud z ty u / balast tylny 1 2 3 1 2 3 Zobacz instrukcjí obs ugi ciπgnika Zobacz cennik i/lub instr obs ugi maszyny Wymiary Maszyna nabudowana z ty u ewent. Kombinacje przûd-ty 1. Obliczenie min obciπøenia przedniego G ProszÍ nanieúê wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia przodu ciagnika, do tabeli. Maszyna nabudowana z przodu 2. Obliczenie min obciπøenia tylnego ProszÍ nanieúê wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia ty u ciagnika, do tabeli 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.53 -
Waøne informacje dodatkowe dla Pa stwa bezpieczeòstwa 3. Obliczenie rzeczywistego obciπøenia przedniej osi T (Gdy nabudowana z przodu maszyna (Gv) nie zapewnia w aúciwego obciπøenia min z przodu (GVmm), musi byê zwiíkszony ciíøar nabudowanej z przodu maszyny do ciíøaru minimalnego!) Wprowdücie PaÒstwo do tabeli obliczona rzeczywistπ i podanπ w instrukcji obs ugi ciπgnika wielkoúê dopuszczalnego ciíøaru przedniej osi. 4. Obliczenie rzeczywistego ciíøaru ca kowitego Gtat (Jeøeli minimalne zbalastowanie tylu ( G H min ) z urzadzeniem zawieszanym z tylu ( GH ) jest zbyt male naleøy podniesc wage urzadzenia do wagi minimalnego zbalastowania tylu ) ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 5. Obliczenie rzeczywistego obciazenia osi tylnej. H tat ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 6. Nosnosc opon ProszÍ naniesc podwojna 000wartosc nosnosci opon ( opis producenta opon ) do tabeli. Tabela Wartosc rzeczywista wg. obliczen Wartosc dopuszczalna wg. Instrukcji obsl. Podwojna dopuszczalna nosnosc opon Mnimalne zbalastowanie Przod / Tyl Masa calkowita Obciazenie przod Obciazenie na os tylny Zbalastowanie minimalne musi zostac zamontowane na ciagniku w postaci balastu lub urzadzenia towarzyszacego. Wartosci obliczone musza byê mniejsze/rowne wartosciom dopuszczalnym. 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.54 -
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen, Industriegelände 1 Kosiarka dyskowa NOVACAT 266 F 375 NOVACAT 266 F - ED 375 NOVACAT 266 F - CRW 375 NOVACAT 306 F 376 NOVACAT 306 F - ED 376 NOVACAT 306 F alpha motion 376 NOVACAT 306 F - ED alpha motion 376 NOVACAT 306 F - RC alpha motion 376 NOVACAT 356 F alpha motion 381 NOVACAT 356 F - ED alpha motion 381 NOVACAT 356 F - RC alpha motion 381 Grieskirchen, 01.01.2010 pa. Ing. W. Schremmer 0800 -EG Konformitätserklärung
V důsledku technického vývoje pracuje firma CZ PÖTTINGER Landtechnik GmbH neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické śdaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. DK Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Landtechnik GmbH hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. EE Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. FIN Sitä mukaa kuin tekninen kehitys kulkee eteenpäin, PÖTTINGER Landtechnik GmbH pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan. Siksi joudumme pidättämään oikeuden tämän käyttöohjeen kuvien ja kuvauksien muutoksiin. Tämän vuoksi ei kuitenkaan voida vaatia muutoksia jo toimitettuihin koneisiin. Tekniset tiedot, mitat ja painot ovat sitoumuksetta. Pidätämme oikeuden myös erehdyksiin. Osittainenkin jälkipainos tai käännös vai valmistajan luvalla: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Kaikki oikeudet pidätetään tekijänoikeuslain mukaisesti. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER LV Landtechnik GmbH strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. Tobulėjant technikai, PÖTTINGER Landtechnik LT GmbH nuolat gerina savo gaminius. Todėl, lyginant su šios naudojimo instrukcijos paveikslėliais ir aprašymais, pasiliekame sau atlikti pakeitimus, todėl pretenzijos dėl jau išsiųstų mašinų pakeitimų nepriimamos. Techniniai duomenys, matmenys ir svoriai yra neprivalomi. Galimos klaidos. Pakartotinai išleisti arba versti, taip pat ir ištraukas, leidžiama tik gavus PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen, raštišką leidimą. Visos teisės saugomos pagal Autorių teisių įstatymą. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Landtechnik GmbH. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktów. W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wyklucza się prawa do zmian również w przypadku już dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciężary nie są wielkościami ostatecznymi. Dopuszcza się możliwość pojawienia się błedów. Powielanie bądü tłumaczenia, również wyrywkowe, wyłącznie za pisemną zgodą PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa włącznie z prawami autorskimi zastrzeżone. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Landtechnik GmbH. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av PÖTTINGER Landtechnik GmbH A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: +49 8191 9299-166 od. 169 Kundendienst: +49 8191 9299-130 od. 231 Telefax: +49 8191 59656 e-mail: landsberg@poettinger.at PÖTTINGER France S.A.R.L. 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30 e-mail: france@poettinger.at